All language subtitles for The.Moon.That.Embraces.the.Sun.E02.720p.HDTV.x264-mTHD-[WITH S2]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,059
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,359
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,257 --> 00:00:06,970
This drama is set during the Joseon Era
under the rule of a fictitious king.
4
00:00:06,977 --> 00:00:08,167
All characters and events are fictitious
and have no historic basis.
5
00:00:09,102 --> 00:00:11,492
Episode 2
6
00:00:17,410 --> 00:00:21,369
Ghost. Ghost.
It's a ghost!
7
00:00:22,255 --> 00:00:25,581
(An object that moves on its own because
a ghost has attached itself to it.)
8
00:00:25,616 --> 00:00:29,310
Quickly. Quickly remove that thing.
Quickly!
9
00:00:33,390 --> 00:00:34,779
Your Highness.
10
00:00:34,780 --> 00:00:39,430
Perhaps, we can meet again?
11
00:00:51,070 --> 00:00:55,800
He wouldn't have sent an assassin,
would he?
12
00:01:11,980 --> 00:01:15,100
Hye Woo Suk?
13
00:01:22,810 --> 00:01:25,769
What concern do you have
that you aren't able to sleep?
14
00:01:25,770 --> 00:01:28,129
Tell your concerns to this rock.
15
00:01:28,130 --> 00:01:32,419
This rock is called "Hye Woo Suk"
that worries for you.
16
00:01:32,420 --> 00:01:35,899
This rock takes away your problems
and brings solutions,
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,169
so sleep comfortably now.
18
00:01:38,170 --> 00:01:39,684
It's a souvenir from my trip.
19
00:01:39,685 --> 00:01:41,619
He came again?
20
00:01:41,620 --> 00:01:43,209
This man is really!
21
00:01:43,210 --> 00:01:46,020
Haven't I made myself clear to him?
22
00:02:42,300 --> 00:02:45,419
As expected, Jae Woon,
your skills are amazing.
23
00:02:45,420 --> 00:02:48,810
I guess I have no talent in weaponry.
24
00:02:48,900 --> 00:02:52,100
Looking at my state after years of training.
25
00:02:54,940 --> 00:02:56,559
Are you okay, Young Master?
26
00:02:56,560 --> 00:02:59,069
Can't you stop calling me 'young master'?
27
00:02:59,070 --> 00:03:03,289
I've told you many times,
but you're stubborn as well.
28
00:03:03,290 --> 00:03:05,749
Anyway, Prince Yang Myung is late.
29
00:03:05,750 --> 00:03:09,150
From the promised time,
he is already an hour late.
30
00:03:09,940 --> 00:03:13,959
When Prince Yang Myung was here,
this backyard was always noisy.
31
00:03:13,960 --> 00:03:18,179
Since there are only you and me,
it seems a bit empty.
32
00:03:18,180 --> 00:03:21,239
Had I known that
you would have missed me this much,
33
00:03:21,240 --> 00:03:24,139
I would have ended my journey
and returned sooner.
34
00:03:24,140 --> 00:03:26,439
Prince Yang Myung!
35
00:03:26,440 --> 00:03:29,449
My love, Heo Yeom!
36
00:03:29,450 --> 00:03:31,289
Congratulations on passing
the civil service examinations.
37
00:03:31,290 --> 00:03:33,670
- Wow!
- Prince Yang Myung.
38
00:03:35,500 --> 00:03:37,450
Kim Jae Woon!
39
00:03:45,900 --> 00:03:47,960
You are not amiable at all.
40
00:03:48,070 --> 00:03:51,930
Jae Woon, I will just half congratulate you.
41
00:03:54,030 --> 00:03:56,359
Did you enjoy your trip?
42
00:03:56,360 --> 00:03:59,040
I did as a matter fact.
43
00:03:59,230 --> 00:04:04,789
Now! For my loving popular friends,
I brought back precious tofu,
44
00:04:04,790 --> 00:04:07,880
so let's drink in the moonlight, okay?
45
00:04:07,960 --> 00:04:09,930
Let's go.
46
00:04:10,180 --> 00:04:12,530
Now, let's drink.
47
00:04:21,870 --> 00:04:25,429
Because you're running late, I thought
you were going to stay away longer.
48
00:04:25,430 --> 00:04:29,010
I was late because
I was looking at an important person.
49
00:04:30,030 --> 00:04:35,470
Forgive me. I have found someone
I care for more than you.
50
00:04:36,620 --> 00:04:39,329
Have you found a lover while you were gone?
51
00:04:39,330 --> 00:04:42,370
You haven't ever said anything
about someone...
52
00:04:42,860 --> 00:04:47,379
You didn't by any chance
climb over a wall again, did you?
53
00:04:47,380 --> 00:04:49,319
Hey, what are you talking about?
54
00:04:49,320 --> 00:04:52,690
How can I, with my prince status,
climb into a woman's house?
55
00:04:52,760 --> 00:04:57,099
Especially, when it's the wall of
your precious younger sister...
56
00:04:57,100 --> 00:04:58,434
Even though my sister is young,
57
00:04:58,435 --> 00:05:00,589
it's the law that men and women
of different families must be separated.
58
00:05:00,590 --> 00:05:04,779
On top of that, weren't you found
by the child and received a scolding?
59
00:05:04,780 --> 00:05:06,419
After going through that,
how could you go...
60
00:05:06,420 --> 00:05:07,690
- again?
- I know. I know. I know.
61
00:05:07,710 --> 00:05:09,879
I know very well, so please stop.
62
00:05:09,880 --> 00:05:12,760
You're so uptight.
63
00:05:13,650 --> 00:05:16,189
If you showed her to me when I asked,
64
00:05:16,190 --> 00:05:18,519
I wouldn't have gone through
that embarrassing situation.
65
00:05:18,520 --> 00:05:20,519
Whenever your sister's name comes up,
66
00:05:20,520 --> 00:05:22,409
your face turns sour
and your voice becomes lower. Jeez.
67
00:05:22,410 --> 00:05:24,170
Prince Yang Myung!
68
00:05:25,130 --> 00:05:26,390
Oh!
69
00:05:26,410 --> 00:05:28,689
Did you just laugh?
Yeom! You saw it too, right?
70
00:05:28,690 --> 00:05:31,730
This ice man laughed!
It's a once in a lifetime event.
71
00:05:31,780 --> 00:05:34,949
- Don't you agree?
- If you climb that wall again,
72
00:05:34,950 --> 00:05:36,879
I'm not going to stand by and do nothing.
73
00:05:36,880 --> 00:05:38,870
I said I understood.
74
00:05:39,170 --> 00:05:43,560
More importantly,
I have special presents for you two.
75
00:05:50,360 --> 00:05:52,609
These are charms
to help you start your official career.
76
00:05:52,610 --> 00:05:56,239
Have you heard of the mystic rocks?
77
00:05:56,240 --> 00:05:58,849
Whenever you look at it, think of me,
78
00:05:58,850 --> 00:06:01,320
so you must always carry it with you.
79
00:06:03,070 --> 00:06:05,179
It may be a bit heavy to carry it on me.
80
00:06:05,180 --> 00:06:07,720
Oh, is that so?
81
00:06:08,620 --> 00:06:10,810
If that 2nd one is too big,
82
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
then I'll give you the 4th one.
83
00:06:21,730 --> 00:06:27,490
Then are you guys now
becoming the Crown Prince's men, too?
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,750
What's wrong with the atmosphere?
85
00:06:40,250 --> 00:06:45,049
Come. Come. Come. Once you enter the palace,
we won't have the chance to meet like this,
86
00:06:45,050 --> 00:06:47,380
so enjoy tonight.
87
00:06:49,720 --> 00:06:51,289
Here.
88
00:07:05,190 --> 00:07:09,710
This is the newly edited list
for the ministry officials.
89
00:07:21,320 --> 00:07:23,369
This is the Sammang*?
(*The king picks one from the recommended candidates)
90
00:07:23,370 --> 00:07:24,789
Yes.
91
00:07:24,790 --> 00:07:29,399
They have been chosen for Sigangwon*
(*The office in charge of the Crown Prince's education)
92
00:07:29,400 --> 00:07:31,449
after great deliberation from the grand masters.
93
00:07:31,450 --> 00:07:35,729
These are the most outstanding candidates.
94
00:07:55,730 --> 00:08:00,450
Your Highness, as you have ordered,
I've learned more about the junior officials.
95
00:08:00,590 --> 00:08:02,989
Alright.
Who were the ones chosen?
96
00:08:02,990 --> 00:08:05,889
Though I do not know who the king chose,
97
00:08:05,890 --> 00:08:08,900
the list of top 3 recommendations,
98
00:08:09,600 --> 00:08:12,670
I have brought through great pain.
99
00:08:13,060 --> 00:08:15,199
Firstly, the Ethics final candidates are:
100
00:08:15,200 --> 00:08:17,069
- Yoon Sung Chul, Yoon Dae Ho,
- Yoon Sung Chul, Yoon Dae Ho,
101
00:08:17,070 --> 00:08:18,409
Kim Ki Joo.
102
00:08:18,410 --> 00:08:22,770
The Crown Prince's teachers:
Park Ji Hong, Yoon Pil Won, Jung Min.
103
00:08:23,550 --> 00:08:28,200
Literature candidates: Yoon Si Wan,
Choi Byung Eun, Choi Chi Soo.
104
00:08:29,060 --> 00:08:30,809
You knew already?
105
00:08:30,810 --> 00:08:33,419
Do you think that's new information?
106
00:08:33,420 --> 00:08:34,789
Aigoo...
107
00:08:34,790 --> 00:08:37,880
It seems like Grandmother
used a lot of resources.
108
00:08:38,060 --> 00:08:43,070
No, the one who worked hard
is probably Yoon Dae Hyung.
109
00:08:43,150 --> 00:08:45,629
So, is that the only thing you have learned?
110
00:08:45,630 --> 00:08:50,590
Today will be the first day of class
with your new literature tutor,
111
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
but I do not know very well who is...
112
00:08:54,140 --> 00:08:58,189
Whether it's one person or the other,
they're all probably men who want power,
113
00:08:58,190 --> 00:09:00,699
- old farts.
- Then perhaps,
114
00:09:00,700 --> 00:09:04,989
are you saying that
you're going to make him lose again...
115
00:09:04,990 --> 00:09:06,899
For someone
who can't participate in politics yet,
116
00:09:06,900 --> 00:09:08,609
how can I have that kind of right?
117
00:09:08,610 --> 00:09:09,719
Then...
118
00:09:09,720 --> 00:09:12,440
I only have one choice.
119
00:09:13,610 --> 00:09:15,379
I'm going to let him see
how difficult it is.
120
00:09:15,380 --> 00:09:17,329
Yo, Yo... Your Highness!
121
00:09:17,330 --> 00:09:23,060
Well then, shall we go test how long the
new literature teacher is going to last?
122
00:09:25,670 --> 00:09:27,510
Your Highness...
123
00:09:39,130 --> 00:09:40,799
How long do you think
he will endure this time?
124
00:09:40,800 --> 00:09:45,520
I bet my special hair pin that he will quit
and lose the election within a month.
125
00:09:46,200 --> 00:09:47,580
Let's go.
126
00:10:11,110 --> 00:10:12,090
Oh! Oh my.
127
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Yo... Your Highness,
the new literature tutor is here.
128
00:10:36,600 --> 00:10:39,839
I received the royal command to become
the literature tutor, Shin Heo Yeom.
129
00:10:39,840 --> 00:10:42,960
I am meeting the Crown Prince
for the first time today.
130
00:11:09,140 --> 00:11:12,060
Older brother is going to be at the
Sigangwon with the Crown Prince?
131
00:11:15,630 --> 00:11:20,839
Then, brother is going to be
the Crown Prince's teacher?
132
00:11:20,840 --> 00:11:23,669
Since he received the royal command to
be the literature candidate at Sigangwon,
133
00:11:23,670 --> 00:11:26,130
isn't that obvious?
[Madam Shin]
134
00:11:31,720 --> 00:11:34,169
Yeon Woo, are you okay?
135
00:11:33,970 --> 00:11:35,999
I'm okay.
136
00:11:36,000 --> 00:11:37,659
I was thinking about something else.
137
00:11:37,660 --> 00:11:41,509
Jeez,
where is your head?
138
00:11:41,510 --> 00:11:43,899
You read hard books easily,
139
00:11:43,900 --> 00:11:46,860
but look at your embroidery.
140
00:11:49,030 --> 00:11:55,000
He probably won't know that
I am his sister, right?
141
00:11:55,040 --> 00:11:57,579
Why are you saying such an obvious thing?
142
00:11:57,580 --> 00:11:58,990
What?
143
00:11:59,680 --> 00:12:02,000
Oh, never mind.
144
00:12:02,920 --> 00:12:08,510
I am here to watch my brother
awarded the top literary scholar.
145
00:12:17,240 --> 00:12:18,839
Your Highness...
146
00:12:18,840 --> 00:12:21,499
Please have respect for your teacher.
147
00:12:21,500 --> 00:12:24,890
How old are you this year?
148
00:12:24,920 --> 00:12:27,459
Two years have passed since jihak*.
(*15 years)
149
00:12:27,460 --> 00:12:28,940
Then,
150
00:12:29,100 --> 00:12:31,799
you're just 17?
151
00:12:31,800 --> 00:12:33,670
That's correct.
152
00:12:37,070 --> 00:12:39,769
Your Highness,
please have respect...
153
00:12:39,770 --> 00:12:41,770
For such a young age,
154
00:12:43,190 --> 00:12:46,810
you must have a strong supporter.
155
00:12:53,290 --> 00:12:56,190
Heo Yeom?
Did you say Heo Yeom?
156
00:12:56,530 --> 00:12:59,029
Out of all the Sigangwon positions,
157
00:12:59,030 --> 00:13:01,009
you couldn't put one of
our own people in that position
158
00:13:01,010 --> 00:13:04,929
and you gave up the position
to someone who is still young?!
159
00:13:04,930 --> 00:13:08,459
Are you unaware of
how important that position is or,
160
00:13:08,460 --> 00:13:12,149
have you forgotten about
what I said like wind passing?
161
00:13:12,150 --> 00:13:14,040
Heo Yeom,
162
00:13:14,270 --> 00:13:18,229
won't be able to control
the Crown Prince's temper.
163
00:13:18,230 --> 00:13:20,459
In a short time, he'll walk out on his...
164
00:13:20,460 --> 00:13:23,320
Oh, I'm so frustrated!
165
00:13:24,260 --> 00:13:26,379
Who is he?
166
00:13:26,380 --> 00:13:30,630
He is the son of the Chief Scholar,
a man of proper behavior.
167
00:13:31,580 --> 00:13:34,650
Do you still not understand what that means?
168
00:13:34,760 --> 00:13:36,559
With this choice of personnel,
169
00:13:36,560 --> 00:13:39,606
he will be removing
all of his maternal relatives.
170
00:13:39,607 --> 00:13:41,677
Do you not know that?
171
00:13:42,030 --> 00:13:46,980
The king is already forming
his own political power!
172
00:13:54,660 --> 00:13:57,240
Bulsogishin*.
(*A god that even the king can't call whenever he wants)
173
00:13:58,460 --> 00:14:00,599
After learning, he became god.
174
00:14:00,600 --> 00:14:03,960
Then make him your servant
to help you become king.
175
00:14:05,390 --> 00:14:09,760
Then, he's a god that is
not only a teacher but a friend.
176
00:14:10,470 --> 00:14:12,530
That's good.
177
00:14:12,880 --> 00:14:14,750
That's very good.
178
00:14:16,190 --> 00:14:17,629
17!
179
00:14:17,630 --> 00:14:19,410
17?!
180
00:14:22,470 --> 00:14:26,250
What does Father take me for
that he assigned a baby!
181
00:14:28,670 --> 00:14:32,539
Your Highness, I finally have information
about the man, Heo Yeom.
182
00:14:32,540 --> 00:14:33,920
He placed first in the literature
183
00:14:33,940 --> 00:14:35,199
- examination.
- Be quiet!
184
00:14:35,200 --> 00:14:37,689
The information that you bring
is always behind.
185
00:14:37,690 --> 00:14:39,919
I'm positive this time.
186
00:14:39,920 --> 00:14:45,029
His popularity and fame were amazing
since he was a Sungkyunkwan scholar.
187
00:14:45,030 --> 00:14:48,079
If you wanted looks, he has the looks.
If it was knowledge, he has it.
188
00:14:48,080 --> 00:14:49,789
If it was personality,
his was the best, as well.
189
00:14:49,790 --> 00:14:55,710
He is the perfect classical scholar
who did no wrong.
190
00:15:00,620 --> 00:15:02,889
Is there a seat available?
191
00:15:02,890 --> 00:15:04,989
- Over here. Sit here.
- Sit here.
192
00:15:04,990 --> 00:15:12,000
The seniors at Sungkyunkwan were a given.
The students viewed him sacredly and highly.
193
00:15:15,430 --> 00:15:20,529
Men and women of all ages, regardless of
one's position, were all attracted to his charm.
194
00:15:20,530 --> 00:15:27,590
He was known as
the fascination of the scholars.
195
00:15:28,830 --> 00:15:33,159
Are you Heo Yeom whom Eun Hyang
from the brothel likes?
196
00:15:33,160 --> 00:15:35,699
Do you want to...
197
00:15:35,700 --> 00:15:38,679
As soon as people saw him...
198
00:15:38,680 --> 00:15:40,459
be friends with me?
199
00:15:40,460 --> 00:15:43,779
They were charmed
by his looks and personality,
200
00:15:43,780 --> 00:15:47,520
so they asked if they could be friends.
201
00:15:47,830 --> 00:15:52,119
Not only that! Literature, politics,
history, philosophy, and mathematics.
202
00:15:52,120 --> 00:15:54,439
There isn't a subject
he doesn't have an interest in.
203
00:15:54,440 --> 00:15:57,439
Basically, to express with thought
provoking Chinese characters,
204
00:15:57,440 --> 00:16:01,609
he's a genius who said
that studying was the easiest for him!
205
00:16:01,610 --> 00:16:04,660
Shut it! Shut it! Shut your mouth!
206
00:16:05,990 --> 00:16:09,440
I don't want to see you,
so for the time being turn around.
207
00:16:29,900 --> 00:16:32,980
Brother, it's Yeon Woo.
208
00:16:33,080 --> 00:16:35,980
Oh, yes. Come in.
209
00:16:47,150 --> 00:16:50,379
I see it's time for us to read already.
210
00:16:50,380 --> 00:16:54,189
Let's see. What book did we say
we were going to read today?
211
00:16:54,190 --> 00:16:57,819
Was it The Great Historian
or New Accounts of the World?
212
00:16:57,820 --> 00:17:02,000
Your face has worry written all over it.
213
00:17:03,850 --> 00:17:05,429
Does it look like that to you?
214
00:17:05,430 --> 00:17:10,550
Did something happen to you
today at the palace?
215
00:17:10,620 --> 00:17:12,809
Or perhaps,
216
00:17:12,810 --> 00:17:16,519
has the Crown Prince
been giving you a hard time?
217
00:17:16,520 --> 00:17:19,260
It's not that.
It's not like that.
218
00:17:19,290 --> 00:17:23,459
I think I have received
a hard task from the Crown Prince.
219
00:17:23,460 --> 00:17:26,219
What is it? Please tell me.
220
00:17:26,220 --> 00:17:28,390
I will help you.
221
00:17:30,180 --> 00:17:32,480
Will you really help me?
222
00:17:37,870 --> 00:17:41,940
I think the Crown Prince has
a big misunderstanding about me.
223
00:17:41,960 --> 00:17:45,740
I don't know how to open up his heart.
224
00:17:46,320 --> 00:17:47,229
Misunderstanding?
225
00:17:47,230 --> 00:17:49,509
I'm sure it's not only
because of a misunderstanding.
226
00:17:49,510 --> 00:17:53,469
Do you think he'll feel comfortable
having a young man as his teacher?
227
00:17:53,470 --> 00:17:55,920
It's not because of you, Brother.
228
00:17:57,800 --> 00:17:59,500
That's...
229
00:18:01,420 --> 00:18:04,260
Maybe, because of me.
230
00:18:04,540 --> 00:18:07,479
Oh no.
I made you worry for no reason.
231
00:18:07,480 --> 00:18:08,669
Don't worry.
232
00:18:08,670 --> 00:18:11,760
If something is tied,
then it will untie somehow.
233
00:18:11,990 --> 00:18:14,420
- Brother.
- Yes.
234
00:18:14,960 --> 00:18:17,050
Brother,
235
00:18:17,520 --> 00:18:21,080
you want to win over
the Crown Prince's heart, right?
236
00:18:21,090 --> 00:18:23,670
Do you have a way to do so?
237
00:18:55,150 --> 00:18:59,040
I will end today's class here.
238
00:19:06,520 --> 00:19:08,950
You're really a shameless person.
239
00:19:12,080 --> 00:19:16,090
You're not teaching me a thing,
yet you're receiving pay.
240
00:19:16,120 --> 00:19:17,559
You're really shameless.
241
00:19:17,560 --> 00:19:21,579
It seemed as if you were
not ready for class yet, Your Highness.
242
00:19:21,580 --> 00:19:25,030
It's probably that
you're not ready to teach me, yet.
243
00:19:26,150 --> 00:19:28,800
Then instead of our class today,
244
00:19:28,830 --> 00:19:32,790
may I dare to give you a riddle?
245
00:19:33,370 --> 00:19:35,329
Did you say a riddle?
246
00:19:35,330 --> 00:19:36,519
Yes.
247
00:19:36,520 --> 00:19:41,999
If you are able to answer the riddle,
I will give up my position.
248
00:19:42,000 --> 00:19:46,769
However, if by any chance,
you are not able to answer it...
249
00:19:46,770 --> 00:19:48,390
If I can't?
250
00:19:48,420 --> 00:19:54,020
Please respect me as your teacher
and show me you want to learn.
251
00:19:54,920 --> 00:19:57,160
You want to have a deal.
252
00:19:59,500 --> 00:20:01,761
Fine. Give it to me.
253
00:20:01,762 --> 00:20:04,460
Since you asked,
I will dare to give it to you.
254
00:20:05,020 --> 00:20:08,520
It is something that can light up
the darkness in a moment.
255
00:20:08,550 --> 00:20:12,200
It is something that can bring
the light into darkness in a moment.
256
00:20:12,830 --> 00:20:15,200
What is it?
257
00:20:15,770 --> 00:20:17,539
Isn't that so simple?
258
00:20:17,540 --> 00:20:19,539
It won't be that simple.
259
00:20:19,540 --> 00:20:22,110
That's what you think.
260
00:20:22,520 --> 00:20:27,379
I will look forward to hearing
the answer at our next class.
261
00:20:27,380 --> 00:20:29,400
At the same time,
262
00:20:29,430 --> 00:20:32,550
there won't be a reason
for me to see you again.
263
00:20:43,210 --> 00:20:46,649
Those are eunuchs from
the Crown Prince's palace, aren't they?
264
00:20:46,650 --> 00:20:51,479
But, why are they taking all the books
from the library to Crown Prince's palace?
265
00:20:51,480 --> 00:20:55,270
The queen is waiting for you, Princess.
266
00:20:59,100 --> 00:21:03,440
Princess! Didn't you say you were
going to Jung Palace?
267
00:21:15,260 --> 00:21:16,820
Brother,
268
00:21:16,880 --> 00:21:22,290
after listening to father's scolding,
have you decided to study enthusiastically?
269
00:21:23,620 --> 00:21:25,700
Wow!
270
00:21:27,470 --> 00:21:30,659
When do you plan on reading all these books?
271
00:21:30,660 --> 00:21:34,030
Min Hwa, since I don't have time
to play with you,
272
00:21:34,031 --> 00:21:35,689
don't distract me and go back.
273
00:21:35,690 --> 00:21:39,270
Why is the Crown Prince
suddenly acting like this?
274
00:21:46,520 --> 00:21:49,310
Why are you standing like that?
275
00:21:49,490 --> 00:21:54,429
The reason I am standing like this
is because of the Crown Prince's order.
276
00:21:54,430 --> 00:21:58,349
His Highness is trying to solve a Sigangwon
assignment he received from his tutor.
277
00:21:58,350 --> 00:22:00,759
Assignment?
What is the assignment?
278
00:22:00,760 --> 00:22:03,309
I told you go away.
279
00:22:03,310 --> 00:22:04,679
Huh?
280
00:22:04,680 --> 00:22:08,750
Please tell me what the assignment was.
281
00:22:13,910 --> 00:22:17,209
Something that makes
the world light in an instant,
282
00:22:17,210 --> 00:22:21,229
and also makes
the world dark in an instant.
283
00:22:21,230 --> 00:22:23,700
That's what the assignment was.
284
00:22:28,600 --> 00:22:31,229
Isn't that the eyelids?
285
00:22:31,230 --> 00:22:32,919
Look.
286
00:22:32,920 --> 00:22:37,609
If you close your eyes like this,
the entire world becomes dark.
287
00:22:37,610 --> 00:22:42,290
If you open your eyes like this,
the entire world becomes light, right?
288
00:22:43,810 --> 00:22:45,899
Look at the way you think.
289
00:22:45,900 --> 00:22:48,489
You're substandard. Aigoo...
290
00:22:48,490 --> 00:22:51,229
This is why I don't talk to you.
291
00:22:51,230 --> 00:22:54,540
You're distracting my studies.
Go back now.
292
00:23:04,840 --> 00:23:09,160
The answer is monarch's politics.
293
00:23:10,310 --> 00:23:11,790
As written in the Doctrine of Means:
294
00:23:11,810 --> 00:23:13,489
Let the states of equilibrium and harmony
exist in perfection,
295
00:23:13,490 --> 00:23:15,170
and a happy order will prevail throughout
heaven and earth,
296
00:23:15,171 --> 00:23:18,101
and all things will be nourished
and flourish.
297
00:23:27,580 --> 00:23:29,770
- H-His Royal High...
- Shush!
298
00:23:29,780 --> 00:23:35,049
So, the monarch will reign over the country
with sincerity and kindness.
299
00:23:35,050 --> 00:23:38,190
If there is continuous harmony,
then all creations will be happy.
300
00:23:38,210 --> 00:23:41,191
In other words, the citizens' lives
will become brighter.
301
00:23:41,192 --> 00:23:45,860
Then the opposite,
the citizens' lives will become darker.
302
00:23:45,880 --> 00:23:50,060
The answer is obviously
monarch's politics, is it not?
303
00:23:50,730 --> 00:23:52,810
I'm sorry,
304
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
but it is different
from the answer that I have.
305
00:23:56,800 --> 00:24:00,389
What did you say just now?
306
00:24:00,390 --> 00:24:03,749
It is not the answer?
307
00:24:03,750 --> 00:24:05,649
Yes, that's correct.
308
00:24:05,650 --> 00:24:09,420
Then, what is the answer?
309
00:24:13,360 --> 00:24:15,110
The answer is...
310
00:24:24,750 --> 00:24:26,850
eyelids.
311
00:24:35,200 --> 00:24:37,549
Are you joking around with me?
312
00:24:37,550 --> 00:24:40,470
If you do not like the answer,
313
00:24:40,500 --> 00:24:43,059
then does it become a joke?
314
00:24:43,060 --> 00:24:44,929
What? What did you say?
315
00:24:44,930 --> 00:24:47,374
If the answer cannot be found
in the scriptures,
316
00:24:47,375 --> 00:24:49,219
does it become a low level idea?
317
00:24:49,220 --> 00:24:53,409
Then, what seemed like child's play
is really the answer?
318
00:24:53,410 --> 00:24:55,740
When you look at it
from the eyes of a child,
319
00:24:55,870 --> 00:24:58,439
the entire world can become a problem,
320
00:24:58,440 --> 00:25:02,200
and the entire world can become the answer.
321
00:25:02,690 --> 00:25:05,810
There are two important things for learning.
322
00:25:05,900 --> 00:25:07,539
One is...
323
00:25:07,540 --> 00:25:10,639
you have to lose the arrogance
that you know the answer to everything,
324
00:25:10,640 --> 00:25:12,569
and the other is...
325
00:25:12,570 --> 00:25:16,490
answering the questions
from your pride and bias.
326
00:25:16,730 --> 00:25:19,660
That pride and bias
327
00:25:19,670 --> 00:25:23,330
is making Your Highness's eyes,
heart, and everything dark.
328
00:25:24,090 --> 00:25:26,700
You need to realize that.
329
00:25:28,820 --> 00:25:31,279
I apologize, Your Highness.
330
00:25:31,280 --> 00:25:33,190
Shush!
331
00:25:33,230 --> 00:25:36,240
You said monarch's politics.
332
00:25:36,350 --> 00:25:38,569
That is absolutely correct.
333
00:25:38,570 --> 00:25:42,089
But, having your eyelids closed tightly,
334
00:25:42,090 --> 00:25:45,300
how are you going to observe
the citizens' well-being?
335
00:25:45,390 --> 00:25:48,740
How are you going to become king?
336
00:25:49,050 --> 00:25:50,930
First,
337
00:25:50,931 --> 00:25:54,500
please correct your attitude
towards learning.
338
00:26:06,790 --> 00:26:09,070
Is anyone outside?
339
00:26:09,120 --> 00:26:11,370
Yes, Your Highness.
340
00:26:18,930 --> 00:26:20,699
Yes, Your Highness.
341
00:26:20,700 --> 00:26:22,869
Please give your order.
342
00:26:22,870 --> 00:26:26,299
Tell the kitchen to have refreshments ready.
343
00:26:26,300 --> 00:26:27,850
Yes?
344
00:26:27,870 --> 00:26:30,970
Why refreshments?
345
00:26:34,560 --> 00:26:36,559
After my lesson,
346
00:26:36,560 --> 00:26:41,720
I want to chat with my tutor and apologize.
347
00:26:41,830 --> 00:26:43,640
Yes?
348
00:26:43,670 --> 00:26:45,810
Then,
349
00:26:45,830 --> 00:26:48,140
Your Highness!
350
00:26:51,060 --> 00:26:55,265
Today, I will learn about literature
and show my respect for my tutor,
351
00:26:55,266 --> 00:26:57,509
and do my best to learn.
352
00:26:57,510 --> 00:27:02,560
Please forget about how I acted previously,
and please accept my greeting.
353
00:27:22,580 --> 00:27:26,440
It seems like the Crown Prince
has finally met a good teacher.
354
00:27:39,810 --> 00:27:42,309
Hence, my brother,
355
00:27:42,310 --> 00:27:45,369
that amazing Crown Prince,
356
00:27:45,370 --> 00:27:50,250
surrendered to the literature tutor, right?
357
00:27:51,700 --> 00:27:54,789
Princess,
your laughter is too loud.
358
00:27:54,790 --> 00:27:57,509
Please lower your voice.
Please.
359
00:27:57,510 --> 00:28:00,720
The tutor is a special person.
360
00:28:03,040 --> 00:28:05,789
I have to see his face.
361
00:28:05,790 --> 00:28:08,049
I'm going to give him an award.
362
00:28:08,050 --> 00:28:10,329
Princess, you're not planning on seeing
a man outside your family,
363
00:28:10,330 --> 00:28:12,479
- are you?
- As well as,
364
00:28:12,480 --> 00:28:17,660
I am going to tell him that
I answered that hard riddle, too!
365
00:28:18,370 --> 00:28:21,044
Princess. Princess!
366
00:28:27,160 --> 00:28:29,689
Princess!
Aigoo, Princess!
367
00:28:29,690 --> 00:28:31,970
Princess!
368
00:28:32,550 --> 00:28:35,319
Princess. Princess.
369
00:28:35,320 --> 00:28:37,350
Princ...
370
00:29:24,330 --> 00:29:26,389
There is something I am curious about.
371
00:29:26,390 --> 00:29:28,189
Please ask.
372
00:29:28,190 --> 00:29:30,839
If I had actually answered correctly,
373
00:29:30,840 --> 00:29:33,169
were you planning on
giving up your position?
374
00:29:33,170 --> 00:29:36,029
Do you think I wasn't prepared
to do something like that?
375
00:29:36,030 --> 00:29:39,699
I only viewed you as a pedant,
but you're stronger than you seem.
376
00:29:39,700 --> 00:29:44,290
Actually, my younger sister
gave me the strength.
377
00:29:44,330 --> 00:29:49,249
If you act like a tongue inside his mouth,
what isn't there that you cannot do?
378
00:29:49,250 --> 00:29:54,149
So even though the Crown Prince's
attitude for learning is reckless,
379
00:29:54,150 --> 00:29:58,220
you'll just need to give him
excellent grades.
380
00:29:58,420 --> 00:30:01,339
There was such an easy solution.
381
00:30:01,340 --> 00:30:05,479
But how long will that gratitude go,
382
00:30:05,480 --> 00:30:07,409
since you didn't gain his heart sincerely.
383
00:30:07,410 --> 00:30:10,200
What is the point in that?
384
00:30:10,450 --> 00:30:12,239
That is also true.
385
00:30:12,240 --> 00:30:14,339
The road to being
a treacherous subject is easy,
386
00:30:14,340 --> 00:30:16,849
and the road to being
a loyal subject is hard,
387
00:30:16,850 --> 00:30:22,139
but shouldn't you think about
what's better for the Crown Prince first?
388
00:30:22,140 --> 00:30:25,219
Be a disloyal subject
and gain his hypocritical heart,
389
00:30:25,220 --> 00:30:27,739
or be a loyal subject
and receive a possibility of his trust.
390
00:30:27,740 --> 00:30:29,890
Is that what you mean?
391
00:30:30,020 --> 00:30:33,389
The Crown Prince is a wise man.
392
00:30:33,390 --> 00:30:37,049
Though he has a misunderstanding about you,
393
00:30:37,050 --> 00:30:40,080
he will realize your loyalty eventually.
394
00:30:40,150 --> 00:30:43,400
So please have strength, Brother.
395
00:30:46,240 --> 00:30:48,780
She is quite a smart person.
396
00:30:49,320 --> 00:30:51,999
How old is your sister this year?
397
00:30:52,000 --> 00:30:53,719
She is 13.
398
00:30:53,720 --> 00:30:55,740
13?
399
00:30:55,960 --> 00:30:59,949
Then, you discuss your worries
with your younger sister?
400
00:30:59,950 --> 00:31:03,729
Your Highness,
the tea is getting cold.
401
00:31:03,730 --> 00:31:07,230
Drink it before the smell
and taste dissipate.
402
00:31:07,790 --> 00:31:09,489
Oh, right.
403
00:31:09,490 --> 00:31:12,290
Tutor Heo,
please have some as well.
404
00:31:18,310 --> 00:31:23,290
Then, the person
who scolded me today is not you,
405
00:31:23,430 --> 00:31:25,149
but your sister. Isn't that right?
406
00:31:25,150 --> 00:31:27,459
That's true.
407
00:31:27,460 --> 00:31:30,814
Then, the person who has the right
to eat this precious taffy
408
00:31:31,014 --> 00:31:33,230
is also your sister, right?
409
00:31:33,330 --> 00:31:35,579
- Yes?
- Hyung Sun.
410
00:31:35,580 --> 00:31:37,089
Yes, Your Highness
411
00:31:37,090 --> 00:31:39,819
Wrap this black taffy.
412
00:31:39,820 --> 00:31:42,229
I have to present this to my hidden tutor,
413
00:31:42,230 --> 00:31:45,600
not Tutor Heo
who is in front of me right now.
414
00:31:55,680 --> 00:31:57,069
Hyung Sun.
415
00:31:57,070 --> 00:31:58,770
Yes, Your Highness.
416
00:31:58,860 --> 00:32:04,029
Can you believe that
a 13 year old said those wise things?
417
00:32:04,030 --> 00:32:07,369
If it is Tutor Heo's sister,
then I think it would be possible.
418
00:32:07,370 --> 00:32:10,939
Tutor Heo became a top literary scholar
419
00:32:10,940 --> 00:32:13,309
- at the age of 17-
- What did you just say?
420
00:32:13,310 --> 00:32:16,649
Tutor Heo won a first place
at the state examinations?
421
00:32:16,650 --> 00:32:18,929
When?
When did he?
422
00:32:18,930 --> 00:32:22,280
This past examinations.
423
00:32:22,470 --> 00:32:28,970
I am just here to attend my brother's
top literary scholar award ceremony.
424
00:32:30,110 --> 00:32:32,750
Why are you telling me that now?!
425
00:32:33,620 --> 00:32:34,829
Why now?
426
00:32:34,830 --> 00:32:38,379
When I tried to tell you last time,
you told me: "Shut your mouth".
427
00:32:38,380 --> 00:32:40,569
"I can't trust the information you bring me."
428
00:32:40,570 --> 00:32:43,450
"Shut your mouth immediately."
429
00:32:54,850 --> 00:32:56,409
The Crown Prince did?
430
00:32:56,410 --> 00:33:00,330
Yes. He said a present for his tutor
and gave it to me.
431
00:33:00,820 --> 00:33:02,249
If you say seok soo*,
(*A gift presented to a teacher)
432
00:33:02,250 --> 00:33:04,489
then it's yours.
433
00:33:04,490 --> 00:33:06,289
Then why are you giving it to me?
434
00:33:06,290 --> 00:33:07,949
Well,
435
00:33:07,950 --> 00:33:13,709
that's because I told him that
you gave me the strength to lecture him.
436
00:33:13,710 --> 00:33:15,480
What?!
437
00:33:19,530 --> 00:33:22,029
A... And?
438
00:33:22,030 --> 00:33:26,369
He said the real teacher was you, not me,
and took care to give this to you.
439
00:33:26,370 --> 00:33:29,069
He didn't say anything else?
440
00:33:29,070 --> 00:33:33,310
Well, nothing really in particular...
441
00:33:33,860 --> 00:33:35,119
Oh!
442
00:33:35,120 --> 00:33:37,289
He asked if the riddle
was your idea, as well.
443
00:33:37,290 --> 00:33:39,510
Riddle?!
444
00:33:39,690 --> 00:33:41,390
Yes.
445
00:33:41,470 --> 00:33:44,819
I actually gave His Highness a riddle.
446
00:33:44,820 --> 00:33:47,520
Oh, yes.
447
00:33:48,390 --> 00:33:50,300
But,
448
00:33:50,490 --> 00:33:53,509
why do you seem so unsettled since earlier?
449
00:33:53,510 --> 00:33:55,060
What?
450
00:33:55,100 --> 00:33:58,530
Oh... It's nothing.
451
00:34:36,250 --> 00:34:40,260
Did you solve the riddle that I gave you?
452
00:34:43,410 --> 00:34:45,270
Are you really...
453
00:34:46,180 --> 00:34:49,540
the Crown Prince?
454
00:34:50,830 --> 00:34:53,000
Well...
455
00:34:54,750 --> 00:34:56,680
What do you think?
456
00:34:56,720 --> 00:35:01,120
I... wish that you're not.
457
00:35:06,020 --> 00:35:08,460
Why don't you try one.
458
00:35:23,168 --> 00:35:25,139
Is it delicious?
459
00:35:25,140 --> 00:35:27,810
It's very delicious.
460
00:35:29,590 --> 00:35:32,580
The fact that you gave this to me...
461
00:35:33,530 --> 00:35:37,030
does that mean you have forgiven me?
462
00:35:41,150 --> 00:35:43,030
If not...
463
00:35:43,320 --> 00:35:46,890
Are you trying to scare me?
464
00:35:50,380 --> 00:35:52,960
Please tell me...
465
00:35:53,680 --> 00:35:56,010
what you mean.
466
00:36:17,160 --> 00:36:20,109
He cannot neglect his ministers like this!
467
00:36:20,110 --> 00:36:24,760
Who are the ones
who protected the king in the past?
468
00:36:24,830 --> 00:36:29,879
Who should he be thankful
for being able to reign right now?
469
00:36:29,880 --> 00:36:32,781
All of this is because of the Queen Mother
470
00:36:32,782 --> 00:36:35,441
and you, the Minister of Personnel,
isn't it?
471
00:36:35,480 --> 00:36:37,152
Every year, we hold a unity meeting
for the ministers
472
00:36:37,153 --> 00:36:39,030
who have done meritorious service
for the king,
473
00:36:39,031 --> 00:36:42,969
but how can he exclude
the ministers from this?
474
00:36:42,970 --> 00:36:44,579
If it was going to be a precedent,
475
00:36:44,580 --> 00:36:48,829
then the Minister of Personnel
would be in the leading position.
476
00:36:48,830 --> 00:36:50,539
Heo Young Jae...
477
00:36:50,540 --> 00:36:52,949
we have to get rid of him first.
478
00:36:52,950 --> 00:36:56,759
Ever since he became the Chief Scholar,
the Three Offices have united.
479
00:36:56,760 --> 00:36:59,859
The King's advisors in the Three Offices
have started to voice their own opinions.
480
00:36:59,860 --> 00:37:04,359
With them sending appeals to the King daily,
renouncing his distinguished relatives,
481
00:37:04,360 --> 00:37:06,509
it is not unthinkable that His Majesty's
devotion would begin to slant.
482
00:37:06,510 --> 00:37:07,709
That's true.
483
00:37:07,710 --> 00:37:11,739
With this tutor appointment,
the fact that his son was chosen,
484
00:37:11,740 --> 00:37:16,989
it's the king's way
of giving him more power, don't you agree?
485
00:37:16,990 --> 00:37:18,739
If we don't do something
to take care of him...
486
00:37:18,740 --> 00:37:21,810
If we do that,
487
00:37:22,350 --> 00:37:25,069
there's only blood
that will be on that hand.
488
00:37:25,070 --> 00:37:29,300
Then, is there another solution?
489
00:37:29,530 --> 00:37:32,420
When they gain one position,
490
00:37:32,580 --> 00:37:36,010
another will become useless.
491
00:37:36,970 --> 00:37:40,000
What's the point of rushing?
492
00:37:56,450 --> 00:38:01,020
- You're back, Father.
- Why did you drink so much?
493
00:38:01,330 --> 00:38:03,519
Tell the chef to make some honey water
and bring it to him.
494
00:38:03,520 --> 00:38:05,560
- Yes.
- Let us go. Aigoo!
495
00:38:10,720 --> 00:38:12,730
You...
496
00:38:13,510 --> 00:38:16,449
Do you want to go see the palace?
497
00:38:16,450 --> 00:38:18,909
- What?
- If you want,
498
00:38:18,910 --> 00:38:22,730
I can have you live there.
499
00:38:24,380 --> 00:38:26,619
Queen's father.
500
00:38:26,620 --> 00:38:29,130
The father of the queen.
501
00:38:57,760 --> 00:39:00,089
Why do you need
a letter paper suddenly, Young Miss?
502
00:39:00,090 --> 00:39:03,900
- Do you plan on writing a letter?
- Not a letter,
503
00:39:04,280 --> 00:39:06,619
- but an apology letter.
- What?
504
00:39:06,620 --> 00:39:10,139
Why are you writing an apology
on such expensive paper?
505
00:39:10,140 --> 00:39:13,819
You can just go in person and apologize
till your hands become raw.
506
00:39:13,820 --> 00:39:17,119
It's because he's not a person
I can see whenever I please.
507
00:39:17,120 --> 00:39:21,000
Well, is the person His Highness
or the Crown Prince?
508
00:39:21,900 --> 00:39:26,559
Jeez, just say an apology
or get hit a few times.
509
00:39:26,560 --> 00:39:29,630
I don't care if I am physically punished,
510
00:39:29,730 --> 00:39:33,560
but I'm afraid that
something may happen to my brother.
511
00:39:40,040 --> 00:39:41,949
I'm sorry, Young Miss.
512
00:39:41,950 --> 00:39:44,759
I'll just be a minute.
I want to go to the blacksmith.
513
00:39:44,760 --> 00:39:46,780
Just a minute!
514
00:39:55,850 --> 00:40:00,010
Have the two of you really
done something wrong?
515
00:40:15,280 --> 00:40:17,059
Ow.
516
00:40:17,060 --> 00:40:20,950
Young Miss. Young Miss.
517
00:40:21,390 --> 00:40:23,059
Where do you keep your eyes?!
518
00:40:23,060 --> 00:40:25,009
I'm sorry. Please forgive me.
519
00:40:25,010 --> 00:40:27,349
Are you alright, Young Miss?
520
00:40:27,350 --> 00:40:30,220
Where are you touching
with your dirty hands?
521
00:40:32,270 --> 00:40:35,619
It's fine, Nanny.
It's not like this child did it on purpose.
522
00:40:35,620 --> 00:40:38,220
You seem like you're in a hurry.
523
00:40:38,270 --> 00:40:40,850
I'm fine, so get along.
524
00:40:41,640 --> 00:40:45,080
Thank you.
Young Miss, thank you!
525
00:40:49,180 --> 00:40:53,660
Oh yes. Here you go. Good bye.
526
00:40:55,560 --> 00:40:57,829
We're here to pick up the hair piece
that we ordered the other day.
527
00:40:57,830 --> 00:41:00,370
Yes, hold on a moment.
528
00:41:09,270 --> 00:41:12,230
- What's wrong, Nanny?
- The purse...
529
00:41:14,660 --> 00:41:18,120
Young Miss,
just wait a bit, okay?
530
00:41:53,010 --> 00:41:54,679
It's dangerous, so go over there.
531
00:41:54,680 --> 00:41:56,899
Ahjussi, even with things like that,
532
00:41:56,900 --> 00:42:00,520
don't you make weapons?
The ones that fighters use!
533
00:42:05,240 --> 00:42:07,179
W... why are you...
534
00:42:07,180 --> 00:42:09,289
- doing this?
- Do you really not know why?
535
00:42:09,290 --> 00:42:11,779
- Hand over the purse.
- What purse?
536
00:42:11,780 --> 00:42:13,939
Do you think I wouldn't know?
537
00:42:13,940 --> 00:42:18,909
You bumped into the miss and pretended
to dust her off and stole the purse!
538
00:42:18,910 --> 00:42:20,300
I didn't steal it.
539
00:42:20,330 --> 00:42:22,679
Have you ever seen
such a treacherous wretch before?
540
00:42:22,680 --> 00:42:25,579
Will you hand it over
if you have thief written on your face?
541
00:42:25,580 --> 00:42:27,809
Where is it?
Where did you hide it?
542
00:42:27,810 --> 00:42:29,029
I didn't steal it!
543
00:42:29,030 --> 00:42:31,720
- I didn't do it!
- Stop it, Nanny.
544
00:42:32,580 --> 00:42:34,109
Young Miss.
545
00:42:34,110 --> 00:42:38,370
There are a lot of people watching,
how can you act so irrationally?
546
00:42:39,360 --> 00:42:43,300
Please believe me, Young Miss.
I didn't steal it.
547
00:42:43,580 --> 00:42:46,579
Alright.
You're saying you're innocent, right?
548
00:42:46,580 --> 00:42:48,260
Yes.
549
00:42:48,360 --> 00:42:49,890
Then...
550
00:42:52,060 --> 00:42:54,150
Prove it.
551
00:42:55,930 --> 00:42:58,980
That you're not a thief.
552
00:43:02,710 --> 00:43:05,009
Enough looking at the flowered paper.
553
00:43:05,010 --> 00:43:07,599
Why should you put
a flower pattern on an apology?
554
00:43:07,600 --> 00:43:10,010
For the King...
555
00:43:10,110 --> 00:43:12,279
down here, this paper
with the four gracious plants
556
00:43:12,280 --> 00:43:13,789
- is...
- I said it's not the King,
557
00:43:13,790 --> 00:43:15,609
so why do you keep saying that?
558
00:43:15,610 --> 00:43:18,730
Then, is it the Crown Prince?
559
00:43:19,200 --> 00:43:22,970
Oh, it must be the Crown Prince then.
560
00:43:23,350 --> 00:43:25,379
Then it's even better.
561
00:43:25,380 --> 00:43:28,769
I am the Crown Prince's hyung.
562
00:43:28,770 --> 00:43:31,749
The Crown Prince's tastes, let's see.
563
00:43:31,750 --> 00:43:33,199
But...
564
00:43:33,200 --> 00:43:36,540
What did you do wrong
that you're writing an apology?
565
00:44:15,770 --> 00:44:17,660
Wow!
566
00:44:25,400 --> 00:44:27,740
This is a greenhouse, isn't it?
567
00:44:27,850 --> 00:44:30,399
Oh, you know!
568
00:44:30,400 --> 00:44:33,970
I've only seen them in books.
It's my first time seeing it, actually.
569
00:44:35,320 --> 00:44:38,019
That lattice window is made with
oil based paper.
570
00:44:38,020 --> 00:44:41,769
It's to let in the sun
and block out the wind, right?
571
00:44:41,770 --> 00:44:43,530
Wow!
572
00:44:44,990 --> 00:44:47,010
Is this yours?
573
00:44:48,630 --> 00:44:53,050
Among my kinsmen, there's a man
who is obsessed with vegetation.
574
00:44:53,690 --> 00:44:55,569
Since he can't obtain a government office,
575
00:44:55,570 --> 00:45:01,000
he was sulking about and wasted his money
to make this greenhouse.
576
00:45:02,330 --> 00:45:07,030
The reason why my brother has to
live like that... is because of me.
577
00:45:07,360 --> 00:45:09,759
I don't know if he's worried
about my father,
578
00:45:09,760 --> 00:45:12,990
but it's been a long time
since he has come to see me.
579
00:45:15,560 --> 00:45:19,470
Thanks to that man,
I borrow this place once in a while.
580
00:45:19,540 --> 00:45:22,730
It's the perfect place
to dry wet clothes, right?
581
00:45:23,030 --> 00:45:25,009
Prince Yang Myung,
582
00:45:25,010 --> 00:45:28,300
I've heard it's been a long time
since you've gone to the palace.
583
00:45:30,100 --> 00:45:32,990
Here, what do you think of this?
584
00:45:33,050 --> 00:45:37,119
This chrysanthemum is
the one flower that the King likes,
585
00:45:37,120 --> 00:45:39,949
so at every event it is always included.
586
00:45:39,950 --> 00:45:43,049
If this is it, won't it be better
than an apology letter?
587
00:45:43,050 --> 00:45:47,740
What kind of a person is the king?
588
00:45:48,690 --> 00:45:52,250
I'm curious about
what kind of a person he is.
589
00:45:52,700 --> 00:45:55,730
Um, well...
590
00:45:57,770 --> 00:46:00,270
What kind of a person should I say he is?
591
00:46:01,590 --> 00:46:03,868
The King...
592
00:46:04,168 --> 00:46:08,211
is a man whose face is bright like January.
593
00:46:08,790 --> 00:46:14,240
He always contemplates about what he has
to do for the citizens and his officials.
594
00:46:16,610 --> 00:46:18,799
You're very arrogant!
595
00:46:18,800 --> 00:46:20,879
For an illegitimate prince,
596
00:46:20,880 --> 00:46:25,240
why are you trying to learn
the road to becoming king?!
597
00:46:28,650 --> 00:46:35,349
Though he is severe,
he is a free person.
598
00:46:35,350 --> 00:46:38,490
Oh, my Crown Prince has come.
599
00:46:42,670 --> 00:46:45,969
I heard that you finished
your literature studies quickly.
600
00:46:45,970 --> 00:46:49,509
For the teachers and tutors
who taught the Crown Prince well,
601
00:46:49,510 --> 00:46:52,260
I will give a big reward.
602
00:47:00,860 --> 00:47:04,730
Well anyway, he's an amazing person.
603
00:47:09,440 --> 00:47:13,000
Are you not going to the palace?
604
00:47:13,270 --> 00:47:18,240
I heard that you haven't been there
since your return from your journey
605
00:47:18,790 --> 00:47:20,199
Did you hear from Yeom?
606
00:47:20,200 --> 00:47:25,450
No. I just think he's waiting for you.
607
00:47:25,950 --> 00:47:27,959
Who is waiting for me?
608
00:47:27,960 --> 00:47:29,900
The Crown Pri...
609
00:47:30,550 --> 00:47:32,349
No. I mean,
610
00:47:32,350 --> 00:47:37,379
The King is waiting,
and the Crown Prince, as well.
611
00:47:37,380 --> 00:47:41,299
They are busy people. Do you think
they'll have time to wait for me?
612
00:47:41,300 --> 00:47:43,510
They are waiting for you.
613
00:47:44,240 --> 00:47:48,329
For someone who writes poetry,
do you not know what longing is?
614
00:47:48,330 --> 00:47:51,679
When the fires in our bodies become sick,
it becomes longing.
615
00:47:51,680 --> 00:47:52,800
Why then do you think...
616
00:47:52,801 --> 00:47:57,751
the Crown Prince tried to climb over a wall?
617
00:47:58,980 --> 00:48:00,579
Then...
618
00:48:00,580 --> 00:48:04,969
When I scale your wall in the dark,
you must understand.
619
00:48:04,970 --> 00:48:07,980
This and that are two different...
620
00:48:17,900 --> 00:48:20,520
How are they different?
621
00:48:23,580 --> 00:48:25,389
An... Anyway,
622
00:48:25,390 --> 00:48:29,220
go pay your respect
and greet them a day sooner.
623
00:48:32,160 --> 00:48:35,329
I'm being serious.
Why are you laughing at me?
624
00:48:35,330 --> 00:48:37,419
It's been a long time,
625
00:48:37,420 --> 00:48:42,510
since you've stared at me in the face
and talked to me for a long time.
626
00:48:42,680 --> 00:48:45,560
Thank you for your warning,
627
00:48:45,710 --> 00:48:48,770
but you should worry about yourself.
628
00:49:02,120 --> 00:49:04,639
Tell me who your master is!
629
00:49:04,640 --> 00:49:08,470
That way I can get the money that you stole!
630
00:49:09,020 --> 00:49:11,550
Why can't you tell me who your master is?
631
00:49:11,610 --> 00:49:15,930
Oh, you and your master
are working together, right?
632
00:49:16,330 --> 00:49:18,720
You wretch!
633
00:49:19,220 --> 00:49:22,030
Before I hand you over to the police, talk!
634
00:49:23,250 --> 00:49:25,280
You wretch!
635
00:49:25,990 --> 00:49:28,489
Then why didn't you watch
where you were going.
636
00:49:28,490 --> 00:49:30,409
I'll make you open your mouth.
637
00:49:30,410 --> 00:49:34,579
If you thought you'd be safe
after you soiled my favorite clothes,
638
00:49:34,580 --> 00:49:36,970
then that's a big mistake.
639
00:49:40,920 --> 00:49:43,059
- Did you say stealing?
- Yes.
640
00:49:43,060 --> 00:49:46,559
Of all people, she touched
the Minister of Personnel's belongings.
641
00:49:46,560 --> 00:49:50,449
She was going to be dragged to the government
officials and have thief engraved in her face,
642
00:49:50,450 --> 00:49:55,020
but the young miss barely ended it
and took her to their house.
643
00:49:56,030 --> 00:49:58,270
You wretch.
644
00:49:58,320 --> 00:50:01,480
- Bring the straw mat!
- Yes.
645
00:50:13,270 --> 00:50:15,320
Seol!
646
00:50:15,770 --> 00:50:17,930
Young Miss.
647
00:50:18,510 --> 00:50:21,840
Are you okay?
Are you alright?
648
00:50:24,120 --> 00:50:25,679
What are you doing?
649
00:50:25,680 --> 00:50:28,629
Even if she did do something wrong,
how can you do this to a person...
650
00:50:28,630 --> 00:50:30,790
What is the commotion about?
651
00:50:37,050 --> 00:50:38,759
Excuse me.
652
00:50:38,760 --> 00:50:42,990
I am the Chief Scholar's daughter,
Heo Yeon Woo.
653
00:50:43,350 --> 00:50:47,439
I heard that my maid stole your purse.
654
00:50:47,440 --> 00:50:49,169
I think that there's a mistake here.
655
00:50:49,170 --> 00:50:52,199
What do you think you're doing?
I told you to find out the truth.
656
00:50:52,200 --> 00:50:54,419
- Who told you to punish her like this?
- But...
657
00:50:54,420 --> 00:50:59,339
You said to beat her
to the brink of death earlier, Young Miss.
658
00:50:59,340 --> 00:51:01,279
I'm sorry, Young Miss.
659
00:51:01,280 --> 00:51:04,339
You told me to send her back
but my anger did not subside, so...
660
00:51:04,340 --> 00:51:07,520
You're apologizing to the wrong person!
661
00:51:08,740 --> 00:51:10,699
I'm sorry.
662
00:51:10,700 --> 00:51:15,490
No matter how much I asked,
she wouldn't say whose maid she was.
663
00:51:22,540 --> 00:51:27,329
The ignorant servants did this
without knowing, so please forgive us.
664
00:51:27,330 --> 00:51:31,599
It's hard to control those who work for us.
665
00:51:31,600 --> 00:51:35,659
However, her habit of stealing
is not being fixed.
666
00:51:35,660 --> 00:51:38,610
So before she becomes a bigger thief,
667
00:51:38,860 --> 00:51:41,509
I think it'll be a good idea to sell her.
668
00:51:41,510 --> 00:51:44,799
In any case, the money you lost,
669
00:51:44,800 --> 00:51:47,919
- I'll send someone to pay...
- There's no need for that.
670
00:51:47,920 --> 00:51:54,060
Since we made a mark on your belonging,
let's forget this happened.
671
00:51:54,140 --> 00:51:55,639
Young Miss.
672
00:51:55,640 --> 00:51:59,399
This child is not a thing
that you buy and sell,
673
00:51:59,400 --> 00:52:03,920
but my friend and my family.
674
00:52:04,330 --> 00:52:05,549
What?
675
00:52:05,550 --> 00:52:09,389
For me, though there is no division
between the nobles and the commoners,
676
00:52:09,390 --> 00:52:12,830
I believe that there is a division
in personal affairs.
677
00:52:13,330 --> 00:52:16,920
Though I do not know how much money
you have lost today,
678
00:52:17,970 --> 00:52:23,200
do you think it'll amount to the hurt
that this child received today?
679
00:52:23,770 --> 00:52:26,420
What did you say?
680
00:52:26,830 --> 00:52:29,739
So, as I understand
that you're sending her back,
681
00:52:29,740 --> 00:52:32,490
then I will take her home.
682
00:52:32,660 --> 00:52:34,820
Let's go, Seol.
683
00:52:36,960 --> 00:52:38,970
Are you okay?
684
00:52:44,710 --> 00:52:47,300
What kind of girl...
685
00:53:00,290 --> 00:53:04,220
This is my sister's present
for sending her the black taffy.
686
00:53:09,610 --> 00:53:12,679
It looks like it's a plant,
but what did she plant?
687
00:53:12,680 --> 00:53:14,839
I'm not sure of that, either.
688
00:53:14,840 --> 00:53:17,959
It looks like it's a seed that she got
from a greenhouse.
689
00:53:17,960 --> 00:53:22,060
She said if you grow it on a heated floor,
it will have the effects of a greenhouse.
690
00:53:31,650 --> 00:53:34,049
- Then, shall we start cla...
- Tutor Heo,
691
00:53:34,050 --> 00:53:36,649
- what kind of person is your sister?
- What?
692
00:53:36,650 --> 00:53:40,289
She listens to your problems
and gives solutions,
693
00:53:40,290 --> 00:53:42,529
so it's obvious that she's a wise girl.
694
00:53:42,530 --> 00:53:44,239
Exactly, what kind of person is she?
695
00:53:44,240 --> 00:53:47,909
Your Highness, it's time to take part
in Sayeon*. (*Discussions about writings)
696
00:53:47,910 --> 00:53:51,990
It's because your brother-sister
relationship is special, so I am envious.
697
00:53:53,750 --> 00:53:56,719
Every night, I read a book with my sister
698
00:53:56,720 --> 00:53:59,770
and there are a lot of opportunities
for us to discuss many things, so...
699
00:54:00,350 --> 00:54:03,319
You read books with your sister?
700
00:54:03,320 --> 00:54:05,049
Yes, that's correct.
701
00:54:05,050 --> 00:54:08,619
Since she was young, she was a child who
enjoyed reading books more than my seniors,
702
00:54:08,620 --> 00:54:11,710
so I have a lot to learn from her, as well.
703
00:54:12,230 --> 00:54:15,769
She's the complete opposite
of my sister, Princess Min Hwa.
704
00:54:15,770 --> 00:54:21,800
That child only knows the alphabet
and she is such a crybaby!
705
00:54:29,470 --> 00:54:31,650
Min Hwa...
706
00:54:31,720 --> 00:54:35,949
- look at the way you look.
- Brother, I hate you!
707
00:54:35,950 --> 00:54:38,679
What are you doing right now?
708
00:54:38,680 --> 00:54:41,859
- Why are you doing this?
- You're saying bad things about me
709
00:54:41,860 --> 00:54:46,610
...especially in front of him!
I hate you. I hate you. I hate you!
710
00:54:48,720 --> 00:54:55,409
The Crown Prince is lying to you.
I'm not a crybaby, but a pure-hearted lady.
711
00:54:55,410 --> 00:54:59,339
I've nearly finished
memorizing the alphabet.
712
00:54:59,340 --> 00:55:00,769
I understand.
713
00:55:00,770 --> 00:55:04,339
I understand your words perfectly, Princess,
714
00:55:04,340 --> 00:55:06,930
so please stop crying now.
715
00:55:06,970 --> 00:55:10,790
If you continue,
your beautiful face will become ruined.
716
00:55:12,050 --> 00:55:16,330
I'm beautiful?
717
00:55:18,080 --> 00:55:19,980
What?
718
00:55:21,670 --> 00:55:25,940
Am I really beautiful?
719
00:55:27,330 --> 00:55:31,540
Miss! Princess!
Take her away now.
720
00:56:17,540 --> 00:56:19,929
Look at this handwriting, Hyung Sun.
721
00:56:19,930 --> 00:56:24,779
How can you say that
a 13 year old girl wrote this?
722
00:56:24,780 --> 00:56:27,429
It's amazing that there's a girl
who knows Chinese characters,
723
00:56:27,430 --> 00:56:30,910
but this girl's handwriting
is amazing, as well.
724
00:56:31,110 --> 00:56:35,020
But, what is the content like?
725
00:56:48,430 --> 00:56:55,210
This is Yi Gyu Bo's* verse.
(*Goryeo Statesman/Minister)
726
00:56:58,900 --> 00:57:01,619
A monk who lived in the mountains
727
00:57:01,620 --> 00:57:04,420
wanted to have the moonlight.
728
00:57:04,480 --> 00:57:08,260
So he gathered the moonlight in a bottle.
729
00:57:09,240 --> 00:57:13,010
He went back to the temple and realized
730
00:57:13,930 --> 00:57:16,589
that when the bottle was emptied,
731
00:57:16,590 --> 00:57:19,569
the moonlight is gone.
732
00:57:19,570 --> 00:57:22,059
A bottled up moonlight...
733
00:57:22,060 --> 00:57:24,739
is impossible to have.
734
00:57:24,740 --> 00:57:29,970
What would be the point of
remembering a young girl's mistake?
735
00:57:31,080 --> 00:57:36,000
Please forget about what happened
at Eunweol Pavilion.
736
00:57:36,370 --> 00:57:39,110
I'm repenting.
737
00:57:58,390 --> 00:58:02,920
It seems like she has already solved
the riddle I have given her.
738
00:58:04,160 --> 00:58:06,460
Forget?
739
00:58:08,090 --> 00:58:12,620
I thought she was wise,
but she's foolish, isn't she?
740
00:58:20,370 --> 00:58:25,480
How can I forget about you?
741
00:58:29,220 --> 00:58:32,909
Princess!
Princess. Princess!
742
00:58:32,910 --> 00:58:35,409
- Father!
- Oh...
743
00:58:35,410 --> 00:58:37,269
It's Princess Min Hwa.
744
00:58:37,270 --> 00:58:41,440
Father,
are you in good health today, as well?
745
00:58:41,480 --> 00:58:44,129
Now that I have seen my Princess Min Hwa,
746
00:58:44,130 --> 00:58:47,550
any illness I may have had
are all gone!
747
00:58:47,760 --> 00:58:51,589
Then why has my princess
come all the way to the Palace Hall?
748
00:58:51,590 --> 00:58:54,510
Father, I want to learn to read, as well.
749
00:58:57,010 --> 00:59:00,729
Oh! My Princess has become interested
in learning words?
750
00:59:00,730 --> 00:59:05,629
Yes! I want to learn from
the Crown Prince's tutor, as well.
751
00:59:05,630 --> 00:59:07,629
Are you referring to Tutor Heo?
752
00:59:07,630 --> 00:59:09,730
Yes.
753
00:59:10,180 --> 00:59:12,250
You can't.
754
00:59:12,590 --> 00:59:15,750
Why is it impossible?
755
00:59:15,840 --> 00:59:17,529
He is the Crown Prince's teacher.
756
00:59:17,530 --> 00:59:20,729
- Learning from the Crown Prince's teacher...
- I don't like that!
757
00:59:20,730 --> 00:59:24,039
- I will learn from Tutor Heo!
- How could you?!
758
00:59:24,040 --> 00:59:25,799
Didn't I say no?
759
00:59:25,800 --> 00:59:29,530
There are some things you can have
and others that you cannot.
760
00:59:37,990 --> 00:59:40,580
Please kill me.
761
00:59:53,100 --> 00:59:54,719
A book boy?
762
00:59:54,720 --> 00:59:56,950
Yes, Your Highness.
763
00:59:57,590 --> 01:00:01,519
Just as a book boy was used to
prepare a prince to become the Crown Prince,
764
01:00:01,520 --> 01:00:06,049
prepare one for the princess as well
765
01:00:06,050 --> 01:00:08,739
by choosing a daughter of the ministers.
766
01:00:08,740 --> 01:00:12,250
How about choosing out of the daughters,
767
01:00:12,310 --> 01:00:17,010
one who is personable and smart?
768
01:00:17,240 --> 01:00:20,729
Normally, only the Crown Prince
had someone to accompany him.
769
01:00:20,730 --> 01:00:22,729
Although this has never been done before,
770
01:00:22,730 --> 01:00:27,099
for the Princess's learning,
it may not be a bad idea.
771
01:00:27,100 --> 01:00:32,009
Then, is there a lady who's recommended?
772
01:00:32,010 --> 01:00:34,929
When considering age and morality,
773
01:00:34,930 --> 01:00:39,150
the Minister of Personnel's daughter
is worth recommending.
774
01:00:41,560 --> 01:00:45,750
The Minister of Personnel's daughter,
that's good.
775
01:00:46,110 --> 01:00:51,860
Then, what about bringing in the Chief
Scholar's daughter as a book girl, as well?
776
01:01:04,590 --> 01:01:07,579
The Princess's book girl?
777
01:01:07,580 --> 01:01:09,210
Yes.
778
01:01:09,310 --> 01:01:13,689
Every three days,
you will accompany the princess
779
01:01:13,690 --> 01:01:16,790
and listen to
the Queen's teachings with her.
780
01:01:16,920 --> 01:01:18,539
Do you want to try?
781
01:01:18,540 --> 01:01:20,540
Entering the palace?
782
01:01:20,570 --> 01:01:22,580
You don't want to?
783
01:01:22,730 --> 01:01:24,589
That's not it.
784
01:01:24,590 --> 01:01:26,879
If it's not something you want, tell me.
785
01:01:26,880 --> 01:01:31,000
I will tell His Majesty.
786
01:01:51,020 --> 01:01:54,200
Why aren't you sleeping?
787
01:01:54,290 --> 01:02:00,039
Why? Yeon Woo does not want
to be a book girl?
788
01:02:00,040 --> 01:02:01,739
She said she would.
789
01:02:01,740 --> 01:02:03,969
Then why?
790
01:02:03,970 --> 01:02:12,300
The palace is a place where you have to
be cautious of every step you take.
791
01:02:12,430 --> 01:02:18,670
To bring two of our children into a place
like that doesn't make me comfortable.
792
01:02:20,510 --> 01:02:26,490
She's just going to become
the Princess's companion.
793
01:02:26,640 --> 01:02:32,319
If there are no hidden causes,
then nothing can be done.
794
01:02:32,320 --> 01:02:37,680
Are you saying there's a hidden reason
for being a book girl?
795
01:02:40,630 --> 01:02:42,749
You're just over thinking.
796
01:02:42,750 --> 01:02:45,550
She's a young girl
who doesn't know politics.
797
01:02:45,570 --> 01:02:50,990
I'm uneasy about this.
798
01:02:51,230 --> 01:02:54,760
Very uneasy.
799
01:02:58,320 --> 01:03:02,749
Our Yeon Woo was born with a noble fate.
800
01:03:02,750 --> 01:03:06,930
Someone once said
that she'll risk her life for hers.
801
01:03:06,980 --> 01:03:08,449
Who said that?
802
01:03:08,450 --> 01:03:13,260
Someone said that, so don't worry.
803
01:03:13,340 --> 01:03:16,480
You should go in and sleep.
804
01:03:41,990 --> 01:03:46,950
Ari, have you been well?
805
01:03:48,300 --> 01:03:55,139
I'm sorry I couldn't visit often.
806
01:03:55,140 --> 01:03:58,150
My life is until now...
807
01:03:58,870 --> 01:04:05,010
You have to live and protect
that child, instead of me.
808
01:04:08,080 --> 01:04:10,920
Tell me, Ari.
809
01:04:11,420 --> 01:04:16,520
Who is the child that I have to protect?
810
01:04:20,500 --> 01:04:25,820
Princess Min Hwa is still childish,
so I am worried.
811
01:04:26,140 --> 01:04:27,719
Don't worry.
812
01:04:27,720 --> 01:04:33,470
Once she spends time with the ministers'
daughters, she will start to mature.
813
01:04:35,350 --> 01:04:41,729
Queen Mother, Seongsucheong's shaman
has arrived at the palace not too long ago.
814
01:04:41,730 --> 01:04:45,730
Oh, is that so?
It seems like she hurried here.
815
01:04:50,880 --> 01:04:53,379
If it's Seongsucheong's shaman,
816
01:04:53,380 --> 01:04:57,949
then are you imploring on an ivy to bring
good fortune to your family?
817
01:04:57,950 --> 01:05:02,159
I had her come to look at the children's
physiognomy who will become the book girls.
818
01:05:02,160 --> 01:05:05,510
Why the book girls' physiognomy?
819
01:05:05,540 --> 01:05:10,019
In any case, they are children we are
bringing into the palace, aren't they?
820
01:05:10,020 --> 01:05:14,270
Caution.
You must be cautious.
821
01:05:14,360 --> 01:05:16,879
Who knows?
822
01:05:16,880 --> 01:05:21,280
If amongst the two, there might be one
who will become the Crown Prince's wife.
823
01:05:21,370 --> 01:05:23,280
What?
824
01:05:23,330 --> 01:05:28,480
From now,
you will have a lot of responsibilities.
825
01:06:42,940 --> 01:06:47,769
If she goes near the sun,
she will face disaster.
826
01:06:47,770 --> 01:06:51,469
She is a child whose fate forces her
to stand by the sun's side.
827
01:06:51,470 --> 01:06:56,720
Please protect her
and make sure she is safe.
828
01:07:18,200 --> 01:07:20,510
There are two moons.
829
01:07:28,338 --> 01:07:30,937
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
830
01:07:30,938 --> 01:07:33,537
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
831
01:07:33,538 --> 01:07:36,137
Main Translator: ahsieee
832
01:07:36,138 --> 01:07:38,737
Spot Translator: meju
833
01:07:38,738 --> 01:07:41,337
Timer: asianhottie
834
01:07:41,338 --> 01:07:43,937
Editor/QC: PTTaT
835
01:07:43,938 --> 01:07:46,537
Coordinators: ay_link, mily2
836
01:07:46,538 --> 01:07:49,069
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
837
01:07:49,070 --> 01:07:52,509
Two moons...
Two suns...
838
01:07:52,510 --> 01:07:55,719
What kind of joke is faith playing?
839
01:07:55,720 --> 01:07:58,879
Can it be
that I can see her again?
840
01:07:58,880 --> 01:08:00,029
Please escape.
841
01:08:00,030 --> 01:08:03,129
This isn't a fate
that the young miss can handle.
842
01:08:03,130 --> 01:08:06,720
Don't let there be any more connection
between you two.
843
01:08:07,740 --> 01:08:10,089
Do you know who I am?
844
01:08:10,090 --> 01:08:12,079
You are this country's...
845
01:08:12,080 --> 01:08:13,999
Crown Prince,
846
01:08:14,000 --> 01:08:17,061
Lee Hwon.
66966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.