Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,926 --> 00:02:55,926
Attention please.
2
00:02:55,927 --> 00:02:59,764
TWA flight number 820
from Hong Kong
3
00:03:00,098 --> 00:03:02,933
has landed one half hour
ahead of schedule.
4
00:03:02,934 --> 00:03:05,854
Passengers are deplaning
at Gate 3.
5
00:03:46,269 --> 00:03:48,687
Announcing the departure
6
00:03:48,688 --> 00:03:52,441
of Pan Am flight number 538
leaving for New York.
7
00:03:52,442 --> 00:03:54,902
Passengers please
proceed to gate 4.
8
00:03:54,903 --> 00:03:56,529
Thank you.
9
00:04:14,464 --> 00:04:17,591
Japan Airlines
flight number 18
10
00:04:17,592 --> 00:04:19,551
has just arrived at gate 20.
11
00:04:19,552 --> 00:04:21,304
Thank you.
12
00:04:37,028 --> 00:04:38,488
Mommy!
13
00:04:52,877 --> 00:04:54,462
Go right on in!
14
00:05:37,547 --> 00:05:40,049
May I help you?
15
00:05:44,095 --> 00:05:46,222
Eggs.
16
00:05:53,021 --> 00:05:55,356
Eggs.
17
00:06:35,980 --> 00:06:37,398
There.
18
00:07:27,031 --> 00:07:30,951
Announcing the arrival of BEA
flight number 704.
19
00:07:30,952 --> 00:07:32,661
Thank you.
20
00:07:32,662 --> 00:07:34,247
Waiter?
21
00:08:45,318 --> 00:08:47,527
Tang Long?
22
00:08:47,528 --> 00:08:48,820
Miss Chen Qing Hua?
23
00:08:48,821 --> 00:08:50,530
Yes.
24
00:08:50,531 --> 00:08:53,743
Why not waiting for me at the
exit gate but running around?
25
00:08:54,535 --> 00:08:55,994
The plane arrived early.
26
00:08:55,995 --> 00:08:59,414
I was hungry
so I went and grabbed a bite.
27
00:08:59,415 --> 00:09:01,541
How is my uncle in Hong Kong?
28
00:09:01,542 --> 00:09:04,753
He's a bit unwell,
so I came instead.
29
00:09:04,754 --> 00:09:09,758
He wrote me about you
but didn't go into details.
30
00:09:09,759 --> 00:09:10,676
How can you help me?
31
00:09:11,761 --> 00:09:16,182
Please don't stand on ceremony.
I'll personally help you.
32
00:09:17,016 --> 00:09:18,684
Personally help me?
33
00:09:19,769 --> 00:09:21,354
You know my problem?
34
00:09:21,771 --> 00:09:23,772
That you must tell me
in details later
35
00:09:23,773 --> 00:09:27,360
But first, now please tell me
where the toilet is?
36
00:10:06,816 --> 00:10:08,734
Precious horse (BMW)?
37
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Wild horse (Mustang)?
38
00:10:25,835 --> 00:10:26,752
A flying horse?
39
00:10:38,848 --> 00:10:42,768
Dad died last month
and left me this restaurant.
40
00:10:43,853 --> 00:10:46,647
Uncle Wang and the others have
helped out a lot.
41
00:10:47,857 --> 00:10:49,858
Business wasn't bad in the
beginning.
42
00:10:49,859 --> 00:10:52,695
Then a huge syndicate stepped in.
43
00:10:52,862 --> 00:10:55,113
They're interested in our land
44
00:10:55,114 --> 00:10:56,782
and wanted me to sell
the restaurant.
45
00:10:57,533 --> 00:10:59,744
There's no sale
without mutual agreement.
46
00:11:00,244 --> 00:11:02,829
If you refuse, what can they do?
47
00:11:02,830 --> 00:11:08,085
In theory, you're right,
but they won't listen to reason.
48
00:11:08,878 --> 00:11:13,882
They'll do anything
for getting my land.
49
00:11:13,883 --> 00:11:19,304
They hired some young thugs
to watch the place day and night.
50
00:11:19,305 --> 00:11:24,226
If a customer comes in
they simply drive him away.
51
00:11:25,102 --> 00:11:27,062
What am I to do?
52
00:11:27,063 --> 00:11:28,063
Why not report it to the police?
53
00:11:28,064 --> 00:11:31,984
They disappear when
the police come.
54
00:11:33,027 --> 00:11:35,988
We can't ask the police
for round-the-clock protection.
55
00:11:39,075 --> 00:11:44,955
Business has gone down badly
and I still have to pay my workers.
56
00:11:45,956 --> 00:11:49,001
How can I go on meeting
the expenses?
57
00:11:54,423 --> 00:11:59,345
The thugs have become worse lately
demanding an immediate answer.
58
00:12:00,096 --> 00:12:01,931
So I wrote to my uncle for help.
59
00:12:02,765 --> 00:12:04,934
I thought he'd send
a lawyer, but...
60
00:12:05,101 --> 00:12:06,936
You are welcome.
61
00:12:07,103 --> 00:12:08,938
I told you not to worry.
I am here to help.
62
00:12:09,105 --> 00:12:11,106
Don't worry,
Miss Chen.
63
00:12:11,107 --> 00:12:14,026
It's nothing,
I can take care of them.
64
00:12:17,113 --> 00:12:18,113
Look up there!
65
00:12:18,114 --> 00:12:20,032
That's their headquarters.
66
00:12:57,153 --> 00:12:58,070
Please sit down.
67
00:13:28,184 --> 00:13:29,518
I rent this place.
68
00:13:30,060 --> 00:13:31,311
It's more convenient living here
69
00:13:31,312 --> 00:13:34,189
because all the men live
at the restaurant.
70
00:13:34,190 --> 00:13:36,191
There's always a spare room.
71
00:13:36,192 --> 00:13:38,110
If any of the workers get sick,
they can come here.
72
00:13:39,195 --> 00:13:41,196
It is crowded in the restaurant.
73
00:13:41,197 --> 00:13:43,115
You can stay here
for the time being.
74
00:13:45,159 --> 00:13:47,119
You're my uncle's friend,
so please feel at home.
75
00:13:48,204 --> 00:13:50,122
Let me know if you need anything.
76
00:13:52,208 --> 00:13:53,793
May I use your toilet?
77
00:13:54,210 --> 00:13:55,252
It's over there.
78
00:14:41,257 --> 00:14:42,550
Chinese New Year is coming up.
79
00:14:43,259 --> 00:14:45,135
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
80
00:14:46,262 --> 00:14:47,179
Do they celebrate it in Rome?
81
00:14:56,188 --> 00:14:58,065
I haven't been back to Hong Kong
for more than 10 years.
82
00:14:58,274 --> 00:15:00,067
I think it's changed a lot.
83
00:15:00,651 --> 00:15:02,194
I may be a stranger
when I am back.
84
00:15:03,195 --> 00:15:04,196
Oh, yes.
85
00:15:05,239 --> 00:15:08,283
How's the restaurant
business there now?
86
00:15:08,284 --> 00:15:10,202
I live in the New Territories
and seldom go out of town.
87
00:15:12,288 --> 00:15:17,209
I practice martial arts every day.
88
00:15:21,297 --> 00:15:24,216
Restaurants haven't
changed much.
89
00:15:27,303 --> 00:15:28,178
Take a seat.
90
00:15:32,933 --> 00:15:35,227
Here's the key.
91
00:15:36,312 --> 00:15:40,024
Our telephone number
and address are all on it.
92
00:15:51,160 --> 00:15:52,327
The restaurant is nearby.
93
00:15:52,328 --> 00:15:55,204
If you get lost just
show that card to a taxi driver
94
00:15:55,205 --> 00:15:57,206
and any taxi driver will
bring you back.
95
00:15:57,207 --> 00:16:01,210
Taxi? It's too expensive here.
96
00:16:01,211 --> 00:16:02,420
Are there public light buses?
97
00:16:02,421 --> 00:16:03,546
Do you need some money?
98
00:16:03,547 --> 00:16:06,342
No, I brought some with me.
99
00:16:07,343 --> 00:16:11,347
Better put it in a bank,
it's safer that way.
100
00:16:11,805 --> 00:16:13,349
No, it's safer to carry it
by myself.
101
00:16:14,433 --> 00:16:16,268
Much safer than carry it by others.
102
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
I won't argue.
How much did you bring?
103
00:16:20,731 --> 00:16:22,774
Not much.
104
00:16:22,775 --> 00:16:25,361
Really, not much.
105
00:16:26,445 --> 00:16:29,073
I still say it's safer in the bank.
106
00:16:29,323 --> 00:16:30,366
Come on!
107
00:17:19,456 --> 00:17:21,417
Miss Chen! How are you?
108
00:17:22,292 --> 00:17:23,501
This is Mr. Tang.
109
00:17:23,502 --> 00:17:25,461
He wants to deposit some money.
110
00:17:25,462 --> 00:17:27,589
Ah, my friend!
111
00:17:29,508 --> 00:17:31,427
How much do you have?
Take it out now.
112
00:17:32,803 --> 00:17:34,138
This way.
113
00:17:39,810 --> 00:17:42,604
How much you want to change
into our currency?
114
00:17:43,939 --> 00:17:45,857
How much local money
will you change?
115
00:17:45,858 --> 00:17:47,651
Only $20.
116
00:17:48,944 --> 00:17:51,613
Lately the exchange
rate has been bad.
117
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
There $20 will do.
118
00:18:16,597 --> 00:18:18,599
That was the bank manager
not a pickpocket.
119
00:18:18,974 --> 00:18:21,976
You must be more polite.
120
00:18:21,977 --> 00:18:23,812
Not everyone you meet is a villain
121
00:18:24,646 --> 00:18:25,814
Not everyone you meet
is a pickpocket.
122
00:18:25,981 --> 00:18:26,899
Besides, I know that bank manager.
123
00:18:30,527 --> 00:18:34,489
Foreigners are warm and passionate.
They also quite friendly.
124
00:18:34,490 --> 00:18:36,408
When people smile, smile back.
125
00:18:36,909 --> 00:18:38,410
That's politeness.
126
00:18:41,538 --> 00:18:43,539
When someone puts an
arm on your shoulder
127
00:18:43,540 --> 00:18:45,541
it's a sign of friendship.
128
00:18:45,542 --> 00:18:48,462
You should react the same way.
129
00:18:53,092 --> 00:18:56,303
Remember my words
and no need to be so uptight!
130
00:19:25,040 --> 00:19:26,041
Sit down.
131
00:19:33,132 --> 00:19:34,758
Make yourself at home.
132
00:20:46,205 --> 00:20:48,123
Ah Long.
133
00:20:49,208 --> 00:20:53,211
You must be Ah Long!
Welcome to Rome.
134
00:20:53,212 --> 00:20:58,216
I'm Ah Kun from Miss Chen's
restaurant.
135
00:20:58,217 --> 00:20:59,134
Brother Kun!
136
00:21:00,093 --> 00:21:03,721
Miss Chen has returned to the
restaurant after a long wait.
137
00:21:03,722 --> 00:21:04,723
She asked me to take you there.
138
00:21:06,141 --> 00:21:08,060
By the way,
where were you just now?
139
00:21:12,231 --> 00:21:13,482
Let's go!
140
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
Uncle Wang,
Ah Long is coming.
141
00:21:42,261 --> 00:21:44,262
Ah Long, this is Uncle Wang.
142
00:21:44,263 --> 00:21:45,888
Uncle Wang.
143
00:21:45,889 --> 00:21:49,309
Have a seat!
144
00:21:52,271 --> 00:21:54,189
- Ah Kun, make some tea.
- OK.
145
00:21:59,278 --> 00:22:02,155
It must have been a long and
tedious flight.
146
00:22:07,286 --> 00:22:11,081
How do you like it here so far?
147
00:22:13,292 --> 00:22:17,295
I'm certainly not
used to things yet.
148
00:22:17,296 --> 00:22:19,464
Doesn't matter, you will,
as time goes on.
149
00:22:22,259 --> 00:22:27,180
It's been a long time
since I was back home.
150
00:22:31,018 --> 00:22:32,351
How are things in Hong Kong?
151
00:22:32,352 --> 00:22:37,690
Hong Kong? I live in the New
Territories
152
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
and I seldom go out of town.
153
00:22:44,281 --> 00:22:45,949
Have some tea.
154
00:22:47,409 --> 00:22:49,828
Come, have some tea.
155
00:22:59,421 --> 00:23:02,341
Why there is no customer
coming to such a big restaurant?
156
00:23:02,841 --> 00:23:06,469
Ah Long, with those thugs around,
157
00:23:06,470 --> 00:23:10,515
who'd dare come here?
158
00:23:11,308 --> 00:23:15,354
Ah Long, there are more
workers training out back.
159
00:23:15,896 --> 00:23:18,231
Let's go meet them.
160
00:23:27,282 --> 00:23:31,370
There's no business so they
spend their time exercising.
161
00:23:33,455 --> 00:23:34,373
Come on!
162
00:23:38,919 --> 00:23:42,463
Before Mr. Chen passed away,
they learned karate
163
00:23:42,464 --> 00:23:44,465
to handle the villains.
164
00:23:44,466 --> 00:23:45,966
Why didn't you take it up?
165
00:23:45,967 --> 00:23:48,637
I'm not interested in foreign
martial arts.
166
00:23:49,471 --> 00:23:52,848
It doesn't matter what style
167
00:23:52,849 --> 00:23:54,393
if you can use your body well
without limit
168
00:23:55,435 --> 00:23:59,313
even in the midst of violent
movement
169
00:23:59,314 --> 00:24:01,400
to honestly express oneself.
170
00:24:03,485 --> 00:24:06,487
I prefer Chinese boxing
171
00:24:06,488 --> 00:24:08,489
Do you know Chinese boxing?
172
00:24:08,490 --> 00:24:09,408
Yes!
173
00:24:09,825 --> 00:24:10,700
Really?
174
00:24:14,413 --> 00:24:15,872
Let's take a breather.
175
00:24:19,501 --> 00:24:21,086
Come here.
176
00:24:28,510 --> 00:24:30,929
This is Tang Long.
Introduce yourselves.
177
00:24:31,471 --> 00:24:34,515
My name is Tony!
178
00:24:34,516 --> 00:24:35,808
Jimmy!
179
00:24:35,809 --> 00:24:37,101
Thomas!
180
00:24:37,102 --> 00:24:38,185
Robert!
181
00:24:38,186 --> 00:24:39,770
I've no English name.
Call me Ah Quan.
182
00:24:39,771 --> 00:24:41,148
Brother Quan.
183
00:24:46,736 --> 00:24:48,071
Come on...
184
00:24:51,867 --> 00:24:53,785
He looks like a coach.
185
00:24:54,202 --> 00:24:56,413
Have you learned any boxing?
186
00:24:56,788 --> 00:24:59,708
Ah Long came from
Hong Kong to help us.
187
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
He's an Chinese boxing expert.
188
00:25:04,838 --> 00:25:05,797
I'm just a novice.
189
00:25:06,798 --> 00:25:10,718
Chinese boxing?
I understand it's like dancing.
190
00:25:10,719 --> 00:25:12,845
But it sadly lacks power?
191
00:25:12,846 --> 00:25:15,724
You lack power when you haven't
mastered the fundamentals.
192
00:25:21,771 --> 00:25:25,566
Right, how then do
you develop power?
193
00:25:25,567 --> 00:25:29,738
By uniting the waist
with the stance.
194
00:25:32,032 --> 00:25:36,828
Will you demonstrate how to unit
the waist with the stance?
195
00:25:40,040 --> 00:25:40,999
I'm afraid I'll hurt someone.
196
00:25:42,083 --> 00:25:44,084
What are you afraid of?
197
00:25:44,085 --> 00:25:48,006
They're wearing protective padding.
198
00:25:49,090 --> 00:25:51,009
They won't get hurt.
199
00:26:17,494 --> 00:26:18,619
We've guests coming.
200
00:26:18,620 --> 00:26:20,872
Change the clothes and get to work.
201
00:26:21,998 --> 00:26:23,624
Hurry!
202
00:26:23,625 --> 00:26:25,627
Come on, let's go.
203
00:26:29,214 --> 00:26:32,133
Change the clothes
and get cracking!
204
00:26:33,802 --> 00:26:36,220
Brother Kun, where's the toilet?
205
00:26:36,221 --> 00:26:40,725
Over there.
It's labeled in English.
206
00:27:20,098 --> 00:27:23,642
Get the hell out of here.
207
00:27:23,643 --> 00:27:24,852
Now.
208
00:27:24,853 --> 00:27:26,354
Come on!
209
00:27:42,287 --> 00:27:43,912
Get out!
210
00:27:43,913 --> 00:27:45,081
Why?
211
00:27:45,915 --> 00:27:46,833
That's why!
212
00:27:49,919 --> 00:27:51,296
What's your decision?
213
00:27:51,838 --> 00:27:52,839
Uncle Wang!
214
00:27:54,841 --> 00:27:57,344
Come quick,
they're here again!
215
00:27:57,927 --> 00:27:58,762
Stop it!
216
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
All right!
217
00:28:01,931 --> 00:28:05,934
If you don't send a reply tonight,
218
00:28:05,935 --> 00:28:07,687
don't blame us for getting rough.
219
00:28:11,816 --> 00:28:17,946
Please help us out, Mr. He,
put in a good word for us.
220
00:28:17,947 --> 00:28:20,867
Give us a few more days
to think it over.
221
00:28:21,951 --> 00:28:27,749
You've been delaying a long time.
222
00:28:28,958 --> 00:28:31,835
Are you not selling?
223
00:28:31,836 --> 00:28:32,961
Why do you fight?
224
00:28:32,962 --> 00:28:35,005
You fight.
225
00:28:35,006 --> 00:28:38,259
Don't fight please!
We'll only wreck our own things.
226
00:28:39,052 --> 00:28:43,889
Remember,
you must send a reply tonight.
227
00:28:43,890 --> 00:28:44,849
Let's go!
228
00:28:49,938 --> 00:28:50,980
Sorry!
229
00:28:58,071 --> 00:28:59,906
Be careful next time.
230
00:29:02,492 --> 00:29:04,494
You don't even know
a word of English.
231
00:29:05,578 --> 00:29:07,288
Why did my uncle send you here?
232
00:29:15,588 --> 00:29:17,507
Ah Long,
they're young and headstrong.
233
00:29:18,591 --> 00:29:21,386
Don't blame them,
everything will be all right.
234
00:29:35,608 --> 00:29:38,445
Lucky that they
weren't armed today.
235
00:29:38,611 --> 00:29:41,613
In broad daylight?
236
00:29:41,614 --> 00:29:45,033
They wouldn't dare
use a gun in public.
237
00:29:45,034 --> 00:29:46,618
If Uncle Wang
hadn't stopped them,
238
00:29:46,619 --> 00:29:50,540
I'd have used karate on them!
239
00:29:51,624 --> 00:29:53,625
You can talk!
240
00:29:53,626 --> 00:29:55,503
What good is your karate?
241
00:29:58,089 --> 00:30:01,426
It's still better
than Chinese boxing.
242
00:30:01,634 --> 00:30:04,554
People shove you
out of the way.
243
00:30:05,638 --> 00:30:07,474
And you even apologized!
244
00:30:17,650 --> 00:30:19,235
Sit down, please!
245
00:30:20,570 --> 00:30:22,363
Sit down, please!
246
00:30:33,833 --> 00:30:36,001
May I help you?
247
00:30:36,002 --> 00:30:37,921
May you help me?
248
00:30:38,880 --> 00:30:39,923
Sure!
249
00:30:41,883 --> 00:30:45,469
I'd like some Chinese spareribs.
250
00:30:45,470 --> 00:30:46,805
Chinese spareribs?
251
00:30:49,015 --> 00:30:52,017
You mean to tell me
252
00:30:52,018 --> 00:30:55,438
you don't know what Chinese
spareribs are?
253
00:30:57,273 --> 00:30:58,858
Well, let me show you!
254
00:31:10,328 --> 00:31:11,453
What are you doing?
255
00:31:11,454 --> 00:31:15,375
You know what we are doing,
don't they, fellas?
256
00:31:16,459 --> 00:31:19,379
You all should have left this
restaurant!
257
00:31:20,463 --> 00:31:21,964
Brother Kun, get Uncle Wang
out here to help.
258
00:31:21,965 --> 00:31:22,841
You two come to help.
259
00:31:27,387 --> 00:31:32,392
Stay calm.
Don't wreck our place.
260
00:31:33,476 --> 00:31:34,769
It's no use.
261
00:31:38,481 --> 00:31:40,066
You want to step outside?
262
00:31:40,483 --> 00:31:41,483
Sure!
263
00:31:41,484 --> 00:31:42,402
Good!
264
00:31:52,787 --> 00:31:54,414
Ah Long, you?
265
00:32:27,822 --> 00:32:30,491
Jimmy! Jimmy.
266
00:32:32,368 --> 00:32:33,493
Jimmy!
267
00:32:33,494 --> 00:32:34,662
Chinese boxing?
268
00:32:37,540 --> 00:32:40,001
Damn! They know nothing!
269
00:32:40,585 --> 00:32:42,420
They think this is Chinese boxing.
270
00:32:42,587 --> 00:32:46,883
If I knew Chinese boxing,
I'd give them a good taste of it!
271
00:32:47,592 --> 00:32:48,468
I'll go!
272
00:32:59,604 --> 00:33:02,523
Tell him this is Chinese boxing.
273
00:33:04,525 --> 00:33:07,528
Hey! Chinese boxer!
274
00:33:33,638 --> 00:33:35,013
The Gold Dragon Fist No.4.
275
00:33:35,014 --> 00:33:37,058
"Little Dragon Asking
for Direction."
276
00:33:40,019 --> 00:33:41,562
"Big Dragon whipping its tail!"
277
00:34:32,697 --> 00:34:35,616
Ah Long, bravo!
278
00:34:36,701 --> 00:34:37,701
Magnificent!
279
00:34:37,702 --> 00:34:38,619
Excellent!
280
00:34:39,579 --> 00:34:41,621
Don't be overjoyed.
281
00:34:41,622 --> 00:34:45,501
There'll be more
trouble after this.
282
00:34:46,335 --> 00:34:49,713
With Ah Long's skills,
283
00:34:49,714 --> 00:34:52,340
those men dare not
think twice now.
284
00:34:52,341 --> 00:34:56,386
You don't understand.
285
00:34:56,387 --> 00:35:02,392
Powerful outsiders can hardly
afford to neglect local bullies.
286
00:35:02,393 --> 00:35:07,397
This is their territory.
287
00:35:07,398 --> 00:35:11,151
We are under their control.
288
00:35:11,152 --> 00:35:13,196
We must be careful.
289
00:35:14,197 --> 00:35:17,658
Let's be more patient.
290
00:35:18,284 --> 00:35:20,203
More patience!
Man, our Dragon is here!
291
00:35:20,620 --> 00:35:24,289
You'd be wise to heed my advice.
292
00:35:24,290 --> 00:35:26,125
Is that so?
293
00:35:26,292 --> 00:35:28,711
Calm down, everyone.
294
00:35:31,297 --> 00:35:33,298
Ah Long, it's late,
you must be tired.
295
00:35:33,299 --> 00:35:35,676
Let's turn in.
296
00:35:51,067 --> 00:35:52,110
Want some supper?
297
00:35:52,944 --> 00:35:55,320
No, I must get up early
for training.
298
00:35:55,321 --> 00:35:56,572
Go to bed early.
299
00:35:59,325 --> 00:36:01,326
I hear it's easy to buy a gun here?
300
00:36:01,327 --> 00:36:04,247
Yes, any local citizen can
get a license.
301
00:36:23,975 --> 00:36:25,267
What are you doing?
302
00:36:25,268 --> 00:36:26,351
Making darts.
303
00:36:26,352 --> 00:36:27,270
Darts?
304
00:36:36,362 --> 00:36:38,281
What is it?
305
00:36:40,158 --> 00:36:41,366
What to do?
306
00:36:41,367 --> 00:36:42,367
Want to eat?
307
00:36:42,368 --> 00:36:46,955
You can eat if you're
as good as Ah Long.
308
00:36:46,956 --> 00:36:50,084
Better go practice your karate!
309
00:36:51,252 --> 00:36:54,297
Is it for Brother Long?
Why didn't you say so earlier?
310
00:36:55,381 --> 00:36:57,300
Brother Long?
311
00:36:59,302 --> 00:37:00,303
Brother Long...
312
00:37:05,766 --> 00:37:08,311
Good morning, Brother Long!
313
00:37:09,395 --> 00:37:12,607
Good morning, Brother Long!
314
00:37:13,399 --> 00:37:18,321
Brother Long, I made this
especially for you.
315
00:37:20,406 --> 00:37:21,324
Eat it while it's hot.
316
00:37:25,411 --> 00:37:28,413
Your kungfu is terrific.
317
00:37:28,414 --> 00:37:30,333
Who was your teacher
in Hong Kong?
318
00:37:32,335 --> 00:37:38,341
Look at this! "Little Dragon
Asking for Direction."
319
00:37:39,383 --> 00:37:40,968
"Big Dragon whipping its tail"
320
00:37:41,427 --> 00:37:43,095
With that,
all the enemies are down!
321
00:37:46,390 --> 00:37:49,434
You said Chinese
boxing lacks power.
322
00:37:49,435 --> 00:37:52,355
I was only kidding.
323
00:37:53,022 --> 00:37:55,440
Brother Long, you were
too fast yesterday.
324
00:37:55,441 --> 00:37:57,442
We couldn't see clearly.
325
00:37:57,443 --> 00:37:59,237
Will you show us again?
326
00:38:04,367 --> 00:38:08,287
Please show us.
327
00:38:10,456 --> 00:38:13,376
Go on then!
328
00:38:13,834 --> 00:38:16,295
OK, come on.
329
00:38:23,469 --> 00:38:24,387
Brother Long, come on.
330
00:38:29,475 --> 00:38:33,354
Everyone says you're
fast and powerful.
331
00:38:33,771 --> 00:38:35,273
I didn't see it last night.
332
00:38:36,482 --> 00:38:38,066
You said power can be generated
333
00:38:38,067 --> 00:38:41,486
by uniting the waist
with the stance.
334
00:38:41,487 --> 00:38:44,323
How about a demonstration?
335
00:38:45,283 --> 00:38:46,825
Be quiet and let's watch, okay?
336
00:38:46,826 --> 00:38:48,410
Let's watch together.
337
00:38:48,411 --> 00:38:49,411
So, shut up!
338
00:38:49,412 --> 00:38:50,329
Step back!
339
00:39:30,536 --> 00:39:33,414
Are you all right?
340
00:39:34,540 --> 00:39:36,459
Everything all right?
341
00:39:40,296 --> 00:39:43,799
Fantastic!
342
00:39:44,592 --> 00:39:47,302
Brother Long,
will you be my teacher?
343
00:39:47,303 --> 00:39:49,221
Will you be my teacher?
344
00:39:50,306 --> 00:39:52,307
You said practicing
martial arts is useless
345
00:39:52,308 --> 00:39:55,310
So why are you doing it now?
346
00:39:55,311 --> 00:39:57,312
I never liked karate.
347
00:39:57,313 --> 00:40:01,274
But this is Chinese boxing.
Can you dig it?
348
00:40:01,275 --> 00:40:04,319
We'll give up karate.
349
00:40:04,320 --> 00:40:06,321
Let's learn from Brother Long.
350
00:40:06,322 --> 00:40:07,406
Right!
351
00:40:10,326 --> 00:40:13,328
Customers! Come quick!
352
00:40:13,329 --> 00:40:14,246
Coming...
353
00:40:23,339 --> 00:40:25,256
Change your clothes!
354
00:40:25,257 --> 00:40:27,425
Brother Long, oh no, my teacher.
355
00:40:27,426 --> 00:40:29,135
I am going to take care
of the customers.
356
00:40:29,136 --> 00:40:32,264
We'll talk later.
357
00:40:37,353 --> 00:40:39,312
Miss Chen, is there
anything for me to do?
358
00:40:39,313 --> 00:40:41,273
Watch out for those villains.
They may come again.
359
00:41:05,381 --> 00:41:07,340
My boss wants to see you!
360
00:41:07,341 --> 00:41:09,384
What did he say?
361
00:41:09,385 --> 00:41:10,969
He wants us to see his boss.
362
00:41:10,970 --> 00:41:13,848
Shut up! Now move!
363
00:41:41,417 --> 00:41:42,585
See you tomorrow.
364
00:41:52,553 --> 00:41:54,138
All of you are good for nothing!
365
00:42:02,229 --> 00:42:04,148
You! Didn't you have a gun?
366
00:42:06,233 --> 00:42:08,068
What I like, I get,
367
00:42:08,235 --> 00:42:09,653
and I want that restaurant.
368
00:42:10,237 --> 00:42:11,155
Yes boss! Yes boss!
369
00:42:13,240 --> 00:42:14,949
Yes boss! Yes boss!
370
00:42:14,950 --> 00:42:16,702
Haven't you wasted enough time?
371
00:42:17,661 --> 00:42:21,123
But I always do my best.
372
00:42:24,251 --> 00:42:25,169
Then how come you failed?
373
00:42:28,255 --> 00:42:32,383
I found out that they are helped
by a man called Tang Long.
374
00:42:32,384 --> 00:42:34,762
A man? Only one man?
375
00:42:36,388 --> 00:42:41,309
But this man knows
Chinese kungfu.
376
00:42:41,310 --> 00:42:42,603
Kung fu?
377
00:43:34,780 --> 00:43:38,075
Good morning, sit down.
378
00:43:42,454 --> 00:43:43,372
Eat please.
379
00:43:46,375 --> 00:43:49,587
It's hard to find this in Rome
how does it taste?
380
00:43:53,424 --> 00:43:54,800
It's not as good
as in Hong Kong.
381
00:43:55,593 --> 00:43:57,094
I cooked it.
382
00:43:57,845 --> 00:43:59,805
It's all right.
383
00:44:13,902 --> 00:44:14,902
And you?
384
00:44:14,903 --> 00:44:16,739
Want some more?
385
00:44:23,912 --> 00:44:25,789
I'll take you around Rome later.
386
00:44:40,804 --> 00:44:41,847
Wait!
387
00:44:50,856 --> 00:44:51,857
Go on!
388
00:45:03,952 --> 00:45:05,871
Move, move, come on!
389
00:45:09,958 --> 00:45:11,877
Where's the man
from Hong Kong?
390
00:45:12,378 --> 00:45:13,712
Tell him to come out.
391
00:45:28,977 --> 00:45:31,855
Where is he? Talk!
392
00:45:32,940 --> 00:45:33,899
I don't know.
393
00:45:40,989 --> 00:45:42,366
You'd better talk!
394
00:45:45,869 --> 00:45:48,996
All right. He'll be back soon.
395
00:45:48,997 --> 00:45:51,792
Where is he now?
396
00:46:01,009 --> 00:46:04,430
These are Rome's
famous relics of the past.
397
00:46:08,434 --> 00:46:12,938
Over there it is...what is it?
398
00:46:14,022 --> 00:46:16,316
Our slum is full of these wrecks.
399
00:46:20,320 --> 00:46:21,822
Please.
400
00:46:47,890 --> 00:46:49,056
This garden...
401
00:46:49,057 --> 00:46:51,810
A king built the garden
for his queen.
402
00:46:52,060 --> 00:46:55,062
It took a lot of time and money.
403
00:46:55,063 --> 00:46:57,483
They must have been really in love.
404
00:47:01,069 --> 00:47:02,613
Are you married?
405
00:47:13,081 --> 00:47:14,792
How do you like the palace?
406
00:47:18,045 --> 00:47:20,005
Such a big place is a waste.
407
00:47:21,089 --> 00:47:26,011
In Hong Kong, I would build
a skyscraper and collect rent.
408
00:47:30,098 --> 00:47:32,017
We'd better return
to the restaurant.
409
00:47:42,069 --> 00:47:44,029
Close the door.
410
00:47:54,540 --> 00:47:56,123
You better cool it, baby.
411
00:47:56,124 --> 00:47:57,459
Bring him down!
412
00:48:15,060 --> 00:48:16,979
Chinese kung fu?
413
00:48:26,154 --> 00:48:27,154
The boss means well.
414
00:48:27,155 --> 00:48:29,448
We all come out for a living.
415
00:48:29,449 --> 00:48:31,158
He appreciates talent
416
00:48:31,159 --> 00:48:35,539
and he knows you're strong.
Oh, what rippling muscle!
417
00:48:36,164 --> 00:48:37,749
We don't want to harm you.
418
00:48:40,085 --> 00:48:43,088
Here's a ticket
back to Hong Kong.
419
00:48:44,089 --> 00:48:46,091
Better to stay out of trouble.
420
00:48:48,176 --> 00:48:50,177
All right! Take him out,
421
00:48:50,178 --> 00:48:52,179
but be careful
with the gun in public.
422
00:48:52,180 --> 00:48:54,892
Yes, boss.
Come on, let's go.
423
00:49:13,201 --> 00:49:15,120
Go see if anybody's around.
424
00:49:21,209 --> 00:49:23,086
Put your hands down.
425
00:49:24,630 --> 00:49:27,007
Put your hands down!
426
00:50:07,255 --> 00:50:10,801
Listen! Listen!
Boss, that bastard got away!
427
00:50:11,259 --> 00:50:13,053
Go! Get him, but no gun!
428
00:50:23,271 --> 00:50:24,189
Get him!
429
00:50:25,273 --> 00:50:26,191
Let's get him!
430
00:50:36,743 --> 00:50:38,662
Get him!
431
00:51:32,716 --> 00:51:33,925
Let me get him.
432
00:52:10,962 --> 00:52:12,130
Get him.
433
00:52:44,913 --> 00:52:46,998
Get him!
434
00:53:04,933 --> 00:53:06,726
Mama mia!
435
00:53:51,396 --> 00:53:54,316
No need to like this.
436
00:53:58,028 --> 00:54:03,157
Miss Chen,
quit while you're ahead.
437
00:54:03,158 --> 00:54:04,492
You'd better say yes.
438
00:54:06,161 --> 00:54:07,620
We intended well.
439
00:54:07,621 --> 00:54:10,999
We're offering you a good deal.
440
00:54:11,166 --> 00:54:12,792
What do you think?
441
00:54:13,168 --> 00:54:14,085
Hello!
442
00:54:47,202 --> 00:54:50,204
Tell him.
443
00:54:50,205 --> 00:54:57,462
We don't want any more trouble,
or else I will retaliate.
444
00:55:01,216 --> 00:55:05,136
He told us not to come
and cause any more trouble.
445
00:55:16,231 --> 00:55:18,275
Move them out.
446
00:55:19,901 --> 00:55:22,529
Hurry up and pick up everybody.
447
00:55:45,969 --> 00:55:48,763
Ah Long, hold it,
those are customers.
448
00:55:49,889 --> 00:55:51,599
Welcome!
449
00:55:55,312 --> 00:55:56,896
Come in please.
450
00:55:58,940 --> 00:55:59,899
Welcome!
451
00:56:03,987 --> 00:56:07,365
Serve our guest properly.
452
00:56:09,492 --> 00:56:12,286
Tang Long must leave
Rome before 12pm,
453
00:56:12,287 --> 00:56:14,497
otherwise a gunman for him.
454
00:56:15,957 --> 00:56:20,003
See? I told you to be patient.
455
00:56:21,087 --> 00:56:24,424
You should bear
the responsibility for this.
456
00:56:26,092 --> 00:56:27,092
What should we do now?
457
00:56:27,093 --> 00:56:28,928
We'll fight to the end.
458
00:56:30,055 --> 00:56:34,099
This is no joke.
459
00:56:34,100 --> 00:56:36,019
I know, but...
460
00:56:37,103 --> 00:56:38,980
I know how you feel,
461
00:56:40,106 --> 00:56:45,028
but we must think of Ah Long.
462
00:56:45,987 --> 00:56:49,114
They'll do what they say.
463
00:56:49,115 --> 00:56:50,574
You mean...
464
00:56:50,575 --> 00:56:53,118
Keep him under cover for awhile.
465
00:56:53,119 --> 00:56:57,623
Tomorrow is Lunar New Year's Day.
If there's trouble then...
466
00:56:57,624 --> 00:56:58,707
I don't know if he'll agree?
467
00:56:58,708 --> 00:57:04,588
I know he's stubborn.
You must persuade him.
468
00:57:04,589 --> 00:57:08,592
Without him, we'll be forced
to sell the restaurant.
469
00:57:08,593 --> 00:57:13,931
We'll have to see.
470
00:57:13,932 --> 00:57:18,602
We may have to cooperate.
471
00:57:18,603 --> 00:57:24,608
But we mustn't sell the place.
472
00:57:24,609 --> 00:57:26,985
Let me decide.
473
00:57:26,986 --> 00:57:28,987
All right.
474
00:57:28,988 --> 00:57:31,533
Better go and talk to Ah Long.
475
00:57:46,464 --> 00:57:48,633
Is your restaurant open tomorrow?
476
00:57:50,844 --> 00:57:51,844
Good.
477
00:57:51,845 --> 00:57:56,182
We'll go to the countryside
and practise.
478
00:58:13,867 --> 00:58:16,661
Remind Ah Kun to bring the
protective padding.
479
00:58:24,878 --> 00:58:26,129
Firecrackers?
480
00:58:28,882 --> 00:58:32,719
It's banned in Hong Kong. There
must be Chinese living nearby.
481
00:58:43,771 --> 00:58:46,691
You must leave Rome for awhile.
482
00:58:47,192 --> 00:58:48,901
Leave Rome?
483
00:58:48,902 --> 00:58:52,821
Don't misunderstand.
We don't want you to go.
484
00:58:52,822 --> 00:58:55,532
Especially me,
but you must leave.
485
00:58:55,533 --> 00:58:56,701
Do you understand me?
486
00:58:57,911 --> 00:58:58,912
I don't understand.
487
00:59:04,918 --> 00:59:06,794
Ah Long, why won't you...
488
00:59:08,922 --> 00:59:10,756
Are you afraid of fire crackers?
489
00:59:10,757 --> 00:59:12,591
I'll take you to the airport.
490
00:59:12,592 --> 00:59:15,094
- Why?
- Those men want you...
491
00:59:19,933 --> 00:59:22,935
My duty is to help you.
492
00:59:22,936 --> 00:59:24,854
I know, but you must leave.
493
00:59:38,576 --> 00:59:39,536
They intend to kill you!
494
00:59:40,286 --> 00:59:41,538
Kill me? Who?
495
00:59:51,506 --> 00:59:53,258
Time's up.
Let's go!
496
00:59:55,635 --> 00:59:57,554
It's too noisy.
I'll close the window.
497
01:00:06,729 --> 01:00:07,730
Stay here,
don't move about.
498
01:01:59,300 --> 01:02:00,885
Miss Chen!
499
01:02:03,388 --> 01:02:04,931
Miss Chen!
500
01:02:10,395 --> 01:02:12,479
Hello! May I help you?
501
01:02:12,480 --> 01:02:16,483
Hello? Hello? Hello?
502
01:02:16,484 --> 01:02:18,736
Hello?
503
01:02:21,406 --> 01:02:26,410
Three five.
504
01:02:26,411 --> 01:02:31,248
Hello, what was that
Sir, can you please repeat that?
505
01:02:31,249 --> 01:02:33,876
Hello? Hello? Hello?
506
01:02:46,264 --> 01:02:49,267
Miss Chen, don't waste time.
507
01:02:50,351 --> 01:02:52,602
Here's the agreement of sale.
508
01:02:52,603 --> 01:02:54,188
Sign it.
509
01:02:54,355 --> 01:02:55,189
No!
510
01:02:56,315 --> 01:02:58,358
Why be so stubborn?
511
01:02:58,359 --> 01:02:59,944
The boss has been nice to you.
512
01:03:04,323 --> 01:03:10,245
If this knife crosses your face,
513
01:03:10,246 --> 01:03:12,665
you'll look ugly.
514
01:03:17,253 --> 01:03:19,379
Agree and sign.
515
01:03:19,380 --> 01:03:20,298
So don't make our boss mad.
516
01:03:21,299 --> 01:03:23,301
I won't sign!
517
01:03:26,304 --> 01:03:28,513
It's for your own good.
518
01:03:28,514 --> 01:03:31,391
No matter whether you
sign or not.
519
01:03:31,392 --> 01:03:34,312
We'll get the restaurant
sooner or later.
520
01:03:34,771 --> 01:03:38,316
Tang Long will soon be here.
521
01:03:39,108 --> 01:03:43,403
Tang Long?
You think he will come?
522
01:03:43,404 --> 01:03:49,202
Tell you, he go to hell already.
523
01:04:48,219 --> 01:04:49,220
Be careful!
524
01:06:03,461 --> 01:06:05,463
The mastermind is over there.
525
01:06:36,577 --> 01:06:38,370
You're crazy!
526
01:06:38,371 --> 01:06:42,124
- Let me tell you...
- He doesn't understand Chinese.
527
01:07:36,637 --> 01:07:40,432
I think of a wonderful way
to handle that Tang Long.
528
01:07:40,433 --> 01:07:44,144
Which is called,
do unto others
529
01:07:44,145 --> 01:07:46,397
as you would have them
do unto you.
530
01:07:52,653 --> 01:07:55,655
Well, among my friends,
531
01:07:55,656 --> 01:07:57,657
there is one
Japanese martial artist
532
01:07:57,658 --> 01:07:59,659
and one European martial artist.
533
01:07:59,660 --> 01:08:01,536
They are both strong,
534
01:08:01,537 --> 01:08:05,583
but the problem is that they're
from different styles.
535
01:08:05,958 --> 01:08:08,586
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
536
01:08:09,003 --> 01:08:10,588
Money will buy cooperation.
537
01:08:11,589 --> 01:08:12,590
If money is not a problem,
538
01:08:13,591 --> 01:08:17,677
then I suggest we must call
America for Colt.
539
01:08:17,678 --> 01:08:18,512
Is this Colt good?
540
01:08:19,930 --> 01:08:25,603
Is Colt good?
He is America's best!
541
01:08:26,687 --> 01:08:28,564
You better pray that
you don't fail this time.
542
01:08:29,690 --> 01:08:30,983
He will beat Tang Long.
543
01:08:31,692 --> 01:08:33,569
I'm willing to bet my life on it.
544
01:08:39,283 --> 01:08:40,575
Operator!
545
01:08:40,576 --> 01:08:42,495
I'd like to call America.
546
01:08:43,621 --> 01:08:46,999
Yes, A-me-ri-ca!
547
01:08:53,714 --> 01:08:55,132
Happy New Year!
548
01:08:55,674 --> 01:08:57,635
Happy New Year!
549
01:09:05,601 --> 01:09:06,644
Here you are...thank you...
550
01:09:07,436 --> 01:09:08,646
Here you are...thank you...
551
01:09:09,605 --> 01:09:11,607
Thank you, Uncle Wang...
552
01:09:16,737 --> 01:09:20,740
I didn't expect traditional
lucky money abroad.
553
01:09:20,741 --> 01:09:22,660
Uncle Wang gives us
lucky money yearly.
554
01:09:24,745 --> 01:09:27,581
This is my best New Year ever.
555
01:09:28,749 --> 01:09:30,584
First, we successfully
defended our restaurant.
556
01:09:32,711 --> 01:09:35,755
And second,
we have Brother Long with us,
557
01:09:35,756 --> 01:09:38,676
who's also our teacher.
558
01:09:42,054 --> 01:09:45,765
Third, we finally
beat the hoodlums.
559
01:09:45,766 --> 01:09:46,684
Good day today.
560
01:09:50,104 --> 01:09:53,691
Let's enjoy the new year
and skip the violence.
561
01:09:55,192 --> 01:09:56,527
Here comes Qing Hua.
562
01:09:59,780 --> 01:10:00,698
Happy New Year!
563
01:10:01,657 --> 01:10:03,701
Happy New Year!
564
01:10:04,243 --> 01:10:05,619
Come, this is for you.
565
01:10:05,786 --> 01:10:07,371
Thank you, Uncle Wang.
566
01:10:09,707 --> 01:10:11,709
Ah Long, a cable for you.
567
01:10:34,315 --> 01:10:36,441
It's from my Uncle.
568
01:10:36,442 --> 01:10:38,360
He wants you to go somewhere
to help someone.
569
01:10:53,334 --> 01:10:57,630
Don't be like that I'll be back.
570
01:10:58,339 --> 01:11:02,301
I won't leave until the
whole thing is settled.
571
01:11:05,971 --> 01:11:12,770
Happy New Year!
Beautiful decorations indeed.
572
01:11:19,401 --> 01:11:21,237
What a warm gathering.
573
01:11:22,112 --> 01:11:23,447
What do you want?
574
01:11:27,409 --> 01:11:30,287
I came to bring greetings.
575
01:11:32,414 --> 01:11:37,418
It was our fault.
I must apologize.
576
01:11:37,419 --> 01:11:40,421
We must all be friends.
577
01:11:40,422 --> 01:11:43,383
Our boss would
like to see Mr. Tang.
578
01:11:43,384 --> 01:11:45,301
Have a talk in person.
579
01:11:45,302 --> 01:11:48,346
Would he do us the honor?
580
01:11:48,347 --> 01:11:51,225
Wonderful, this is good beginning.
581
01:11:52,351 --> 01:11:55,103
Business will be good this year.
582
01:11:55,104 --> 01:11:57,982
Tell your boss we'll be there.
583
01:12:00,693 --> 01:12:05,948
Meet in the Empress Restaurant
tomorrow morning. Bye-bye.
584
01:12:34,685 --> 01:12:37,979
Oh, no. Please! Please, stop it.
Both of you.
585
01:12:37,980 --> 01:12:39,689
- Damn it!
- Oh. Oh, no.
586
01:12:39,690 --> 01:12:42,109
Please! Listen to me.
587
01:12:44,069 --> 01:12:45,987
Oh, please.
588
01:12:45,988 --> 01:12:47,031
We are friends.
589
01:12:47,573 --> 01:12:49,033
Tang Long is our enemy.
590
01:12:50,117 --> 01:12:54,120
Please wait for our boss
to come back to decide
591
01:12:54,121 --> 01:12:57,541
which one of you will take care of
that Chinaman, OK?
592
01:13:09,094 --> 01:13:10,429
Stop!
593
01:13:15,893 --> 01:13:16,727
Sensei!
594
01:13:16,894 --> 01:13:19,021
Bob's my student.
595
01:13:35,037 --> 01:13:39,082
He will be the one who will
personally take care of Tang Long.
596
01:13:39,083 --> 01:13:41,667
Yes, boss!
597
01:13:41,668 --> 01:13:45,506
Who can do karate better
than the Japanese?
598
01:14:26,755 --> 01:14:28,631
Now that we have decided.
599
01:14:28,632 --> 01:14:31,759
- Is everything arranged?
- Yes, boss!
600
01:14:31,760 --> 01:14:33,094
First of all,
601
01:14:33,095 --> 01:14:36,807
I'll meet them at the Empress
Restaurant early tomorrow morning.
602
01:14:39,768 --> 01:14:41,687
You're here.
Sit down.
603
01:14:44,731 --> 01:14:47,693
Sorry our boss couldn't
make it today.
604
01:14:48,610 --> 01:14:49,611
What's going on?
605
01:14:50,779 --> 01:14:54,700
Sorry, something urgent
came up.
606
01:14:55,200 --> 01:14:59,203
My car's outside.
I will drive you to meet him.
607
01:14:59,204 --> 01:15:01,123
What? We're to go to him?
608
01:15:01,665 --> 01:15:05,127
Never mind.
Take us there!
609
01:15:06,211 --> 01:15:09,590
Right! I like straight-talkers.
610
01:15:10,215 --> 01:15:11,133
Let's go!
611
01:15:27,232 --> 01:15:28,150
Where is he?
612
01:15:37,242 --> 01:15:38,160
He's gone.
613
01:15:39,119 --> 01:15:40,621
Forget it.
He won't get away.
614
01:15:45,250 --> 01:15:49,671
It's a trick.
Be careful everyone!
615
01:16:17,282 --> 01:16:19,076
Leave it to me, Teacher!
616
01:16:20,202 --> 01:16:21,995
The three of us can handle him.
617
01:16:22,287 --> 01:16:23,205
I'll go first.
618
01:17:07,040 --> 01:17:08,916
You? Tang Long?
619
01:17:08,917 --> 01:17:12,546
Tang Long.
620
01:17:20,679 --> 01:17:22,598
Are you Tang Long?
621
01:18:32,709 --> 01:18:34,628
Are you Tang Long?
622
01:19:24,720 --> 01:19:27,138
Leave it, he's already surrendered.
623
01:19:27,139 --> 01:19:29,641
Ah Long, we're lucky this time,
624
01:19:29,808 --> 01:19:31,809
not to have fallen into their trap.
625
01:19:31,810 --> 01:19:36,440
Tang Long, come if you dare!
626
01:19:37,774 --> 01:19:41,777
Ah Long, don't let him get away.
627
01:19:41,778 --> 01:19:44,156
Tony and Jimmy
can take the Japanese.
628
01:20:03,842 --> 01:20:05,760
Tony, are you all right?
629
01:20:05,761 --> 01:20:09,681
I'm hurting all over.
630
01:20:32,204 --> 01:20:35,873
Uncle Wang, why...
631
01:20:35,874 --> 01:20:40,420
Don't blame me.
If you must, blame it on Ah Long.
632
01:20:41,546 --> 01:20:47,551
Yes, Ah Long
got you into this mess.
633
01:20:47,552 --> 01:20:50,888
He should not have get in my way.
634
01:20:50,889 --> 01:20:56,894
You...what do you mean?
635
01:20:56,895 --> 01:20:59,313
What do I mean?
636
01:20:59,314 --> 01:21:03,776
Working men have no future.
637
01:21:03,777 --> 01:21:08,824
I have worked hard for half my life
but I own nothing.
638
01:21:09,825 --> 01:21:14,830
My wife and children
are waiting in Hong Kong.
639
01:21:15,914 --> 01:21:17,915
If the restaurant
cooperates with them,
640
01:21:17,916 --> 01:21:20,335
they'll pay me a big reward.
641
01:21:20,877 --> 01:21:26,340
Then I can return to Hong Kong,
and enjoy luxury.
642
01:21:26,341 --> 01:21:32,389
You should understand
my difficulties!
643
01:22:05,839 --> 01:22:08,884
Tang Long, you've got guts.
644
01:23:06,441 --> 01:23:12,906
Tang Long, the man you
just saw will kill you.
645
01:23:37,347 --> 01:23:41,977
Tang Long, you're at the end
of your road.
646
01:24:18,096 --> 01:24:24,602
You're at Death's door.
647
01:34:53,731 --> 01:34:55,483
He!
648
01:35:07,662 --> 01:35:10,665
Mr. Wang, we've failed.
649
01:35:20,466 --> 01:35:21,676
Hold it!
650
01:35:25,763 --> 01:35:27,639
We've been tricked.
651
01:35:27,640 --> 01:35:31,686
Tony and Jimmy...look!
652
01:35:42,780 --> 01:35:46,701
Don't get emotional, please!
653
01:35:48,035 --> 01:35:50,621
Listen to me, Mr. Tang
654
01:35:56,377 --> 01:35:57,712
Boss...
655
01:36:23,612 --> 01:36:25,740
All right.
Hands up!
656
01:36:26,824 --> 01:36:28,617
Don't move.
657
01:36:33,122 --> 01:36:34,832
Okay. Let's go.
658
01:36:54,852 --> 01:36:59,231
Now that it's over,
I must go.
659
01:36:59,774 --> 01:37:02,275
I'll see you off.
660
01:37:02,276 --> 01:37:07,406
No, Ah Quan has a car
waiting for me.
661
01:37:21,295 --> 01:37:24,006
Take good care.
662
01:37:45,986 --> 01:37:48,988
In this world of guns and knives,
663
01:37:48,989 --> 01:37:54,912
Tang Long is respected
wherever he goes!
42056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.