All language subtitles for The War Lover (War Drama 1962) Steve McQueen, Robert Wagner & Shirley Anne Field

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,150 --> 00:01:58,584 Beat you to it, Sully. 2 00:01:58,752 --> 00:02:02,313 - Got an alarm clock, lieutenant? - Up here. 3 00:02:02,489 --> 00:02:04,958 Capt. Rickson could use an alarm clock. 4 00:02:05,092 --> 00:02:06,753 Or dynamite, maybe. 5 00:02:06,960 --> 00:02:09,452 Up, captain! Grab your socks. 6 00:02:14,768 --> 00:02:17,533 - You blast him out. I got work. - I'll try. 7 00:02:17,704 --> 00:02:21,402 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 8 00:02:21,775 --> 00:02:24,107 Come on, sir. Time to get up. 9 00:02:24,344 --> 00:02:27,006 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 10 00:02:27,180 --> 00:02:28,477 All right? 11 00:02:28,615 --> 00:02:31,915 Buzz, come on. Rise and shine. 12 00:02:33,520 --> 00:02:35,750 Let go of that pillow! 13 00:02:35,922 --> 00:02:38,550 That's my down-girl pillow. 14 00:02:38,725 --> 00:02:43,424 You tell a girl, "Go ahead. No, no, honey, not with your hands." 15 00:02:43,630 --> 00:02:47,260 The minute she lays her head down on that pillow.... 16 00:02:49,269 --> 00:02:53,103 - What time did you get in last night? - Two, 3. 17 00:02:57,644 --> 00:03:00,875 I don't remember. But it was worth it. 18 00:03:02,215 --> 00:03:03,546 I think. 19 00:03:08,422 --> 00:03:11,756 Remember when we could get up when we pleased? 20 00:03:12,292 --> 00:03:14,954 A hot breakfast waiting for us. 21 00:03:16,029 --> 00:03:18,464 Not have to go out before daylight. 22 00:03:18,632 --> 00:03:21,124 Get shot at by a lot of guys we don't know... 23 00:03:21,301 --> 00:03:23,963 and don't like their job any better than we do. 24 00:03:24,137 --> 00:03:27,937 The only trouble with this war is, it begins too early in the morning. 25 00:03:29,943 --> 00:03:33,743 - Bolland, you're out of clean socks. - My apologies. 26 00:03:34,681 --> 00:03:36,775 You need a personal maid. 27 00:03:36,950 --> 00:03:40,978 If they didn't fence off those WAFs, I'd have me one. 28 00:03:41,154 --> 00:03:43,816 Save me flushing them out of the woods every night. 29 00:03:43,990 --> 00:03:47,085 Not supposed to fraternize with the natives. 30 00:03:47,627 --> 00:03:49,652 It's against rules and regulations. 31 00:03:50,430 --> 00:03:53,092 Rules are for sergeants. 32 00:04:00,140 --> 00:04:01,630 Come on, Buzz, will you? 33 00:04:01,808 --> 00:04:04,334 - What's the hurry? - We'll miss breakfast. 34 00:04:07,280 --> 00:04:10,147 Bolland, sometimes I worry about your love life. 35 00:04:10,317 --> 00:04:11,876 Well, don't bother. 36 00:04:12,085 --> 00:04:16,386 Remember, you're not in a monastery. You're in the Air Force. 37 00:04:16,590 --> 00:04:18,820 Thanks for reminding me. 38 00:04:20,527 --> 00:04:23,519 Hey, come on, Buzz. Will you hurry up? 39 00:04:23,697 --> 00:04:27,725 Know what else you're gonna have to learn before you're a good pilot? 40 00:04:28,802 --> 00:04:30,998 How to relax. 41 00:04:43,817 --> 00:04:46,047 - Hi, Marty. - Greetings. 42 00:04:49,222 --> 00:04:51,247 Morning, Lynch. How's your dog? 43 00:04:51,424 --> 00:04:53,222 How's Superman this morning? 44 00:04:53,393 --> 00:04:56,693 Try and keep us on course for a change, huh? 45 00:05:04,738 --> 00:05:07,639 - There's a dance tonight. - I'll have to call my girl. 46 00:05:07,774 --> 00:05:10,573 - Where is she? - Boston. Getting home from a dance. 47 00:05:10,744 --> 00:05:14,203 - Where do you bet they send us today? - Riviera for water sports. 48 00:05:14,381 --> 00:05:16,543 Or Palm Springs to get a suntan. 49 00:05:16,883 --> 00:05:19,682 Today's target, gentlemen, Kiel. 50 00:05:19,853 --> 00:05:22,788 As you can see, a short run across the North Sea. 51 00:05:23,590 --> 00:05:26,184 Kiel is important because of enemy submarine pens. 52 00:05:26,359 --> 00:05:29,351 Here they are, in this inlet just south of the harbor. 53 00:05:29,529 --> 00:05:34,296 Hitting these pens will protect our supply lines for Operation Torch in North Africa. 54 00:05:34,668 --> 00:05:39,071 As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron. 55 00:05:39,239 --> 00:05:42,573 You will take your instructions from him. Colonel. 56 00:05:44,678 --> 00:05:47,477 Capt. Rickson will lead the low squadron. 57 00:05:47,681 --> 00:05:49,979 Capt. Woodman, the high. 58 00:05:50,183 --> 00:05:52,277 Most of the flying will be over water. 59 00:05:52,452 --> 00:05:55,478 Don't get your hopes up that this will be a nice milk run. 60 00:05:55,689 --> 00:05:59,489 Reconnaissance reports a flak corridor running through the target area. 61 00:05:59,693 --> 00:06:02,993 And fighter attacks can be expected. Stay together. 62 00:06:03,196 --> 00:06:07,758 Keep your formations tight and drop your bombs when I do. 63 00:06:07,934 --> 00:06:11,598 And remember, no broken field running. 64 00:06:11,771 --> 00:06:13,739 This is a team effort. 65 00:06:13,907 --> 00:06:17,502 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 66 00:06:17,711 --> 00:06:19,805 That's all, gentlemen. 67 00:06:20,113 --> 00:06:22,946 Max, get the flak area. Come on, Bolland. 68 00:06:23,116 --> 00:06:25,585 - What's the hurry? - The Body's waiting. 69 00:06:28,955 --> 00:06:31,219 Well, figure it out for yourself. 70 00:06:31,358 --> 00:06:33,759 - This is our seventh mission, right? - Yeah. 71 00:06:33,927 --> 00:06:37,522 We average three a week for the next six weeks. That's 18, right? 72 00:06:37,731 --> 00:06:40,598 - Well, 18 and seven is 25, right? - Right. 73 00:06:40,767 --> 00:06:43,293 We should be home in time for the World Series. 74 00:06:43,470 --> 00:06:45,871 - Farr, that's crazy figuring. - How come? 75 00:06:46,039 --> 00:06:50,374 Do you know the chances of all of us coming through 25 missions alive? 76 00:06:50,543 --> 00:06:53,535 - I mean, mathematically. - Don't tell us. I hate math. 77 00:06:54,180 --> 00:06:57,115 Hey, Prien, that medicine's rotgut. 78 00:06:57,284 --> 00:07:00,743 Why don't you take that belly of yours and have it operated on? 79 00:07:01,554 --> 00:07:03,283 My stomach was all right back home. 80 00:07:03,456 --> 00:07:05,857 Why didn't you leave it there instead of sticking us with it? 81 00:07:06,026 --> 00:07:10,156 Hey, no one in the whole 8th Air Force drives a car like Buzz. 82 00:07:20,073 --> 00:07:23,566 It looks like a woman's sewing circle. How's your stomach, Prien? 83 00:07:23,777 --> 00:07:25,905 Okay, captain. Any chance of an abort? 84 00:07:26,079 --> 00:07:29,777 Mother Chicken is reading the tea leaves. Bolland, check the cockpit. 85 00:07:29,916 --> 00:07:32,317 - Max, check your bomb load. - Right. 86 00:07:32,485 --> 00:07:35,921 - What's all this? - Overflow. Preflight okay, sir. 87 00:07:36,089 --> 00:07:38,285 - Engine? - All checked out. 88 00:07:38,425 --> 00:07:41,486 I was losing manifold pressure on number three. Check the blower? 89 00:07:41,661 --> 00:07:44,062 You got a brand-new supercharger. 90 00:07:45,532 --> 00:07:46,897 Oxygen? 91 00:07:47,067 --> 00:07:50,002 Oxygen system's okay. Full load, 450 pounds pressure. 92 00:07:50,170 --> 00:07:52,730 - Gas? - Tank's filled up to 2800 gallons. 93 00:07:52,906 --> 00:07:55,068 Oil, all okay. 94 00:08:00,380 --> 00:08:03,839 - What are we carrying, Max? - Big stuff. Eight 1000-pounders. 95 00:08:04,017 --> 00:08:08,454 Rickson will be pleased. He's got his heart set on blowing up the Continent. 96 00:08:12,192 --> 00:08:13,853 Hey, sir, captain? 97 00:08:14,027 --> 00:08:16,325 Okay, Blackie. 98 00:08:16,896 --> 00:08:19,524 Like me to stay behind, look after the house? 99 00:08:19,699 --> 00:08:21,463 You wanna live, don't you, Junior? 100 00:08:21,634 --> 00:08:24,365 Yeah. Yeah, that's the general idea. 101 00:08:24,537 --> 00:08:27,097 Well, I'll see what I can do about it. 102 00:09:24,597 --> 00:09:26,463 Number two. 103 00:09:29,135 --> 00:09:30,603 Hit it. 104 00:09:37,010 --> 00:09:38,535 Number one. 105 00:09:41,981 --> 00:09:43,471 Number three. 106 00:10:53,457 --> 00:10:54,686 Number four. 107 00:11:42,035 --> 00:11:44,231 - Clear for takeoff, colonel. - Roger. 108 00:12:04,791 --> 00:12:06,691 Roger. Rolling. 109 00:12:17,937 --> 00:12:20,497 - Max, we all clear down there? - Yeah, fine. 110 00:12:21,107 --> 00:12:23,439 Speed up, Zebra 3. Clear for takeoff. 111 00:12:23,610 --> 00:12:24,771 Zebra 3. Roger. 112 00:13:16,996 --> 00:13:18,760 Gear up. 113 00:14:18,124 --> 00:14:23,290 First time I went up on a plane, I was 17. It was a dawn like this. 114 00:14:23,463 --> 00:14:26,194 Dawns are for copilots, Bolland. 115 00:14:29,135 --> 00:14:32,070 To all positions, all positions. Test-fire guns. 116 00:14:32,238 --> 00:14:34,070 Test-fire guns. 117 00:14:48,654 --> 00:14:52,613 There's something to look at, Bolland. There's something to look at. 118 00:14:53,292 --> 00:14:54,589 Save your ammo. 119 00:14:54,761 --> 00:14:59,631 Save your ammo. And look, let's see a few hits today for a change, huh? 120 00:15:06,773 --> 00:15:08,673 Number two. Tighten it up. 121 00:15:08,841 --> 00:15:10,366 Stay in close. 122 00:15:11,811 --> 00:15:15,372 Number three, stay in close. You're all by yourself out there. 123 00:15:15,548 --> 00:15:18,381 Yes, sir. Joining the party. 124 00:15:19,685 --> 00:15:21,153 We're at 11,000. 125 00:15:21,320 --> 00:15:23,448 On oxygen, everybody. On oxygen. 126 00:15:31,697 --> 00:15:32,858 Prien, check in. 127 00:15:33,399 --> 00:15:36,562 - Snap into it, Prien. - Okay, captain. Ready to check. 128 00:15:36,769 --> 00:15:38,203 - Lamb? - Check. 129 00:15:38,371 --> 00:15:41,033 - Handown? - Okay, mine's on. 130 00:15:41,274 --> 00:15:44,141 - Right. - Brindt speaking. On oxygen. 131 00:15:44,310 --> 00:15:47,644 - Farr speaking. Me too. - Brag's okay. 132 00:15:47,814 --> 00:15:51,842 - Junior? - It's not working. 133 00:15:52,018 --> 00:15:56,387 It's a wonder you can get your pants on by yourself, Junior. Farr, fix his mask. 134 00:15:56,556 --> 00:15:58,388 Sure, captain. 135 00:16:10,036 --> 00:16:14,200 - Lynch, where are we? - We're over the North Sea. 136 00:16:14,373 --> 00:16:16,933 Over the North Sea. Could you be more specific? 137 00:16:17,109 --> 00:16:18,543 Just follow the lead ship. 138 00:16:18,711 --> 00:16:22,113 I don't want advice, Lynch. I want our position now. 139 00:16:34,560 --> 00:16:37,723 We're approaching the coast, colonel. What do you think? 140 00:16:38,397 --> 00:16:41,833 - Looks like solid cloud cover. Chong? - Yes, sir? 141 00:16:41,968 --> 00:16:44,335 - What are the chances? - Not very good, sir. 142 00:16:44,470 --> 00:16:48,270 We've lost contact. Probably close to the IP, but I can't be sure. 143 00:16:48,608 --> 00:16:50,940 I'll get a report on the alternate targets. 144 00:16:51,110 --> 00:16:54,978 This is Fat Gal Red. This is Fat Gal Red. 145 00:16:55,147 --> 00:16:59,709 Requesting operations report. Zenith eight and nine. 146 00:16:59,886 --> 00:17:01,251 Come in, Operations. 147 00:17:01,554 --> 00:17:04,615 Zenith eight and nine, last report unfavorable. 148 00:17:05,124 --> 00:17:09,561 - All the targets are covered. - Those weather guys missed it today. 149 00:17:09,729 --> 00:17:11,959 Wanna try a chance shot through the cloud cover? 150 00:17:12,131 --> 00:17:15,396 No other military targets in this area. We'll have to abort. 151 00:17:15,568 --> 00:17:17,866 This is Fat Gal Red to all padlocks. 152 00:17:18,004 --> 00:17:23,499 Solid cloud cover over all targets. Mission aborted. Follow me. 153 00:17:23,976 --> 00:17:26,809 We're taking a 180-degree turn to the right. 154 00:17:26,979 --> 00:17:31,075 Repeat, 180-degree turn to the right. 155 00:17:31,250 --> 00:17:35,153 On signal, bombs will be dropped in the sea. 156 00:17:35,321 --> 00:17:37,255 Not my bombs. 157 00:17:38,090 --> 00:17:42,584 - What about the solid cloud cover? - We're going under it. 158 00:17:42,962 --> 00:17:46,023 - What about Emmet? - I'll handle Emmet. 159 00:17:46,265 --> 00:17:49,098 Let's worry about the target, Bolland. 160 00:17:50,703 --> 00:17:53,297 Max, I'm taking you down for a closer look. 161 00:17:53,472 --> 00:17:56,339 Stay on the nose gun until we get to the IP. Got it? 162 00:17:56,509 --> 00:17:59,001 And listen, I want as much speed as I can get. 163 00:17:59,178 --> 00:18:01,510 Keep the bomb bays closed until the last minute. 164 00:18:01,681 --> 00:18:02,705 Sure, captain. 165 00:18:03,015 --> 00:18:08,818 Attention, crew. Attention, all crew. We're going in low. We're going in low. 166 00:18:08,988 --> 00:18:12,049 Bragliani, Farr, we're in the front now. Keep your eyes open. 167 00:18:12,224 --> 00:18:14,716 That goes for you too, Junior. Stay on your toes. 168 00:18:14,927 --> 00:18:18,192 I'm sorry, captain. I can't get on my toes. There's not room enough. 169 00:18:18,364 --> 00:18:21,425 Careful, Junior, or I'll stop your allowance. 170 00:18:21,567 --> 00:18:25,026 Lynch, as soon as we get visibility, set our course for the IP. 171 00:18:25,204 --> 00:18:27,639 - What altitude do you figure on? - About 9000. 172 00:18:27,807 --> 00:18:30,708 Isn't that pretty low for bombing? We'll be expected to... 173 00:18:30,876 --> 00:18:33,675 Listen, Lynch, you navigate. Let me do the flying. 174 00:18:33,846 --> 00:18:35,871 Prien, they all tightened up back there? 175 00:18:36,749 --> 00:18:38,649 Yes, sir. 176 00:18:42,455 --> 00:18:43,547 Here we go. 177 00:19:23,295 --> 00:19:25,889 Altitude, 8500. That was a pretty good guess. 178 00:19:26,065 --> 00:19:27,760 - Warm up the automatic pilot. - Right. 179 00:19:27,933 --> 00:19:30,265 Lynch, have you picked up the target course? 180 00:19:30,436 --> 00:19:33,235 Hold her steady on 038 degrees. 181 00:19:37,143 --> 00:19:40,704 Right, O38 degrees. 182 00:19:42,515 --> 00:19:44,108 Look what we've got here. 183 00:19:50,089 --> 00:19:52,456 - You ready, Max? - Hand her over. 184 00:19:59,565 --> 00:20:01,090 She's all yours. 185 00:20:09,141 --> 00:20:10,768 There's your submarine pens. 186 00:20:16,248 --> 00:20:17,738 Bomb doors open. 187 00:20:17,917 --> 00:20:21,148 Get them dead center. Dead center, Max. 188 00:20:21,320 --> 00:20:22,583 Dead center. 189 00:20:35,000 --> 00:20:36,058 Bombs away! 190 00:21:00,025 --> 00:21:01,618 Giving her back to you, Buzz. 191 00:21:05,097 --> 00:21:07,156 I got it. 192 00:21:22,648 --> 00:21:26,915 What about that? The squareheads can't even shoot straight. 193 00:21:29,054 --> 00:21:31,182 What were you saying? 194 00:21:40,900 --> 00:21:42,766 That was pretty good. 195 00:21:42,935 --> 00:21:44,926 Goodness has nothing to do with it. 196 00:21:57,516 --> 00:21:59,245 Bandits, three 190s at two o'clock. 197 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Handown, Bragliani, they're coming in on your side. 198 00:22:01,554 --> 00:22:04,251 Max, stay in the nose gun, understand? 199 00:22:05,558 --> 00:22:08,289 - Bandit, three o'clock level. - Max, coming in, 11 o'clock high. 200 00:22:08,460 --> 00:22:10,952 Junior, Prien, get him when he passes underneath. 201 00:22:30,249 --> 00:22:31,410 Everybody all right? 202 00:22:31,750 --> 00:22:33,582 Just fine, lieutenant. 203 00:22:33,752 --> 00:22:37,552 - The krauts never got in range. - That's all right with me. 204 00:22:37,723 --> 00:22:42,092 They must have hit Braddock. His number-one engine's smoking. 205 00:22:51,804 --> 00:22:53,568 He's trying to blow out the fire. 206 00:22:54,306 --> 00:22:55,899 Why didn't he stay close to me? 207 00:23:11,123 --> 00:23:13,751 Hey, what was all that junk that went past us? 208 00:23:22,334 --> 00:23:24,860 I knew you couldn't get out of these crates. 209 00:23:36,548 --> 00:23:39,643 Now you listen to me. That's not gonna happen to us... 210 00:23:39,852 --> 00:23:42,514 not while I'm flying this bucket. 211 00:23:52,331 --> 00:23:55,699 Lieutenant, would you please come down here? 212 00:23:55,868 --> 00:23:57,302 I'll be right there. 213 00:24:07,379 --> 00:24:10,349 - Buzz, lose altitude. Prien's sick. - Sick, or scared? 214 00:24:10,516 --> 00:24:12,883 What's the difference? Get us down. 215 00:24:13,385 --> 00:24:15,319 Yes, sir. 216 00:24:36,875 --> 00:24:38,866 All right, everybody. Snap out of it. 217 00:24:39,044 --> 00:24:40,842 You're all still alive. 218 00:24:41,747 --> 00:24:45,012 - Or are you? - My heart's still beating, captain. 219 00:24:45,184 --> 00:24:46,583 That's a good sign, Handown. 220 00:24:53,826 --> 00:24:55,385 All right, take over. 221 00:25:28,427 --> 00:25:30,418 Yes, sir, we fell behind on the turn. 222 00:25:30,596 --> 00:25:33,588 I used maximum power and pulled up with the group. 223 00:25:33,766 --> 00:25:36,565 - After you dropped your bombs. - Yes, sir. 224 00:25:36,769 --> 00:25:39,500 - What did you drop them on? - The target, sir. 225 00:25:39,671 --> 00:25:43,505 The target? With solid cloud cover? Come on, Rickson. 226 00:25:43,675 --> 00:25:46,406 We found a hole. We had about six-tenths visibility. 227 00:25:46,578 --> 00:25:49,513 - At what altitude? - About 9000. 228 00:25:49,748 --> 00:25:51,807 Eight thousand five hundred, sir. 229 00:25:54,420 --> 00:25:56,980 - How's your hearing, Rickson? - Very good, sir. 230 00:25:57,156 --> 00:25:59,921 In fact, all your reactions are good, aren't they? 231 00:26:00,092 --> 00:26:02,618 You're about the hottest pilot in the whole group. 232 00:26:02,795 --> 00:26:05,821 Yes, sir. I guess I am. 233 00:26:06,331 --> 00:26:10,325 Except for one thing. You're insubordinate and irresponsible. 234 00:26:10,502 --> 00:26:11,765 - Me? - You heard my order... 235 00:26:11,937 --> 00:26:14,963 for the 180-degree turn, and you deliberately abandoned formation. 236 00:26:15,140 --> 00:26:20,203 It wasn't deliberate. We ran into a little bit of heavy haze, and I lost contact. 237 00:26:20,412 --> 00:26:23,438 And then you happened to find yourself over the target. 238 00:26:23,615 --> 00:26:25,947 It says in regulations if a target of opportunity... 239 00:26:26,118 --> 00:26:29,782 Don't tell me what it says in regulations. This target didn't present itself. 240 00:26:29,955 --> 00:26:32,219 You defied mission orders. You went after it. 241 00:26:32,424 --> 00:26:35,223 You went over a heavy flak corridor at too low altitude... 242 00:26:35,427 --> 00:26:37,191 and risked every man in your squadron. 243 00:26:37,362 --> 00:26:40,525 I risk their lives every time I take them off the ground. 244 00:26:40,699 --> 00:26:42,667 Don't I, sir? 245 00:26:43,735 --> 00:26:46,727 Anyway, we got through this one all right. No one was hurt. 246 00:26:46,939 --> 00:26:48,998 Except Braddock. 247 00:26:51,510 --> 00:26:55,538 That was later, sir, and it wasn't flak. 248 00:26:59,551 --> 00:27:03,181 I'm sending Reconnaissance over to photograph the submarine pens in Kiel. 249 00:27:03,355 --> 00:27:06,222 And I think it'll show that we clobbered them, sir. 250 00:27:06,391 --> 00:27:08,382 It had better. 251 00:27:08,727 --> 00:27:10,525 You may go. 252 00:27:13,265 --> 00:27:15,825 One moment, Rickson. 253 00:27:16,702 --> 00:27:19,399 Your navigator's Lt. Lynch, I believe. 254 00:27:19,571 --> 00:27:22,905 When you were lost in the haze, why didn't he give you your bearings? 255 00:27:23,075 --> 00:27:25,544 I guess you'd better ask him, sir. 256 00:27:25,711 --> 00:27:28,237 You were gonna say something, lieutenant? 257 00:27:30,282 --> 00:27:32,341 No, sir. 258 00:27:34,887 --> 00:27:36,878 That's all. 259 00:27:46,632 --> 00:27:49,932 So I said to him, "Let's go to London next leave." 260 00:27:56,909 --> 00:28:00,368 I've done my dancing. How about a little food? 261 00:28:22,134 --> 00:28:26,833 Very good, Bolland. Very, very good. 262 00:28:27,773 --> 00:28:29,298 Excuse me. 263 00:28:30,142 --> 00:28:33,237 Could you direct me to the Eighth Avenue subway? 264 00:28:33,412 --> 00:28:35,176 My name is Rickson. 265 00:28:35,547 --> 00:28:37,276 What's yours? 266 00:28:37,482 --> 00:28:39,416 Daphne Caldwell. 267 00:28:39,585 --> 00:28:42,555 Daphne Caldwell, Lt. Bolland. 268 00:28:43,555 --> 00:28:45,922 - How do you do? - Hello. 269 00:28:46,091 --> 00:28:48,958 Bolland, you get the table. I'll get the booze. 270 00:29:00,472 --> 00:29:04,500 - Do you come from around here? - No. I work in Cambridge. 271 00:29:05,344 --> 00:29:08,575 - Hush-hush? - Yes. A defense project. 272 00:29:08,981 --> 00:29:13,578 - Would you like a cigarette? - No, thank you. I don't smoke. 273 00:29:13,952 --> 00:29:15,181 I'm a tourist. 274 00:29:15,354 --> 00:29:19,484 Booked for 25 first-class missions. Today was my seventh. 275 00:29:21,093 --> 00:29:23,084 You're upset about something, aren't you? 276 00:29:23,228 --> 00:29:26,163 I was watching you when you came in. 277 00:29:26,331 --> 00:29:28,891 I had a date with a man named Pitt. 278 00:29:29,101 --> 00:29:32,867 I've just been told he was on a mission, didn't come back. 279 00:29:33,639 --> 00:29:34,868 I'm sorry. 280 00:29:38,644 --> 00:29:41,170 - There you go, Daphne. - Thank you. 281 00:29:43,749 --> 00:29:45,342 I never argue with luck... 282 00:29:45,517 --> 00:29:49,010 but what is a beautiful girl like you doing running around by herself? 283 00:29:49,187 --> 00:29:53,124 - My date didn't show up. - He must be out of his mind. 284 00:29:53,725 --> 00:29:55,887 Tell me, how do you like England? 285 00:29:56,061 --> 00:29:57,825 The weather or the women? 286 00:29:57,996 --> 00:30:01,193 - The weather. - I think it's beautiful. 287 00:30:01,366 --> 00:30:05,325 - Hi. Mind if I hijack the lady? - Yes, I mind. 288 00:30:05,837 --> 00:30:07,498 Thank you. I'm not dancing tonight. 289 00:30:07,673 --> 00:30:09,698 Some other time, maybe. 290 00:30:12,444 --> 00:30:14,435 You really didn't answer my question. 291 00:30:14,646 --> 00:30:17,377 About England? I'm having the time of my life. 292 00:30:17,549 --> 00:30:20,883 There's only two things that mean anything to me: flying and women. 293 00:30:21,687 --> 00:30:24,418 - In that order? - In any order, or both together. 294 00:30:24,589 --> 00:30:27,388 So you're enjoying the war? 295 00:30:28,260 --> 00:30:30,786 - I like my work. - Work? 296 00:30:32,431 --> 00:30:36,425 Lady, I belong to the most destructive group of men the world's ever known. 297 00:30:36,601 --> 00:30:38,228 That's my work. 298 00:30:38,437 --> 00:30:41,737 Hey, Buzz, look what Reconnaissance just slipped me. 299 00:30:44,042 --> 00:30:47,478 Wait till Mother Chicken sees this. We clobbered them! 300 00:30:48,280 --> 00:30:54,481 One, two, three, four, five, 10 direct hits on the submarine pens at Kiel. 301 00:30:54,686 --> 00:30:58,316 Those Germans ain't never coming up for air. 302 00:30:58,490 --> 00:31:01,425 Come on, fellas, come on. We got them. 303 00:31:01,593 --> 00:31:04,460 Come on, get up. Get a bottle! 304 00:31:05,063 --> 00:31:07,725 - Okay, come on, Buzz! - Come on, Woodman! 305 00:31:07,899 --> 00:31:09,333 You're all mine. 306 00:31:12,838 --> 00:31:16,297 - Steady, John! Give me a bottle. - Throw me a bottle. That's it. 307 00:31:42,934 --> 00:31:46,302 Will you please take me to the bus? There's one leaving at 12. 308 00:31:46,471 --> 00:31:47,495 I'll be glad to. 309 00:31:59,985 --> 00:32:01,475 I'd like to see you again. 310 00:32:01,653 --> 00:32:04,850 I'm free Saturday afternoon if you'd like to come to Cambridge. 311 00:32:05,056 --> 00:32:08,185 I can't think of anything I'd like better. 312 00:32:14,332 --> 00:32:15,993 Good night. 313 00:32:24,876 --> 00:32:27,846 Hey. Daphne! 314 00:32:28,013 --> 00:32:31,278 Daphne! I don't know where you live. 315 00:32:52,304 --> 00:32:56,901 - Hey, Why'd you miss interrogation? - I've got to get the bus to Cambridge. 316 00:32:58,610 --> 00:33:01,671 I've got a date. If I can find her. 317 00:33:01,847 --> 00:33:05,715 With the English girl? Well, what do you know? 318 00:33:06,551 --> 00:33:09,077 I'm telling you, Bolland, she was giving me the eye. 319 00:33:09,321 --> 00:33:12,222 - You got the eyes crossed. - Don't worry. She's not my type. 320 00:33:12,390 --> 00:33:14,324 - Too intellectual. - Mail call. 321 00:33:14,459 --> 00:33:16,018 I got it. 322 00:33:23,201 --> 00:33:25,533 For you, Bolland. 323 00:33:30,075 --> 00:33:31,634 Know what I'm gonna have to do? 324 00:33:31,843 --> 00:33:36,076 Write me a letter and have 25 copies sent to all my girls in the States. 325 00:33:36,248 --> 00:33:38,945 I could get knocked off over here, and nobody'd ever know. 326 00:33:39,117 --> 00:33:41,711 When were you home last? 327 00:33:42,621 --> 00:33:46,888 Home? You tell me where it is, Bolland. I'll tell you how long ago it was. 328 00:33:52,464 --> 00:33:56,765 It's from Daphne. She can meet me at the quad of the King's College. 329 00:33:57,269 --> 00:34:00,762 You two ought to have a ball in that library with all those books. 330 00:34:00,939 --> 00:34:03,772 Maybe I won't see you until tomorrow. 331 00:34:03,942 --> 00:34:06,604 Sonny's growing up. Staying overnight, huh? 332 00:34:06,778 --> 00:34:09,372 Maybe. If the library stays open. 333 00:35:15,684 --> 00:35:17,550 So long, Buzz. 334 00:35:55,053 --> 00:35:56,851 - Hello. - Hello. 335 00:35:57,022 --> 00:36:00,424 - Are you enjoying the madrigals? - Is that what they are? 336 00:36:00,625 --> 00:36:04,186 - Sixteenth-century pop tunes. - You English are wonderful. 337 00:36:04,362 --> 00:36:07,889 Half the world is blowing up, and you go on singing music 400 years old. 338 00:36:08,099 --> 00:36:10,090 You must think we're in a groove. 339 00:36:10,268 --> 00:36:14,569 - Would you like to walk down to the river? - You're the guide. 340 00:36:37,328 --> 00:36:39,023 It's so wonderfully old. 341 00:36:40,432 --> 00:36:43,402 Maybe Shakespeare and Ben Jonson stood on this very bridge. 342 00:36:43,568 --> 00:36:45,832 You're very American. 343 00:36:46,604 --> 00:36:49,266 - Why? - Well, romantic. 344 00:36:49,808 --> 00:36:51,537 I like things that last. 345 00:36:51,676 --> 00:36:55,044 Things last longer than people. 346 00:36:55,947 --> 00:36:59,315 I wrote to Pitt's parents today. 347 00:36:59,918 --> 00:37:01,545 Were you in love with him? 348 00:37:01,686 --> 00:37:05,418 No. I didn't know him very well. 349 00:37:05,590 --> 00:37:08,457 But he was a very nice man. 350 00:37:09,594 --> 00:37:14,088 He was on Braddock's plane. We saw it go down. 351 00:37:14,265 --> 00:37:16,825 Your pilot, what's his name, Rickson? 352 00:37:17,001 --> 00:37:18,935 Buzz, yeah. Buzz Rickson. 353 00:37:19,104 --> 00:37:22,165 Is he really that good? They were making such a fuss over him. 354 00:37:22,340 --> 00:37:24,775 - The best. - Is he? 355 00:37:24,943 --> 00:37:29,505 Yes. You see, well, I fly by the book... 356 00:37:29,714 --> 00:37:32,081 but Buzz flies like he's a part of the plane. 357 00:37:32,217 --> 00:37:35,812 Whenever we get into trouble, he knows what to do without even thinking. 358 00:37:35,987 --> 00:37:38,319 He's sort of your hero, isn't he? 359 00:37:38,490 --> 00:37:41,016 I get sore at him once in a while. We all do. 360 00:37:41,192 --> 00:37:43,388 But we wouldn't trade him for any other pilot. 361 00:37:43,595 --> 00:37:47,896 I hope his luck holds out. And yours. 362 00:37:48,333 --> 00:37:50,995 Right now, my luck's doing fine. 363 00:37:52,337 --> 00:37:56,137 It's started to rain again. Shall we go somewhere until it stops? 364 00:37:56,341 --> 00:38:00,244 - What about your lab? - No, we can't. It's against the rules. 365 00:38:00,411 --> 00:38:02,709 But we could wait in the library. 366 00:38:02,881 --> 00:38:06,476 No, not the library. It's just something that Buzz said. 367 00:38:07,886 --> 00:38:10,184 Hey, Buzz, are you ready? 368 00:38:11,422 --> 00:38:13,151 Get it over with, will you, captain? 369 00:38:13,324 --> 00:38:15,224 Keep your pants on. You're getting paid. 370 00:38:15,393 --> 00:38:16,554 Not by the hour. 371 00:38:16,728 --> 00:38:19,129 Ten bob if I miss. A quid if you get hit, right? 372 00:38:19,264 --> 00:38:23,861 - Don't even mention it. - I never miss. Except once. I was drunk. 373 00:38:24,035 --> 00:38:26,402 - What happened? - We sent the quid to his mother... 374 00:38:26,571 --> 00:38:29,006 and gave the guy a decent burial. 375 00:38:29,174 --> 00:38:34,044 That is true. He'll get it. He's better than Davy Crockett. 376 00:38:50,028 --> 00:38:53,293 - Now we'll do it with just the egg. - Nothing do... 377 00:38:59,771 --> 00:39:02,035 Come here, Junior. 378 00:39:08,179 --> 00:39:12,980 Gee, thanks, Buzz. Come on, I'll buy you boys a drink, eh? 379 00:39:26,497 --> 00:39:29,831 I'd like you to meet a friend of mine. Junior? 380 00:39:31,769 --> 00:39:34,636 This is Junior Sailen. He's the pilot of our fortress. 381 00:39:34,806 --> 00:39:36,774 Hey, no, Buzz, not her. 382 00:39:36,975 --> 00:39:39,603 What, this little chappie? 383 00:39:39,777 --> 00:39:42,803 It's one of the smaller fortresses. We've got them in all sizes. 384 00:39:43,114 --> 00:39:45,276 Hey, come on over and meet Junior's new girl. 385 00:39:45,450 --> 00:39:50,286 - New girl? I haven't got a new girl. - You've been holding out on us, Junior. 386 00:39:50,455 --> 00:39:52,719 - What's your name? - Hazel. 387 00:39:52,924 --> 00:39:55,985 That's a very nice name. It fits you like a glove. 388 00:39:56,160 --> 00:40:00,256 You're pulling my leg. You Yanks are all alike. 389 00:40:00,431 --> 00:40:01,728 Real modest too. 390 00:40:01,866 --> 00:40:04,267 Hazel, did you ever think of going on a stage? 391 00:40:04,469 --> 00:40:07,461 Definitely the home type, Junior. You picked yourself a winner. 392 00:40:07,639 --> 00:40:12,372 - Excuse me, I got work to do. - Don't run out on your boyfriend now. 393 00:40:12,543 --> 00:40:15,604 - Come on, Junior, get on the ball. - Come on, Junior! 394 00:40:15,780 --> 00:40:18,943 - I'm not a boy... - Come on! 395 00:40:23,554 --> 00:40:25,181 Let her go! 396 00:40:31,963 --> 00:40:34,159 Since when did you start giving orders, Lynch? 397 00:40:34,332 --> 00:40:36,528 I'm not giving orders. We're guests here. 398 00:40:36,701 --> 00:40:39,466 And it would be nice if we started acting like guests. 399 00:40:39,637 --> 00:40:41,969 Look, sonny, you don't know east from west. 400 00:40:42,140 --> 00:40:46,077 Why don't you get out of here and see if you can find your way home? 401 00:40:49,180 --> 00:40:51,911 - It's an air raid. - Well, come on, then. 402 00:40:52,083 --> 00:40:56,281 - And leave the Yanks with the whiskey? - They don't want to get killed either. 403 00:40:56,487 --> 00:40:59,650 That's the Jerries, boys. They're coming back again. 404 00:40:59,824 --> 00:41:04,022 - There's a shelter down the road. - Come on, Alf. Down the cellar. 405 00:41:06,331 --> 00:41:08,663 Come on, Alf! 406 00:41:23,948 --> 00:41:26,076 You coming, Buzz? 407 00:41:30,855 --> 00:41:32,118 The hell With it. 408 00:41:32,323 --> 00:41:34,451 Come on, Brindt, free liquor. 409 00:41:49,607 --> 00:41:51,234 Cheers. 410 00:41:58,549 --> 00:42:00,950 You know where I had my first drink, Max? 411 00:42:01,119 --> 00:42:05,352 When I was 13 and on the road. 412 00:42:07,859 --> 00:42:13,764 One night, I got terribly hungry. I went up to a farmhouse to get something to eat. 413 00:42:14,465 --> 00:42:16,957 This woman invited me in. 414 00:42:17,135 --> 00:42:20,594 She wasn't bad-looking either... 415 00:42:20,772 --> 00:42:23,639 except she was old enough to be my mother. 416 00:42:23,808 --> 00:42:27,244 She kept me there 72 hours. 417 00:42:27,412 --> 00:42:30,905 Man, did I learn a thing or two. 418 00:42:31,883 --> 00:42:33,647 The boy who came to dinner. 419 00:42:33,885 --> 00:42:35,979 Buzz, we can get killed in this trap! 420 00:42:38,189 --> 00:42:43,184 That's how I got my schooling, Max. The hard way. 421 00:42:43,394 --> 00:42:46,659 Not like Bolland and Lynch. 422 00:42:47,532 --> 00:42:49,466 All they know about life... 423 00:42:54,906 --> 00:42:57,671 is what comes out of books. 424 00:43:11,155 --> 00:43:15,786 Listen, you, when you've made a bomb big enough to kill Rickson... 425 00:43:15,960 --> 00:43:19,328 come back and blow up the world! 426 00:43:26,304 --> 00:43:28,295 They're bombing quite a way off now. 427 00:43:34,078 --> 00:43:35,546 All right? 428 00:43:36,347 --> 00:43:38,839 I'll never get used to air raids. 429 00:43:39,016 --> 00:43:41,849 You've gone through some bad ones in London, haven't you? 430 00:43:42,019 --> 00:43:44,078 My father was killed in one. 431 00:43:44,255 --> 00:43:48,749 He left the house one morning, and that's the last we ever saw of him. 432 00:43:49,160 --> 00:43:52,221 You must hate the Germans. 433 00:43:54,232 --> 00:43:58,669 I hate war and everything about it... 434 00:43:58,836 --> 00:44:02,466 unlike your friend, Capt. Rickson. 435 00:44:03,474 --> 00:44:07,502 I had a feeling that night at the dance that you were running away from Buzz. 436 00:44:07,678 --> 00:44:10,170 Perhaps I was. 437 00:44:10,348 --> 00:44:12,339 Most women find him attractive. 438 00:44:12,517 --> 00:44:16,078 He is, in a dangerous sort of way. 439 00:44:16,254 --> 00:44:19,121 Why do we always end up talking about Buzz? 440 00:44:19,290 --> 00:44:20,621 You started it. 441 00:44:20,791 --> 00:44:23,692 That's right, I did. 442 00:44:24,095 --> 00:44:26,587 I was in love with a man like him once. 443 00:44:26,764 --> 00:44:31,395 At least, I thought it was love till I found out what he was like. 444 00:44:32,403 --> 00:44:37,637 Don't look at me like that. You must have had a girl back in the States. 445 00:44:39,777 --> 00:44:41,939 I wasn't exactly in love with her. 446 00:44:42,113 --> 00:44:44,138 Our parents were friends. We grew up together. 447 00:44:44,315 --> 00:44:47,216 We don't write anymore. She's probably going outwith somebody else. 448 00:44:47,385 --> 00:44:49,080 Like you. 449 00:44:51,022 --> 00:44:52,786 Daphne.... 450 00:44:54,525 --> 00:44:56,550 I even like to say that name. 451 00:44:56,727 --> 00:45:01,221 Today on the mission, I kept saying it over and over. Daphne. 452 00:45:08,406 --> 00:45:12,138 That's the only air raid I've ever enjoyed. 453 00:45:27,191 --> 00:45:29,182 Good night. 454 00:45:29,660 --> 00:45:31,958 I don't want to go back. 455 00:45:32,129 --> 00:45:34,928 You don't have to. 456 00:45:44,175 --> 00:45:45,643 What about your landlady? 457 00:45:56,287 --> 00:45:58,221 Quiet. 458 00:46:01,859 --> 00:46:04,954 Not very grand, is it? 459 00:46:27,151 --> 00:46:30,143 You'd never make a good thief. 460 00:46:49,774 --> 00:46:52,675 I don't suppose you're very hungry after that dinner... 461 00:46:52,843 --> 00:46:57,246 but if you'd like a cup of tea, it's no trouble for me to make. 462 00:47:11,595 --> 00:47:14,155 Don't you think it's time you told me your first name? 463 00:47:15,533 --> 00:47:19,026 Ed. Most people call me Bo. 464 00:47:19,203 --> 00:47:23,936 Bo. I like that. Bo. 465 00:47:29,313 --> 00:47:31,247 Daphne.... 466 00:47:31,415 --> 00:47:33,474 Yes, I know. 467 00:47:49,767 --> 00:47:52,327 Come on in, Zebra 1. All clear for landing. 468 00:47:52,503 --> 00:47:56,098 Roger. Zebra 1, clear for landing. 469 00:47:56,273 --> 00:47:58,298 You look like you swallowed those leaflets. 470 00:47:58,476 --> 00:48:03,243 Emmet's stuck in my throat. Leaflets! I'm here to drop bombs, not paper. 471 00:48:03,414 --> 00:48:05,815 What's the difference? We chalked up another mission. 472 00:48:06,217 --> 00:48:07,946 Not quite. 473 00:48:08,786 --> 00:48:10,413 Not quite. 474 00:48:44,355 --> 00:48:46,824 Are you out of your mind? 475 00:49:43,681 --> 00:49:47,879 Have Capt. Rickson report to Operations right after interrogation. 476 00:49:48,052 --> 00:49:52,387 No, wait. Send for his copilot instead, Lt. Bolland. 477 00:49:52,556 --> 00:49:54,888 And ask the flight surgeon to be present. 478 00:49:55,059 --> 00:49:56,424 Yes, sir. 479 00:49:57,695 --> 00:50:01,825 I suppose if the window had been open, Rickson would've flown you into the room. 480 00:50:01,966 --> 00:50:06,767 - Well, I think he was a little upset, sir. - Upset? 481 00:50:06,937 --> 00:50:10,202 Well, you see, Capt. Rickson didn't like the idea... 482 00:50:10,374 --> 00:50:14,208 of having to drop propaganda leaflets on his mission instead of bombs. 483 00:50:14,378 --> 00:50:16,437 You mean his little stunt was a reprisal... 484 00:50:16,614 --> 00:50:19,447 for having to carry out an order of which he disapproved? 485 00:50:19,617 --> 00:50:21,779 I wouldn't exactly say that, sir. 486 00:50:21,952 --> 00:50:26,082 What's your opinion of Capt. Rickson's qualifications as a pilot? 487 00:50:26,257 --> 00:50:28,225 The crew feels safe with him, colonel. 488 00:50:28,392 --> 00:50:31,487 He's a great pilot. He's pulled us out of some tight spots. 489 00:50:31,662 --> 00:50:36,361 - Are you speaking for the entire crew? - I believe so, sir. 490 00:50:36,567 --> 00:50:38,865 What's your opinion of Lt. Lynch? 491 00:50:39,003 --> 00:50:43,463 I think he's one of the steadiest men in the group. I'd trust him anywhere. 492 00:50:43,641 --> 00:50:46,406 Apparently Capt. Rickson doesn't agree with you. 493 00:50:46,577 --> 00:50:49,137 He feels Lynch is on the verge of a crackup. 494 00:50:49,313 --> 00:50:51,907 - He's asked us to have him grounded. - Rickson said that? 495 00:50:52,082 --> 00:50:53,607 Yes. 496 00:50:54,585 --> 00:50:57,611 Well, I think he's mistaken, sir. 497 00:50:57,788 --> 00:51:01,156 You see, he and Capt. Rickson aren't on very good terms. 498 00:51:01,325 --> 00:51:02,656 We gathered that. 499 00:51:02,826 --> 00:51:06,490 Lieutenant, we feel you're about ready to command your own plane. 500 00:51:06,664 --> 00:51:09,258 Would you like to be transferred from Rickson's crew... 501 00:51:09,433 --> 00:51:11,527 while we put you through some training? 502 00:51:11,702 --> 00:51:14,034 - Are you giving me a choice, sir? - Yes. 503 00:51:15,439 --> 00:51:18,670 - I'll stay with my own present crew. - And Capt. Rickson? 504 00:51:19,209 --> 00:51:20,699 Yes, sir. 505 00:51:20,911 --> 00:51:23,812 Well, that's all, lieutenant. 506 00:51:29,653 --> 00:51:31,348 Well, what's your opinion, doc? 507 00:51:31,522 --> 00:51:35,220 I'd be inclined to grant Rickson's request. I know both men quite well. 508 00:51:35,426 --> 00:51:37,451 He and Lynch have never hit it off. 509 00:51:37,628 --> 00:51:40,427 We transfer Lt. Lynch to Capt. Woodman. 510 00:51:40,564 --> 00:51:42,726 Now, what about Rickson? 511 00:51:42,933 --> 00:51:44,992 We never know what stunt he'll pull next. 512 00:51:45,169 --> 00:51:50,335 - Can we afford to have that sort of pilot? - Can we afford not to have him? 513 00:51:50,507 --> 00:51:52,134 What's your opinion, doc? 514 00:51:52,309 --> 00:51:57,509 Rickson's an example of the fine line that separates the hero from the psychopath. 515 00:51:57,681 --> 00:51:59,740 Which side of the line do you place Rickson? 516 00:51:59,950 --> 00:52:03,443 Time will tell. I suppose we're running a risk... 517 00:52:03,587 --> 00:52:05,988 but then that's the nature of war. 518 00:52:07,024 --> 00:52:09,516 Did you ever try to score with a girl in the air? 519 00:52:09,693 --> 00:52:14,460 No. But I tried it underwater once. 520 00:52:14,598 --> 00:52:16,225 And I nearly drowned. 521 00:52:16,400 --> 00:52:18,698 Louie Baker and I sneaked a plane out one night. 522 00:52:18,869 --> 00:52:25,605 We had two girls. Took them up, put on the automatic pilot and... Whammo! 523 00:52:25,776 --> 00:52:28,074 Six ball in the corner. 524 00:52:30,481 --> 00:52:31,880 Hi, Bo. 525 00:52:32,049 --> 00:52:35,917 Would've liked to have seen Emmet's face when we buzzed his window. 526 00:52:39,023 --> 00:52:43,256 Bet I don't go on any more paper raids. Eh, Bolland? 527 00:52:45,429 --> 00:52:49,730 Emmet's out to nail me. I can fly circles around him, and he knows it. 528 00:52:49,900 --> 00:52:53,029 Why did you tell him that stuff about Lynch? 529 00:52:53,203 --> 00:52:56,070 So that's why they wanted to see you. 530 00:53:08,118 --> 00:53:10,416 Scratch. 531 00:53:10,587 --> 00:53:12,715 Yeah. 532 00:53:13,657 --> 00:53:17,890 Marty's the last guy to crack up, and you know it. 533 00:53:18,462 --> 00:53:22,228 I don't know it. Lynch is an amateur. One amateur can kill nine professionals. 534 00:53:22,399 --> 00:53:25,960 - He's a first-rate guy. - All right, he's a first-rate guy. 535 00:53:26,136 --> 00:53:29,470 - The graveyards are full of them. - You don't like him. 536 00:53:29,640 --> 00:53:32,769 That was just an excuse to get rid of him. 537 00:53:38,282 --> 00:53:41,343 Why don't you and your girlfriend go curl up in a library... 538 00:53:41,552 --> 00:53:43,111 and let me run the crew, huh? 539 00:53:43,287 --> 00:53:46,689 - Leave Daphne out of this. - I have so far. Maybe I should move in. 540 00:53:46,857 --> 00:53:50,418 - What makes you think you can? - Want me to try? 541 00:53:53,464 --> 00:53:56,092 That's up to you. 542 00:54:00,604 --> 00:54:04,006 - It won't be the same without you, Marty. - You got a stamp on you? 543 00:54:04,208 --> 00:54:05,972 Don't worry about me, Bolland. 544 00:54:06,143 --> 00:54:09,704 I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance. 545 00:54:09,880 --> 00:54:13,339 - I'd sooner have Woodman. - I don't know. 546 00:54:13,517 --> 00:54:16,885 It's the difference between talent and genius. 547 00:54:17,087 --> 00:54:20,887 - Buzz is cut out for this sort of thing. - So are the Germans, for that matter. 548 00:54:21,091 --> 00:54:25,085 Give Rickson a bomber or a machine gun, and he could be on either side. 549 00:54:25,229 --> 00:54:26,492 Pretty bad cold. 550 00:54:26,663 --> 00:54:30,964 I forgot to wear my second pair of socks on the Frankfurt mission. 551 00:54:31,468 --> 00:54:36,599 - That a new picture of the kids? - Yeah. Mom took it down by the cottage. 552 00:54:38,342 --> 00:54:42,802 - How old are they now? - John's 5 and Margie's 7. 553 00:54:43,714 --> 00:54:46,012 How's it feel to be a married man? 554 00:54:46,183 --> 00:54:48,151 Well, right now, mighty lonely. 555 00:54:48,318 --> 00:54:50,844 I mean, it's a big responsibility, marriage and kids. 556 00:54:51,021 --> 00:54:52,318 Is that bad? 557 00:54:52,489 --> 00:54:54,821 I don't know. I'm just asking. 558 00:54:54,992 --> 00:54:56,858 How's that girl of yours? 559 00:54:57,027 --> 00:54:59,052 - Daphne. - Yeah, Daphne. 560 00:54:59,229 --> 00:55:01,425 I see her whenever I can. 561 00:55:01,632 --> 00:55:03,657 Sat-FL..- 562 00:55:05,202 --> 00:55:09,662 - I don't think he's telling us everything. - Don't jump to any conclusions. 563 00:55:09,840 --> 00:55:13,367 Seven more missions, and I'm on my way home. 564 00:55:13,911 --> 00:55:18,075 See you, Marty. Take it easy. Good luck. 565 00:55:18,916 --> 00:55:20,441 Thanks. 566 00:55:55,686 --> 00:55:59,748 - Where are you going? - We're going out to eat, aren't we? 567 00:55:59,923 --> 00:56:01,288 Are we? 568 00:56:01,458 --> 00:56:06,225 Darling, I know it's not very romantic, but I'm starving. 569 00:56:06,630 --> 00:56:08,621 What shall I wear? 570 00:56:09,766 --> 00:56:12,428 I like you this way. 571 00:56:34,658 --> 00:56:37,320 That guy who was in love with you.... 572 00:56:37,494 --> 00:56:39,360 Which one? 573 00:56:39,529 --> 00:56:41,497 Was there more than one? 574 00:56:41,665 --> 00:56:44,532 Well, there's only one now, darling. 575 00:56:45,535 --> 00:56:48,971 The one you said that was like Buzz. 576 00:56:50,974 --> 00:56:52,942 Rusty Miller. 577 00:56:53,143 --> 00:56:57,808 He was killed earlier in the war. He was a paratrooper in North Africa. 578 00:56:59,016 --> 00:57:01,678 Do you like my hair this way? 579 00:57:02,386 --> 00:57:05,447 I like your hair, period. 580 00:57:06,890 --> 00:57:12,294 It's hard to explain my feelings about Buzz and Rusty. 581 00:57:12,462 --> 00:57:18,458 It's almost as if they like fighting more than the things they're fighting for. 582 00:57:21,571 --> 00:57:23,562 You sound like Marty Lynch. 583 00:57:23,774 --> 00:57:25,902 You and Marty are lucky. 584 00:57:26,076 --> 00:57:31,310 You don't like what you do, but you think something good will come out of it. 585 00:57:31,481 --> 00:57:34,678 No, I don't believe all the things they tell us. 586 00:57:34,851 --> 00:57:39,049 All that propaganda and stuff that you read in the magazines. 587 00:57:39,222 --> 00:57:43,216 Keep the world safe for the Reader's Digest. 588 00:57:43,393 --> 00:57:46,226 I know you don't. 589 00:57:46,396 --> 00:57:49,491 But you are on the side of life. 590 00:57:52,402 --> 00:57:54,427 Is that enough? 591 00:57:54,604 --> 00:57:57,403 It's enough for me. 592 00:58:03,880 --> 00:58:10,047 Darling Bo, if we don't eat now, we will die of starvation. 593 00:58:26,636 --> 00:58:28,764 Can you see the name? 594 00:58:29,072 --> 00:58:31,769 The House of Usher. 595 00:58:31,975 --> 00:58:33,204 Woodman. 596 00:58:33,377 --> 00:58:37,473 It's a wonder he's still in the air. Must have been hit by cannon fire. 597 00:58:37,647 --> 00:58:40,344 She's full of holes, and her landing gear's shot away. 598 00:58:40,484 --> 00:58:42,111 Belly landing. 599 00:59:31,101 --> 00:59:32,296 Lynch? 600 00:59:32,469 --> 00:59:34,699 Up front. 601 00:59:47,484 --> 00:59:49,816 Come and see me later. 602 00:59:52,722 --> 00:59:56,920 He'll be buried in the American cemetery at Cambridge tomorrow. You'll get leave. 603 00:59:57,060 --> 00:59:58,186 What about his wife? 604 00:59:58,428 --> 01:00:02,160 She'll get the usual telegram when the machinery grinds a bit. 605 01:00:02,332 --> 01:00:05,700 I think she'd appreciate hearing from you, though. 606 01:00:05,869 --> 01:00:08,429 Take two of these tonight. 607 01:00:08,572 --> 01:00:11,041 - No, thanks, doc. - Sorry, Bo, that's an order. 608 01:00:11,208 --> 01:00:13,176 Sleep is the only antidote we know. 609 01:00:13,343 --> 01:00:16,870 In time, you can even work up an immunity to death. 610 01:00:20,183 --> 01:00:22,379 Does the world ever make you want to throw up? 611 01:00:22,552 --> 01:00:27,513 I consider war a complete negation of rational behavior. 612 01:00:29,192 --> 01:00:31,388 Marty had a lot to live for, doc. 613 01:00:31,561 --> 01:00:34,861 In that case, he was probably more prepared to die than most of us. 614 01:00:35,031 --> 01:00:37,966 - Is anyone ever ready to die? - No, I guess not. 615 01:00:38,101 --> 01:00:40,160 No healthy person anyway. 616 01:00:40,337 --> 01:00:44,672 I'm sorry. I guess I was using a cliché because I've nothing better to offer. 617 01:00:45,876 --> 01:00:49,073 Bo, don't blame Rickson for this. 618 01:00:49,246 --> 01:00:52,045 Rickson built up an image of himself Lynch didn't buy. 619 01:00:52,215 --> 01:00:57,984 He had to get Lynch out, or his hard shell might have cracked wide open. 620 01:00:59,489 --> 01:01:02,754 - Thanks, doc. - Try and get some sleep. 621 01:01:09,733 --> 01:01:13,192 We'll send the rest of his stuff to his wife. 622 01:01:13,703 --> 01:01:16,229 - Don't know what we'll do with the mutt. - Come on, Sam. 623 01:01:16,406 --> 01:01:18,534 We could teach him to bite sergeants on sight. 624 01:01:18,708 --> 01:01:22,076 Maybe throw in a couple of colonels for good measure, huh? 625 01:01:22,245 --> 01:01:24,441 Put down that dog. 626 01:01:24,614 --> 01:01:28,209 You couldn't wait until he was buried to get your hands on what you wanted. 627 01:01:28,385 --> 01:01:30,877 Somebody's got to take care of the mutt. 628 01:01:31,054 --> 01:01:33,216 Not you. Put him down. 629 01:01:37,060 --> 01:01:40,291 All right. He's down. 630 01:01:41,932 --> 01:01:45,459 And don't touch any of Marty's things. 631 01:01:45,735 --> 01:01:48,136 Bolland, you're behaving like a sucking crybaby. 632 01:01:48,305 --> 01:01:52,333 This is a man's racket we're in. Men get killed flying airplanes in war. 633 01:01:52,542 --> 01:01:54,806 If you hadn't dumped him, he'd still be alive. 634 01:01:54,978 --> 01:01:58,778 Watch yourself, Bolland. You might be the next one I dump. 635 01:01:59,282 --> 01:02:02,479 You think you're pretty tough, don't you? 636 01:02:02,652 --> 01:02:04,177 Yes. 637 01:02:04,788 --> 01:02:06,483 Yes, I do. 638 01:02:11,595 --> 01:02:14,462 I'll help you pack his things. 639 01:02:32,315 --> 01:02:35,216 How near are we to London, Haverstraw? 640 01:02:35,385 --> 01:02:40,824 About 043 degrees west, due in about 12 minutes if the train stays on the track. 641 01:02:40,991 --> 01:02:44,950 Late again. I'm gonna miss the first act. 642 01:02:45,161 --> 01:02:48,495 Bo, what are you and Daphne doing? I don't mean the intimate details. 643 01:02:48,665 --> 01:02:51,691 We haven't planned anything. Maybe the Paris Club tomorrow night. 644 01:02:52,502 --> 01:02:56,905 It's quite a joint. Full of free French dames. And I mean free. 645 01:02:57,107 --> 01:03:00,543 One of the four freedoms, parson. After all... 646 01:03:00,710 --> 01:03:02,542 the French are our allies. 647 01:03:02,712 --> 01:03:04,680 Yes. Yes, indeed. 648 01:03:05,248 --> 01:03:09,185 They smell pretty good. Could Hurry...? Could I borrow one of those sandwiches? 649 01:03:09,352 --> 01:03:11,616 Yes, of course. 650 01:03:11,988 --> 01:03:14,320 When I get through with this crummy war... 651 01:03:14,491 --> 01:03:17,188 I might just quit flying, go into your business. 652 01:03:17,360 --> 01:03:19,124 You mean, take holy orders? 653 01:03:19,262 --> 01:03:22,493 I don't know about taking more orders, but I'd like to sound off... 654 01:03:22,666 --> 01:03:25,192 at all those sergeants down in the congregation. 655 01:03:25,368 --> 01:03:28,929 I'd sure give them hellfire and brimstone. 656 01:03:29,906 --> 01:03:33,934 Well, I'm gonna go up and talk to the pilot. Engine driver. 657 01:03:34,144 --> 01:03:36,704 They have rules about passengers riding on the engine. 658 01:03:36,880 --> 01:03:39,247 I make my own rules, Max. 659 01:03:41,084 --> 01:03:43,382 Nice talking to you, parson. 660 01:03:46,690 --> 01:03:50,285 All right, men. Straighten up. Straighten up. 661 01:03:52,929 --> 01:03:56,524 Why waste a 48-hour pass fooling around? 662 01:03:56,700 --> 01:03:59,169 Set up a little game of stud poker in London... 663 01:03:59,302 --> 01:04:01,396 then Junior and I'll have a stake when we go home. 664 01:04:01,571 --> 01:04:03,198 Only you just keep losing. 665 01:04:03,373 --> 01:04:06,468 - Don't be a sucker, Junior. - Don't give him your dough. 666 01:04:06,676 --> 01:04:09,668 I got it already. You don't think I'd let him have it, do you? 667 01:04:09,813 --> 01:04:11,372 It's the same every leave. 668 01:04:11,548 --> 01:04:13,744 We go flat broke and can't afford any dames. 669 01:04:13,917 --> 01:04:15,908 Dames, always dames. 670 01:04:16,086 --> 01:04:19,954 - Junior, you can't put dames in a bank. - That's not where I want to put them. 671 01:04:20,123 --> 01:04:23,821 I think your brain is scrambled, turning upside down in that ball turret. 672 01:04:23,993 --> 01:04:28,260 - Well, the kid's making good sense to me. - Scrambled? Me, scrambled? 673 01:04:28,431 --> 01:04:32,834 Two kills and three probables. And that's not counting the next one. 674 01:04:33,002 --> 01:04:34,197 Lieutenant? 675 01:04:34,838 --> 01:04:38,206 Got a hot rumor there's a big one coming up on Leipzig. 676 01:04:38,341 --> 01:04:41,140 - Think we're gonna get it? - Haven't you read those posters? 677 01:04:41,311 --> 01:04:43,609 Yeah. "Enemy ears are listening." 678 01:04:43,780 --> 01:04:48,342 Forget it. Have fun in London. And take good care of Junior. 679 01:04:53,523 --> 01:04:58,359 Look, I guess Junior's sort of adopted me, or me him. 680 01:04:58,528 --> 01:05:00,622 I don't know which. 681 01:05:00,797 --> 01:05:05,257 Anyway, that's why I tell him I'm playing poker for a stake. 682 01:05:05,935 --> 01:05:10,930 Me and Junior in business back home. What a laugh. 683 01:05:12,041 --> 01:05:14,669 What am I gonna do, tell him the truth? 684 01:05:14,844 --> 01:05:17,472 That we're both scared? 685 01:05:17,647 --> 01:05:21,379 Playing poker helps me take my mind off it, that's all. 686 01:05:23,453 --> 01:05:26,787 We've all got that problem, haven't we? 687 01:05:27,457 --> 01:05:30,552 Yeah, I guess you're right, lieutenant. 688 01:05:31,628 --> 01:05:34,495 Anyway, there's only two more to go. 689 01:05:56,820 --> 01:05:59,380 Hey, Buzz, cut it out will you? 690 01:06:00,023 --> 01:06:03,653 - We don't want a Turkish bath! - Hey, when did you join the union? 691 01:06:05,361 --> 01:06:07,557 Hey, I knew it. That hat looks good. 692 01:06:13,736 --> 01:06:16,831 - Is this the only newsstand here? - All the latest news. 693 01:06:17,006 --> 01:06:22,501 - No, I'm supposed to meet someone here. - There's three down here and one above. 694 01:06:42,932 --> 01:06:45,026 - Darling, I have a surprise. - What? 695 01:06:45,201 --> 01:06:48,193 I borrowed my aunt's flat for the weekend. We can be alone. 696 01:06:48,371 --> 01:06:50,601 I love your aunt. 697 01:07:08,057 --> 01:07:10,287 Hello, Yank. 698 01:07:11,995 --> 01:07:13,485 You must be on the swing shift. 699 01:07:13,663 --> 01:07:17,622 You're the live one, you are, at this hour of the morning. 700 01:07:18,101 --> 01:07:21,662 - How far's your place from here? - Not more than 3 shillings by taxi. 701 01:07:21,871 --> 01:07:26,069 - Cosy, comfortable, real homelike. - I'll bet. Breakfast too? 702 01:07:26,242 --> 01:07:28,472 Cup of strong tea and a nice bit of toast. 703 01:07:28,645 --> 01:07:32,377 That's for those who behaves themselves and don't throw the furniture around. 704 01:07:32,515 --> 01:07:35,280 - You look the sort. - The sort of what? 705 01:07:35,451 --> 01:07:38,477 - Gentleman's what I mean. - Well, that's where you're wrong. 706 01:07:38,655 --> 01:07:42,319 I'm the sort that throws the furniture around. 707 01:07:42,759 --> 01:07:44,989 I can see I'm wasting me time. 708 01:07:52,302 --> 01:07:55,761 Five pounds. What's that for? 709 01:07:59,175 --> 01:08:00,973 Buy yourself a dress. 710 01:08:01,144 --> 01:08:05,411 And when you look in the mirror, call yourself Daphne. 711 01:08:06,349 --> 01:08:08,044 Daphne. 712 01:08:10,486 --> 01:08:12,614 You Yanks! 713 01:08:31,374 --> 01:08:36,710 - I'd like to set that clock back 48 hours. - So would I, darling. 714 01:08:42,885 --> 01:08:46,185 You don't have to remind me too. 715 01:08:47,223 --> 01:08:50,158 Do me up, darling. 716 01:08:52,328 --> 01:08:54,592 Did you used to come here when you were a kid? 717 01:08:54,764 --> 01:08:56,698 Every Friday night with auntie. 718 01:08:56,866 --> 01:08:58,834 All very formal and proper. 719 01:08:59,002 --> 01:09:02,370 - What would she say if she knew? - Don't even mention it. 720 01:09:02,538 --> 01:09:05,838 Hold still. This is a hard enough job. 721 01:09:06,009 --> 01:09:09,172 You sound just like a husband. 722 01:09:09,379 --> 01:09:12,679 I have an aunt that looks something like her. Aunt Lila. 723 01:09:12,882 --> 01:09:15,112 She has a big house up on Narragansett. 724 01:09:15,284 --> 01:09:18,117 - What did you do there? - Loaf around. 725 01:09:18,287 --> 01:09:20,221 We used to take girls out sailing. 726 01:09:20,390 --> 01:09:22,916 We had a catboat. Dig for clams. 727 01:09:23,092 --> 01:09:25,527 Would I like to have some of those now! 728 01:09:27,263 --> 01:09:30,858 - No fair. You know what that does to me. - Well? 729 01:09:40,009 --> 01:09:42,637 Do you ever wonder about us? 730 01:09:42,812 --> 01:09:44,405 Your tour's nearly finished. 731 01:09:45,081 --> 01:09:48,073 I want to get the war over and done with. 732 01:09:48,251 --> 01:09:50,015 That's as far as I let myself think. 733 01:09:50,153 --> 01:09:53,953 What you're telling me is, you're going back home soon. 734 01:09:59,228 --> 01:10:02,220 Darling, we're together now... 735 01:10:02,398 --> 01:10:06,335 and it's all been wonderful. Isn't that enough? 736 01:10:06,536 --> 01:10:09,233 Yes, I suppose it is. 737 01:10:09,405 --> 01:10:12,568 Then why are we getting so serious? 738 01:10:12,942 --> 01:10:16,810 I'm sorry, darling. I didn't mean to. 739 01:10:17,046 --> 01:10:22,450 I'll finish dressing and we'll go. No one ever gets serious at the Paris Club. 740 01:10:55,952 --> 01:10:57,317 Tonight, I love everyone: 741 01:10:57,487 --> 01:11:01,651 The Polish, the French, the Norwegians, the Dutch, the Danish. 742 01:11:01,824 --> 01:11:04,691 - How about Americans? - Especially Americans. 743 01:11:04,861 --> 01:11:09,025 Bless them for Lend-Lease and for lending me Bo. 744 01:11:10,600 --> 01:11:14,002 Even if it is a short-term lease. 745 01:11:17,373 --> 01:11:20,172 Could I have another drink, please? 746 01:11:21,878 --> 01:11:25,314 I'll get it. It'll be easier. 747 01:11:28,484 --> 01:11:30,646 - My friend's bringing me one. - Until he comes. 748 01:11:30,820 --> 01:11:32,413 But I'm robbing you. 749 01:11:32,622 --> 01:11:36,490 Tonight, everything belongs to everyone. 750 01:11:36,692 --> 01:11:38,820 To France. 751 01:11:45,034 --> 01:11:48,197 And to our American friends. 752 01:12:00,550 --> 01:12:02,245 - Hello. - Hello. 753 01:12:02,418 --> 01:12:05,217 You know, I had an idea I'd find you here. 754 01:12:05,421 --> 01:12:08,152 - Where's Bolland? - Getting some drinks. 755 01:12:08,291 --> 01:12:10,658 I don't blame him for keeping you to himself. 756 01:12:10,793 --> 01:12:13,592 Has that been too hard on you, captain? 757 01:12:13,763 --> 01:12:16,138 Well, I never try to steal a friend's girl. 758 01:12:16,164 --> 01:12:17,782 That's very ethical of you. 759 01:12:17,934 --> 01:12:19,959 At least until I get the all clear. 760 01:12:20,169 --> 01:12:22,695 I don't think I follow you. 761 01:12:23,239 --> 01:12:26,766 - Bolland's last mission is coming up. - Yours too, I take it. 762 01:12:26,943 --> 01:12:29,969 - I'm staying here as long as the war lasts. - A patriot. 763 01:12:30,179 --> 01:12:32,409 Nuts! I like it here. 764 01:12:33,416 --> 01:12:36,442 You don't have trouble getting girls, captain. Why me? 765 01:12:36,619 --> 01:12:39,384 Why not? You sure put roses in Bolland's cheeks. 766 01:12:39,555 --> 01:12:41,922 And now you think I'll put roses in yours? 767 01:12:42,592 --> 01:12:45,289 Could be. 768 01:12:56,072 --> 01:12:59,201 - Hi, Buzz. - Hi. 769 01:13:00,476 --> 01:13:02,205 Thank you, darling. 770 01:13:02,345 --> 01:13:06,509 - I thought you'd be painting the town. - We took in a few churches. 771 01:13:06,716 --> 01:13:10,584 - Where's the rest of the gang? - I don't know. 772 01:13:10,753 --> 01:13:13,017 - I like to do my hunting alone. - Hunting? 773 01:13:13,222 --> 01:13:16,089 - Hunting. - Supposing the game won't play? 774 01:13:16,659 --> 01:13:18,718 It Will. 775 01:13:18,861 --> 01:13:21,762 You must keep your girls stashed someplace. 776 01:13:21,931 --> 01:13:24,992 Maybe he's saving himself for a great love. 777 01:13:25,167 --> 01:13:27,158 That's what women like to think. 778 01:13:27,336 --> 01:13:29,304 Have you ever been in love, captain? 779 01:13:29,472 --> 01:13:30,735 I'm serious. Have you? 780 01:13:30,873 --> 01:13:34,332 In wartime, you don't fall in love. You make love. You know what I mean? 781 01:13:34,510 --> 01:13:37,775 That's all right for the men. What about the women? 782 01:13:40,549 --> 01:13:43,484 - It's train time. We'd better be moving. - What's the hurry? 783 01:13:43,653 --> 01:13:46,884 - I'm going to take Daphne home. - I can get home by myself. 784 01:13:47,056 --> 01:13:49,252 I'm taking you home. 785 01:13:51,027 --> 01:13:53,519 You two act like you're married already. 786 01:13:57,033 --> 01:14:00,003 I think I want to go home. 787 01:14:03,072 --> 01:14:05,632 I'll get you a cab. 788 01:14:15,985 --> 01:14:17,885 Taxi! 789 01:14:29,031 --> 01:14:32,695 - See you at the train. - Sure. 790 01:14:34,370 --> 01:14:37,203 - Fifty-two Bedford Place. - Right, sir. 791 01:14:43,612 --> 01:14:46,809 What is it, darling? Is something wrong? 792 01:14:46,949 --> 01:14:49,316 I hate endings. 793 01:14:52,588 --> 01:14:56,024 I'm gonna see you on my next leave, won't I? 794 01:14:56,192 --> 01:15:00,823 One day soon there won't be any more leaves. You'll be on your way back home. 795 01:15:00,963 --> 01:15:03,091 We both knew that from the start. 796 01:15:03,265 --> 01:15:06,462 That doesn't make it any easier. 797 01:15:06,635 --> 01:15:08,865 No, please. 798 01:15:11,707 --> 01:15:13,698 You didn't act this way before Buzz appeared. 799 01:15:13,876 --> 01:15:16,072 He has nothing to do with it. 800 01:15:16,245 --> 01:15:18,407 I'm not so sure. 801 01:15:18,581 --> 01:15:20,982 You said there was a side of you Buzz appealed to. 802 01:15:21,150 --> 01:15:24,484 Not the side that I admire. 803 01:15:24,854 --> 01:15:27,619 It was no accident, his coming over tonight. 804 01:15:27,790 --> 01:15:29,986 He figured this was the right time to move in. 805 01:15:30,159 --> 01:15:35,256 Were your intentions so different? Except he was more frank about his. 806 01:15:36,465 --> 01:15:39,264 - You think my feelings are the same? - Be honest, Bo. 807 01:15:39,435 --> 01:15:43,895 All you wanted was a war girl, that's all. 808 01:15:44,073 --> 01:15:46,667 I probably got what I deserved. 809 01:15:56,385 --> 01:15:59,082 - Wait for me. I've got a train to catch. - Right, guv. 810 01:15:59,288 --> 01:16:01,120 Bo, I didn't mean all I said. 811 01:16:01,290 --> 01:16:05,090 You are different from Buzz, different from anyone else in the whole world. 812 01:16:05,261 --> 01:16:08,526 I've no right to blame you. I just made a mistake, that's all. 813 01:16:08,697 --> 01:16:11,632 I shouldn't have fallen in love with you. 814 01:16:12,902 --> 01:16:15,200 Goodbye, Bo. 815 01:16:18,541 --> 01:16:21,306 - King's Cross Station. - Right, guv. 816 01:16:21,477 --> 01:16:23,707 Bloody war. 817 01:16:52,875 --> 01:16:56,971 Aren't you supposed to be on your way back to the base? 818 01:16:57,146 --> 01:16:58,841 Well, there's always another train. 819 01:16:59,648 --> 01:17:01,673 Nice place you've got here. 820 01:17:01,851 --> 01:17:03,751 What I can see of it. 821 01:17:10,526 --> 01:17:12,460 Nice. 822 01:17:18,901 --> 01:17:21,666 Very, very ni... 823 01:17:21,837 --> 01:17:23,532 Nice. 824 01:17:26,909 --> 01:17:29,674 - No, thank you. - Do you mind if I do? 825 01:17:29,845 --> 01:17:33,247 You do pretty much as you like anyway. 826 01:17:33,415 --> 01:17:36,874 - Don't you? - Pretty much. 827 01:17:46,028 --> 01:17:49,430 Incidentally, I like you in that outfit. 828 01:17:51,200 --> 01:17:53,225 Cheers. 829 01:17:57,573 --> 01:18:00,406 I also like the way you looked at me at the club tonight. 830 01:18:00,576 --> 01:18:02,943 Well, you were wrong. 831 01:18:15,758 --> 01:18:17,522 - Where's Buzz? - Isn't he here? 832 01:18:17,660 --> 01:18:21,096 No, not yet. Maybe he's driving. 833 01:18:26,969 --> 01:18:31,338 As far as I'm concerned, you're just another American pilot. 834 01:18:32,341 --> 01:18:34,605 Not quite, honey. 835 01:18:34,777 --> 01:18:36,404 What makes you so special? 836 01:18:36,579 --> 01:18:40,277 I'm good. That's what makes me special. 837 01:18:40,449 --> 01:18:42,543 And The Body... 838 01:18:43,185 --> 01:18:46,052 - ...is my body. - Supposing The Body gets hit? 839 01:18:46,855 --> 01:18:48,983 What are we doing, playing games? 840 01:18:49,158 --> 01:18:52,150 Bolland's out, and I'm making my move. 841 01:18:52,328 --> 01:18:56,060 It's as simple as that, is it? Look, captain.... 842 01:18:56,198 --> 01:18:59,361 - It is late, and I'd like to go to bed. - So would I. 843 01:18:59,568 --> 01:19:02,594 Please. I want you to go. 844 01:19:05,441 --> 01:19:08,433 You're pretty funny. You send out little messages. 845 01:19:08,611 --> 01:19:11,376 - When I answer them, you start running. - I found you attractive. 846 01:19:11,580 --> 01:19:13,639 - Is that what you want? - No. 847 01:19:13,816 --> 01:19:15,306 But you're getting warm. 848 01:19:15,484 --> 01:19:18,181 I once knew a man like you. Take and give nothing back. 849 01:19:18,354 --> 01:19:20,789 Get wise, Daphne. The world belongs to the takers. 850 01:19:20,956 --> 01:19:22,321 And there's another saying: 851 01:19:22,491 --> 01:19:24,516 "The meek shall inherit the Earth." 852 01:19:24,693 --> 01:19:26,627 Sounds like Lynch. 853 01:19:26,795 --> 01:19:29,662 You hated Lynch, didn't you? 854 01:19:29,832 --> 01:19:32,665 - He saw through you. - I didn't come here to talk about Lynch. 855 01:19:32,835 --> 01:19:36,635 No, you didn't. You came to prove you could take me away from Bo. 856 01:19:36,805 --> 01:19:39,968 I have nothing against Bolland. He just isn't meant for war. 857 01:19:40,142 --> 01:19:41,871 No one could say that about you. 858 01:19:42,044 --> 01:19:44,672 You love to drop bombs, smash cities, kill. 859 01:19:44,847 --> 01:19:48,215 - That's war. - That's why you love it. Why you stay. 860 01:19:48,384 --> 01:19:51,513 That's right. I'm gonna stay until the last bomb's dropped. 861 01:19:51,687 --> 01:19:55,385 And when the war's over, what then? You can't keep the war going forever. 862 01:19:55,557 --> 01:19:59,824 And when it's finished, you'll have no place to go, and I know you're scared. 863 01:20:04,733 --> 01:20:09,728 You can't make love. You're twisted. You can only make hate. 864 01:20:14,009 --> 01:20:17,206 I'm in love with Bo. Do you hear that? 865 01:20:17,379 --> 01:20:18,847 I'm in love with Bo. 866 01:20:48,243 --> 01:20:50,871 We got a mission coming up. 867 01:20:51,046 --> 01:20:52,707 Sure. 868 01:20:53,082 --> 01:20:55,779 Why did you stay in London? 869 01:20:57,319 --> 01:20:59,879 Had a date I couldn't break. 870 01:21:00,055 --> 01:21:02,717 I hope it was worth it. 871 01:21:03,759 --> 01:21:06,456 You ought to know, Bolland. 872 01:21:07,996 --> 01:21:11,398 - If you think I don't know you're lying.... - Fifty-two Bedford Place. 873 01:21:11,567 --> 01:21:13,262 Want me to describe the room? 874 01:21:13,435 --> 01:21:17,338 French windows, picture of a dame over the mantelpiece, nice, soft... 875 01:21:22,277 --> 01:21:25,247 You hit pretty good, Bolland. 876 01:21:25,414 --> 01:21:29,009 Keep it up. Someday you'll be in my class. 877 01:21:29,218 --> 01:21:31,812 If anything's happened to Daphne... 878 01:21:31,987 --> 01:21:34,149 I'll kill you. 879 01:21:36,258 --> 01:21:38,750 What is this? You guys been up all night or something? 880 01:21:38,927 --> 01:21:41,828 Get that light out of my eyes, Sully. 881 01:21:41,997 --> 01:21:44,489 Briefing's at 0400. 882 01:21:46,969 --> 01:21:49,097 Ten-hut! 883 01:21:52,341 --> 01:21:54,605 As you were. 884 01:21:54,810 --> 01:21:57,609 Carry on with the briefing, major. 885 01:22:04,253 --> 01:22:07,018 Yes, gentlemen, this is it. 886 01:22:07,189 --> 01:22:10,181 The big one. The big L. Leipzig. 887 01:22:10,359 --> 01:22:12,953 Six hundred and seventy-five miles into Germany. 888 01:22:13,195 --> 01:22:16,756 Deeper than any bomber force has gone before. 889 01:22:16,899 --> 01:22:21,837 Leipzig is the enemy's largest synthetic-oil refinery. 890 01:22:22,070 --> 01:22:25,005 I don't have to tell you how important this target is. 891 01:22:25,174 --> 01:22:30,374 Knock out their oil supply, and we destroy the power of the Luftwaffe. 892 01:22:30,546 --> 01:22:35,006 When the day comes for Allied soldiers to invade the continent of Europe... 893 01:22:35,184 --> 01:22:38,176 we want them to see only friendly planes overhead. 894 01:22:38,353 --> 01:22:41,846 If you are successful in this mission, you may hasten that day... 895 01:22:42,057 --> 01:22:44,048 and the end of the war. 896 01:22:44,726 --> 01:22:46,490 Screen. 897 01:22:50,232 --> 01:22:52,428 All right, lieutenant. 898 01:22:55,838 --> 01:22:57,738 This is a detail of the target area. 899 01:22:57,906 --> 01:23:01,103 Once you're over Leipzig, you'll have no trouble recognizing it. 900 01:23:01,310 --> 01:23:03,711 You'll ignore this down here on the left. 901 01:23:03,879 --> 01:23:06,905 They're fake. Dummy buildings to throw you off. 902 01:23:07,082 --> 01:23:09,346 Here's the refinery up here on the right. 903 01:23:09,518 --> 01:23:11,919 North of the refinery, you'll see a hospital. 904 01:23:12,087 --> 01:23:16,354 It's a good marker to guide you. But only a marker, not a target. 905 01:23:16,525 --> 01:23:18,619 Lights, please. 906 01:23:19,461 --> 01:23:21,225 Col. Emmet. 907 01:23:28,971 --> 01:23:31,599 I'm not going to minimize the danger of this raid. 908 01:23:31,773 --> 01:23:34,743 This could be the toughest mission the 8th Air Force has flown. 909 01:23:34,910 --> 01:23:38,847 The enemy is getting desperate. They've been unable to break up our formations. 910 01:23:38,981 --> 01:23:41,450 Lately, they've been coming in for head-on attacks. 911 01:23:41,617 --> 01:23:45,645 You can expect them to be doing that today, hitting us with all they've got. 912 01:23:45,854 --> 01:23:52,453 British Spitfires and our P-47s will cover us as far as Amsterdam. 913 01:23:52,628 --> 01:23:55,222 From there on... 914 01:23:57,099 --> 01:24:00,501 we're on our own. About six hours over enemy territory. 915 01:24:02,304 --> 01:24:04,272 Now, one word of comfort. 916 01:24:04,439 --> 01:24:06,464 You won't be lonely. 917 01:24:06,642 --> 01:24:09,634 You'll be part of the largest bombing force ever assembled. 918 01:24:09,811 --> 01:24:12,906 One thousand heavy bombers. 919 01:24:13,415 --> 01:24:17,750 Due to the sheer length of this mission, you'll be subject to more interceptions. 920 01:24:17,920 --> 01:24:23,017 There are no less than 80 fields within strike distance of the bomber streams. 921 01:24:23,525 --> 01:24:25,755 So remember, conserve your ammo. 922 01:24:25,928 --> 01:24:32,095 No long bursts. Just short, well-timed and sighted shots. 923 01:24:32,267 --> 01:24:35,532 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 924 01:24:35,704 --> 01:24:37,103 The rest of you may go. 925 01:24:38,340 --> 01:24:40,138 And good luck. 926 01:25:02,464 --> 01:25:04,489 - Colonel, can I ask something? - Yeah. 927 01:25:04,666 --> 01:25:08,159 I know it's against regulations, but it's important to me personally. 928 01:25:08,337 --> 01:25:11,739 - What is it? - Permission to put in a call to London. 929 01:25:11,940 --> 01:25:15,740 Full security's on. I couldn't give myself permission to contact anyone off base. 930 01:25:15,944 --> 01:25:18,311 I'm sorry, Bolland. 931 01:25:50,045 --> 01:25:53,982 - Haverstraw, where are we? - Over the Dutch coast, near Amsterdam. 932 01:26:01,556 --> 01:26:04,924 Handown, did Blackie say anything about checking the hydraulic fluid? 933 01:26:05,093 --> 01:26:06,219 Negative. 934 01:26:06,395 --> 01:26:09,126 - He was supposed to check it. - He didn't say anything. 935 01:26:10,799 --> 01:26:13,063 I forgot to ask him. I meant to ask him. 936 01:26:13,235 --> 01:26:16,102 The pressure was okay this morning. I checked it on the preflight. 937 01:26:16,271 --> 01:26:18,501 It was okay, huh? 938 01:26:28,583 --> 01:26:31,416 - Ball turret to waist gunner. - What's up, Junior? 939 01:26:31,586 --> 01:26:34,112 - Junior, what's itching you down there? - Nothing, sir. 940 01:26:34,289 --> 01:26:37,452 - What do you mean, nothing? - It's between Farr and me, sir. 941 01:26:37,626 --> 01:26:39,924 - Farr, what's going on down there? - Bandits! 942 01:26:40,128 --> 01:26:41,755 About 20. Five o'clock high. 943 01:26:41,963 --> 01:26:44,762 Holy crow, the sky's full of them! 944 01:26:46,101 --> 01:26:48,934 All right, get cracking. Get cracking. Get on those guns. 945 01:26:52,841 --> 01:26:55,674 All right, knock it off. Watch him, he's moving around. 946 01:26:55,844 --> 01:26:58,779 Bragliani, two o'clock. Two o'clock! 947 01:27:13,361 --> 01:27:16,922 - Coming in straight ahead. - Nine o'clock, Farr. Get cracking! 948 01:27:17,099 --> 01:27:19,625 What do you think I'm doing, playing checkers? 949 01:27:28,009 --> 01:27:31,968 - Hey, they got Perkins. - Get on it. They're coming your way. 950 01:27:37,519 --> 01:27:40,511 Captain, drop your right wing. He's sitting on the right wing. 951 01:27:45,227 --> 01:27:48,197 What's the matter? He was easy. You didn't give us a chance. 952 01:27:48,897 --> 01:27:51,093 Want to rest and let me take over for a while? 953 01:27:52,167 --> 01:27:54,329 Don't count me out yet, Bolland. 954 01:28:02,878 --> 01:28:06,109 Somebody's lost his rabbit's foot. 955 01:28:10,752 --> 01:28:13,517 I hope he doesn't need it. 956 01:28:15,824 --> 01:28:20,125 Just north of Kassel, I'd say. About 40 minutes to target. 957 01:28:20,262 --> 01:28:22,162 A rough 40 minutes. 958 01:28:35,877 --> 01:28:37,845 Feather number one. She's hit. 959 01:28:38,013 --> 01:28:41,005 She's hit. Feather number one. 960 01:28:56,064 --> 01:28:57,896 Haverstraw, how close to the IP? 961 01:28:58,533 --> 01:29:01,366 Sixteen minutes. The lead squadron should be over it now. 962 01:29:01,703 --> 01:29:03,694 All right, Max. You ready to take over? 963 01:29:03,872 --> 01:29:06,967 - We're 15 minutes away, sir. - All right. I heard you. 964 01:29:11,046 --> 01:29:13,413 Twelve more from above. Look at those flashes! 965 01:29:13,615 --> 01:29:17,210 The krauts must have cannons or something. They're under the... 966 01:29:18,453 --> 01:29:22,287 Ten of them at six o'clock. Six more at six o'clock! 967 01:29:24,125 --> 01:29:25,889 Three coming in at five o'clock. 968 01:29:28,463 --> 01:29:32,058 Okay, Brag, you got him. Here's four more at six o'clock. 969 01:29:32,734 --> 01:29:35,726 Three coming in at seven o'clock high. 970 01:29:49,351 --> 01:29:50,648 They got Emmet! 971 01:30:02,297 --> 01:30:04,766 You're group commander! 972 01:30:16,745 --> 01:30:18,235 Smoke in the bomb bay! 973 01:30:32,794 --> 01:30:34,853 I'm hit. 974 01:30:49,277 --> 01:30:51,678 - Nothing to worry about. - I can use my other hand. 975 01:30:51,846 --> 01:30:53,905 Take it easy. Let me bandage you first. 976 01:31:06,027 --> 01:31:07,392 How's Bragliani? 977 01:31:07,562 --> 01:31:09,826 He got it on the hand, but he can still shoot. 978 01:31:09,998 --> 01:31:12,433 We're on the IP. Five minutes to target. 979 01:31:13,835 --> 01:31:16,827 - You ready to take over, Max? - Okay. Anytime you say. 980 01:31:22,711 --> 01:31:26,375 All right, Max, she's all yours. 981 01:31:36,925 --> 01:31:38,324 Two minutes. 982 01:31:38,460 --> 01:31:40,087 Heavy flak ahead. 983 01:31:48,937 --> 01:31:50,336 Bomb doors open. 984 01:32:06,554 --> 01:32:08,283 Bombs away! 985 01:32:45,627 --> 01:32:48,324 Okay, Buzz, I'm giving her back to you. Let's go home. 986 01:32:51,466 --> 01:32:52,831 You've got it. 987 01:33:01,643 --> 01:33:04,840 Handown, I have a red light. Check the bomb bay doors. 988 01:33:18,793 --> 01:33:21,922 Bomb bay doors are jammed open. One bomb is still hung up. 989 01:33:22,130 --> 01:33:25,191 What?! Buzz, keep her steady. We got trouble in the bomb bay. 990 01:33:25,366 --> 01:33:28,427 - Try to crank it down by hand. - I'll try, sir. 991 01:33:36,578 --> 01:33:37,943 It won't budge. 992 01:33:38,079 --> 01:33:42,312 - How about the bomb? - It's still with us, and it's live. 993 01:33:42,484 --> 01:33:45,249 All right, Max, see if you can get that fuse out. 994 01:33:50,258 --> 01:33:53,888 Third Bomb Division. Yes, this is Col. Vogt. 995 01:33:55,497 --> 01:33:57,226 Good. 996 01:33:57,966 --> 01:33:59,456 That's fine. 997 01:34:00,268 --> 01:34:01,963 All right. 998 01:34:03,505 --> 01:34:05,872 Just got a flash from the lead ship. 999 01:34:06,040 --> 01:34:08,873 Target was hit at 1230 hours exactly. 1000 01:34:40,308 --> 01:34:43,300 - The fuse is set. I can't make it. - We'll have to ride with it. 1001 01:34:43,511 --> 01:34:44,745 - And land with it. - Here they come again. 1002 01:34:44,746 --> 01:34:45,736 - And land with it. - Here they come again. 1003 01:34:45,914 --> 01:34:47,439 Four of them at 11 o'clock. 1004 01:34:52,420 --> 01:34:54,889 Mamma mia, there's no end to them! 1005 01:36:01,856 --> 01:36:05,520 Take Junior's place in the turret. That's an order. 1006 01:36:41,696 --> 01:36:45,633 Brindt, take Farr's place at the gun. 1007 01:36:51,272 --> 01:36:52,740 You all right? 1008 01:36:53,274 --> 01:36:55,242 They got Junior. 1009 01:36:55,410 --> 01:36:58,436 His leg. I don't think he's gonna make it. 1010 01:36:58,646 --> 01:37:00,671 Take over. 1011 01:37:41,956 --> 01:37:44,118 How is he? 1012 01:37:44,992 --> 01:37:47,552 You want to take her? 1013 01:37:53,267 --> 01:37:56,066 We're losing altitude. 1014 01:37:57,405 --> 01:37:59,772 Buzz, we're losing altitude, 1800 and dropping. 1015 01:37:59,941 --> 01:38:02,137 And number three is cutting out. 1016 01:38:04,746 --> 01:38:05,941 Haverstraw, where are we? 1017 01:38:06,147 --> 01:38:08,912 About 40 minutes to base at the present speed. 1018 01:38:09,250 --> 01:38:11,651 We're losing 50 feet a minute. How does that figure? 1019 01:38:11,853 --> 01:38:14,595 Looks like we'll run a little short of air. 1020 01:38:14,621 --> 01:38:17,112 He's right. We can't make it to base. 1021 01:38:17,258 --> 01:38:18,726 We'll make it. 1022 01:38:18,860 --> 01:38:22,023 Buzz, the brakes are out. There's a bomb in the bomb bay. 1023 01:38:22,230 --> 01:38:24,230 We can't ditch in the water. The bomb would go off. 1024 01:38:24,365 --> 01:38:26,026 I said, we'll make it. 1025 01:38:27,469 --> 01:38:28,469 We're over the channel. 1026 01:38:28,470 --> 01:38:29,766 We're over the channel. 1027 01:38:29,937 --> 01:38:34,340 The guys are wondering, if we're gonna jump, oughtn't we call Air-Sea Rescue? 1028 01:38:34,509 --> 01:38:38,241 I'm still giving the orders, Haverstraw. 1029 01:38:38,880 --> 01:38:40,609 We're under 1500 feet. 1030 01:38:40,815 --> 01:38:43,841 If we get to shore, we won't have enough air to clear the cliffs. 1031 01:38:44,018 --> 01:38:47,147 I'm gonna bring this crate in. 1032 01:38:47,688 --> 01:38:50,123 I'll show them. 1033 01:38:50,525 --> 01:38:53,688 You'll show them? That's all you ever think about. 1034 01:38:53,861 --> 01:38:57,889 The men on this plane are not gonna give up their lives to make you a hero. 1035 01:38:58,065 --> 01:39:00,500 Afraid to die, Bolland? 1036 01:39:00,668 --> 01:39:03,467 You're damned right I am. 1037 01:39:03,638 --> 01:39:05,470 But you're scared to live. 1038 01:39:14,048 --> 01:39:16,881 Make the call, Bolland. 1039 01:39:18,853 --> 01:39:22,084 Mayday, mayday, mayday. Calling Air-Sea Rescue. 1040 01:39:22,290 --> 01:39:24,657 Calling Air-Sea Rescue. This is Zebra 1. Zebra 1. 1041 01:39:24,826 --> 01:39:27,659 Come in, Air-Sea Rescue. Come in. 1042 01:39:27,829 --> 01:39:33,165 We hear you, Zebra 1. We hear you. Give position. Give position. 1043 01:39:33,334 --> 01:39:36,304 Haverstraw, give our position. 1044 01:39:37,004 --> 01:39:40,304 Mayday, mayday, this is Zebra 1. Our position as follows... 1045 01:39:45,580 --> 01:39:49,813 Prien's had it. Dump the heavy stuff overboard. Everything that's loose. 1046 01:39:52,420 --> 01:39:56,220 - Suppose the krauts hit us now? - Don't even mention it. 1047 01:39:57,959 --> 01:40:02,021 About Daphne. She beat me, Bolland. 1048 01:40:03,231 --> 01:40:07,930 Beat me right to the ground. Only woman that ever did. 1049 01:40:08,903 --> 01:40:11,736 You think the meek are gonna inherit the Earth? 1050 01:40:11,906 --> 01:40:14,034 How would I know? 1051 01:40:14,208 --> 01:40:16,768 Well, if they do... 1052 01:40:17,078 --> 01:40:19,740 count me out. 1053 01:40:23,084 --> 01:40:25,712 There's your boat. 1054 01:40:29,056 --> 01:40:31,855 We're under 600. That's figuring it pretty close. 1055 01:40:31,993 --> 01:40:33,461 I'll get the others out. 1056 01:40:34,595 --> 01:40:38,259 We're over the launch. Jump close together. Brag, you're last. 1057 01:40:38,432 --> 01:40:42,767 Remember, we're close to the water. Pull the cord as soon as you're clear. 1058 01:40:43,304 --> 01:40:45,170 Go. 1059 01:41:02,189 --> 01:41:05,386 Buzz, time to jump. Put her on automatic. 1060 01:41:42,129 --> 01:41:44,427 Where's your chute? 1061 01:42:59,306 --> 01:43:02,936 All right, baby, we're alone now. 1062 01:43:06,013 --> 01:43:08,607 We're gonna make it. Do you hear me? 1063 01:43:10,785 --> 01:43:12,116 We're gonna make it. 1064 01:43:16,424 --> 01:43:18,051 Get me up. 1065 01:43:22,596 --> 01:43:23,961 Get me up. 1066 01:43:26,133 --> 01:43:27,760 Come on. 1067 01:43:31,539 --> 01:43:32,597 Get me up. 1068 01:44:06,207 --> 01:44:08,505 He wouldn't get off the plane. 1069 01:44:08,676 --> 01:44:11,873 It's what he always wanted. 1070 01:44:12,813 --> 01:44:15,680 Darling, I'm so glad you're here. 86372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.