All language subtitles for The.Spy_.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,900 --> 00:00:41,760 You always believe the war will never reach you 2 00:00:43,820 --> 00:00:46,640 Bill thought so too. 3 00:00:52,260 --> 00:00:55,480 But that is not the nature of war. 4 00:00:56,700 --> 00:01:00,560 It forces you to choose a side. 5 00:01:02,540 --> 00:01:05,400 TO THE PEOPLE OF OSLO! 6 00:01:06,980 --> 00:01:12,050 You've probably never heard of Bill, but that's quite understandable – 7 00:01:12,100 --> 00:01:16,050 – because everything he did was marked "Classified" 8 00:01:16,100 --> 00:01:23,320 But maybe you know "him" as Sonja Wigert. Yes? 9 00:01:24,620 --> 00:01:29,880 It's probably my fault her name has been forgotten. 10 00:01:30,580 --> 00:01:34,850 It's about time "Bill's" story was heard. 11 00:01:34,900 --> 00:01:38,930 Whether true or false others must decide. 12 00:01:38,980 --> 00:01:42,690 In any case, this is my version of it. 13 00:01:42,740 --> 00:01:45,640 Whatever it may be worth. 14 00:01:47,660 --> 00:01:51,680 Ladies and gentlemen, presenting Sonja Wigert! 15 00:01:54,060 --> 00:02:00,090 Thank you very much for coming this evening. It is a great day. 16 00:02:00,140 --> 00:02:06,290 I hope you can dream, laugh a little, and really celebrate life. 17 00:02:06,340 --> 00:02:11,480 You deserve it. Best wishes for an excellent performance. 18 00:02:23,020 --> 00:02:28,650 Thanks. Why are there so few workers? There's no one from the theater. 19 00:02:28,700 --> 00:02:30,970 I am here. 20 00:02:31,020 --> 00:02:34,650 It's been wonderful to have you here. 21 00:02:34,700 --> 00:02:40,730 I'll speak straightforwardly: Cheers and thanks for good camaraderie. 22 00:02:40,780 --> 00:02:43,840 Hr Reichskommissar 23 00:02:45,660 --> 00:02:50,600 – Don't you think she's good? – Yes, Goebbels will like her. 24 00:02:54,620 --> 00:02:59,570 I didn't know she was such a revelation. Blonde - 25 00:02:59,620 --> 00:03:03,090 - and the right kind of blonde. Gorgeous. 26 00:03:03,140 --> 00:03:06,280 A true find Sinding. 27 00:03:06,980 --> 00:03:11,200 Goebbels comes for dinner at Skaugum this weekend. 28 00:03:12,100 --> 00:03:16,010 – Make sure she comes. – Naturally 29 00:03:16,060 --> 00:03:20,730 You could start my career. Imagine if we could always live together. 30 00:03:20,780 --> 00:03:25,720 – Inspiring each other. – Together? You and me? 31 00:03:31,460 --> 00:03:35,370 It was a great honor, Hr Reichskommissar. 32 00:03:35,420 --> 00:03:40,040 I want to help the process along as much as I can. Many thanks. 33 00:03:46,580 --> 00:03:50,810 We all loved you. All of Norway loves you. 34 00:03:50,860 --> 00:03:54,690 There is one you should meet for dinner. 35 00:03:54,740 --> 00:03:59,330 Our great dream is about to become a reality. 36 00:03:59,380 --> 00:04:05,690 I've gotten positive signals that "Else" will be made into a film. 37 00:04:05,740 --> 00:04:09,690 – With you as the star. – Is it true? Really? 38 00:04:09,740 --> 00:04:12,490 There is dinner at Skaugum on Saturday. 39 00:04:12,540 --> 00:04:18,170 – I play in Stockholm on Friday. – Take the night train after the show. 40 00:04:18,220 --> 00:04:22,210 – What about a visa? – Everything is arranged; visa, tickets... 41 00:04:22,260 --> 00:04:26,050 – Don't worry your pretty head. – Vipsen? Wait- 42 00:04:26,100 --> 00:04:30,690 That is fantastic Leif, many thanks. 43 00:04:30,740 --> 00:04:33,970 Why are you leaving? Shouldn't we celebrate? 44 00:04:34,020 --> 00:04:37,250 Look around. Want to be praised by these people? 45 00:04:37,300 --> 00:04:41,490 – They are the public. – Sonja. 46 00:04:41,540 --> 00:04:45,410 I just want people to have a good time. Is that so bad? 47 00:04:45,460 --> 00:04:48,410 No. You can stay, but I'm going home. 48 00:04:48,460 --> 00:04:52,360 If I'm seen with this pack I'll be unemployed tomorrow. 49 00:04:53,260 --> 00:04:56,330 Report based on Norwegian newspapers. 50 00:04:56,380 --> 00:05:02,170 The day after the German invasion Quisling was proclaimed Prime Minister.. 51 00:05:02,220 --> 00:05:06,930 Two weeks later Hitler replaced him with Josef Terboven – 52 00:05:06,980 --> 00:05:09,970 – as Reichskommissar in Norway. 53 00:05:10,020 --> 00:05:16,840 He forbid all other parties and imposed censorship on the press. 54 00:05:18,740 --> 00:05:24,650 He moved into Skaugum, residence of the Crown Prince. 55 00:05:24,700 --> 00:05:28,850 The consequence of this for Swedish security policy – 56 00:05:28,900 --> 00:05:33,200 – I will address in new reports. 57 00:05:34,220 --> 00:05:35,930 Heil Hitler. 58 00:05:35,980 --> 00:05:43,120 We need a skilled informant near Terboven. Lieutenant Akrell. 59 00:05:44,220 --> 00:05:47,770 There are rumors that the Germans will attack us. 60 00:05:47,820 --> 00:05:50,810 I'll write this in a separate report. 61 00:05:50,860 --> 00:05:56,080 GOOD CHARACTERS IN NEW NORWEGIAN PLAY LOVE AND FRIENDSHIP 62 00:05:58,580 --> 00:06:02,290 – Your bags are ready and the car is here. – Thank you. 63 00:06:02,340 --> 00:06:05,730 This has come for you with orders. 64 00:06:05,780 --> 00:06:08,600 German orders. 65 00:06:10,620 --> 00:06:16,170 – Big case? – No. Thanks for a lovely stay. 66 00:06:16,220 --> 00:06:19,560 It's been a joy Mrs Wigert. 67 00:06:42,700 --> 00:06:45,210 Kielland's "Else" 68 00:06:45,260 --> 00:06:48,600 THE REICHSKOMMISSAR OF OCCUPIED NORWAY 69 00:06:55,260 --> 00:06:59,850 Statistically, the number of break-ins has doubled in the last year. 70 00:06:59,900 --> 00:07:06,090 We've included that coverage in our new home insurance. 71 00:07:06,140 --> 00:07:10,730 We were known as the C-Bureau; officially an insurance agency – 72 00:07:10,780 --> 00:07:15,410 – but in reality a network of spies who reported to me. 73 00:07:15,460 --> 00:07:18,850 Even if the enemy had not invaded – 74 00:07:18,900 --> 00:07:23,410 – every warring country already had their intelligence operations in place. 75 00:07:23,460 --> 00:07:29,170 Stockholm was teeming with spies, spying on us and each other. 76 00:07:29,220 --> 00:07:32,360 No one trusted anyone. 77 00:08:07,780 --> 00:08:11,210 Hi. Are you on the way to Stockholm? 78 00:08:11,260 --> 00:08:17,170 Yes, but I thought of you so much yesterday. I missed you. 79 00:08:17,220 --> 00:08:21,810 Did you get our message that we would not take part in the German PR show? 80 00:08:21,860 --> 00:08:24,610 – I'll make some food for you. – No, you don't need to. 81 00:08:24,660 --> 00:08:28,690 You've grown thinner. I'll throw something together. 82 00:08:28,740 --> 00:08:31,040 Yes... 83 00:08:34,660 --> 00:08:36,680 Sonja... 84 00:08:38,700 --> 00:08:40,210 Come. 85 00:08:40,260 --> 00:08:44,850 It's pitiful a grown man must hide to have a smoke. 86 00:08:44,900 --> 00:08:48,160 – It's "medicine" father. – Ha ha 87 00:08:50,700 --> 00:08:53,400 See that? 88 00:08:53,860 --> 00:08:58,490 Sonja, the filmmaker Leif Sinding – 89 00:08:58,540 --> 00:09:02,290 – I don't want our name to be connected to him. 90 00:09:02,340 --> 00:09:05,130 He is a cursed traitor. 91 00:09:05,180 --> 00:09:10,450 How can you work with him? You don't understand how serious it is. 92 00:09:10,500 --> 00:09:15,050 Should I set my life and my career on pause, – 93 00:09:15,100 --> 00:09:17,690 – just because all of this is happening? 94 00:09:17,740 --> 00:09:21,850 How many times have you said "Seize the opportunity?" 95 00:09:21,900 --> 00:09:27,490 – Is that what you think you're doing? – I am just an actress. 96 00:09:27,540 --> 00:09:29,730 You can't hide Sonja. 97 00:09:29,780 --> 00:09:35,370 You must choose a side. What you must pause right now doesn't matter. 98 00:09:35,420 --> 00:09:39,080 Sonja? Sigvald? 99 00:09:41,780 --> 00:09:45,290 Of course I don't want to be seen as a Nazi sympathizer, but otherwise it won't become a film. 100 00:09:45,340 --> 00:09:49,210 "Else" is a classic, and Leif is a good friend. 101 00:09:49,260 --> 00:09:51,370 Relax. 102 00:09:51,420 --> 00:09:57,250 We can't just stop making a movie just because there is a war. 103 00:09:57,300 --> 00:10:00,120 Shall we have dessert? 104 00:10:13,620 --> 00:10:18,930 Sonja Wigert. Born 11. November 1913 in Notodden. 105 00:10:18,980 --> 00:10:23,330 Daughter of Sigvald Hansen and Carmen Kirsebom. 106 00:10:23,380 --> 00:10:26,370 Educated at the National School of Design, 107 00:10:26,420 --> 00:10:32,570 But has worked as an actress since her theater debut in 1934 108 00:10:32,620 --> 00:10:37,610 Popular in Norway after many roles in film and theater. 109 00:10:37,660 --> 00:10:42,210 She knows many of the Norwegian cultural elite – Norwegian and German. 110 00:10:42,260 --> 00:10:45,930 There are plans for a film with her in a larger role. 111 00:10:45,980 --> 00:10:50,290 Her father and brother have connections to the Resistance. 112 00:10:50,340 --> 00:10:55,010 But Sonja does not appear to be entirely convinced. 113 00:10:55,060 --> 00:11:00,080 What was your business in Norway? Stand op! 114 00:11:00,860 --> 00:11:05,410 – They don't understand German. – Sit down! 115 00:11:05,460 --> 00:11:09,730 Sit down right now, or I'll throw you off the train! 116 00:11:09,780 --> 00:11:13,130 Hag of a citizen! 117 00:11:13,180 --> 00:11:17,970 Get up! Show me your passport and bag. 118 00:11:18,020 --> 00:11:20,920 Get up! 119 00:11:22,380 --> 00:11:26,130 Married to Torsten Flodén, a Swedish playwright. 120 00:11:26,180 --> 00:11:31,330 But it seems that their marriage is failing. 121 00:11:31,380 --> 00:11:37,970 Laura Jonsson left their apartment after lunch in a hurry. In effect... . 122 00:11:38,020 --> 00:11:41,850 – Laura Jonsson? – Sonja's dressmaker. 123 00:11:41,900 --> 00:11:44,730 That's not so good. 124 00:11:44,780 --> 00:11:46,930 You forgot this! 125 00:11:46,980 --> 00:11:49,880 Not at all. 126 00:11:52,060 --> 00:11:55,530 So now it's my fault? I'm the villain? 127 00:11:55,580 --> 00:12:00,840 Such a shame for Sonja! Have you slept your way to any new roles? 128 00:12:01,540 --> 00:12:03,570 Get out! 129 00:12:03,620 --> 00:12:06,970 – Is she worth the trouble? – I think so. 130 00:12:07,020 --> 00:12:11,440 She speaks German and English, and can get by in French. 131 00:12:12,140 --> 00:12:19,040 Her status, contacts, and talents make Sonja Wigert unique in my eyes. 132 00:12:34,580 --> 00:12:40,130 The goverment has to wake up. Look at what happened in Norway. 133 00:12:40,180 --> 00:12:45,770 An invasion of Sweden is both probable and imminent. 134 00:12:45,820 --> 00:12:49,490 The Foreign Minister and I share your concern. 135 00:12:49,540 --> 00:12:53,810 But it is a politically sensitive case. Do you want us to start a war? 136 00:12:53,860 --> 00:12:58,210 Look around you for goodness sake. There is already war. 137 00:12:58,260 --> 00:13:00,930 Longitudes. Latitudes. 138 00:13:00,980 --> 00:13:04,130 They map our archipelago. 139 00:13:04,180 --> 00:13:07,970 Islands, channels, bridge heights, military installations. 140 00:13:08,020 --> 00:13:11,210 Someone is sending things out of Sweden. 141 00:13:11,260 --> 00:13:16,090 One of our girls, Miss C, thinks that this is a code; 142 00:13:16,140 --> 00:13:20,690 That "Maria" is a spy who reports directly to Berlin 143 00:13:20,740 --> 00:13:23,850 – Any theories? – Someone with German sympathies? 144 00:13:23,900 --> 00:13:29,490 Family in Germany? Military background? A traveler or journalist? 145 00:13:29,540 --> 00:13:34,800 Thus we wait for your girl to come with concrete evidence. 146 00:13:38,300 --> 00:13:40,760 Oh Satan's... 147 00:13:47,860 --> 00:13:52,570 It is the infamous Trojan horse 148 00:13:52,620 --> 00:13:56,650 Modernized for the fifth column 149 00:13:56,700 --> 00:14:01,570 Major Quisling is a parrot 150 00:14:01,620 --> 00:14:05,730 Who imitates as well as he understands. 151 00:14:05,780 --> 00:14:11,000 We appear to be peaceful guys 152 00:14:12,860 --> 00:14:18,090 What a mess! You're a disgrace against Sweden! Karl Gerhard! 153 00:14:18,140 --> 00:14:22,730 The Europe which loudly proclaims 154 00:14:22,780 --> 00:14:26,680 That power has right has now gotten its symbol 155 00:14:42,060 --> 00:14:45,650 – Who are you? – Don't worry, Mrs Wigert. 156 00:14:45,700 --> 00:14:49,840 I come from the Swedish Military. 157 00:14:50,540 --> 00:14:53,730 – I just want to talk with you. – What do you want with me? 158 00:14:53,780 --> 00:15:00,210 – My apologies if I frightened you. – My goodness... The Swedish Military? 159 00:15:00,260 --> 00:15:05,370 Your great popularity gives you access to a special environment. 160 00:15:05,420 --> 00:15:10,410 That is very valuable in my branch. I'll get right to the point. 161 00:15:10,460 --> 00:15:16,170 I would like you to take the night train to Oslo this evening, – 162 00:15:16,220 --> 00:15:19,010 – And I ask that you go to the dinner. 163 00:15:19,060 --> 00:15:21,530 How do you know about that? 164 00:15:21,580 --> 00:15:26,210 I don't know how you want to manage your popularity, – 165 00:15:26,260 --> 00:15:30,890 – But do you want what happened in Norway to also happen here? 166 00:15:30,940 --> 00:15:34,450 Do you not wish Sweden to remain free? 167 00:15:34,500 --> 00:15:40,650 The Germans are mapping the Swedish coast so they can invade us too. 168 00:15:40,700 --> 00:15:46,250 There are spies working on this right now. 169 00:15:46,300 --> 00:15:53,600 The man steering everything is Josef Terboven. 170 00:16:01,380 --> 00:16:03,880 What? 171 00:16:05,420 --> 00:16:10,560 Were you on the train? Have you been following me? 172 00:16:12,020 --> 00:16:15,450 I ask you – go to the dinner. 173 00:16:15,500 --> 00:16:19,970 – Keep your eyes and ears open. – And break all ties to my family? 174 00:16:20,020 --> 00:16:23,850 This is about an entire nation's future. 175 00:16:23,900 --> 00:16:27,530 What do you think will happen if they march in? 176 00:16:27,580 --> 00:16:30,210 What will happen to the theater? 177 00:16:30,260 --> 00:16:36,210 Don't you think your theater colleagues run a very large risk – 178 00:16:36,260 --> 00:16:39,890 – of being stood up against a wall and executed? 179 00:16:39,940 --> 00:16:44,050 I need you to be at that dinner. Sweden needs you there. 180 00:16:44,100 --> 00:16:47,410 – But I have no use for you. – Travel to Oslo. 181 00:16:47,460 --> 00:16:49,650 Thank you for the flowers. 182 00:16:49,700 --> 00:16:54,170 It's a shame Mrs Wigert. Both for you and for us. 183 00:16:54,220 --> 00:17:00,880 If you should come to think better of it: Café Blom. A table by the window. 184 00:17:01,780 --> 00:17:09,280 You were good this evening. You have a real talent for being another. 185 00:17:18,020 --> 00:17:21,410 Allow me to present the film director. 186 00:17:21,460 --> 00:17:27,330 – I want to meet the actress. – She will be at your table. 187 00:17:27,380 --> 00:17:30,970 This is Leif Sinding, Propaganda Minister. 188 00:17:31,020 --> 00:17:35,160 – It is an honor. – Likewise. 189 00:17:38,540 --> 00:17:44,120 – Where is she? – She comes. No problem. 190 00:17:45,260 --> 00:17:47,960 This way. 191 00:17:53,500 --> 00:17:57,090 – Mrs Wigert. – Patrik! 192 00:17:57,140 --> 00:18:01,210 – You look nice. – Thanks, I just threw something on. 193 00:18:01,260 --> 00:18:04,890 – Where is Flodén? – It will soon be in the tabloids. 194 00:18:04,940 --> 00:18:10,770 – I threw him out this time. – The world is full of better men. 195 00:18:10,820 --> 00:18:15,770 Surely you lie. I'll end up dying alone and forgotten. 196 00:18:15,820 --> 00:18:19,530 I have the negatives from photographing your home. 197 00:18:19,580 --> 00:18:22,770 – Would you like to have them? – Yes. Thanks! 198 00:18:22,820 --> 00:18:26,250 – Come with me for a drink. – I can't. 199 00:18:26,300 --> 00:18:30,010 – Why not? – I'm to photograph this evening. 200 00:18:30,060 --> 00:18:33,040 Oh, come now. We'll just do this. Perfect. Now come, come. 201 00:18:34,340 --> 00:18:37,450 Thank you very much. You are wonderful. 202 00:18:37,500 --> 00:18:42,290 But now the songbird is in need of something to drink. Maybe later. 203 00:18:42,340 --> 00:18:44,640 Thanks! 204 00:18:46,540 --> 00:18:50,730 – Mrs Wigert! – Baron von Gossler! 205 00:18:50,780 --> 00:18:53,730 Well now. 206 00:18:53,780 --> 00:18:58,250 Excellent performance, as always. You should meet Albert Finke. 207 00:18:58,300 --> 00:19:01,970 Our Tourism Manager. Perhaps you've met before? 208 00:19:02,020 --> 00:19:05,810 – No. Sonja Wigert. – Albert Finke. It is an honor. 209 00:19:05,860 --> 00:19:09,290 I am a big admirer of your film – 210 00:19:09,340 --> 00:19:12,650 – and your work in the scene. 211 00:19:12,700 --> 00:19:17,450 – You know much of me. – I am the Tourism Manager. 212 00:19:17,500 --> 00:19:21,410 You should also meet Andor Gellert. 213 00:19:21,460 --> 00:19:26,770 Attaché to the Hungarian Embassy... Mr. Ambassador. 214 00:19:26,820 --> 00:19:29,800 Shall we dance? 215 00:19:36,260 --> 00:19:41,960 Her train is probably late. We must get a handle on the Norwegian traffic situation. 216 00:20:25,900 --> 00:20:30,040 – I'm retiring. – Goodnight. 217 00:20:38,420 --> 00:20:43,840 Get me Fehlis, Chief of the Security Service 218 00:20:46,420 --> 00:20:51,240 Heinrich. It concerns an arrest. 219 00:20:58,340 --> 00:21:02,450 – Sigvald Hansen? – Yes. 220 00:21:02,500 --> 00:21:05,290 – Arrest him. – Tell me why. 221 00:21:05,340 --> 00:21:09,120 – Leave her alone! – Sigvald! 222 00:21:49,380 --> 00:21:51,600 Ugh! 223 00:21:53,100 --> 00:21:55,040 Yes? 224 00:21:55,740 --> 00:21:58,880 – Sigvald Wigert? – Yes. 225 00:22:02,460 --> 00:22:03,960 Yes. 226 00:22:40,180 --> 00:22:44,290 – Hi. – Hi. Can I also get one of those? 227 00:22:44,340 --> 00:22:47,800 Do you have a table by the window? 228 00:23:01,340 --> 00:23:03,640 My goodness. 229 00:23:07,020 --> 00:23:11,730 – Mrs Wigert. – My father was taken and is in Grini. 230 00:23:11,780 --> 00:23:15,760 It was dumb not to go to the dinner. 231 00:23:16,460 --> 00:23:22,770 Sit down. I am convinced they aren't after your father. 232 00:23:22,820 --> 00:23:28,090 It is you they want - a star in their propaganda machinery. 233 00:23:28,140 --> 00:23:32,970 My father has bad lungs. Is there anything I can do? 234 00:23:33,020 --> 00:23:35,920 That is what I also hope. 235 00:23:36,620 --> 00:23:40,890 "Maria." It is a code name. 236 00:23:40,940 --> 00:23:47,450 We believe "Maria" is a piece in a game for Sweden, which must not lose. 237 00:23:47,500 --> 00:23:52,650 – I want a name and face for this "Maria" – What does this have to do with my father? 238 00:23:52,700 --> 00:23:57,450 The one who can have your father freed and lead us to "Maria" – 239 00:23:57,500 --> 00:24:01,050 – is Josef Terboven. 240 00:24:01,100 --> 00:24:07,250 But we must start over. We must find a way to resume contact. 241 00:24:07,300 --> 00:24:12,170 – Find an excuse. – How should that be done? 242 00:24:12,220 --> 00:24:16,520 We help each other. 243 00:24:18,460 --> 00:24:21,400 Do we have an agreement? 244 00:24:24,380 --> 00:24:27,570 A party is being held at the Hungarian Embassy 245 00:24:27,620 --> 00:24:32,480 Every German in Stockholm is coming, and people from other Axis powers. 246 00:24:34,060 --> 00:24:37,850 A Mr Hartmann will also be there. 247 00:24:37,900 --> 00:24:42,400 He is an old friend of Terboven – they studied together. 248 00:24:43,540 --> 00:24:49,520 Have him give Terboven a trustworthy excuse... 249 00:24:56,420 --> 00:24:59,090 How do I know who he is? 250 00:24:59,140 --> 00:25:04,360 A low man with blue eyes, who is quite popular. 251 00:25:05,660 --> 00:25:09,530 Make sure that he is the one to put you in contact with Terboven. 252 00:25:09,580 --> 00:25:16,050 I was terrified. I was taken to a basement with my eyes covered. 253 00:25:16,100 --> 00:25:20,770 [English] – May I help you? – Good evening. 254 00:25:20,820 --> 00:25:24,170 – Oh, you don't recognize me, do you? – Should I? 255 00:25:24,220 --> 00:25:28,050 We didn't have a chance to meet officially the other night at Berns. 256 00:25:28,100 --> 00:25:31,770 – I didn't realize you had been invited. – Yet I was. 257 00:25:31,820 --> 00:25:35,490 – ... Or I should have been. – Why is that? 258 00:25:35,540 --> 00:25:39,290 This is insane! Have you seriously not heard of Sonja Wigert? 259 00:25:39,340 --> 00:25:44,010 Ah, perhaps you're new to this country. I advise you to brush up on the most elementary... 260 00:25:44,060 --> 00:25:46,330 You have quite the nerve, not to mention audacity. 261 00:25:46,380 --> 00:25:49,530 – So, if you let me in then... – This is a private party. 262 00:25:49,580 --> 00:25:53,210 – Good evening. – I wish I could wish you the same. [/English] 263 00:25:53,260 --> 00:25:58,530 – Mrs Wigert! – Oh my, hello! 264 00:25:58,580 --> 00:26:01,490 – My little nightingale. – My knight. 265 00:26:01,540 --> 00:26:04,250 – Mr Gellert. – Mr Von Gossler. 266 00:26:04,300 --> 00:26:07,250 – Are you on the way out? – There was a misunderstanding. 267 00:26:07,300 --> 00:26:11,130 This man was throwing me out. 268 00:26:11,180 --> 00:26:15,450 Perhaps you could maybe sing for us a little later? 269 00:26:15,500 --> 00:26:18,290 Precisely! 270 00:26:18,340 --> 00:26:23,690 [English] – I'm singing here tonight. [/English] – Are you trying to destroy our evening? 271 00:26:23,740 --> 00:26:28,360 – In no way, Mr Finke. – Shall we go? 272 00:26:29,540 --> 00:26:34,920 Farewell. We shall now have something good to drink. 273 00:26:40,260 --> 00:26:46,490 I was recently invited to dinner with a well-known German in Norway. 274 00:26:46,540 --> 00:26:51,880 – Would you excuse us? – Naturally, Mr Hartmann. 275 00:26:52,620 --> 00:26:57,890 But unfortunately I was unable to attend. 276 00:26:57,940 --> 00:27:00,970 And I wasn't able to send my regrets. 277 00:27:01,020 --> 00:27:05,730 It has made me totally desperate. I think about it constantly. 278 00:27:05,780 --> 00:27:10,680 – I don't know if you understand. – Naturally. Come with me. 279 00:27:14,980 --> 00:27:18,760 Who was this famous German? 280 00:27:20,220 --> 00:27:23,210 You can speak safely. 281 00:27:23,260 --> 00:27:26,840 It was a certain Mr Terboven. 282 00:27:28,820 --> 00:27:35,240 I would so love to find someone who could convey my apologies. 283 00:27:36,700 --> 00:27:40,250 Maybe I could do so. I meet Terboven tomorrow. 284 00:27:40,300 --> 00:27:43,920 You know him? Would you do it? 285 00:27:44,620 --> 00:27:49,130 – Or maybe right away? – Right away? 286 00:27:49,180 --> 00:27:54,850 Would it be possible? Then I would no longer have such a burden. 287 00:27:54,900 --> 00:27:57,720 Come with me. 288 00:28:03,540 --> 00:28:09,400 Excuse my disturbance. A sweet girl would like to speak with you. 289 00:28:12,180 --> 00:28:15,280 Yes. Good. 290 00:28:16,700 --> 00:28:21,290 Mr Terboven? This is Sonja Wigert. 291 00:28:21,340 --> 00:28:24,810 Your invitation was so personal. 292 00:28:24,860 --> 00:28:29,170 I would like to personally apologize that I was unable to come. 293 00:28:29,220 --> 00:28:32,520 I had problems at home. 294 00:28:33,340 --> 00:28:38,970 I will just say that the role as Else... 295 00:28:39,020 --> 00:28:43,400 I understand there are alternatives, but... 296 00:28:44,100 --> 00:28:48,480 I understand. Naturally, Mr Reichskommisar. 297 00:28:49,660 --> 00:28:52,280 Yes. Goodbye. 298 00:29:02,700 --> 00:29:06,120 Good. 299 00:29:16,340 --> 00:29:20,130 – Come here! – No. Don't! 300 00:29:20,180 --> 00:29:22,770 – I said no! – Mrs Wigert. 301 00:29:22,820 --> 00:29:25,730 Would you not come and sing for us? 302 00:29:25,780 --> 00:29:29,720 Everyone is waiting for you and your wonderful talent. 303 00:30:25,660 --> 00:30:31,250 [English] Mrs Wigert? I'm sorry. This man; he's not from the Hungarian delegation. 304 00:30:31,300 --> 00:30:35,490 We've sent him to his hotel, so you're more than welcome to stay if you want. 305 00:30:35,540 --> 00:30:40,010 Thank you, but it's late. I need to get back home. 306 00:30:40,060 --> 00:30:44,290 – Your singing was amazing tonight. – Thank you. 307 00:30:44,340 --> 00:30:49,330 – Can I show you something? I think you would like it. – What? 308 00:30:49,380 --> 00:30:53,730 It's a surprise. You won't be disappointed. 309 00:30:53,780 --> 00:30:57,130 Look, I appreciate what you did in there. I'm grateful. 310 00:30:57,180 --> 00:31:00,970 It's just, I'm so tired, and you have a party to host. 311 00:31:01,020 --> 00:31:06,400 Alright. Maybe another time. Goodnight. 312 00:31:11,220 --> 00:31:14,840 What kind of surprise? 313 00:31:18,340 --> 00:31:21,130 Surprise me. 314 00:31:21,180 --> 00:31:25,080 – But they just have beer here. – So surprise beer then. 315 00:31:26,140 --> 00:31:29,330 – Hey. – Hey, Andor. 316 00:31:29,380 --> 00:31:31,490 Hey. Sonja. 317 00:31:31,540 --> 00:31:35,160 Alright. I do it for a beer and one for the lady. 318 00:32:17,340 --> 00:32:21,250 Have you heard of Blue Note? It's a Jazz club in New York. 319 00:32:21,300 --> 00:32:24,770 Small place – no bigger than a living room – but crowded. 320 00:32:24,820 --> 00:32:28,690 – Full of people who love Jazz. – Sounds fantastic. 321 00:32:28,740 --> 00:32:33,280 Well, I've never been there, but I will; when this bloody war is over. [/English] 322 00:33:20,060 --> 00:33:25,010 She's been waiting for the close-up. We're fliming in front of a large waterfall. 323 00:33:25,060 --> 00:33:27,210 – Sinding? – Not now. 324 00:33:27,260 --> 00:33:31,370 – I turn toward the camera man... – It's the telephone. 325 00:33:31,420 --> 00:33:37,770 She throws herself directly in the waterfall, and the camera wasn't running. 326 00:33:37,820 --> 00:33:42,010 – It is the Reichskommisar. – What did you say? 327 00:33:42,060 --> 00:33:45,280 It is the Reichskommisar. 328 00:34:01,980 --> 00:34:05,120 Yes, Mr Reichskommisar. 329 00:34:06,260 --> 00:34:08,730 A sample film? 330 00:34:08,780 --> 00:34:13,120 It can easily be done. No problem. 331 00:34:14,100 --> 00:34:16,640 Fine, thanks. 332 00:34:18,540 --> 00:34:21,080 Yes! 333 00:34:21,700 --> 00:34:25,160 [English] I have to go to Norway. 334 00:34:26,660 --> 00:34:30,810 To my mother and father. Family matter. 335 00:34:30,860 --> 00:34:35,040 – No. – Andor, I have to go; really I do. [/English] 336 00:34:37,220 --> 00:34:41,010 So be interested. Listen. 337 00:34:41,060 --> 00:34:45,250 Remember everything and write it all down, and then you report. 338 00:34:45,300 --> 00:34:50,560 Write reports and read all of this? I should be practicing a new script... 339 00:34:51,900 --> 00:34:55,680 Your father's lungs are not very well, is that not right? 340 00:34:58,860 --> 00:35:05,200 From now on we'll do precisely as I say. Or we'll forget about it. 341 00:35:14,060 --> 00:35:16,290 What should I do? 342 00:35:16,340 --> 00:35:19,490 I want to find something concrete on "Maria." 343 00:35:19,540 --> 00:35:22,250 What exactly should I do? 344 00:35:22,300 --> 00:35:27,360 I believe you know that much better than I do. 345 00:35:39,900 --> 00:35:42,330 Who is Bill? 346 00:35:42,380 --> 00:35:45,040 It is you. 347 00:35:51,420 --> 00:35:57,250 You should not underestimate him. Terboven is well-read and intelligent. 348 00:35:57,300 --> 00:36:01,050 He can seem charming and even human – 349 00:36:01,100 --> 00:36:07,240 – But don't forget that he is driven by his Nazi ideology. 350 00:36:07,940 --> 00:36:11,210 – Thank you very much. – Then you go up here.. 351 00:36:11,260 --> 00:36:18,010 Think of the camera as your opponent, that the camera is your guard. 352 00:36:18,060 --> 00:36:23,690 Quiet for recording! Lights! Camera! 353 00:36:23,740 --> 00:36:26,680 And... begin. 354 00:36:27,940 --> 00:36:33,050 What am I doing here in this comfortless place? 355 00:36:33,100 --> 00:36:37,690 Perhaps I have made many mistakes, but to rot here in prison? 356 00:36:37,740 --> 00:36:42,370 – No Leif, can we... – No... don't stop. Continue to film. 357 00:36:42,420 --> 00:36:45,880 – I feel uncomfortable. – And begin. 358 00:36:46,580 --> 00:36:50,370 What am I doing here in this comfortless place? 359 00:36:50,420 --> 00:36:54,890 Perhaps I have made many mistakes, but to rot here in prison? 360 00:36:54,940 --> 00:36:59,090 When people look at me they see this. 361 00:36:59,140 --> 00:37:04,210 A poor little flea. It has not always been this way. 362 00:37:04,260 --> 00:37:08,170 My family is rich. 363 00:37:08,220 --> 00:37:11,330 My father is powerful. 364 00:37:11,380 --> 00:37:14,130 I won't be here long. 365 00:37:14,180 --> 00:37:17,370 I am here because I am forced to be here! 366 00:37:17,420 --> 00:37:22,320 As with everything else in a flea's life, I was forced! 367 00:37:28,260 --> 00:37:34,210 They dare not go now. I will not allow it. 368 00:37:34,260 --> 00:37:41,130 If you want justice, for the world to be a better place, – 369 00:37:41,180 --> 00:37:46,280 – then you must also treat me well. 370 00:37:47,860 --> 00:37:51,970 I'm not so shabby as I appear. 371 00:37:52,020 --> 00:37:59,120 And you are not so pathetic that you will just let me sit here. 372 00:38:00,020 --> 00:38:02,920 Piece of crap. 373 00:38:04,500 --> 00:38:07,570 There is no justice. 374 00:38:07,620 --> 00:38:13,320 There is no easy answer for what is right and what is false. 375 00:38:19,220 --> 00:38:23,770 Bravo! Kielland would have liked this very much. 376 00:38:23,820 --> 00:38:26,570 – Josef Terboven. – Sonja Wigert. 377 00:38:26,620 --> 00:38:31,530 It is a pleasure. Do you know his other works? 378 00:38:31,580 --> 00:38:37,410 – "Gift" is my favorite. – "Gift?" 379 00:38:37,460 --> 00:38:42,130 Oh yes, "Gift." I am reading it now. 380 00:38:42,180 --> 00:38:46,250 Perhaps we could discuss it over dinner? 381 00:38:46,300 --> 00:38:50,520 – Might I send a car this evening? – Yes. 382 00:38:54,060 --> 00:38:58,520 Goodbye Mr Reichskommisar. 383 00:39:06,620 --> 00:39:09,370 – Hello, Sigrid. – Are you back? 384 00:39:09,420 --> 00:39:13,290 – Mr Gleditsch. – Are you back? 385 00:39:13,340 --> 00:39:17,370 Without telling me? You can sit with us. 386 00:39:17,420 --> 00:39:19,850 Yes, it... 387 00:39:19,900 --> 00:39:26,330 Mr Gleditsch. Congratulations with everything you're doing at Trøndelag Theater. 388 00:39:26,380 --> 00:39:30,210 I've heard very good things about it. Does it go well? 389 00:39:30,260 --> 00:39:33,730 It goes. But what doesn't – 390 00:39:33,780 --> 00:39:38,530 – That you were with the VIP at a Nazi party the other day. 391 00:39:38,580 --> 00:39:42,170 And you don't seem ashamed of it. 392 00:39:42,220 --> 00:39:45,410 You go around with that cursed Sinding. 393 00:39:45,460 --> 00:39:49,090 – Are you here with him? – He's going for the Nazi deal. 394 00:39:49,140 --> 00:39:52,650 It will stick to your name when the wind turns. 395 00:39:52,700 --> 00:39:56,530 If you even have a name when it happens. 396 00:39:56,580 --> 00:40:01,000 – Lovely to see you again, Henry. – What are you doing? – Vibeke. 397 00:40:02,060 --> 00:40:07,720 This is Müller–Scheld. The German cultural attaché in Norway. 398 00:40:09,500 --> 00:40:12,890 – An honor. – It will be a very large production. 399 00:40:12,940 --> 00:40:19,090 – The largest in Norwegian History. – But, Mrs Wigert... 400 00:40:19,140 --> 00:40:25,490 You'll have a huge responsibility if you'll be playing Else. 401 00:40:25,540 --> 00:40:28,530 We're not hiring just any actress. 402 00:40:28,580 --> 00:40:32,250 The one who gets the role must also represent us – 403 00:40:32,300 --> 00:40:37,650 – and stand for cooperation between the Norwegian people and the Third Reich. 404 00:40:37,700 --> 00:40:43,010 She must embody the National Socialist movement. 405 00:40:43,060 --> 00:40:47,450 – Are you just as excited for that part? – Yes, naturally she is. 406 00:40:47,500 --> 00:40:51,650 Do you share our ideology and vision for the future? 407 00:40:51,700 --> 00:40:53,810 Oh, of course. 408 00:40:53,860 --> 00:40:57,720 I would very much like to hear it from Mrs Wigert herself. 409 00:40:59,300 --> 00:41:02,560 Tell me, Mr Müller–Scheld. 410 00:41:04,620 --> 00:41:08,490 – Are you Christian? – Christian? Yes. 411 00:41:08,540 --> 00:41:12,610 – Do you believe in God? – Yes, what does this have to do with it? 412 00:41:12,660 --> 00:41:16,080 Prove your belief in God. 413 00:41:19,460 --> 00:41:21,970 – Um... I can't. – Exactly. 414 00:41:22,020 --> 00:41:25,370 Just like I can't prove what I believe in. 415 00:41:25,420 --> 00:41:30,760 I am on your side. You may believe in my word. 416 00:41:31,660 --> 00:41:34,120 Cheers for that. 417 00:41:34,820 --> 00:41:38,520 – Heil Hitler. – Heil Hitler! 418 00:41:45,180 --> 00:41:48,450 "The Allies complain about the coastline." 419 00:41:48,500 --> 00:41:51,410 "They're always complaining." 420 00:41:51,460 --> 00:41:57,090 "The coast Germany has conquered: France, Spain." 421 00:41:57,140 --> 00:42:01,800 "The Allies are always complaining." 422 00:42:28,620 --> 00:42:32,210 – Mrs Wigert! – Reichskommisar Terboven. 423 00:42:32,260 --> 00:42:34,970 – Have you been here before? – Never. 424 00:42:35,020 --> 00:42:38,210 There was a certain elegance. 425 00:42:38,260 --> 00:42:44,490 – Now it is more cultivated, right? – Indeed. 426 00:42:44,540 --> 00:42:47,730 – Good evening. – Good evening. 427 00:42:47,780 --> 00:42:52,490 – Let us sit, Mrs Wigert. – Might I ask you call me Sonja? 428 00:42:52,540 --> 00:42:57,360 – You may indeed. Sonja. – Josef. 429 00:43:11,500 --> 00:43:15,290 – Here. – Thank you. 430 00:43:15,340 --> 00:43:20,120 – Cheers for Kielland. – Kielland. 431 00:43:38,620 --> 00:43:42,450 Do you think we can get along well with each other? 432 00:43:42,500 --> 00:43:45,490 Maybe. 433 00:43:45,540 --> 00:43:48,680 Maybe not. 434 00:43:49,700 --> 00:43:53,090 Are you hungry? Come. 435 00:43:53,140 --> 00:43:59,010 But the Allies, I mean, complaining all the time. 436 00:43:59,060 --> 00:44:03,450 [English] What to do with France? What to do with Spain? Norway... [/English] 437 00:44:03,500 --> 00:44:06,760 Sonja, might I also ask you something? 438 00:44:07,460 --> 00:44:13,450 This evening should not be about politics. That is my job. 439 00:44:13,500 --> 00:44:16,480 Now I am free. 440 00:44:18,140 --> 00:44:21,210 What should this evening be about? 441 00:44:21,260 --> 00:44:27,730 I am always honest, and we should be honest with each other. 442 00:44:27,780 --> 00:44:31,080 I have nothing against honesty. 443 00:44:36,980 --> 00:44:40,120 Why are you here? 444 00:44:41,020 --> 00:44:45,600 I am here because I didn't have the opportunity last time. 445 00:44:48,500 --> 00:44:52,610 And I would very much like "Else" to come to something. 446 00:44:52,660 --> 00:44:58,440 – And, um, I would like to have the part... – We'll start from the beginning. 447 00:44:59,820 --> 00:45:03,400 Why are you really here? 448 00:45:07,180 --> 00:45:10,970 To get you to free my father. 449 00:45:11,020 --> 00:45:18,490 He is sick and I don't know how long he will survive in prison. 450 00:45:18,540 --> 00:45:21,760 He is an old man. 451 00:45:25,260 --> 00:45:29,800 – It's getting late. – Yes. 452 00:45:31,260 --> 00:45:35,000 A room has been prepared for you. 453 00:45:38,700 --> 00:45:42,840 – Please feel at home. – Thank you. 454 00:45:43,540 --> 00:45:46,720 It is very beautiful. 455 00:45:49,900 --> 00:45:53,640 Oh, yes... that. If you wish. 456 00:46:10,820 --> 00:46:13,450 I believe I can get him to trust me. 457 00:46:13,500 --> 00:46:17,370 Terboven knows there are many German sympathizers in Sweden. 458 00:46:17,420 --> 00:46:20,050 But he did not mention details. 459 00:46:20,100 --> 00:46:25,010 He thought Sweden would defend Norway. Why didn't you do that? 460 00:46:25,060 --> 00:46:28,370 You should not ask that again. 461 00:46:28,420 --> 00:46:31,890 I have heard nothing of an invasion of Sweden, – 462 00:46:31,940 --> 00:46:36,530 – but they do not well tolerate the nearly unlimited anti-German propaganda in the newspapers. 463 00:46:36,580 --> 00:46:41,970 Terboven is upset about how the Germans are portrayed. 464 00:46:42,020 --> 00:46:46,290 Good. We should give him something. 465 00:46:46,340 --> 00:46:49,490 Tell him that Sweden is mobilizing. 466 00:46:49,540 --> 00:46:53,050 – Are you? – I'm putting something together. 467 00:46:53,100 --> 00:46:57,530 False information? Won't that put me in danger? 468 00:46:57,580 --> 00:47:04,040 – Will it get my father out of prison? Don't forget that... – That is an order, Mrs Wigert. 469 00:47:04,820 --> 00:47:07,640 Until next time. 470 00:47:09,380 --> 00:47:12,930 [English] What are you going to do after the war, if it ever ends? 471 00:47:12,980 --> 00:47:17,890 – Move back home? – I don't know. 472 00:47:17,940 --> 00:47:23,010 You're a diplomat. Do you think that you'll be travelling a lot? 473 00:47:23,060 --> 00:47:27,320 – What about yourself? – I asked you first. 474 00:47:31,180 --> 00:47:35,600 Maybe we should go away together. 475 00:47:37,820 --> 00:47:42,050 – Right... – I'm serious. 476 00:47:42,100 --> 00:47:47,330 – Where? – To New York. 477 00:47:47,380 --> 00:47:50,090 – New York? – The greatest city in the world. 478 00:47:50,140 --> 00:47:53,130 The city that never sleeps. 479 00:47:53,180 --> 00:47:57,890 Central Park, the Avenues, all the jazz joints... You would love it. 480 00:47:57,940 --> 00:48:01,530 You can keep making films there – 481 00:48:01,580 --> 00:48:05,240 – and be a star on Broadway. [/English] 482 00:48:54,260 --> 00:48:58,000 S***! No! 483 00:49:23,100 --> 00:49:25,000 Nice shot. 484 00:50:11,700 --> 00:50:14,320 Here it is! 485 00:50:15,020 --> 00:50:17,520 An apple. 486 00:50:18,220 --> 00:50:21,290 We don't know what Berlin thinks. 487 00:50:21,340 --> 00:50:27,770 We appear cowardly if we just wait for Sweden to mobilize. 488 00:50:27,820 --> 00:50:32,490 Sweden's not mobilizing. It's just a rumor. 489 00:50:32,540 --> 00:50:35,970 I am well-informed of the situation there. 490 00:50:36,020 --> 00:50:40,920 – Sweden will not do anything. – Maybe you're right. 491 00:50:43,060 --> 00:50:47,130 My dear, what do you know of this? 492 00:50:47,180 --> 00:50:51,850 A relative in Värmland has been called up. 493 00:50:51,900 --> 00:50:54,650 What did I say? They're mobilizing. 494 00:50:54,700 --> 00:50:58,930 Yes... though the name for it is "Organizing." 495 00:50:58,980 --> 00:51:02,890 But he was given both a helmet and rifle. 496 00:51:02,940 --> 00:51:06,170 – Is that right? – Yes. 497 00:51:06,220 --> 00:51:09,690 So maybe it's not just a rumor. 498 00:51:09,740 --> 00:51:14,410 Did he say that himself to you? When did he get the rifle? 499 00:51:14,460 --> 00:51:19,330 I can only say what he said to me. 500 00:51:19,380 --> 00:51:23,770 – I don't want to start a quarrel. – You have just done so. 501 00:51:23,820 --> 00:51:26,290 Who are we talking about? 502 00:51:26,340 --> 00:51:29,810 The question is how long we can allow it – 503 00:51:29,860 --> 00:51:33,960 – when we know that it happens right under our noses? 504 00:51:34,420 --> 00:51:37,210 What does an actress know of war? 505 00:51:37,260 --> 00:51:43,490 – No one doubts you. – Gentlemen, it's time to go. 506 00:51:43,540 --> 00:51:48,720 Sonja... Your car is waiting outside. 507 00:52:15,060 --> 00:52:20,250 – I am... – Sonja, I didn't mean it like that. 508 00:52:20,300 --> 00:52:24,760 You are of course allowed to have your own opinions. 509 00:52:27,260 --> 00:52:29,730 My apologies. 510 00:52:29,780 --> 00:52:32,400 Forgive me. 511 00:52:35,380 --> 00:52:38,480 Will you stay? 512 00:52:44,980 --> 00:52:47,680 Good! 513 00:52:51,220 --> 00:52:54,080 Stop. Get off. 514 00:52:55,540 --> 00:52:58,040 Watch this. 515 00:53:10,820 --> 00:53:15,250 No! You're bleeding! Your skin is all scraped up! Should I get a doctor? 516 00:53:15,300 --> 00:53:20,520 No! No doctor. It's just a scratch. 517 00:53:22,380 --> 00:53:25,570 Oh no.... My goodness! 518 00:53:25,620 --> 00:53:29,280 – That was dumb. – Yes. 519 00:55:33,220 --> 00:55:38,650 T wants to meet more often. He's obtained a visa and wants to see me – 520 00:55:38,700 --> 00:55:43,200 – as soon as I am finished with filming. 521 00:55:44,660 --> 00:55:47,370 Filming goes slowly. 522 00:55:47,420 --> 00:55:51,850 I don't like the changes the Germans force Sinding to make. 523 00:55:51,900 --> 00:55:56,120 But I don't want to worsen his situation. 524 00:55:56,860 --> 00:55:59,490 T visits the studio now and then. 525 00:55:59,540 --> 00:56:02,640 We cannot change Else's fate. 526 00:56:05,260 --> 00:56:07,970 July 24 527 00:56:08,020 --> 00:56:13,210 T has many times expressed his concern that Sweden will not defend herself against England. 528 00:56:13,260 --> 00:56:17,200 He says that it should be discussed with Berlin. 529 00:56:19,580 --> 00:56:22,450 Eight German officers visited. 530 00:56:22,500 --> 00:56:26,330 They boasted of their new conquests and their superiority. 531 00:56:26,380 --> 00:56:31,680 T is convinced that the war will be over within eight months. 532 00:56:32,900 --> 00:56:36,650 T is furious about the sabotage in Trondheim. 533 00:56:36,700 --> 00:56:43,210 He fears the Resistance is spreading and has redoubled police efforts. 534 00:56:43,260 --> 00:56:49,570 He suspects someone stole silverware from the kitchen and sent a housekeeper to the front as punishment. 535 00:56:49,620 --> 00:56:53,320 This is how he behaves when he's furious. 536 00:56:54,700 --> 00:57:00,930 July 31. I believe I can preserve my special relationship to T. 537 00:57:00,980 --> 00:57:05,250 I will take up my father's situation. 538 00:57:05,300 --> 00:57:08,450 It is risky, but something I can no longer wait for – 539 00:57:08,500 --> 00:57:12,570 – because of his poor health and for my own sake. 540 00:57:12,620 --> 00:57:15,770 I have become someone else. 541 00:57:15,820 --> 00:57:19,690 I hope I can find my way back to myself when this is all over. 542 00:57:19,740 --> 00:57:22,880 Still no news on "Maria." Bill. 543 00:57:27,220 --> 00:57:31,050 – Excuse me Josef, do you have a moment? – Yes, sure. Come in. 544 00:57:31,100 --> 00:57:36,290 – I would like to speak with you. – Come, come. Sit down. 545 00:57:36,340 --> 00:57:40,770 I have spoken with Fehlis and the security police. 546 00:57:40,820 --> 00:57:45,130 They are in agreement with me, but I would like to hear your opinion. 547 00:57:45,180 --> 00:57:50,080 It's the cursed saboteurs up in Trøndelag. 548 00:57:51,300 --> 00:57:58,280 I don't want to make them into war heros. They will be if I punish them. 549 00:58:00,300 --> 00:58:03,520 I understand your problem. 550 00:58:04,220 --> 00:58:09,720 Tomorrow the Norwegian people will become acquainted with the required principles. 551 00:58:11,940 --> 00:58:16,450 – What principles? – Executions. 552 00:58:16,500 --> 00:58:19,330 When they spit in our outstretched hand – 553 00:58:19,380 --> 00:58:23,520 – we have no other choice then to force them to their knees. 554 00:58:25,540 --> 00:58:30,450 But is there not also a risk that this would have the opposite effect? 555 00:58:30,500 --> 00:58:34,410 – That the Norwegian Resistance is strengthened? – Yes. 556 00:58:34,460 --> 00:58:41,130 That is exactly the point. Then they become fallen Risistance heroes. 557 00:58:41,180 --> 00:58:47,490 That does nothing for me. I must attack the root of the problem. 558 00:58:47,540 --> 00:58:53,170 The spiritual origin. The intellectuals. The journalists. 559 00:58:53,220 --> 00:58:58,130 The communistic troublemakers. All who blow on the fire. 560 00:58:58,180 --> 00:59:02,680 We must set an example with the leaders. 561 00:59:03,380 --> 00:59:05,690 I will do the following: 562 00:59:05,740 --> 00:59:10,130 I'll put some key people out of the game. 563 00:59:10,180 --> 00:59:15,090 But I will let everyone know what the real reason is. Sabotage. 564 00:59:15,140 --> 00:59:20,160 – You will never be forgiven. – I know. 565 00:59:20,860 --> 00:59:24,520 There must be another way. 566 00:59:25,420 --> 00:59:29,880 No... This case gives me a headache. 567 00:59:30,860 --> 00:59:35,200 I'm sorry. What did you have on your mind? 568 00:59:36,580 --> 00:59:39,400 Nothing. 569 00:59:40,260 --> 00:59:42,960 Nothing. 570 01:00:35,700 --> 01:00:38,000 Sonja? 571 01:00:38,700 --> 01:00:42,680 – What is it? – It was just a dream. 572 01:00:49,060 --> 01:00:52,960 It'll pass. 573 01:01:06,540 --> 01:01:09,240 We... 574 01:01:10,820 --> 01:01:14,200 We're releasing your father. 575 01:01:18,740 --> 01:01:22,400 Will you do me a little favor? 576 01:01:23,140 --> 01:01:25,320 Yes. 577 01:01:26,020 --> 01:01:29,800 Will you spy for me in Sweden? 578 01:01:35,340 --> 01:01:38,680 My little spy. 579 01:01:47,860 --> 01:01:50,410 Vipsen? 580 01:01:50,460 --> 01:01:55,010 They've taken Gleditsch. He is dead. 581 01:01:55,060 --> 01:01:58,280 What on earth are you saying? 582 01:01:59,020 --> 01:02:03,850 They have executed him and nine others in Trondheim. 583 01:02:03,900 --> 01:02:08,800 Innocent people. Totally without reason. 584 01:02:31,020 --> 01:02:35,450 Heinrich Fehlis. Commander of the Security Service in Norway. 585 01:02:35,500 --> 01:02:40,370 – Where is Josef? – He has a war to take care of. 586 01:02:40,420 --> 01:02:43,610 Get dressed and come with me. 587 01:02:43,660 --> 01:02:48,200 It will be a great pleasure for me to work together with you. 588 01:02:50,780 --> 01:02:54,480 The car is waiting. Five minutes. 589 01:03:17,660 --> 01:03:23,200 Not everyone is so lucky as to have influence with the Reichskommisar. 590 01:03:41,980 --> 01:03:44,800 Are you not going to greet him? 591 01:03:52,620 --> 01:03:56,560 If you hurry you can reach him before the train leaves. 592 01:04:03,060 --> 01:04:07,570 Get out so I can see it. 593 01:04:07,620 --> 01:04:11,000 I love "happy endings." 594 01:04:14,060 --> 01:04:18,250 Travel back to Stockholm, Sonja Wigert. Our contact will find you. 595 01:04:18,300 --> 01:04:23,010 He will ask if you would like a walk with your dog. 596 01:04:23,060 --> 01:04:27,360 He will give you the details of the assignment. 597 01:04:29,140 --> 01:04:31,840 You do not need to know anything more. 598 01:04:35,660 --> 01:04:39,610 Dear Mother. I hope father has come – 599 01:04:39,660 --> 01:04:43,050 – and his lungs are on the way to getting better. 600 01:04:43,100 --> 01:04:46,370 I miss you so much. 601 01:04:46,420 --> 01:04:49,730 I wish I could explain more than I can right now – 602 01:04:49,780 --> 01:04:54,120 – believe me that there is an explanation for everything. 603 01:04:55,740 --> 01:05:02,330 Tell father not to take part in the Resistance movement. It is important. 604 01:05:02,380 --> 01:05:08,640 I know how he'll react, but believe me that it is very sensitive right now. 605 01:05:10,460 --> 01:05:13,530 I'm sorry to be so cryptic – 606 01:05:13,580 --> 01:05:18,280 – But things have arisen which affect your security. 607 01:05:20,140 --> 01:05:22,810 The war is entering a new phase. 608 01:05:22,860 --> 01:05:26,490 Reichskommisar Josef Terboven's brutal regime – 609 01:05:26,540 --> 01:05:30,050 – showed its true face some two months ago. 610 01:05:30,100 --> 01:05:34,570 He introduced martial law and ordered a mass execution – 611 01:05:34,620 --> 01:05:37,330 – where 72 men were killed. 612 01:05:37,380 --> 01:05:40,850 The persecution of Jews is even more pronounced. 613 01:05:40,900 --> 01:05:47,440 Norwegian police were forced to apprehend all Jewish men...... 614 01:05:49,860 --> 01:05:53,330 – Hello? – Mrs Wigert? 615 01:05:53,380 --> 01:05:58,050 How is your little dog doing? Is it time to get some air? 616 01:05:58,100 --> 01:06:02,970 – Yes, it could use some air. – Outstanding. 617 01:06:03,020 --> 01:06:08,280 I think we should meet in the Hagapark. 618 01:06:10,820 --> 01:06:14,240 Good. Then see you there. 619 01:06:24,860 --> 01:06:27,200 Watch out! 620 01:06:41,700 --> 01:06:47,320 – Mrs Wigert? – Baron von Gossler? 621 01:06:49,340 --> 01:06:54,960 – Good to see you. – And just where is your little dog today? 622 01:06:56,540 --> 01:07:03,290 I am very positive about the work we'll do together. 623 01:07:03,340 --> 01:07:09,210 It is a great honor for me to be able to play this type of game with the best. 624 01:07:09,260 --> 01:07:14,570 – What use do you have for me? – See the big picture in the small cases. 625 01:07:14,620 --> 01:07:22,130 The places you frequent are full of small, nearly unremarkable things – 626 01:07:22,180 --> 01:07:26,250 – which are maybe not so small when you consider them. 627 01:07:26,300 --> 01:07:31,530 But shouldn't I know what unremarkable things I should look for? 628 01:07:31,580 --> 01:07:36,650 What is your opinion of an Allied invasion? Here in Sweden. 629 01:07:36,700 --> 01:07:40,050 An Allied invasion? That'd be a sight. 630 01:07:40,100 --> 01:07:47,360 What do you think? You should know if you are a spy. Are you one? 631 01:07:50,620 --> 01:07:53,970 It was nice to meet, Baron von Gossler. 632 01:07:54,020 --> 01:07:58,890 We'll probably bump into each other, but now I have other things to do. 633 01:07:58,940 --> 01:08:06,210 We have reason to believe that someone in our own ranks is not entirely loyal – 634 01:08:06,260 --> 01:08:10,650 – Leaking information that we didn't want shared to the Allies. 635 01:08:10,700 --> 01:08:15,560 Infiltrate our ranks and find the informant. 636 01:08:22,300 --> 01:08:26,770 I will do my best; that is, watch with the connections I have. 637 01:08:26,820 --> 01:08:30,280 But I don't have very many. 638 01:08:30,940 --> 01:08:35,520 Why not use your Hungarian lover? 639 01:08:36,980 --> 01:08:41,890 Fear not – I won't tell the Reichskommisar about him. 640 01:08:41,940 --> 01:08:46,410 Terboven himself is not pure flour in the bag [ie entirely spotless] – 641 01:08:46,460 --> 01:08:50,170 – But it would not end happily if he know it. 642 01:08:50,220 --> 01:08:56,240 So the Hungarian will be between us. Until we meet again Mrs Wigert. 643 01:08:58,980 --> 01:09:02,120 Come... Come Eva. 644 01:09:06,260 --> 01:09:11,490 I need really juicy informantion, not just idle gossip. 645 01:09:11,540 --> 01:09:15,690 By the way, are you monitoring me? You do, right? 646 01:09:15,740 --> 01:09:19,570 Then you must stop now. If they even suspect that I'm working with you – 647 01:09:19,620 --> 01:09:24,730 – then they'll kill my entire family. Do you understand me? 648 01:09:24,780 --> 01:09:29,770 I can read this in the newspaper. I need something real, like a name. 649 01:09:29,820 --> 01:09:33,250 Would you perhaps like for me to give you up? 650 01:09:33,300 --> 01:09:38,250 I will see what I can do. Maybe we have someone we can dispose of. 651 01:09:38,300 --> 01:09:43,610 Maybe this contact with von Gossler will lead us to "Maria." 652 01:09:43,660 --> 01:09:49,730 – My family needs to go to Sweden. – Not now. We must be cautious. 653 01:09:49,780 --> 01:09:54,850 – We can't do anything that could arouse suspicion. – There is a man standing outside my door. 654 01:09:54,900 --> 01:10:00,560 Help us to find "Maria" and I will get your family to safety. You have my word on that. 655 01:10:01,380 --> 01:10:05,240 – Good. – Andor Gellert. 656 01:10:05,940 --> 01:10:09,290 What is his relation to the Germans? 657 01:10:09,340 --> 01:10:13,610 He leaves Stockholm on a regular basis. Where is he going? 658 01:10:13,660 --> 01:10:17,970 – Travels? Where? – That is what we would like to know. 659 01:10:18,020 --> 01:10:22,290 No! I know him. 660 01:10:22,340 --> 01:10:24,970 Do you? How well? 661 01:10:25,020 --> 01:10:28,730 Perhaps he keeps other secrets than just his travels? 662 01:10:28,780 --> 01:10:32,210 – You should find out more about him. – Of course... 663 01:10:32,260 --> 01:10:37,570 We found one of our girls under a bridge. Drowned. 664 01:10:37,620 --> 01:10:44,640 Her brother gave her up. Close relationship is no guarantee. 665 01:10:58,820 --> 01:11:04,680 [English] How is that Norwegian actress doing who can undergo all types of weather? 666 01:11:07,020 --> 01:11:11,530 – Someone you know? – No... just another islander. 667 01:11:11,580 --> 01:11:15,320 He's also renting a cabin out here. 668 01:11:21,100 --> 01:11:26,010 What is it? Is our relationship a secret? 669 01:11:26,060 --> 01:11:28,400 No. 670 01:11:32,260 --> 01:11:36,930 – So what do you do when you're out here? – It's my sanatorium. 671 01:11:36,980 --> 01:11:40,480 Keeps me sane. 672 01:13:04,820 --> 01:13:07,560 I'd like to show you something. 673 01:13:16,620 --> 01:13:20,240 Don't tell anyone about this. 674 01:13:34,780 --> 01:13:38,920 Just you... and this... 675 01:13:39,780 --> 01:13:43,840 I could live like this forever. 676 01:16:33,020 --> 01:16:35,440 Sonja? 677 01:16:40,860 --> 01:16:44,080 Would you marry me? 678 01:16:56,540 --> 01:17:01,250 I'm sorry. I didn't mean... You don't have to answer... It just came out all wrong, ok? 679 01:17:01,300 --> 01:17:04,000 I have to go. [/English] 680 01:18:23,340 --> 01:18:26,000 Patrik? Patrik? 681 01:18:27,420 --> 01:18:30,050 – Can we talk for a moment? – Not now. 682 01:18:30,100 --> 01:18:34,090 – I have a question. – Not now. 683 01:18:34,140 --> 01:18:37,560 There! What is that? 684 01:18:39,260 --> 01:18:43,210 Oh my goodness. This... 685 01:18:43,260 --> 01:18:48,970 – What is this? What is this? – Just an assignment. Nature pictures. 686 01:18:49,020 --> 01:18:52,210 For who? For the Germans? 687 01:18:52,260 --> 01:18:57,720 Are you stupid? The Germans? Honestly... 688 01:18:59,580 --> 01:19:02,280 F---! 689 01:19:03,820 --> 01:19:06,840 They are just some pictures. 690 01:19:10,180 --> 01:19:13,080 Who is paying you? 691 01:19:15,340 --> 01:19:18,240 I don't know. 692 01:19:18,980 --> 01:19:22,000 I have never met anyone. 693 01:19:22,700 --> 01:19:25,560 It was a few days after Berns – 694 01:19:29,540 --> 01:19:32,840 – The first letter came. 695 01:19:42,060 --> 01:19:47,720 I would get double what I was paid when the pictures were taken and delivered. 696 01:19:49,460 --> 01:19:53,810 I just took some pictures of the coast, archipelago, and some harbors. 697 01:19:53,860 --> 01:19:57,810 Calm down. Who did you deliver them to? 698 01:19:57,860 --> 01:20:01,690 – I put them in a trash bin in the Hagapark. – Have you seen anyone? 699 01:20:01,740 --> 01:20:04,530 No, I don't know who they are. 700 01:20:04,580 --> 01:20:10,050 I may have seen someone once, but it could have been anyone. 701 01:20:10,100 --> 01:20:12,850 Are you delivering these? 702 01:20:12,900 --> 01:20:17,560 – When? – This afternoon. Four o'clock. 703 01:20:19,660 --> 01:20:22,480 What do you want them for? 704 01:20:24,900 --> 01:20:28,000 That's a very bad idea. 705 01:20:28,500 --> 01:20:32,240 – Why are you...? Sonja! – Trust me. 706 01:20:54,300 --> 01:20:57,570 – You're late. – When did this begin? 707 01:20:57,620 --> 01:21:02,290 "Maria" will be retrieving this today at 4 o'clock in the Hagapark. 708 01:21:02,340 --> 01:21:06,370 – In exchange for my family. No! For my family. Then you can have your war. – Sonja... 709 01:21:06,420 --> 01:21:12,650 We have discussed this. I will surely get your family out. Give it to me. 710 01:21:12,700 --> 01:21:17,690 This does not have the identity, but if it leads us to "Maria"... 711 01:21:17,740 --> 01:21:22,730 Then your assignment is complete. I'll get your family out as fast as possible. 712 01:21:22,780 --> 01:21:27,320 What more should I say? I promise. Is it that hard? 713 01:21:32,420 --> 01:21:36,010 – Where did you get the pictures? – From a friend. 714 01:21:36,060 --> 01:21:40,970 They'll be placed in a trash bin by Gustav III's pavillon. 715 01:21:41,020 --> 01:21:46,880 – Where did you get the pictures? – Just try to catch him. 716 01:21:48,860 --> 01:21:52,800 5 o'clock at Café Blom. 717 01:22:06,340 --> 01:22:09,850 – Did no one come? – Otherwise I wouldn't have them. 718 01:22:09,900 --> 01:22:12,570 – Someone must have seen me. – Where? 719 01:22:12,620 --> 01:22:16,520 – Patrik! – Sonja? Wait! 720 01:22:22,300 --> 01:22:24,600 Sonja... 721 01:22:40,260 --> 01:22:42,560 Patrik? 722 01:22:43,860 --> 01:22:46,160 Patrik? 723 01:22:56,820 --> 01:22:59,320 Oh... Oh no! 724 01:23:00,020 --> 01:23:03,480 Patrik? Patrik? 725 01:23:05,420 --> 01:23:08,130 Patrik? 726 01:23:08,180 --> 01:23:10,880 Patrik! 727 01:23:19,060 --> 01:23:24,160 Sonja. We can't stay here. I'll use the phone. 728 01:23:40,300 --> 01:23:44,810 We're quite sure. His name is Andor Gellert, Hungarian diplomat. 729 01:23:44,860 --> 01:23:49,490 – She found this photographic proof with him. – Where did you get these pictures? 730 01:23:49,540 --> 01:23:54,170 – They are from a dead photographer. – Yes, but she found the same ones with him. 731 01:23:54,220 --> 01:23:59,490 – I need more than just circumstantial... – Major Petersén, with all respect... 732 01:23:59,540 --> 01:24:03,050 I get along just fine without respect. 733 01:24:03,100 --> 01:24:07,880 Do the work you're being paid for and catch him in the act. 734 01:24:31,300 --> 01:24:37,170 [English] I'm so glad to see you. I thought I had ruined everything with what I said. I lost my head - it was strange I know. 735 01:24:37,220 --> 01:24:42,650 – I was just not prepared, and overwhelmed, and... – Sonja, I... 736 01:24:42,700 --> 01:24:48,610 – ... And touched. It's just that I'm not officially divorced yet. – I know that. 737 01:24:48,660 --> 01:24:51,690 – We're not in a hurry are we? – I can wait. 738 01:24:51,740 --> 01:24:55,810 As long as I know that you... That we... 739 01:24:55,860 --> 01:24:59,160 Then I can wait forever. 740 01:24:59,980 --> 01:25:03,320 I have something I'd like to show you. 741 01:25:17,660 --> 01:25:19,930 I found them in Patrik's apartment. 742 01:25:19,980 --> 01:25:24,410 – I thought maybe they would be useful to you – useful for us. – You shouldn't have these. 743 01:25:24,460 --> 01:25:27,530 They're worth a lot to the Germans. 744 01:25:27,580 --> 01:25:32,000 – Do you know what those pictures are? – Yes. 745 01:25:34,740 --> 01:25:40,010 Who are you working for? Who are you? 746 01:25:40,060 --> 01:25:43,760 Andor, I know that you are "Maria." It's alright. [/English] 747 01:26:16,980 --> 01:26:20,250 He escaped, but we'll surely catch him. 748 01:26:20,300 --> 01:26:23,090 Now the Germans know that I've worked with you. 749 01:26:23,140 --> 01:26:27,010 – Calm down. – Yes, of course you can say that. 750 01:26:27,060 --> 01:26:32,810 But what am I going to do? My family and I; we're are as good as dead now. 751 01:26:32,860 --> 01:26:36,280 I said, we'll catch him. 752 01:26:49,060 --> 01:26:52,320 Give me Akrell. 753 01:26:53,300 --> 01:26:58,050 Hi. I spoke with von Gossler. I said I knew who the informant is. 754 01:26:58,100 --> 01:27:01,130 No, I don't know, but I saw him die. 755 01:27:01,180 --> 01:27:04,770 I said I would reveal him as leading to your "Maria." 756 01:27:04,820 --> 01:27:09,570 Face to face tomorrow, Bellmansro 12 o'clock. 757 01:27:09,620 --> 01:27:14,440 And, Akrell – be ready to send the whole police force if necessary. 758 01:27:30,500 --> 01:27:34,480 – You have something for us? – Not here and not now. 759 01:27:36,740 --> 01:27:41,450 What is it that you can say tomorrow, but you can't say now? 760 01:27:41,500 --> 01:27:46,210 This is an excellent place. We won't be overheard... 761 01:27:46,260 --> 01:27:51,210 Because surely you haven't had any contact with the Swedish Security Service? 762 01:27:51,260 --> 01:27:55,800 Naturally they've been in in contact with me. 763 01:27:56,660 --> 01:28:01,760 They asked me about everything and everybody. They're not idiots. 764 01:28:02,620 --> 01:28:05,570 Goodnight. 765 01:28:05,620 --> 01:28:11,370 We're not entirely finished here, Mrs Wigert. 766 01:28:11,420 --> 01:28:16,280 Whatever happened to your young Hungarian lover? 767 01:28:19,460 --> 01:28:22,130 I don't know. 768 01:28:22,180 --> 01:28:26,130 Shoot me. Then I'll take what I know with me to the grave – 769 01:28:26,180 --> 01:28:31,640 – And you can expect a showdown with Reichskommisar Josef Terboven. 770 01:28:33,620 --> 01:28:36,600 Tidholm, the car. 771 01:28:47,020 --> 01:28:49,720 Mrs Wigert! 772 01:28:55,380 --> 01:28:57,680 "Maria." 773 01:28:59,820 --> 01:29:03,920 – Mr Finke? – Mrs Wigert! 774 01:29:05,340 --> 01:29:07,810 Come, come! 775 01:29:07,860 --> 01:29:11,560 – A true pleasure, as always. – Yes. 776 01:29:12,260 --> 01:29:18,170 Let me get right to the point. We have had suspicions that – 777 01:29:18,220 --> 01:29:23,640 – The young pretty Hungarian is our informant. 778 01:29:26,100 --> 01:29:31,370 He has had nearly unrestricted access to our embassy. 779 01:29:31,420 --> 01:29:35,210 And now he's hidden himself in your little lovenest. 780 01:29:35,260 --> 01:29:38,200 I recommend you show us the way. 781 01:29:53,300 --> 01:29:56,920 Mrs Wigert? There is no boat. 782 01:30:28,460 --> 01:30:31,480 He's not here. 783 01:30:49,540 --> 01:30:52,840 Mr Finke! Look at this. 784 01:31:05,020 --> 01:31:08,280 These are our pictures. 785 01:31:09,020 --> 01:31:14,320 – He's copied all of them. – Cursed traitor! 786 01:32:12,700 --> 01:32:15,000 Come! 787 01:33:50,740 --> 01:33:55,080 – Maybe he's hidden the boat. – Where? 788 01:34:10,820 --> 01:34:13,120 There. 789 01:34:16,140 --> 01:34:18,440 Wait. 790 01:35:15,100 --> 01:35:19,850 Agent "Bill" identified "Maria" as Albert Finke. 791 01:35:19,900 --> 01:35:22,810 The German Tourism Manager. 792 01:35:22,860 --> 01:35:29,690 He and Baron von Gossler had carried out extensive espionage. 793 01:35:29,740 --> 01:35:34,480 They were arrested while they tried to shred the evidence. 794 01:35:38,220 --> 01:35:44,490 I kept my promise and smuggled the family over the border – 795 01:35:44,540 --> 01:35:48,600 – To their summerhouse in Falkenberg. 796 01:35:53,660 --> 01:35:58,320 Were "Bill's" efforts crucial to the outcome of the war? 797 01:35:59,300 --> 01:36:01,770 Maybe not. 798 01:36:01,820 --> 01:36:07,450 Her dealings with the Germans hurt her career. 799 01:36:07,500 --> 01:36:10,810 It is not easy to shake off suspicion. 800 01:36:10,860 --> 01:36:15,560 Especially when you've worked as a double-agent. 801 01:36:20,460 --> 01:36:25,610 RETURN TO SENDER 802 01:36:25,660 --> 01:36:28,770 It indicates he's gone underground. 803 01:36:28,820 --> 01:36:33,920 No address or tracks or family. Nothing. 804 01:36:34,980 --> 01:36:40,160 If he worked for the Americans he could be in England or USA. 805 01:36:45,580 --> 01:36:48,560 I apologize. 806 01:37:09,140 --> 01:37:14,130 "For service in the King's and the Nation's interests"? 807 01:37:14,180 --> 01:37:20,250 You have made a heroic effort for our land and our freedom. 808 01:37:20,300 --> 01:37:24,730 Unfortunately no one will know of it in the near future – 809 01:37:24,780 --> 01:37:31,760 – So expect no applause. It doesn't exist in our branch. 810 01:37:34,780 --> 01:37:37,080 Akrell? 811 01:37:39,460 --> 01:37:45,840 If you find out where he is, would you give him this? 812 01:37:47,140 --> 01:37:49,970 Sonja, Sonja... 813 01:37:50,020 --> 01:37:52,730 Keep it. 814 01:37:52,780 --> 01:37:58,000 I'll do everything in my power to find out where he is. 815 01:37:59,020 --> 01:38:01,320 Thank you. 816 01:38:29,780 --> 01:38:34,250 Sonja Wigert met Andor Gellert just one more time. It was in New York in 1961. 817 01:38:34,300 --> 01:38:39,410 He rejected her. The Swedish General Staff tried to clear Sonja's name after the war, – 818 01:38:39,460 --> 01:38:44,250 – And the Americans did also, but it was only partially successful. 819 01:38:44,300 --> 01:38:50,810 She died in 1980, and the information about her work as a double-agent – 820 01:38:50,860 --> 01:38:56,960 – Was declassified first in the 2000s by the Swedish authorities. 821 01:44:42,140 --> 01:44:45,440 Translation: Z13 70652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.