All language subtitles for The Trip To Greece 2020 1080p WEBRip x264-RARBG 2_English-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,248
Tanrıça söyle,
Aşil öfkesi.
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,350
Siyah ve katil,
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,586
Yunanlılara mal olan
hesaplanamayan ağrı.
4
00:00:22,588 --> 00:00:27,594
Eğimli, sayısız ruh
kahramanların Hades'in karanlığına
5
00:00:28,294 --> 00:00:29,859
vücutlarını çürümeye bıraktı
6
00:00:29,861 --> 00:00:33,832
köpekler ve kuşlar için cesetler olarak.
7
00:00:35,234 --> 00:00:37,233
Dün gece öğrendin mi?
8
00:00:38,503 --> 00:00:39,937
Çok fazla değil
işte gerçekten var mı?
9
00:00:39,939 --> 00:00:41,171
ne zaman düşünüyorsun?
10
00:00:41,173 --> 00:00:42,473
Hayır,
hayır, başka film yok.
11
00:00:42,475 --> 00:00:44,507
Hepsi kumlu
plajlar, değil mi?
12
00:00:44,509 --> 00:00:49,046
Yunanlılar kamp kurdu
burada, 10 yıldır.
13
00:00:49,048 --> 00:00:51,915
- Çok uzun, değil mi?
- Kamp kadar uzun sürdü.
14
00:00:51,917 --> 00:00:53,851
Bir hafta yapabilirim, üstler.
15
00:00:53,853 --> 00:00:54,885
Göller Bölgesi.
16
00:00:54,887 --> 00:00:56,419
Evet, bir yastıkla.
17
00:00:56,421 --> 00:00:58,256
Yastığı olmadan kamp yapmayacağım.
18
00:01:00,359 --> 00:01:02,460
sahiptim
dün gece kötü rüya.
19
00:01:02,462 --> 00:01:04,728
Bayağı mıydı?
20
00:01:04,730 --> 00:01:08,299
Yapmıyorum
biliyorum, kötüydü.
21
00:01:08,301 --> 00:01:11,403
Fakir bir çadırım vardı
bir kez ve hiçbir zemin sayfası.
22
00:01:12,572 --> 00:01:14,672
Kafanı daha fazla dışarı çıkar.
23
00:01:14,674 --> 00:01:16,009
Işığını bul.
24
00:01:17,143 --> 00:01:18,977
Hepsi bu, a-ha yap.
25
00:01:20,680 --> 00:01:21,645
Aha!
26
00:01:21,647 --> 00:01:23,112
Anladım.
27
00:01:41,334 --> 00:01:42,165
Şerefe!
28
00:01:42,167 --> 00:01:43,466
Şerefe!
29
00:01:43,468 --> 00:01:44,734
İşte bir
keyifli gezi.
30
00:01:44,736 --> 00:01:45,504
Evet.
31
00:01:47,439 --> 00:01:48,272
Bellissimo.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,042
Hı.
33
00:01:50,009 --> 00:01:51,008
Çok tuhaf, değil mi?
34
00:01:51,010 --> 00:01:52,609
Başlamak,
35
00:01:52,611 --> 00:01:54,544
'de Yunanistan'a bir gezi mi?
36
00:01:54,546 --> 00:01:56,279
Gözlemcinin fikri
37
00:01:56,281 --> 00:02:00,319
adımlarını izlemek
Odysseus, "Odyssey" de.
38
00:02:01,253 --> 00:02:02,520
Yani, bunu yapıyoruz.
39
00:02:02,522 --> 00:02:04,487
10 yıllık odyssey
altı gün içinde, yani,
40
00:02:04,489 --> 00:02:05,922
hırslı Steve.
41
00:02:05,924 --> 00:02:08,024
Kulağa hırslı gelebilir
ama eğer düşünürsen
42
00:02:08,026 --> 00:02:10,260
James Joyce tarafından "Ulysses".
43
00:02:10,262 --> 00:02:12,463
Bana söylediğin için teşekkürler
asla bilemezdim.
44
00:02:12,465 --> 00:02:14,064
Sadece
orada bilgi
45
00:02:14,066 --> 00:02:14,898
eğer yapmazsan.
46
00:02:14,900 --> 00:02:16,299
İstemiyorum, biliyorsun.
47
00:02:16,301 --> 00:02:19,568
Benim dediğim gibi,
J.K. tarafından "Harry Potter" Rowling.
48
00:02:19,570 --> 00:02:21,841
"Harry
Potter "ve" Ulysses "
49
00:02:23,008 --> 00:02:25,209
aynı kampta, ayrı
her ikisi de kitap.
50
00:02:25,211 --> 00:02:28,012
"Harry Potter"
kamyon yükleri kitap sattı.
51
00:02:28,014 --> 00:02:29,547
Evet, ama sorun şu ki,
Başarıyı ölçmüyorum
52
00:02:29,549 --> 00:02:31,482
satılan birimlere göre.
53
00:02:31,484 --> 00:02:32,381
- Başarıyı ölçüyorum ...
- Bana hep söylüyorsun
54
00:02:32,383 --> 00:02:34,017
TV şovlarınızın rakamları.
55
00:02:34,019 --> 00:02:35,651
Evet, ama değil, sadece ...
56
00:02:35,653 --> 00:02:36,585
Ve konsolide
olanlar.
57
00:02:36,587 --> 00:02:37,754
- Evet.
- çünkü gerçek zaman
58
00:02:37,756 --> 00:02:39,055
görüntülemenin etkileyici olmadığı,
59
00:02:39,057 --> 00:02:41,925
ama sen bana
konsolide rakamlar.
60
00:02:41,927 --> 00:02:43,960
Sevilmek güzel,
ama dışarı çıkmamalısın
61
00:02:43,962 --> 00:02:46,130
orada sevilmeye çalışılıyor.
62
00:02:52,170 --> 00:02:55,272
Eğer biz düşünürsek
bunları yapıyorlar,
63
00:02:55,274 --> 00:02:57,941
yaklaşık 10 yıldır geziler,
64
00:02:57,943 --> 00:03:01,043
o zaman sanırım
makro anlamda,
65
00:03:01,045 --> 00:03:04,013
bu odyssey'deydik
10 yıl boyunca, evet?
66
00:03:04,015 --> 00:03:04,815
10 yıl mı?
67
00:03:04,817 --> 00:03:06,883
Evet o.
68
00:03:06,885 --> 00:03:07,887
Göllerden beri.
69
00:03:10,522 --> 00:03:11,424
Richard Gere orada.
70
00:03:12,424 --> 00:03:14,090
Sadece bakıyor.
71
00:03:14,092 --> 00:03:15,392
Evet, sevimli.
72
00:03:15,394 --> 00:03:18,129
Evet ve bakıyorsun
daha çok onun gibi.
73
00:03:18,131 --> 00:03:19,395
Bu iyi.
74
00:03:19,397 --> 00:03:21,065
Hayır, olmuyordum
ciddi, şaka yapıyordum.
75
00:03:21,067 --> 00:03:22,965
- Ah.
- Ona benzemiyorsun.
76
00:03:24,736 --> 00:03:26,504
Tanrım, sen kucakla
iltifat, değil mi?
77
00:03:26,506 --> 00:03:27,470
Şuna bak.
78
00:03:27,472 --> 00:03:28,972
Şey, mantıksız değil.
79
00:03:28,974 --> 00:03:31,542
Değilim, yani, giyiyorum
yıllarım gayet iyi.
80
00:03:31,544 --> 00:03:33,477
Evet, ama hiçbir şekilde
Richard Gere'e benziyorsun.
81
00:03:33,479 --> 00:03:34,710
Tamam ben
benzer değil ...
82
00:03:34,712 --> 00:03:36,046
Gibi görünüyorsun
büyük Steve Coogan
83
00:03:36,048 --> 00:03:36,981
çünkü bakıyorsun ...
84
00:03:36,983 --> 00:03:38,249
ve bundan memnunum.
85
00:03:38,251 --> 00:03:40,016
- İzledin...
- Richard Gere'ye benziyorsun.
86
00:03:40,018 --> 00:03:41,751
Yaşlandıkça daha iyi görünüyorum.
87
00:03:41,753 --> 00:03:44,054
- Birçok kadın bunu söylüyor.
- Evet yaparsın.
88
00:03:44,056 --> 00:03:45,288
İnsan bile söyleyecek.
89
00:03:45,290 --> 00:03:46,256
Tüm söylediğim bu,
daha yaşlı görünüyorsun.
90
00:03:46,258 --> 00:03:47,424
Ohh, teşekkürler.
91
00:03:47,426 --> 00:03:49,060
Tatsızdın
genç bir adam olarak.
92
00:03:52,631 --> 00:03:54,096
Bu nedir?
93
00:03:54,098 --> 00:03:56,466
Eğer yanılmıyorsam,
bu bir Penguen Klasik.
94
00:03:56,468 --> 00:03:57,802
Ve bu Aristoteles tarafından.
95
00:03:57,804 --> 00:03:58,668
Ari'yi tanıyorum, evet.
96
00:03:58,670 --> 00:04:00,336
Bütün Stotles'u biliyorum.
97
00:04:00,338 --> 00:04:02,506
"Poetics", bunu dinle,
98
00:04:02,508 --> 00:04:05,174
"destansı şiir ve
trajedinin bileşimi
99
00:04:05,176 --> 00:04:06,709
komedinin yanı sıra,
100
00:04:06,711 --> 00:04:10,750
şiir sanatı ve
müzik hepsi taklittir.
101
00:04:12,050 --> 00:04:15,388
Taklit doğal olarak gelir
insanlara.
102
00:04:16,822 --> 00:04:20,726
Ve evrensel
taklit zevk. "
103
00:04:21,927 --> 00:04:24,197
Sözlerim değil,
Aristoteles'in sözleri.
104
00:04:29,334 --> 00:04:32,570
Çok fazla sanat ve
oyunculuk taklittir.
105
00:04:32,572 --> 00:04:36,539
Ama hayır, sen bir
harika taklit,
106
00:04:36,541 --> 00:04:37,707
Stan Laurel
107
00:04:37,709 --> 00:04:40,712
ve Stan ve Ollie,
mükemmel oldu.
108
00:04:42,048 --> 00:04:43,980
Emin değilim
taklit, işte bu.
109
00:04:43,982 --> 00:04:45,716
İzledim
bir BAFTA eleyicisi.
110
00:04:45,718 --> 00:04:48,918
Sadece üçünü duraklattım
kez mutfağa gitmek.
111
00:04:48,920 --> 00:04:51,087
Ve bu bizim
ev, bu iyi.
112
00:04:51,089 --> 00:04:52,589
Tamam, evet, ama ...
113
00:04:52,591 --> 00:04:54,591
- Bunu yaptın.
- Evet.
114
00:04:54,593 --> 00:04:56,058
Poz vardı.
115
00:04:56,060 --> 00:04:57,426
- Pozý biliyor musun?
- hmm.
116
00:04:57,428 --> 00:04:59,531
- Bunu güzel yaptın.
- Kesinlikle yaptım.
117
00:05:00,932 --> 00:05:05,570
Şimdi neden durmuyorsun?
orada oturup bana yardım et.
118
00:05:07,005 --> 00:05:09,708
Denerdim ama yapmam
ne yapmamı istediğini biliyorum.
119
00:05:10,776 --> 00:05:12,879
Stan Laurel ve Tom Hardy.
120
00:05:14,180 --> 00:05:16,380
Neden sadece
ayağa kalk ve bana yardım et
121
00:05:16,382 --> 00:05:17,647
orada oturmak yerine.
122
00:05:17,649 --> 00:05:19,315
Ne olduğunu duyamıyorum
diyorsun, Tom.
123
00:05:19,317 --> 00:05:21,418
Sen her zaman
mırıldanıyor.
124
00:05:21,420 --> 00:05:22,853
Hmm.
125
00:05:28,093 --> 00:05:29,291
Hadi bakalım.
126
00:05:29,293 --> 00:05:31,896
Çok teşekkür ederim,
güzel, gerçekten güzel.
127
00:05:31,898 --> 00:05:34,063
Isırılıyoruz, ısırıldı.
128
00:05:34,065 --> 00:05:36,231
Bu yardımcı olmuyor
bir ağacın altındayız.
129
00:05:36,233 --> 00:05:38,969
Böcekler ağaçların altında olmayı severler.
130
00:05:38,971 --> 00:05:40,003
- Neden biliyor musun?
- Disariya ciktim
131
00:05:40,005 --> 00:05:42,171
- son zamanlarda benim ülkemde.
- Evet.
132
00:05:42,173 --> 00:05:44,341
- Bir ağacın altında oturmak.
- 36 dönüm, değil mi?
133
00:05:44,343 --> 00:05:46,843
38 ve oturmaya gittim
sadece bir ağacın altında ...
134
00:05:46,845 --> 00:05:48,012
Düşünmek.
135
00:05:48,014 --> 00:05:49,212
- Hayır, hayır.
- Sadece düşünmek için.
136
00:05:49,214 --> 00:05:50,480
Hayır, hayır, okumak için
aslında kitap.
137
00:05:50,482 --> 00:05:52,983
Battaniye koydum
sadece bu ağaca neden ol.
138
00:05:52,985 --> 00:05:55,519
Ve altına oturdum ve
sonra okumaya başlarım.
139
00:05:55,521 --> 00:05:57,253
Sonra bir sürü sinek başladı
başımın üzerinde geziyor.
140
00:05:57,255 --> 00:05:58,721
Bu olur, evet.
141
00:05:58,723 --> 00:05:59,957
Böylece, yeni kalktım ve
eve geri döndüm.
142
00:06:00,793 --> 00:06:02,259
Şu fikrim vardı ...
143
00:06:02,261 --> 00:06:03,627
Steve Coogan, bayanlar ve
beyler harika hikayeler
144
00:06:03,629 --> 00:06:06,462
Steve ve belki ondan daha fazla.
145
00:06:06,464 --> 00:06:07,964
Gelecek hafta aynı saatte.
146
00:06:07,966 --> 00:06:10,800
Bunu yapmak zorundasın
ağacın altında sinekler.
147
00:06:10,802 --> 00:06:13,002
Demek istediğim, bu harika şeyler.
148
00:06:13,004 --> 00:06:15,505
Freddie seni gördüğünü söyledi
Lord's Taverners bunu yapıyor
149
00:06:15,507 --> 00:06:18,308
ve "odayı
avucunun içinde. "
150
00:06:18,310 --> 00:06:19,344
Onun söylediği şey bu.
151
00:06:20,213 --> 00:06:21,711
Harika bir hikaye.
152
00:06:21,713 --> 00:06:22,882
Yeni Ustinov,
153
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
Steve Coogan.
154
00:06:27,418 --> 00:06:28,918
Steve'in anlattığı hikayeyi dinleyin.
155
00:06:28,920 --> 00:06:29,752
Hayır, nedir bu?
156
00:06:29,754 --> 00:06:30,988
Oh, evde.
157
00:06:30,990 --> 00:06:32,221
Evi biliyorsun
Sussex'te, evet?
158
00:06:32,223 --> 00:06:33,757
Bir kitap çıkardı.
159
00:06:33,759 --> 00:06:35,591
Hayır, devam et.
160
00:06:35,593 --> 00:06:38,094
Okumak istedi ama
dışarı çıktı, 38 dönüm aldı.
161
00:06:38,096 --> 00:06:40,096
Evet, bir ağaç bulur,
162
00:06:40,098 --> 00:06:41,498
bir battaniye koyar.
163
00:06:41,500 --> 00:06:43,997
Oh, bu pastoral.
164
00:06:43,999 --> 00:06:45,401
Ve sinekler başının üstünde toplanır.
165
00:06:45,403 --> 00:06:46,435
Eve geri döndü.
166
00:06:49,641 --> 00:06:51,843
Demek istediğim, o tanrı.
167
00:06:53,345 --> 00:06:55,378
Tanrı ve bazı insanlar
o sadece Alan Partridge.
168
00:06:55,380 --> 00:06:56,214
O değil.
169
00:06:57,048 --> 00:06:58,584
Onun başka tarafları da var.
170
00:07:00,017 --> 00:07:01,084
Efendim, efendim, ana yemekleriniz.
171
00:07:01,086 --> 00:07:02,918
Çok güzel, çok hoşlar.
172
00:07:02,920 --> 00:07:03,753
Teşekkür ederim.
173
00:07:03,755 --> 00:07:04,721
Kuzu pirzola.
174
00:07:04,723 --> 00:07:05,625
Pirzola, pirzola doğrayın.
175
00:07:06,625 --> 00:07:07,524
Sosu nane.
176
00:07:07,526 --> 00:07:08,293
Hoş görünüyor.
177
00:07:12,463 --> 00:07:13,697
Mösyö tadını çıkarın.
178
00:07:13,699 --> 00:07:14,630
Bu çok şirin,
çok teşekkür ederim.
179
00:07:14,632 --> 00:07:15,432
Kuzu sever misin, değil mi?
180
00:07:15,434 --> 00:07:16,901
Ben kuzu severim.
181
00:07:16,903 --> 00:07:19,569
Kuzu çok iyi çünkü
kendini ödünç vermez
182
00:07:19,571 --> 00:07:20,771
yoğun çiftçiliğe.
183
00:07:20,773 --> 00:07:22,005
Yani, yapamazsan
organik bir seçim.
184
00:07:22,007 --> 00:07:23,175
Kuzular güvenli bir bahis.
185
00:07:31,916 --> 00:07:35,252
Yayıncım yapmamı istiyor
Odyssey'i peg olarak kullanın,
186
00:07:35,254 --> 00:07:38,925
Odyssey'imi asmak için
medyanın hayatı boyunca.
187
00:07:40,291 --> 00:07:42,259
Yazdığın bu değil mi
İspanya'dayken?
188
00:07:42,261 --> 00:07:43,360
Bunun bir versiyonu, evet.
189
00:07:43,362 --> 00:07:44,861
Ama başarılı oldu.
190
00:07:44,863 --> 00:07:47,563
Yani, bir çeşit
temanın bir varyasyonu.
191
00:07:47,565 --> 00:07:51,134
Bence sen aldın
daha yaşlı, bu kaçınılmaz.
192
00:07:51,136 --> 00:07:52,635
Kendinizi tekrarlamayın.
193
00:07:52,637 --> 00:07:53,771
Bu dördüncü kez
bunlardan birindeydik
194
00:07:53,773 --> 00:07:54,971
küçük şey.
195
00:07:54,973 --> 00:07:56,839
Özgünlük abartılıyor,
196
00:07:56,841 --> 00:07:59,009
çünkü her şey
bir şeyin türevi.
197
00:07:59,011 --> 00:08:01,144
En büyük şiiri
Roma İmparatorluğu bir soygundu
198
00:08:01,146 --> 00:08:02,711
Odyssey
199
00:08:02,713 --> 00:08:03,546
Hangisi?
200
00:08:03,548 --> 00:08:04,813
- Aeneid.
- Ha.
201
00:08:04,815 --> 00:08:06,750
Oysa Odyssey
Hakkında kaçan Odysseus
202
00:08:06,752 --> 00:08:08,254
Troy eve gitmek için.
203
00:08:09,521 --> 00:08:12,956
Aeneid bir
Şehirden kaçan Truva
204
00:08:12,958 --> 00:08:15,524
babası ve oğlu ile.
205
00:08:15,526 --> 00:08:17,060
- Kaçış ...
- Karısına ne oldu?
206
00:08:17,062 --> 00:08:18,896
Onu yol boyunca kaybettim.
207
00:08:18,898 --> 00:08:19,930
Kahretsin olur.
208
00:08:19,932 --> 00:08:21,430
- Ama artı tarafta,
- evet.
209
00:08:21,432 --> 00:08:24,670
Roma'yı bulmaya devam etti, bu yüzden
kaybetmek bir imparator bulundu.
210
00:08:30,208 --> 00:08:31,808
Bu bir tür gibi
bir sorgulama.
211
00:08:31,810 --> 00:08:32,642
Böyle oturuyorum.
212
00:08:36,215 --> 00:08:37,147
Tatlım efendim.
213
00:08:37,149 --> 00:08:37,917
Teşekkür ederim.
214
00:08:40,919 --> 00:08:43,587
onun
siyah sos.
215
00:08:43,589 --> 00:08:44,554
Çok teşekkür ederim.
216
00:08:44,556 --> 00:08:45,756
Hesabı alabilir miyiz lütfen?
217
00:08:45,758 --> 00:08:47,089
- Tamam teşekkür ederim.
- Çok teşekkür ederim.
218
00:08:47,091 --> 00:08:48,590
Sorgulama olmasaydı,
bu çok olurdu,
219
00:08:48,592 --> 00:08:50,127
bu güzel kısım olurdu
pislikten önce, değil mi?
220
00:08:50,129 --> 00:08:51,393
Biraz tatlı alalım.
221
00:08:51,395 --> 00:08:53,563
Bunu şu şekilde yapmak istiyoruz:
mümkün olduğunca hoş.
222
00:08:53,565 --> 00:08:54,765
Yani...
223
00:08:54,767 --> 00:08:56,669
Oh, harika, evet, ne
bilmek istiyor musun?
224
00:08:59,238 --> 00:09:01,470
Güzel kombinasyon
dokular.
225
00:09:01,472 --> 00:09:03,640
Bu değil...
226
00:09:03,642 --> 00:09:04,677
Bu çok hafif değil.
227
00:09:05,976 --> 00:09:07,312
- Ama hafif.
- Merhaba.
228
00:09:08,179 --> 00:09:09,713
Selam Steve, selam.
229
00:09:09,715 --> 00:09:11,547
Sadece kontrol etmek için çağırıyorum
eğer her şey yolundaysa.
230
00:09:11,549 --> 00:09:12,748
Her şey harika.
231
00:09:12,750 --> 00:09:14,083
- Rob Brydon'la birlikteyim.
- Merhaba.
232
00:09:14,085 --> 00:09:15,718
Ama bunun dışında,
her şey harika.
233
00:09:15,720 --> 00:09:17,186
Selam Rob, nasılsın?
234
00:09:17,188 --> 00:09:18,656
Herşey iyi.
235
00:09:18,658 --> 00:09:20,757
Kaybolmadı,
Ona göz kulak oluyorum.
236
00:09:20,759 --> 00:09:21,691
Ne demek istiyorsun?
237
00:09:21,693 --> 00:09:23,126
Ne hakkında konuşuyor?
238
00:09:23,128 --> 00:09:24,861
Fas, çok endişeliydi
ızgaradan çıktığında.
239
00:09:24,863 --> 00:09:26,296
Evet.
240
00:09:26,298 --> 00:09:28,631
Hatta ...
yetkililer, tüm gazeteler,
241
00:09:28,633 --> 00:09:30,633
"İngiliz Çizgi Romanı Kaybetti."
242
00:09:30,635 --> 00:09:32,302
İngiliz aktör.
243
00:09:32,304 --> 00:09:34,671
İngiliz aktör, yazar ve
yapımcı kaybolur.
244
00:09:34,673 --> 00:09:35,939
İngiliz aktör kayboluyor.
245
00:09:35,941 --> 00:09:38,642
Arkadaşlar "Biz hiç yoktu
zihinsel kargaşa fikrini
246
00:09:38,644 --> 00:09:40,209
altındaydı. "
247
00:09:40,211 --> 00:09:42,045
Onunla konuştuk
arkadaşım Rob Brydon.
248
00:09:42,047 --> 00:09:43,215
Söylemeliyim ki,
249
00:09:44,216 --> 00:09:45,916
Rob, ortađý.
250
00:09:45,918 --> 00:09:48,319
Onunla konuştum canım
sırdaş Rob Brydon,
251
00:09:48,321 --> 00:09:49,419
Bir ara,
252
00:09:49,421 --> 00:09:50,587
- ortak çalışan.
- Popüler ile konuştuk
253
00:09:50,589 --> 00:09:52,922
şovmen Rob Brydon ...
254
00:09:52,924 --> 00:09:54,425
hafif şovmen.
255
00:09:54,427 --> 00:09:57,627
Popüler ışıkla konuştuk
şovmen ve sırdaş
256
00:09:57,629 --> 00:09:59,362
sorunlu, yıldız Rob Brydon ...
257
00:09:59,364 --> 00:10:01,097
Sorunlu TV komik adam.
258
00:10:01,099 --> 00:10:04,334
Diyor ki, hiçbir fikrim yok
Steve acı çekiyordu
259
00:10:04,336 --> 00:10:05,802
olduğu gibi.
260
00:10:05,804 --> 00:10:07,270
Onun olduğunu bilmiyorduk
acı çekti ama sonra fark ettik
261
00:10:07,272 --> 00:10:10,340
Rob ile altı gün geçirmişti
Brydon ve işler düşmeye başlar
262
00:10:10,342 --> 00:10:11,507
yerine yerleştirin.
263
00:10:11,509 --> 00:10:14,009
Bizce, bu olabilir
yardım için ağlamak.
264
00:10:14,011 --> 00:10:15,712
Üzgünüm, gitmem gerek.
265
00:10:15,714 --> 00:10:17,013
Sadece istedim
bunu bilmene izin ver
266
00:10:17,015 --> 00:10:20,083
teknen olacak
Assos'tan ayrılış saat 2.30'da
267
00:10:20,085 --> 00:10:22,819
öyleyse Assos'a gidersen
tekne nerede, tamam mı?
268
00:10:22,821 --> 00:10:24,720
Ve Ranger Rover'ınız
269
00:10:24,722 --> 00:10:27,022
Biz eşek olsun
teknede ne zaman?
270
00:10:27,024 --> 00:10:28,758
Harika, görünümlü
ileriye.
271
00:10:28,760 --> 00:10:30,227
Güle güle, tamam, görüşürüz.
272
00:10:30,229 --> 00:10:31,861
Anladın mı
bunlardan herhangi biri?
273
00:10:31,863 --> 00:10:34,433
Evet, Range Rover
bizi Lesbos'ta bekliyor.
274
00:10:45,510 --> 00:10:49,946
Bu nedir
UNESCO Assos hakkında şunları söylüyor;
275
00:10:49,948 --> 00:10:53,882
"Antik çağda,
tepenin konumu Assos yaptı
276
00:10:53,884 --> 00:10:56,552
kolayca savunulabilir bir liman kenti.
277
00:10:56,554 --> 00:10:59,421
En eski direkt
Küçük Asya tapınağı;
278
00:10:59,423 --> 00:11:02,425
Assos'daki Athena Tapınağı,
279
00:11:02,427 --> 00:11:04,964
üstte bulunur
akropolün. "
280
00:11:07,932 --> 00:11:12,804
Bu Midilli, sınır
Asya ve Avrupa arasında.
281
00:11:14,940 --> 00:11:16,473
Yakın, değil mi?
282
00:11:16,475 --> 00:11:17,306
Evet.
283
00:11:17,308 --> 00:11:18,508
Orada yüzebilirim.
284
00:11:18,510 --> 00:11:20,209
Yapamadın.
285
00:11:20,211 --> 00:11:23,378
Byron gibi bir şey
Hellespont'u yüzmek
286
00:11:23,380 --> 00:11:25,717
İstanbul'da Asya'dan Avrupa'ya.
287
00:11:26,818 --> 00:11:27,917
Bu yüzden tüm
mülteciler bu şekilde gelir,
288
00:11:27,919 --> 00:11:29,185
çünkü çok kolay.
289
00:11:29,187 --> 00:11:31,188
Onlar yüzmüyorlar,
bunu teknelerde yapıyorlar.
290
00:11:31,190 --> 00:11:32,623
Evet, çok küçük tekneler.
291
00:11:32,625 --> 00:11:35,425
Dedi Byron,
başardığı şeyler
292
00:11:35,427 --> 00:11:36,693
Hellespont'u yüzmek
şeydi
293
00:11:36,695 --> 00:11:38,129
bu onu en gururlandıran şeydi.
294
00:11:39,298 --> 00:11:40,763
Yeterince adil.
295
00:11:40,765 --> 00:11:42,398
Ne söylerdin,
296
00:11:42,400 --> 00:11:44,269
sen olduğun şeydi
en gururlu mu?
297
00:11:45,903 --> 00:11:47,405
Yedi BAFTA'm.
298
00:11:48,606 --> 00:11:49,873
Benim için,
benim çocuklarım olurdu.
299
00:11:49,875 --> 00:11:52,475
Evet, çünkü ben
Hiç BAFT'ınız yok.
300
00:11:52,477 --> 00:11:54,276
Ama sen
Çocuğunuz var mı?
301
00:11:54,278 --> 00:11:55,548
Bu ilginç.
302
00:12:01,885 --> 00:12:03,719
Williams, bazıları gibi
erkekler mutlu değil,
303
00:12:03,721 --> 00:12:05,254
guruldamalar var.
304
00:12:05,256 --> 00:12:06,757
Oh var
guruldama var mı?
305
00:12:06,759 --> 00:12:08,057
Erkeklere,
etrafta yelken açıyorduk
306
00:12:08,059 --> 00:12:09,224
Ümit Burnu.
307
00:12:09,226 --> 00:12:10,794
ve boynuzu dolaşacağız.
308
00:12:10,796 --> 00:12:12,628
Sanırım eğer
hava bu güzeldi,
309
00:12:12,630 --> 00:12:14,430
onlar olurdu
çok daha rahat.
310
00:12:14,432 --> 00:12:16,233
Onu seviyorlar, Bill.
311
00:12:16,235 --> 00:12:17,467
Gerçekten öyleler.
312
00:12:17,469 --> 00:12:19,334
Teşekkür ederim
çok fazla Fletcher.
313
00:12:19,336 --> 00:12:21,305
Aramamın sakıncası yok
seni Fletcher, değil mi?
314
00:12:21,307 --> 00:12:22,772
Beni ara
Fletcher isterseniz.
315
00:12:22,774 --> 00:12:23,672
Çok teşekkür ederim
Sana Fletch diyeceğim.
316
00:12:23,674 --> 00:12:24,840
Sana Bill diyebilir miyim?
317
00:12:24,842 --> 00:12:26,776
Evet
tabii ki yapabilirsin
318
00:12:26,778 --> 00:12:27,710
Fletch değil mi?
319
00:12:51,102 --> 00:12:52,502
Dedi a-ha.
320
00:12:52,504 --> 00:12:53,672
Bu da ne?
321
00:12:55,106 --> 00:12:55,875
Aha!
322
00:12:59,311 --> 00:13:03,879
Aha!
323
00:13:05,984 --> 00:13:06,882
O zaman büyük bir sürüş yaptın.
324
00:13:06,884 --> 00:13:08,751
Evet, bu gerçekten bir canavar.
325
00:13:08,753 --> 00:13:09,752
Yani, şimdi geri uçuyorsun.
326
00:13:09,754 --> 00:13:10,587
- Evet.
- Bu Steve mi?
327
00:13:10,589 --> 00:13:11,754
Buyur anahtarlar.
328
00:13:11,756 --> 00:13:13,089
Aman Tanrım.
329
00:13:13,091 --> 00:13:14,023
Teşekkür ederim.
330
00:13:14,025 --> 00:13:14,858
Evet, tadını çıkarın.
331
00:13:14,860 --> 00:13:15,757
Dolu tank?
332
00:13:15,759 --> 00:13:16,626
Tank dolu ve melez.
333
00:13:16,628 --> 00:13:17,926
Yani, ...
334
00:13:17,928 --> 00:13:18,762
Steve?
335
00:13:18,764 --> 00:13:19,595
Bu yeterli.
336
00:13:19,597 --> 00:13:20,430
Hepsi bu kadar, teşekkürler.
337
00:13:20,432 --> 00:13:21,329
Tamam, güzel.
338
00:13:21,331 --> 00:13:22,802
Güvenli uçuş, şerefe, güle güle.
339
00:13:23,969 --> 00:13:25,334
Steve, nasılsın?
340
00:13:25,336 --> 00:13:26,172
Bu Kareem.
341
00:13:27,105 --> 00:13:28,003
Beni hatırlıyor musun?
342
00:13:28,005 --> 00:13:29,475
Mikonos'ta birlikte çalıştık.
343
00:13:30,674 --> 00:13:33,509
Mültecileri oynadım
sahilde.
344
00:13:33,511 --> 00:13:34,345
Tamam.
345
00:13:35,647 --> 00:13:36,546
Beni hatırlıyor musun?
346
00:13:36,548 --> 00:13:37,847
- Mülteci mi?
- Evet.
347
00:13:37,849 --> 00:13:39,416
- Nasılsın.
- Ben Kareem, nasılsın?
348
00:13:39,418 --> 00:13:40,650
Merhaba, çok iyi.
349
00:13:40,652 --> 00:13:42,919
Seni görmek gerçekten güzel.
350
00:13:42,921 --> 00:13:43,986
Merhaba Rob.
351
00:13:43,988 --> 00:13:44,921
- Rob?
- Bu Rob, evet.
352
00:13:44,923 --> 00:13:45,754
Tanıştığımıza memnun oldum, ben Kareem.
353
00:13:45,756 --> 00:13:48,090
Burada ne yapıyorsun?
354
00:13:48,092 --> 00:13:49,559
Bu bir tatil değil.
355
00:13:49,561 --> 00:13:52,262
Aslında çalışıyoruz
adımları geri çekmek
356
00:13:52,264 --> 00:13:55,464
Odysseus'un
Troy'dan Ithaca'ya.
357
00:13:55,466 --> 00:13:56,632
Ya sen?
358
00:13:56,634 --> 00:13:57,901
Hala mülteci ile mi çalışıyorsun?
359
00:13:57,903 --> 00:13:59,636
İle çalışıyorum
hala mülteciler.
360
00:13:59,638 --> 00:14:00,837
Mülteciler hala burada mı?
361
00:14:00,839 --> 00:14:02,472
Evet, binlerce mülteci.
362
00:14:02,474 --> 00:14:04,007
- Binlerce mi?
- Evet biliyorsun,
363
00:14:04,009 --> 00:14:06,108
belki asansöre ihtiyacım var.
364
00:14:06,110 --> 00:14:09,512
Belki çok iyi olabilir
gelip görmen için.
365
00:14:09,514 --> 00:14:11,381
Odyssey'in için çok iyi.
366
00:14:11,383 --> 00:14:12,581
Şimdi oturuyorum.
367
00:14:12,583 --> 00:14:13,882
Evet.
368
00:14:13,884 --> 00:14:14,818
isterdim
ama elimizde bir ..
369
00:14:14,820 --> 00:14:15,584
Şimdi nereye gideceğiz?
370
00:14:15,586 --> 00:14:16,252
Bir ...
371
00:14:16,254 --> 00:14:17,085
Biliyor musun?
372
00:14:17,087 --> 00:14:18,320
Çok meşgul değiliz.
373
00:14:18,322 --> 00:14:21,022
Yeterince yedekleyebiliriz
onu bırakma zamanı.
374
00:14:21,024 --> 00:14:22,257
Bütün bunlar bununla ilgili.
375
00:14:22,259 --> 00:14:23,459
Arabada konuşacağız.
376
00:14:23,461 --> 00:14:25,728
Rob için iyi olur
Bir mülteci kampı görmek için.
377
00:14:25,730 --> 00:14:28,097
Yani sen
mülteci kampına bakın.
378
00:14:28,099 --> 00:14:29,398
Benim için iyi olur
mülteci kampını görmek için.
379
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
- Asansör için teţekkürler.
- Teşekkürler Steve.
380
00:14:30,602 --> 00:14:31,436
Telaşa gerek yok.
381
00:14:33,672 --> 00:14:35,504
Gerçek
güzel araba, Steve.
382
00:14:35,506 --> 00:14:36,674
Teşekkürler, benim değil.
383
00:14:38,509 --> 00:14:40,877
- Bunun için bana ödünç verildi
- Biz
384
00:14:40,879 --> 00:14:41,945
yaptığımız şey ...
385
00:14:41,947 --> 00:14:43,213
Biziz.
386
00:14:43,215 --> 00:14:45,047
Yani, bu bir melez,
yani, yarı elektrikli.
387
00:14:45,049 --> 00:14:47,550
Yani, bir çeşit minderler
etkileri
388
00:14:47,552 --> 00:14:49,651
canavar gaz parıltısı
normalde böyle ...
389
00:14:49,653 --> 00:14:50,719
Bu önemli
size değil mi?
390
00:14:50,721 --> 00:14:51,887
Bu önemli.
391
00:14:51,889 --> 00:14:52,689
- Yapacağız, evet.
- Muhtemelen
392
00:14:52,691 --> 00:14:53,857
çevresel şey.
393
00:14:53,859 --> 00:14:55,391
- Fakat...
- Steve'in dokuz arabası var Kareem.
394
00:14:55,393 --> 00:14:56,626
Dokuz araba?
395
00:14:56,628 --> 00:14:58,295
- Evet, dokuz araba.
- Oh, çok iyi adamım.
396
00:14:58,297 --> 00:15:00,196
- Bu alakasız.
- Onlardan kaçı
397
00:15:00,198 --> 00:15:01,730
elektrik mi?
398
00:15:01,732 --> 00:15:02,931
Elektrikli arabam var.
399
00:15:02,933 --> 00:15:04,600
- Evet.
- Bir makale yazıyoruz.
400
00:15:04,602 --> 00:15:06,002
Bir makale yazıyorum.
401
00:15:06,004 --> 00:15:07,237
Bir makale yazıyorum,
402
00:15:07,239 --> 00:15:08,438
Rob ve ...
403
00:15:08,440 --> 00:15:09,605
Steve sahip değil
aslında zaman
404
00:15:09,607 --> 00:15:11,206
- Bunu yazmak.
- Yaparım.
405
00:15:11,208 --> 00:15:12,775
Ben çok giderim
ağır düşünceler.
406
00:15:12,777 --> 00:15:13,944
Ben yazıyorum.
407
00:15:13,946 --> 00:15:15,210
Ama hizmet ediyor
arabalar, yani
408
00:15:15,212 --> 00:15:16,145
- çok zamaný.
- Yaparım.
409
00:15:16,147 --> 00:15:18,384
Her neyse, neler oluyor?
410
00:15:19,884 --> 00:15:21,818
Neler karıştırıyorsun
şu anda?
411
00:15:21,820 --> 00:15:24,753
Şimdi burdayım hazır
kültürel bir olay.
412
00:15:24,755 --> 00:15:26,922
Bu bir müzikal ve dans.
413
00:15:26,924 --> 00:15:28,090
Gerçekten mi?
414
00:15:28,092 --> 00:15:30,526
Biraz müzik yapıyoruz
kurslar, müzik terapisi.
415
00:15:30,528 --> 00:15:32,127
Dans ediyorum ve biraz öğretmenlik yapıyorum.
416
00:15:32,129 --> 00:15:33,796
- Harika.
- Fantastik.
417
00:15:33,798 --> 00:15:35,765
Bazı topluluklar
bina içermesi.
418
00:15:35,767 --> 00:15:36,766
Harika.
419
00:15:36,768 --> 00:15:37,599
Buradayız.
420
00:15:37,601 --> 00:15:38,971
Burası küçük bir şehir.
421
00:15:40,739 --> 00:15:42,103
Allah Allah.
422
00:15:42,105 --> 00:15:43,506
Peki, bu dikenli tel ne için?
423
00:15:43,508 --> 00:15:45,675
Bir cezaevi kampına benziyor.
424
00:15:45,677 --> 00:15:48,945
İnsanların almasını engellemek mi?
veya dışarı çıkmalarını engellemek mi?
425
00:15:48,947 --> 00:15:51,350
Bunun politikası
kamp gerçekten havadar.
426
00:15:52,750 --> 00:15:55,754
Çok daha köklü
beklediğimden daha fazla.
427
00:16:00,125 --> 00:16:01,456
Gerçekten mi,
tanıştığıma memnun oldum.
428
00:16:01,458 --> 00:16:02,592
İyi şanslar
herşeyle.
429
00:16:02,594 --> 00:16:03,696
Umarım işe yarar.
430
00:16:07,131 --> 00:16:09,898
Ah, Steve, teşekkürler
çok.
431
00:16:09,900 --> 00:16:11,099
Tamam teşekkür ederim.
432
00:16:11,101 --> 00:16:12,134
İngiltere'ye geliyorum.
433
00:16:12,136 --> 00:16:13,502
Umarım orada görüşürüz.
434
00:16:13,504 --> 00:16:14,671
Sahip olmak
e-postalarımı aldın mı?
435
00:16:14,673 --> 00:16:16,373
Evet, iletişim kuracağım
teşekkür ederim.
436
00:16:16,375 --> 00:16:17,940
Dönüşü burada yap.
437
00:16:17,942 --> 00:16:18,844
İçeri gireceğim.
438
00:16:36,094 --> 00:16:37,627
Pekala, bu ayıktı.
439
00:16:37,629 --> 00:16:41,263
Bunun için yaşadığınızı hayal edin
yıl ve yıl ve yıl.
440
00:16:41,265 --> 00:16:44,834
Şey, tıpkı
Troy'un dışındaki Yunan kampları.
441
00:16:44,836 --> 00:16:46,435
10 yılın en iyi parçası.
442
00:16:46,437 --> 00:16:47,671
Çok uzun.
443
00:16:47,673 --> 00:16:48,604
Daha önce söyledim,
Tekrar söyleyeceğim.
444
00:16:48,606 --> 00:16:50,509
Kamp yapmak için çok uzun.
445
00:16:52,043 --> 00:16:52,877
İyi adam.
446
00:16:54,044 --> 00:16:56,713
Evet güzel,
o çok hoş bir adam.
447
00:16:56,715 --> 00:16:57,980
Yani, onu tanıyorum.
448
00:16:57,982 --> 00:16:59,984
Birlikte çalıştık
geçen yıl bir filmde.
449
00:17:01,052 --> 00:17:02,251
Dedi.
450
00:17:02,253 --> 00:17:04,886
Bir çeşit oynadı
kendini versiyonu.
451
00:17:04,888 --> 00:17:07,055
Hatırlamadın
onu, değil mi?
452
00:17:07,057 --> 00:17:07,957
Ne?
453
00:17:07,959 --> 00:17:10,026
Elbette onu hatırladım.
454
00:17:10,028 --> 00:17:13,395
Onunla çalıştım
en azından bir ay.
455
00:17:13,397 --> 00:17:15,131
Elbette onu hatırladım.
456
00:17:15,133 --> 00:17:17,433
Belki ilk başta değil ama
sonunda, evet, evet gibi.
457
00:17:17,435 --> 00:17:18,403
Hey ne yapıyorsun?
458
00:17:21,138 --> 00:17:22,006
Onun ismi ne?
459
00:17:24,977 --> 00:17:25,811
Onun ismi ne?
460
00:17:26,844 --> 00:17:28,044
Neyi test ediyorsunuz?
461
00:17:28,046 --> 00:17:28,978
Neden soruyorsun,
"onun ismi ne?
462
00:17:28,980 --> 00:17:30,513
Onun ismi ne?"
463
00:17:30,515 --> 00:17:31,248
Seni test etmiyorum,
Sadece görmekle ilgileniyorum,
464
00:17:31,250 --> 00:17:32,084
onun ismi ne?
465
00:17:36,921 --> 00:17:37,756
Halit
466
00:17:40,224 --> 00:17:41,423
Bu Kareem.
467
00:17:41,425 --> 00:17:43,125
Tamam, bende
ilk hece, değil mi?
468
00:17:43,127 --> 00:17:44,096
Ah, aferin.
469
00:17:48,133 --> 00:17:50,599
Nerede olduğunu biliyorsun
lezbiyen kelimesi nereden geliyor?
470
00:17:50,601 --> 00:17:53,603
Evet,
Midilli adası.
471
00:17:53,605 --> 00:17:56,706
Sappho rahibeydi
erotik şiir yazan
472
00:17:56,708 --> 00:18:01,344
tüm bu kadınlara
sevdim ve takıntılıydı.
473
00:18:01,346 --> 00:18:04,980
Ve o en çok
şair kutladı.
474
00:18:04,982 --> 00:18:07,382
Değil, lezbiyen ama
en ünlü kişi
475
00:18:07,384 --> 00:18:09,051
Antik Yunanistan'da.
476
00:18:09,053 --> 00:18:12,354
Ve o bir kadındı
ve o bir lezbiyenti.
477
00:18:12,356 --> 00:18:14,256
Bu bir utanç
feribota binin.
478
00:18:14,258 --> 00:18:17,427
Kalmak istiyorum
Otel Lezbiyen,
479
00:18:17,429 --> 00:18:18,795
eminim yapacağın gibi.
480
00:18:18,797 --> 00:18:20,529
Bence.
481
00:18:20,531 --> 00:18:23,231
Hadi Bay Bond, beğendin mi?
Hotel Lezbiyen'de kalmak,
482
00:18:23,233 --> 00:18:25,067
benim kadar mı?
483
00:18:26,337 --> 00:18:27,504
Başımı alabilirsem
aşağı ve lezbiyen.
484
00:18:27,506 --> 00:18:29,341
Çok mutluyum.
485
00:18:30,708 --> 00:18:32,342
Otel Lezbiyen hoş geldiniz.
486
00:18:32,344 --> 00:18:35,510
İstediğiniz zaman kontrol edebilirsiniz
seviyorsun ama yapabilirsin
487
00:18:35,512 --> 00:18:38,349
- asla ayrılma.
- Asla ayrılma.
488
00:18:53,765 --> 00:18:56,600
♪ Yelken.
489
00:18:56,602 --> 00:19:00,303
♪ yelken açıyorum
490
00:19:00,305 --> 00:19:04,006
♪ Tekrar ev
491
00:19:04,008 --> 00:19:06,442
♪ Denizin karşısında
492
00:19:07,880 --> 00:19:11,346
♪ yelken açıyorum
493
00:19:11,348 --> 00:19:15,151
♪ fırtınalı sular
494
00:19:15,153 --> 00:19:18,889
Near yanında olmak,
495
00:19:18,891 --> 00:19:22,961
Free özgür olmak.
496
00:19:23,961 --> 00:19:25,460
Avustralya'yı nereden tanıyorsunuz?
497
00:19:25,462 --> 00:19:29,298
25 yaşında bir kız vardı
daha önce hiç duymamış olan
498
00:19:29,300 --> 00:19:30,498
Rod Stewart.
499
00:19:30,500 --> 00:19:32,171
Bu ikisini hiç duymadım
kelimeleri bu sırayla.
500
00:19:33,672 --> 00:19:35,471
Yani, eskiden dışarı çıktığımda
eskiden söylediğim kızla,
501
00:19:35,473 --> 00:19:36,338
Hatırla bunu?
502
00:19:36,340 --> 00:19:37,840
Bunu hatırla?
503
00:19:37,842 --> 00:19:39,811
Ve ben sadece "Ben olduğum zaman
Bunu eskiden yapardık. "
504
00:19:47,384 --> 00:19:50,753
Stagira
Aristo'nun doğum yeri.
505
00:19:50,755 --> 00:19:54,023
Stagira kuşatıldı
ve MÖ 348'de yok edildi
506
00:19:54,025 --> 00:19:55,557
Makedonyalı Philip tarafından.
507
00:19:55,559 --> 00:19:59,260
Sakinleri köleleştirdi,
sonra Philip şehri yeniden inşa etti
508
00:19:59,262 --> 00:20:01,430
için bir ödülü var
Aristoteles öğretiliyor
509
00:20:01,432 --> 00:20:02,467
oğlu Alexander'a.
510
00:20:05,770 --> 00:20:07,004
Daha ne kadar?
511
00:20:08,472 --> 00:20:11,175
Sadece etrafta, o
sadece bu yolun tepesinde.
512
00:20:12,509 --> 00:20:14,613
Sandalımda yine bir taş.
513
00:20:17,715 --> 00:20:19,649
Haydi.
514
00:20:19,651 --> 00:20:22,852
Ne demek istiyorsun?
515
00:20:22,854 --> 00:20:24,086
İşte bu.
516
00:20:24,088 --> 00:20:25,990
Bu türbe
Aristoteles'e ...
517
00:20:27,192 --> 00:20:30,258
Peki, ithal ettiler
onun külleri buraya
518
00:20:30,260 --> 00:20:34,465
özellikle onları burada bırakmak
burası memleketidir.
519
00:20:35,666 --> 00:20:37,266
Çok değil
bakmak için, değil mi?
520
00:20:37,268 --> 00:20:39,603
Neden şarj olmadıklarını görebiliyorum.
521
00:20:39,605 --> 00:20:41,136
Belki kargaşa.
522
00:20:41,138 --> 00:20:43,975
Lego arazi bir servete mal oldu ama
paran için çok şey alırsın.
523
00:20:46,144 --> 00:20:48,044
Sence olacak mı
bir anıt olmak ister misin?
524
00:20:48,046 --> 00:20:49,612
Yapmıyorum
anıtlara inanıyorum.
525
00:20:49,614 --> 00:20:52,215
Sadece birşey
Manchester mütevazı.
526
00:20:52,217 --> 00:20:53,018
Evet.
527
00:21:02,094 --> 00:21:04,126
Resim yapmadım
Makedonya bunu beğendi.
528
00:21:04,128 --> 00:21:05,961
Hayal ettim
oldukça sağlam ol.
529
00:21:05,963 --> 00:21:10,969
Olacağını düşünmemiştim
yemyeşil ve yumuşak olun.
530
00:21:11,803 --> 00:21:12,671
Biliyorum.
531
00:21:14,105 --> 00:21:15,171
- Affedersiniz.
- Marş motorumuz, efendim.
532
00:21:15,173 --> 00:21:16,173
Teşekkür ederim.
533
00:21:17,275 --> 00:21:18,507
- Ah.
- Başlangıç olarak,
534
00:21:18,509 --> 00:21:20,176
midye var
füme çam iğneleri,
535
00:21:20,178 --> 00:21:22,478
Parmesan peyniri ile, yeşil
kuşkonmaz, biraz
536
00:21:22,480 --> 00:21:25,213
narenciye ve espresso
toz, tadını çıkarın.
537
00:21:25,215 --> 00:21:26,180
Teşekkürler, Bay Tim.
538
00:21:26,182 --> 00:21:27,016
- Teşekkür ederim.
- Zevkle.
539
00:21:27,018 --> 00:21:27,850
Teşekkür ederim.
540
00:21:27,852 --> 00:21:29,084
Espresso tozu tozu.
541
00:21:29,086 --> 00:21:30,987
Bu bir içerik
Beklemiyordum
542
00:21:30,989 --> 00:21:34,958
ama aynı zamanda
merakımı uyandırdı.
543
00:21:34,960 --> 00:21:35,794
Birazcık,
544
00:21:37,095 --> 00:21:37,929
hmm
545
00:21:39,397 --> 00:21:41,296
şey, bu,
546
00:21:41,298 --> 00:21:42,230
Bu karmaşık.
547
00:21:42,232 --> 00:21:43,934
Bu kesinlikle ilahi.
548
00:21:50,642 --> 00:21:54,009
İnsanlar İskender hakkında konuşuyor
Büyük süre tüm gözden kaçırmak
549
00:21:54,011 --> 00:21:56,179
psikotik eğilimleri vardı.
550
00:21:56,181 --> 00:21:59,248
Annesi ile birlikte komplo kuruyor
babasını öldürmek için.
551
00:21:59,250 --> 00:22:01,816
Ve ondan sonra
öldürme çılgınlığına gitti,
552
00:22:01,818 --> 00:22:05,154
tüm yarısını yuvarlayarak
kardeşler ve kuzenler
553
00:22:05,156 --> 00:22:06,788
kim meşru olabilir
tahta çıkmak
554
00:22:06,790 --> 00:22:09,758
ve acımasızca ve
onları korkunç bir şekilde öldürdü.
555
00:22:09,760 --> 00:22:12,461
O bir gangsterdi,
eski moda gangster.
556
00:22:12,463 --> 00:22:14,463
Biz ona diyoruz
Büyük İskender.
557
00:22:14,465 --> 00:22:16,834
Ortak zeminde
sadece bir gangster.
558
00:22:18,403 --> 00:22:20,001
Taahhüt edeceğim
iğrenç suçlar.
559
00:22:20,003 --> 00:22:21,804
Marlon Brando yapıyorum.
560
00:22:21,806 --> 00:22:23,338
İyi, ben memnunum
bunu işaretledin.
561
00:22:23,340 --> 00:22:27,442
Acımasız suçlar işleyin,
Çılgınca davranacağım.
562
00:22:27,444 --> 00:22:28,643
Bir iz bırakmalısın,
563
00:22:28,645 --> 00:22:30,715
yolumdan çekil, ne zaman
böyle konuşuyorsun.
564
00:22:32,048 --> 00:22:35,651
Böyle konuşuyorsun
değil
565
00:22:35,653 --> 00:22:37,255
Sen nesin
duymama izin ver?
566
00:22:38,423 --> 00:22:41,224
Onun gibi konuşuyor
yanakları
567
00:22:41,226 --> 00:22:42,857
pamuk topları dolu
568
00:22:42,859 --> 00:22:44,427
Şey, ama onlar
pamuk topları dolu
569
00:22:44,429 --> 00:22:45,862
Biliyorum.
570
00:22:45,864 --> 00:22:47,129
Ama onlar dolu değildi
diş hekimlerinin kullandığı şeyler
571
00:22:47,131 --> 00:22:49,434
- Sifonu ...
- Diş temizleme bezi.
572
00:22:50,601 --> 00:22:51,968
Onları kullanmıyorlar
artık bir sebepten ötürü.
573
00:22:51,970 --> 00:22:53,736
- Onlara ihtiyaçları yok.
- Neden bilmiyorum.
574
00:22:53,738 --> 00:22:55,837
Çünkü diş hekimliği
gelişmiş.
575
00:22:55,839 --> 00:22:57,340
Diş hekimliği ilerlemiştir.
576
00:22:57,342 --> 00:22:59,507
Bir sürü şey yaptık
diş hekimliğinde büyük adımlar.
577
00:22:59,509 --> 00:23:00,977
Bunun ne olduğunu biliyorum.
578
00:23:00,979 --> 00:23:02,210
Diş hekimliği var
aslında oldukça fazla ilerledi.
579
00:23:02,212 --> 00:23:03,612
Ne biliyor musun?
580
00:23:03,614 --> 00:23:07,016
Seni işe almayı severim
Aristoteles oğlumu eğitecek.
581
00:23:07,018 --> 00:23:09,387
Ona öğretmeni seviyorum
felsefe hakkında çok şey.
582
00:23:10,587 --> 00:23:12,520
Çok memnun oldum
teklif ama söylemeliyim
583
00:23:12,522 --> 00:23:15,057
Çok zor buluyorum
ne yaptığını unutmak
584
00:23:15,059 --> 00:23:17,026
sadece bir yıl önce, hangi
müthiş bir spordu.
585
00:23:17,028 --> 00:23:18,193
Biliyor musun?
586
00:23:18,195 --> 00:23:19,728
Sana ne yapacağımı söyleyeceğim.
587
00:23:19,730 --> 00:23:21,229
Oğluma öğretmezsen, ben
kafasını kopar, boktan
588
00:23:21,231 --> 00:23:22,965
lanet olası lanet boynun,
seni aptal dick emme
589
00:23:22,967 --> 00:23:25,401
lanet olası pislik, tamam mı?
590
00:23:25,403 --> 00:23:27,569
Ama aslında
gangster olmak.
591
00:23:27,571 --> 00:23:30,373
Eğer kalırsan bahse girerim
Londra, Ray Winston olabilir.
592
00:23:30,375 --> 00:23:34,376
Eğer öğreteceksen
oğlum Aristoteles, değil mi?
593
00:23:34,378 --> 00:23:37,779
Havadar peri istemiyorum
nonce buraya geliyor, ne ...
594
00:23:37,781 --> 00:23:38,713
Teşekkür ederim canım.
595
00:23:38,715 --> 00:23:39,748
- Merhaba.
- Çok hoş.
596
00:23:39,750 --> 00:23:41,817
Olağanüstü,
şef övgü.
597
00:23:41,819 --> 00:23:43,387
Kesinlikle yapacağım.
598
00:23:44,255 --> 00:23:45,090
Bay Seven.
599
00:23:46,257 --> 00:23:47,923
Bu Hıristiyan adın mı?
600
00:23:47,925 --> 00:23:49,124
- Evet öyle.
- Evet iyi.
601
00:23:49,126 --> 00:23:50,892
Bay Steve, Bay Rob.
602
00:23:50,894 --> 00:23:52,760
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Merhaba
603
00:23:52,762 --> 00:23:54,462
Bilmeyecek
Basil Brush kimdir.
604
00:23:54,464 --> 00:23:55,597
- Teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim.
605
00:23:55,599 --> 00:23:57,298
Şimdi beni dinle.
606
00:23:57,300 --> 00:24:00,469
Olmadığından emin olmak istiyorum
sadece havadar peri düşünme.
607
00:24:00,471 --> 00:24:03,338
Harika bir Ray Winston değil,
Ona bir parçasını kaybettim biliyorsun.
608
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
Bu da ne?
609
00:24:04,342 --> 00:24:06,007
- Cidden biz-
- Neden ki?
610
00:24:06,009 --> 00:24:07,610
Gittim, ben de öyle düşünmüştüm.
611
00:24:12,482 --> 00:24:14,917
VIII. Henry'yi gördüm,
ki öyle olduğunu düşündüm,
612
00:24:14,919 --> 00:24:17,754
Demek istediğim, o harika bir oyuncu,
ama bunun garip olduğunu düşündüm.
613
00:24:17,756 --> 00:24:18,987
ona Cockney'i verdi
aksanı, değil mi?
614
00:24:18,989 --> 00:24:19,788
Evet, Sekizinci Henry idi
615
00:24:19,790 --> 00:24:21,056
bir Cockney aksanı ile.
616
00:24:21,058 --> 00:24:23,359
'Ben gerçekten
Anne Boleyn’in
617
00:24:23,361 --> 00:24:26,194
ama bu eski alabalığı aldım
beni geri ... Aragon Catherine
618
00:24:26,196 --> 00:24:27,630
bu konuda ne yapacağımı bilmiyorum.
619
00:24:27,632 --> 00:24:28,797
Efendimiz.
620
00:24:28,799 --> 00:24:29,632
İçeri girmeyi düşünüyorum
ona, onu torbalamak istiyorum,
621
00:24:29,634 --> 00:24:31,065
Ona yatmak istiyorum.
622
00:24:31,067 --> 00:24:32,834
- Efendim, araya girebilir miyim?
- Onu ben yapacağım.
623
00:24:32,836 --> 00:24:34,803
Yeni sarayın, Hampton
Mahkeme, hazır efendim.
624
00:24:34,805 --> 00:24:36,471
Jakuzi koymak ettik.
625
00:24:36,473 --> 00:24:37,873
İncelemek ister misiniz?
626
00:24:37,875 --> 00:24:40,008
Papa lanet yapamam dedi
boşanmak.
627
00:24:40,010 --> 00:24:42,044
Eğer hakkında ne söylüyorum
Dedim ki, ben sorumluyum,
628
00:24:42,046 --> 00:24:43,879
Ben başkanım
kilise, buna ne dersin?
629
00:24:43,881 --> 00:24:45,381
Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
630
00:24:45,383 --> 00:24:47,415
Hepsini dolaşmaya ne dersin
manastırların ve lanet olası
631
00:24:47,417 --> 00:24:48,549
bu boku onlardan atmak?
632
00:24:48,551 --> 00:24:50,585
Yani her biri.
633
00:24:50,587 --> 00:24:51,519
Yani, ben lanet edeceğim
hepsini seviye.
634
00:24:51,521 --> 00:24:53,788
Bay Kahrolası Papa'ya ne dersiniz?
635
00:24:53,790 --> 00:24:57,793
Kraliyet Ekselansları, Anne
Boleyn seni bekliyor
636
00:24:57,795 --> 00:24:59,128
anti haznesi
Kraliyet Ekselansları.
637
00:24:59,130 --> 00:25:00,395
Onu getirmeli miyim?
638
00:25:00,397 --> 00:25:03,132
Evet, söyle ona
Gerçek bir gafım var.
639
00:25:03,134 --> 00:25:04,667
Duyduğuma sevindim
Kraliyet Ekselansları.
640
00:25:04,669 --> 00:25:07,102
Senin birinin olduğunu söyleyebilir miyim
Kraliyet boner bakıyor
641
00:25:07,104 --> 00:25:08,004
özellikle görkemli
bu sabah.
642
00:25:08,006 --> 00:25:09,505
Evet, ondan gerçekten hoşlanıyorum.
643
00:25:09,507 --> 00:25:12,173
Diyelim ki, yarı odacık veya
ne derseniz deyin.
644
00:25:12,175 --> 00:25:15,044
Efendim sen misin
örtülü konuşma?
645
00:25:15,046 --> 00:25:16,711
Neden sen
nonce gibi mi konuşuyorsun?
646
00:25:16,713 --> 00:25:17,646
Çünkü ben
senden dehşete kapıldı efendim.
647
00:25:17,648 --> 00:25:19,047
Ben bir nonce değilim.
648
00:25:19,049 --> 00:25:20,216
Ben nonce değilim, efendim.
649
00:25:20,218 --> 00:25:21,717
Ben bir nonce değilim.
650
00:25:21,719 --> 00:25:23,052
Bu bir söylenti
mahkemeye konuldu
651
00:25:23,054 --> 00:25:25,188
- Cromwell tarafından.
- Tamam, her neyse.
652
00:25:25,190 --> 00:25:27,855
Anne Boleyn'i tanıyorsun.
653
00:25:27,857 --> 00:25:29,025
Değil, seni seviyor efendim.
654
00:25:29,027 --> 00:25:30,691
Beni mahvediyor.
655
00:25:30,693 --> 00:25:32,294
Lanet olası kafasını keseceğim.
656
00:25:32,296 --> 00:25:34,462
Kelimenin tam anlamıyla onu doğrayın
lanet olası kafa.
657
00:25:34,464 --> 00:25:37,834
Beni yaladı, alacağım
Fransa'dan bir kılıç ustası.
658
00:25:37,836 --> 00:25:39,101
Ah efendim.
659
00:25:39,103 --> 00:25:40,334
Diz çökebilir
onun karşısında.
660
00:25:40,336 --> 00:25:43,971
Bu çok net konuşuyor
Sire'nin sınıfından, efendim.
661
00:25:43,973 --> 00:25:46,877
Leydimin kıyısını kesmek için
kılıç ustası ile baş.
662
00:25:53,183 --> 00:25:54,019
Merhaba.
663
00:25:55,986 --> 00:25:58,688
Görmeyi sevmiyorum
bu benim çenem, kubbe.
664
00:25:58,690 --> 00:26:01,556
- Teşekkür ederim.
- Tatlı, baylar.
665
00:26:01,558 --> 00:26:04,927
Badem parçalanıyor
yuzu kremalı taze narenciye
666
00:26:04,929 --> 00:26:07,430
ve kan portakalı
üstte, tadını çıkarın.
667
00:26:07,432 --> 00:26:08,297
- Teşekkür ederim.
- Çok teşekkür ederim.
668
00:26:08,299 --> 00:26:09,599
Zevkle.
669
00:26:12,103 --> 00:26:14,236
Kim olsaydın
Yunan tanrısı olabilir misin?
670
00:26:14,238 --> 00:26:16,104
Hangi Tanrı olurdun?
671
00:26:16,106 --> 00:26:17,338
Oyuncu oldum
Yunan tanrısı olarak.
672
00:26:17,340 --> 00:26:18,606
Ne zaman?
673
00:26:18,608 --> 00:26:20,174
Hades oynadım
Jackson Şehrindeki oteller.
674
00:26:20,176 --> 00:26:21,642
Evet, Percy Jackson,
Şimşek Hırsızı.
675
00:26:21,644 --> 00:26:24,646
Evet, yaptılar
bu filmlerden daha fazla.
676
00:26:24,648 --> 00:26:25,547
Hmm hmm.
677
00:26:25,549 --> 00:26:26,882
Hades'e ne oldu?
678
00:26:26,884 --> 00:26:28,517
Sadece yapmadılar
beni geri davet et.
679
00:26:29,354 --> 00:26:30,188
Ah.
680
00:26:31,923 --> 00:26:34,058
Merhaba Joe, Joe?
681
00:26:35,025 --> 00:26:35,959
Hey baba, nasılsın?
682
00:26:35,961 --> 00:26:37,226
İyi iyi.
683
00:26:37,228 --> 00:26:38,393
Neler oluyor?
684
00:26:38,395 --> 00:26:40,863
Evet, Dede
tekrar hastanede.
685
00:26:40,865 --> 00:26:42,297
Ne?
686
00:26:42,299 --> 00:26:46,101
Evet, bulundum
onu görmek iyi görünüyor.
687
00:26:46,103 --> 00:26:48,503
Tamam, bu yüzden
eskisi gibi.
688
00:26:48,505 --> 00:26:50,471
Evet, eskisi gibi.
689
00:26:50,473 --> 00:26:52,440
Hepsi rutin.
690
00:26:52,442 --> 00:26:53,843
Bazı testler yapıyorlar.
691
00:26:53,845 --> 00:26:55,477
- Çekin, efendim.
- Oh, çok teşekkür ederim.
692
00:26:55,479 --> 00:26:56,446
Tatlıyı beğendin mi?
693
00:26:56,448 --> 00:26:57,680
Evet, çok hoş.
694
00:26:57,682 --> 00:26:58,381
Narenciye yiyemem,
Onu terk etmek zorunda kaldım.
695
00:26:58,383 --> 00:26:59,217
Teşekkür ederim.
696
00:27:00,750 --> 00:27:02,552
Orada olmana sevindim.
697
00:27:02,554 --> 00:27:04,519
- Ve annem aslında,
- Tamam.
698
00:27:04,521 --> 00:27:06,020
Phillips taşındı.
699
00:27:06,022 --> 00:27:08,457
Onu terk etti, ben de ...
700
00:27:08,459 --> 00:27:09,294
Philip?
701
00:27:10,528 --> 00:27:13,796
Evet, Philip onu
ortağı, erkek arkadaşı.
702
00:27:13,798 --> 00:27:15,096
Ah evet.
703
00:27:15,098 --> 00:27:15,998
Yaşıyor
iki yıl onunla.
704
00:27:16,000 --> 00:27:17,665
Evet, sanırım onunla tanıştım.
705
00:27:17,667 --> 00:27:20,235
Sana çok iyi akşamlar ve
bu çok özel hoş geldiniz
706
00:27:20,237 --> 00:27:22,438
Guess Tasarı'nın Yunanca baskısı
707
00:27:22,440 --> 00:27:24,140
sana gelen
güzel Yunan adası
708
00:27:24,142 --> 00:27:27,343
Burada en kuzeydeki plaj
Güney Yunanistan'ın bir parçası.
709
00:27:27,345 --> 00:27:30,478
Ve bu gece oynamak için bize katılıyor
geri dönen bir şampiyon
710
00:27:30,480 --> 00:27:33,082
kuzeyde bilgiçlikten
İngiltere bayrağı Stephen Coogan.
711
00:27:33,084 --> 00:27:34,816
Steve, iyi akşamlar?
712
00:27:34,818 --> 00:27:35,653
"Merhaba."
713
00:27:37,087 --> 00:27:38,720
Gelmeme ihtiyacın olursa
ve bana haber ver,
714
00:27:38,722 --> 00:27:39,555
Bir uçağa atlayacağım.
715
00:27:39,557 --> 00:27:41,055
Tamam?
716
00:27:41,057 --> 00:27:42,423
Tamam seni seviyorum.
717
00:27:42,425 --> 00:27:45,094
Ben de seni seviyorum baba, güle güle.
718
00:27:45,096 --> 00:27:46,362
Ve hakkında harika bir şey
Sen Steve, hiç seçmedin mi?
719
00:27:46,364 --> 00:27:48,764
başka biri
ne yapıyorlar.
720
00:27:48,766 --> 00:27:51,633
"Hayır, olur
kelimenin tam anlamıyla asla gerçekleşmez. "
721
00:27:51,635 --> 00:27:54,504
Oh, işte burada,
insanın kendisi, Steven,
722
00:27:54,506 --> 00:27:56,671
bu güzelde
sahil tarafı ayarı.
723
00:27:56,673 --> 00:27:58,977
Arzu eder misiniz
Sanırım Bill Guess?
724
00:28:00,345 --> 00:28:01,211
Gerçekten hayır.
725
00:28:02,179 --> 00:28:04,182
Tamam, 307 euro.
726
00:28:20,798 --> 00:28:22,965
Hey Chloe, baba.
727
00:28:22,967 --> 00:28:24,232
- Selam.
- Selam.
728
00:28:24,234 --> 00:28:25,069
Nasılsın?
729
00:28:26,336 --> 00:28:28,004
- Güzel.
- Güzel, ne yapıyorsun?
730
00:28:28,006 --> 00:28:30,940
Sadece biraz izliyorum
iPad'imdeki şeyler.
731
00:28:30,942 --> 00:28:32,009
Charlie nerede?
732
00:28:33,176 --> 00:28:36,545
Charlie burada değil,
şu anda uyuyor.
733
00:28:36,547 --> 00:28:38,747
Tamam o zaman konuşmama izin ver
düz anne sonra sevgilim
734
00:28:38,749 --> 00:28:41,217
ve konuşacağım
yarın tekrar.
735
00:28:41,219 --> 00:28:42,151
O burada değil.
736
00:28:42,153 --> 00:28:43,920
Orada da yok.
737
00:28:43,922 --> 00:28:45,321
O nerede?
738
00:28:45,323 --> 00:28:47,523
Tiyatro.
739
00:28:47,525 --> 00:28:48,757
Tiyatro söyledin,
740
00:28:48,759 --> 00:28:50,426
o ne yapacak
tiyatroda görüyor musun?
741
00:28:50,428 --> 00:28:51,760
Bilmiyorum.
742
00:28:51,762 --> 00:28:53,130
Ve kiminle gitti?
743
00:28:54,298 --> 00:28:55,998
Yapma
bunu da biliyorum.
744
00:28:56,000 --> 00:28:58,403
Ama biliyorsun ki
tiyatroya gitti.
745
00:29:00,137 --> 00:29:01,804
Evet.
746
00:29:01,806 --> 00:29:02,807
Tamam.
747
00:29:07,612 --> 00:29:08,709
Devam etmeliyim.
748
00:29:11,715 --> 00:29:12,881
Koş baba, devam et.
749
00:29:14,184 --> 00:29:15,352
Devam et.
750
00:29:17,555 --> 00:29:18,590
İyi misin?
751
00:29:24,362 --> 00:29:25,529
İyi misin?
752
00:29:31,568 --> 00:29:32,668
Katherine.
753
00:29:32,670 --> 00:29:34,770
Sevdiğim kocam.
754
00:29:34,772 --> 00:29:38,172
Neden vermeyi seçiyorsun
böyle vahşi keder içinde?
755
00:29:38,174 --> 00:29:39,708
Catherine!
756
00:29:39,710 --> 00:29:40,545
İyi ücret.
757
00:29:41,878 --> 00:29:45,849
Ve başarısız olma
oğlumuz için sevginiz.
758
00:30:21,050 --> 00:30:24,687
Problems Sorunlarımı gördüm ve
Işığı göreceğim ♪
759
00:30:24,689 --> 00:30:26,888
♪ Sevgi dolu bir şeyimiz var,
760
00:30:26,890 --> 00:30:30,025
Right Doğru davranmalıyız.
761
00:30:30,027 --> 00:30:33,062
Danger Tehlike yok,
çok ileri gidebiliriz ♪
762
00:30:33,064 --> 00:30:34,595
Now Şimdi inanmaya başlıyoruz
763
00:30:34,597 --> 00:30:35,998
Grease mi söylüyorsun?
♪ Olabileceğimiz
764
00:30:36,000 --> 00:30:36,965
Çünkü
765
00:30:36,967 --> 00:30:38,467
ve Yunanistan.
♪ biz kimiz.
766
00:30:38,469 --> 00:30:41,503
♪ Gres kelimedir.
767
00:30:41,505 --> 00:30:44,006
Love Aşkımızın olduğunu düşünüyorlar
sadece büyüyen bir acı. ♪
768
00:30:44,008 --> 00:30:47,342
Gres değil
Yunanistan'ın ülkesi hakkında.
769
00:30:47,344 --> 00:30:49,679
Yunanistan'dayken,
Gres kelimesini duyuyorum,
770
00:30:49,681 --> 00:30:51,212
Bence Yunanistan,
771
00:30:51,214 --> 00:30:52,847
Evet, ama aynı değil
bir sesteş gibi.
772
00:30:52,849 --> 00:30:54,182
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
- Bu bir sesteş sözcük.
773
00:30:54,184 --> 00:30:56,084
Bu nasıl cüret edersin?
774
00:30:56,086 --> 00:30:58,019
Bu ne cüret?
775
00:30:58,021 --> 00:30:59,488
Ben bir homophone değilim.
776
00:30:59,490 --> 00:31:00,722
Ben heteroseksüelim.
777
00:31:00,724 --> 00:31:02,894
Ben bir hetro'yum ...
hayır, ben bir insanım.
778
00:31:04,028 --> 00:31:05,459
- İyi akşamlar.
- Ben bir homophone değilim.
779
00:31:05,461 --> 00:31:07,796
Beni aramıyorum Steve.
780
00:31:07,798 --> 00:31:09,465
Gres kelimesi, değil mi?
781
00:31:09,467 --> 00:31:11,499
Bu senin kelimen
duydum, bir oluğu var,
782
00:31:11,501 --> 00:31:13,001
bir anlamı var.
783
00:31:13,003 --> 00:31:14,236
Yunanistan tam zamanı
yer, harekettir.
784
00:31:14,238 --> 00:31:16,171
Gres yağı
Hissettiğimiz şekilde.
785
00:31:16,173 --> 00:31:18,173
Hakkında daha fazla konuş
genişletin.
786
00:31:18,175 --> 00:31:22,277
Kimin Grease yazdığını biliyor musunuz?
787
00:31:22,279 --> 00:31:24,046
Steve Coogan, yaptın mı
kimin Grease yazdığını biliyor musun?
788
00:31:24,048 --> 00:31:24,947
Hayır, sanmıyorum ...
789
00:31:24,949 --> 00:31:26,382
Barry Gibb'di.
790
00:31:26,384 --> 00:31:27,583
Diğerlerini biliyorum
eski Yunanistan'dan yazarlar,
791
00:31:27,585 --> 00:31:29,017
ama hayır, bu değil
sizin için önemli.
792
00:31:29,019 --> 00:31:30,719
- Grease şarkısını kim yazdı?
- Peki, yazıldı
793
00:31:30,721 --> 00:31:34,288
Barry Gibb tarafından çünkü Robert
Stigwood Arı Gees yöneticisi
794
00:31:34,290 --> 00:31:35,958
müzik üretiyordu
orijinal olmadan
795
00:31:35,960 --> 00:31:38,526
sahne müzikal çünkü o
Grease şarkısı yoktu.
796
00:31:38,528 --> 00:31:41,395
Robin Barry'ye biz olduğumuzu söyledi
böyle büyük bir başarının tadını çıkarmak
797
00:31:41,397 --> 00:31:45,469
böyle bir trajedi ile.
798
00:31:47,770 --> 00:31:49,004
Bunu kimin yazdığını biliyor musun,
799
00:31:49,006 --> 00:31:50,372
"herkese bir arkadaş
kimseye arkadaş değil mi? "
800
00:31:50,374 --> 00:31:51,974
Evet, Aristoteles,
801
00:31:51,976 --> 00:31:53,508
- şimdi size söyleyeyim.
- Sana söylediğim için.
802
00:31:53,510 --> 00:31:55,544
Hayır, zaten biliyordum.
803
00:31:55,546 --> 00:31:58,115
Hiçbir şey bilmiyorsun.
804
00:32:00,884 --> 00:32:03,418
Hakkında daha fazla şey biliyorsun
bu alakasız şeyler
805
00:32:03,420 --> 00:32:05,254
Grease şarkısını kim yazdı?
806
00:32:05,256 --> 00:32:08,757
Her şeyden önce bu önemsizlikler
Antik Yunanistan ile ilgisi
807
00:32:08,759 --> 00:32:10,292
ne olduğum dışında
sana verilen kaşık
808
00:32:10,294 --> 00:32:11,763
son birkaç gün içinde.
809
00:32:13,263 --> 00:32:17,164
♪ Gres zamanıdır,
yer, hareket ♪
810
00:32:17,166 --> 00:32:21,469
♪ Ve Gres
Hissettiğimiz şekilde. ♪
811
00:32:25,843 --> 00:32:28,376
Biliyorsunuz, Yunanlılar
Delphi'nin merkez olduğunu düşündüm
812
00:32:28,378 --> 00:32:31,212
kelimenin tam anlamıyla
Yunan dünyasının merkezi,
813
00:32:31,214 --> 00:32:33,481
olduğu gibi göbek.
814
00:32:33,483 --> 00:32:35,482
Evet bencede.
815
00:32:35,484 --> 00:32:36,820
Ve bir mağaraları vardı
816
00:32:39,088 --> 00:32:42,023
ve kadın
bir tripod üzerinde oturan mağara,
817
00:32:42,025 --> 00:32:45,392
duman geliyor
onun altında,
818
00:32:45,394 --> 00:32:47,128
peygamberleri olurdu
yorumlamak için orada.
819
00:32:47,130 --> 00:32:48,529
Sonra ateş ederdi,
duman gelirdi
820
00:32:48,531 --> 00:32:49,900
ve gitmeye başlayacaktı.
821
00:32:51,300 --> 00:32:54,001
Ve bir peygamberleri olurdu
ne dediğini yorumlar.
822
00:32:54,003 --> 00:32:57,873
Ve insanlar inandılar
Apollo olduğunu,
823
00:32:57,875 --> 00:33:01,642
sözlerini göndermek
onu vajina duman
824
00:33:01,644 --> 00:33:02,680
ve ağzından.
825
00:33:04,214 --> 00:33:06,550
Ve o
Rahibe Pythia.
826
00:33:08,384 --> 00:33:09,750
Şey, gidiyoruz
şaka mı yapıyorsun?
827
00:33:09,752 --> 00:33:11,253
Hayır.
828
00:33:11,255 --> 00:33:14,258
Yapsaydım, olmazdı
Pythia yorumlarımdan biri.
829
00:33:15,392 --> 00:33:16,857
Birşey var
bu şanslı.
830
00:33:16,859 --> 00:33:18,427
Muhtemelen burada
831
00:33:18,429 --> 00:33:21,430
"dumanı patlatmak
kıçından "geliyor.
832
00:33:21,432 --> 00:33:23,668
Bu bir vajina, eşek değil.
833
00:33:24,801 --> 00:33:27,268
Umarım sen bilirsin
fark şimdi, Rob.
834
00:33:27,270 --> 00:33:29,638
Karına yardım ettim, çünkü
hangisini bilmiyordu
835
00:33:29,640 --> 00:33:30,541
dönüş yolu.
836
00:33:32,009 --> 00:33:34,875
Şimdi, burası taş
Zeus'un belirtmek için düştüğü
837
00:33:34,877 --> 00:33:38,646
dünyanın merkezi,
dünyanın göbeği orada.
838
00:33:38,648 --> 00:33:40,484
Daha çok gibi
olsa klitoris.
839
00:33:41,884 --> 00:33:43,084
Olsa da, görünüyor
daha çok dev bir klitoris gibi.
840
00:33:43,086 --> 00:33:46,153
Neredeyse
kesinlikle kasıtlı.
841
00:33:46,155 --> 00:33:47,956
Bu kadın için bir türbe.
842
00:33:47,958 --> 00:33:51,626
Yani bu bir Gaia, anne
Dünya, yaratıcı.
843
00:33:51,628 --> 00:33:54,629
Ve tabii ki,
Apollo geldi,
844
00:33:54,631 --> 00:33:56,498
tüm talep etti
kendisi için kredi.
845
00:33:56,500 --> 00:34:00,669
Sürpriz sürpriz, 'twas
bu nedenle ataerkillik.
846
00:34:00,671 --> 00:34:02,403
Güzel bir yer.
847
00:34:02,405 --> 00:34:03,838
Kredi talep ediyor.
848
00:34:03,840 --> 00:34:05,673
Çok manevi değil mi?
849
00:34:05,675 --> 00:34:06,842
Evet.
850
00:34:15,552 --> 00:34:18,920
Michelin
yıldızlı, Varoulko Seaside
851
00:34:18,922 --> 00:34:21,925
Pireas, Atina'da
yaygın olarak kabul edilir
852
00:34:23,092 --> 00:34:26,630
Yunanistan'ın zirvesi olarak
Deniz ürünleri restoranı.
853
00:34:37,474 --> 00:34:38,673
Çok güzel, değil mi?
854
00:34:38,675 --> 00:34:40,842
Bu ben değilim
Atina bekleniyordu.
855
00:34:40,844 --> 00:34:42,878
Sıcak düşünüyordum ve
tozlu, ıslak ve serin değil.
856
00:34:42,880 --> 00:34:46,414
Hayır, bu tam olarak
Atina'dan beklediğim
857
00:34:46,416 --> 00:34:49,751
çünkü bir sürü tekne,
çünkü bu bir deniz gücü.
858
00:34:49,753 --> 00:34:52,653
Atina Donanması
Persleri yendi
859
00:34:52,655 --> 00:34:55,090
Salamis Savaşı.
860
00:34:55,092 --> 00:34:56,525
Salamis Savaşı.
861
00:34:56,527 --> 00:34:58,026
Evet.
862
00:34:58,028 --> 00:34:59,860
Yani, bir şeyler yapabilirsin
Salamis'le iki adam hakkında
863
00:34:59,862 --> 00:35:00,795
kafasına vurmak?
864
00:35:00,797 --> 00:35:02,229
- Evet.
- Salamis'in
865
00:35:02,231 --> 00:35:03,300
biraz horoz gibi.
866
00:35:04,467 --> 00:35:05,400
Evet, hayır,
Oraya gitmiyordum
867
00:35:05,402 --> 00:35:06,834
- fakat
- Gerçekten mi?
868
00:35:06,836 --> 00:35:07,635
- Salamis Savaşı
- Salamis Savaşı.
869
00:35:07,637 --> 00:35:08,836
Koca adam.
870
00:35:08,838 --> 00:35:10,805
Evet ama onlar
Maraton Savaşı,
871
00:35:10,807 --> 00:35:13,441
buradan çok uzakta değil
deniz savaşı değildi, değil mi?
872
00:35:13,443 --> 00:35:14,976
Hepsini söylemedim
savaşlar denizdeydi.
873
00:35:14,978 --> 00:35:17,811
İşte bu noktada
Maraton çünkü adam,
874
00:35:17,813 --> 00:35:21,550
asker geldi, koştu
Maraton'daki savaştan
875
00:35:21,552 --> 00:35:24,153
Atina'ya kadar
ve sonra bunu bilemezsiniz,
876
00:35:24,155 --> 00:35:25,420
öldü.
877
00:35:25,422 --> 00:35:27,021
Bağırmak ne yaptı
ölmeden hemen önce?
878
00:35:27,023 --> 00:35:28,958
"Bende
kolumdan acı çekiyor
879
00:35:28,960 --> 00:35:30,425
ve bir nevi
880
00:35:30,427 --> 00:35:31,693
ardından ezilme
göğsümde hissediyorum. "
881
00:35:31,695 --> 00:35:33,061
Hayır, Nike.
882
00:35:33,063 --> 00:35:34,061
- Lütfen.
- Ne?
883
00:35:34,063 --> 00:35:34,963
Teşekkür ederim.
884
00:35:39,068 --> 00:35:40,334
Çok teşekkür ederim.
885
00:35:40,336 --> 00:35:42,306
salata
beyaz orfoz.
886
00:35:43,840 --> 00:35:45,476
- Teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim.
887
00:35:46,844 --> 00:35:48,976
Diye bağırdı Nike.
888
00:35:48,978 --> 00:35:50,211
Sponsorluk anlaşması vardı.
889
00:35:50,213 --> 00:35:51,880
Teşekkür etmek istedi
Nike'deki adamlar.
890
00:35:51,882 --> 00:35:54,684
Hayır, Nike'ı Nike olarak bağırdı
zafer tanrıçasıdır.
891
00:36:00,757 --> 00:36:02,356
Hiç maraton koştun mu?
892
00:36:02,358 --> 00:36:04,291
Hayır, elbette hayır, hayır.
893
00:36:04,293 --> 00:36:05,762
- Sahibim.
- Gerçekten mi?
894
00:36:07,130 --> 00:36:09,229
Sonunda ölürsen
maraton, memnuniyetle denerim
895
00:36:09,231 --> 00:36:11,132
ve sizi canlandırın ...
896
00:36:11,134 --> 00:36:13,334
Bana veda ediyor musun?
897
00:36:13,336 --> 00:36:15,170
Hayır, çöküyorum
göğüs ritmine
898
00:36:15,172 --> 00:36:16,639
hayatta kalmak.
899
00:36:16,641 --> 00:36:19,476
Bunu yapmıyorsun, sen
arkada birini patlatma.
900
00:36:20,543 --> 00:36:22,712
Kollar birlikte, dirsekler kilitlendi.
901
00:36:23,847 --> 00:36:26,347
Aşağı it, 30
göğüs kompresyonları.
902
00:36:26,349 --> 00:36:28,182
30 ve sen onları say.
903
00:36:28,184 --> 00:36:33,190
Bir iki üç dört beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, 10
904
00:36:33,757 --> 00:36:34,923
30 taneye kadar.
905
00:36:34,925 --> 00:36:35,757
Steve ölecek.
906
00:36:35,759 --> 00:36:36,791
Steve ölecek.
907
00:36:36,793 --> 00:36:38,459
- Sonra iki nefes.
- Evet.
908
00:36:38,461 --> 00:36:40,528
Burnu sıkıştır, kafa
geri, iki nefes.
909
00:36:40,530 --> 00:36:42,130
- Burnun değil.
- Ne?
910
00:36:42,132 --> 00:36:43,599
Kişinin burnu
911
00:36:43,601 --> 00:36:44,766
- hayata getirme.
- Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm.
912
00:36:44,768 --> 00:36:45,566
- Geri kafa.
- Onu kaybettik.
913
00:36:45,568 --> 00:36:46,800
Boynunda bir şey.
914
00:36:46,802 --> 00:36:49,304
Onu kaybettik ama
Burnumu sıkıyorum.
915
00:36:49,306 --> 00:36:51,371
"Burnun değil, seni salak."
916
00:36:51,373 --> 00:36:53,342
Şey, çünkü
insanları güldürüyorsun
917
00:36:53,344 --> 00:36:56,211
değerli kaybederken
saniye, bu iyi olacak.
918
00:36:56,213 --> 00:36:57,479
Ya komik bulsaydın
919
00:36:57,481 --> 00:36:58,880
ve sen geri döndün
hayat gülüyor.
920
00:36:58,882 --> 00:37:02,383
Olmak zorundayım
bunun için bilinçli.
921
00:37:02,385 --> 00:37:03,552
Eğer bilinçliysem
o zaman var
922
00:37:03,554 --> 00:37:04,753
beni canlandırmaya gerek yok.
923
00:37:04,755 --> 00:37:05,554
- Mantıklı değil.
- Tamam,
924
00:37:05,556 --> 00:37:06,755
Göğsüne vuruyorum
925
00:37:06,757 --> 00:37:08,222
- Yapabilirmiyim?
- Burnunu sıkıştır,
926
00:37:08,224 --> 00:37:09,356
- Benim ...
- iki nefes, sonra 30 tane daha.
927
00:37:09,358 --> 00:37:12,230
- Bir iki üç dört
- Üç dört.
928
00:37:13,429 --> 00:37:15,432
Steve ölecek,
Steve ölecek.
929
00:37:16,733 --> 00:37:18,467
Evet ve neden
diyorlar ki
930
00:37:18,469 --> 00:37:20,302
Arı Gees'in ritmi?
931
00:37:20,304 --> 00:37:21,735
Neden?
932
00:37:21,737 --> 00:37:22,970
Çünkü sayı
dakikada vuruş sayısı.
933
00:37:22,972 --> 00:37:24,271
Ve kaç vuruş
dakika başına mı?
934
00:37:24,273 --> 00:37:25,373
Yüz yirmi.
935
00:37:25,375 --> 00:37:26,675
Evet.
936
00:37:26,677 --> 00:37:27,842
çünkü bu
klasik disko ritmi.
937
00:37:27,844 --> 00:37:29,378
Evet biliyorum.
938
00:37:29,380 --> 00:37:32,713
Sonra çok tehlikeli olduk
çünkü o zaman
939
00:37:32,715 --> 00:37:33,882
ağızdan ağıza deneme zamanı
940
00:37:33,884 --> 00:37:36,584
ve ben olmazdım
onunla rahat.
941
00:37:36,586 --> 00:37:39,253
Yapmayacağına sevindim
onunla rahat ol.
942
00:37:39,255 --> 00:37:42,055
Zor bulurdum
dudaklarımı sana bastır.
943
00:37:42,057 --> 00:37:43,592
Yapmayacağına sevindim
onunla rahat ol
944
00:37:43,594 --> 00:37:46,097
çünkü daha çok eğleniyorum
hoşuna gitmiyor.
945
00:37:55,505 --> 00:37:59,807
Maraton adamı, Dustin
Hoffman, çok farklı aktörler.
946
00:37:59,809 --> 00:38:01,443
Olivier hareket ediyor
dışarıdan içeri,
947
00:38:01,445 --> 00:38:03,711
o bir yöntem değil
aktör, hiç olmadı.
948
00:38:03,713 --> 00:38:07,215
Bakmayı sever
ayna ve birine benzemek
949
00:38:07,217 --> 00:38:11,385
farklı, ve sonra bunu
karakterinin temeli.
950
00:38:11,387 --> 00:38:12,420
Ya da bir Dustin burnu.
951
00:38:12,422 --> 00:38:13,921
Dustin öyle görünmüyor
952
00:38:13,923 --> 00:38:15,090
Sanırım Dustin gibiyim.
953
00:38:15,092 --> 00:38:16,590
Ve emin değilim
Dustin gibi davran.
954
00:38:16,592 --> 00:38:18,128
Bu Dustin Hoffman.
955
00:38:21,231 --> 00:38:22,930
Bayan Robinson,
beni baştan çıkarmaya mı çalışıyorsun?
956
00:38:22,932 --> 00:38:25,333
Deniyor musun
baştan çıkarıcı Bayan Robinson?
957
00:38:25,335 --> 00:38:28,503
- Bayan Robinson.
- Beni ayartmaya mı çalışıyorsun?
958
00:38:28,505 --> 00:38:30,338
Sonra ne seç
sonraki seçer misin.
959
00:38:30,340 --> 00:38:31,706
Sana Midnight Cowboy'u söyleyeceğim.
960
00:38:31,708 --> 00:38:33,508
Neden seçti
John Schlesinger?
961
00:38:33,510 --> 00:38:34,476
çünkü çok farklıydı.
962
00:38:34,478 --> 00:38:35,709
Kim oynadı?
963
00:38:35,711 --> 00:38:37,479
Ratso Rizzo, kim
onun karşısında mıydı?
964
00:38:37,481 --> 00:38:38,813
- Jon Voight.
- Jon Voight, evet.
965
00:38:38,815 --> 00:38:40,715
Jon Voight
966
00:38:40,717 --> 00:38:41,983
Bunu o zaman bilmiyorduk.
967
00:38:41,985 --> 00:38:45,586
Jon Voight, "Şey
cehennem, ben bir aceleyim,
968
00:38:45,588 --> 00:38:46,854
Bunu bilmiyor muydun? "
969
00:38:48,291 --> 00:38:49,523
Justin, "Peki, nasıl olduğumu
Bunu bilmek zorunda mıydım?
970
00:38:49,525 --> 00:38:50,724
Söylemelisin
kişi bu şeyleri.
971
00:38:50,726 --> 00:38:52,626
Demek istediğim, anlıyorum
tahta ağlamaya başlar
972
00:38:52,628 --> 00:38:54,461
ve onun için kalbimi kestim.
973
00:38:54,463 --> 00:38:55,829
Arkadaşım lazım, Dr. Aniel. "
974
00:38:55,831 --> 00:38:56,999
- Yapabilir misin...
- bitirmedim
975
00:38:57,001 --> 00:38:58,432
- henüz yapmadım.
- Tamam.
976
00:38:58,434 --> 00:38:59,767
"Arkadaşım Dr. Aniel'e ihtiyacınız var.
977
00:38:59,769 --> 00:39:01,302
- En büyüğü ... "
- Çok iyi.
978
00:39:01,304 --> 00:39:02,836
Hala bitirmedim.
979
00:39:02,838 --> 00:39:04,371
"Benim ihtiyacım olacak
arkadaşı Dr. Aniel.
980
00:39:04,373 --> 00:39:05,840
Bu en büyük ...
981
00:39:05,842 --> 00:39:08,709
şimdi yanlış anlıyorum çünkü
Benim lanet olası yolum var.
982
00:39:08,711 --> 00:39:10,878
Burada yürüyorum,
Ben burada yürüyorum.
983
00:39:10,880 --> 00:39:13,715
Ben burada konuşurken izin ver
şu an bu şeyi bitir.
984
00:39:13,717 --> 00:39:16,385
Arkadaşım Dr. Aniel'e ihtiyacınız olacak,
en büyük ahırı yönetiyor
985
00:39:16,387 --> 00:39:18,720
bütün lanet olasıca
Metropol alanı.
986
00:39:18,722 --> 00:39:20,591
En çılgınca şeyler
senin ödediğin gibi. "
987
00:39:22,092 --> 00:39:24,459
Ve sonra vardı
988
00:39:24,461 --> 00:39:25,726
Bunu yapabilirim.
989
00:39:25,728 --> 00:39:26,927
Michael, kimse
sizi istihdam edecektir.
990
00:39:26,929 --> 00:39:28,429
Domates oynadın,
iki gün geçti
991
00:39:28,431 --> 00:39:29,932
çünkü oturmayacaksın.
992
00:39:29,934 --> 00:39:32,400
Ben bir kadınım, sevmiyorum
biriyle konuşma biçiminiz.
993
00:39:32,402 --> 00:39:34,668
Bunu tekrar söylersen ben
sağa vuruş yapmak
994
00:39:34,670 --> 00:39:35,804
ağzınızın çatısı.
995
00:39:35,806 --> 00:39:37,237
Ben Dorothy Michaels değilim.
996
00:39:37,239 --> 00:39:38,541
Ben Dorothy Michaels değilim.
997
00:39:39,775 --> 00:39:41,141
- Ben Michael Dorcy.
- Ben Michael Dorcy.
998
00:39:46,583 --> 00:39:48,182
Ben mükemmel bir şoförüm.
999
00:39:48,184 --> 00:39:49,184
Ben bir, tamam.
1000
00:39:49,186 --> 00:39:51,753
Ben mükemmel bir şoförüm.
1001
00:39:51,755 --> 00:39:54,759
Godzilla yapabilir misin?
bir filmde animasyon?
1002
00:39:56,126 --> 00:39:57,726
Bir çeşit durak gibi
çerçeve animasyonu.
1003
00:39:57,728 --> 00:39:59,795
- Hayır.
- İzleyebilirim.
1004
00:40:14,510 --> 00:40:16,211
Hala O'Neil Kinect'i tercih ediyorum.
1005
00:40:16,213 --> 00:40:18,512
Eğer seçmem gerekseydi
kafama silahla.
1006
00:40:18,514 --> 00:40:21,083
Ve yapabilirim
filmlerde iki katına çıkma
1007
00:40:21,085 --> 00:40:22,150
ses önemli değil.
1008
00:40:22,152 --> 00:40:23,318
Bunu daha önce yaptın.
1009
00:40:23,320 --> 00:40:25,353
Biliyorum
olsa iyi, izle.
1010
00:40:25,355 --> 00:40:26,186
Yapacak mısın?
1011
00:40:26,188 --> 00:40:27,023
Evet.
1012
00:40:28,525 --> 00:40:29,757
Saçmalama.
1013
00:40:29,759 --> 00:40:32,459
Ve sana zaman söyledim
ve tekrar zaman.
1014
00:40:32,461 --> 00:40:35,831
Buraya her geldiğinizde,
sesin hiç batmadı
1015
00:40:35,833 --> 00:40:38,967
ve öfkenizi kaybettiğinizde,
böyle olmalı.
1016
00:40:38,969 --> 00:40:40,334
Hey sen.
1017
00:40:40,336 --> 00:40:41,903
Sen bir aptalsın.
1018
00:40:41,905 --> 00:40:43,774
Yeterince adil.
1019
00:40:45,208 --> 00:40:47,309
Tabii ki Maraton Adamında,
söylediği sahnede,
1020
00:40:47,311 --> 00:40:48,177
"Güvenli mi?"
1021
00:40:48,179 --> 00:40:49,213
Güvenli mi?
1022
00:40:51,148 --> 00:40:52,380
Güvenli mi?
1023
00:40:52,382 --> 00:40:53,882
Evet, güvenli.
1024
00:40:53,884 --> 00:40:55,650
Güvenli mi, evet,
çok güvenli.
1025
00:40:55,652 --> 00:40:56,885
Her iki parçayı mı yapıyorsunuz?
1026
00:40:56,887 --> 00:40:58,086
Güvenli mi?
1027
00:40:58,088 --> 00:41:00,255
Güvenli, güvenli, evet.
1028
00:41:00,257 --> 00:41:01,789
Bu acıtıyor mu?
1029
00:41:02,626 --> 00:41:03,427
Bir boşluğunuz var.
1030
00:41:05,963 --> 00:41:07,561
Bakın, işte orası
yanlış anladın,
1031
00:41:07,563 --> 00:41:08,796
çünkü bunu yapmıyor.
1032
00:41:08,798 --> 00:41:10,264
Bütün mesele
o gitmiyor
1033
00:41:10,266 --> 00:41:11,465
- O yaptı mı?
- Tamam pekala.
1034
00:41:11,467 --> 00:41:12,733
O çok, bu
onu korkutucu yapan nedir
1035
00:41:12,735 --> 00:41:14,635
çünkü o yapıyor
hiç bu kadar nazikçe,
1036
00:41:14,637 --> 00:41:16,905
dişçi gibi ve
bu yüzden önde
1037
00:41:16,907 --> 00:41:19,840
çünkü şimdi öyle
tekrar dene, Steve.
1038
00:41:19,842 --> 00:41:21,008
Seni bu kısım için istiyorum.
1039
00:41:21,010 --> 00:41:23,713
Biraz var
orada boşluk.
1040
00:41:25,048 --> 00:41:26,050
- Sadece
- Ah!
1041
00:41:28,318 --> 00:41:29,583
Ve sonra anlarsın
karanfil yağı.
1042
00:41:29,585 --> 00:41:32,186
- Evet, basit ...
- Ama bunu çok önemsiyorsun.
1043
00:41:32,188 --> 00:41:34,757
Karanfil basit yağı.
1044
00:41:35,858 --> 00:41:37,961
Çok daha iyi yapar.
1045
00:41:39,762 --> 00:41:42,664
Bu güvenli değil, değil
güvenli, çok tehlikeli.
1046
00:41:45,802 --> 00:41:46,800
Şu an ne yapıyorsun?
1047
00:41:46,802 --> 00:41:47,668
- Deliyor musun?
- Evet iyi.
1048
00:41:54,878 --> 00:41:57,211
Biraz sersemim.
1049
00:41:57,213 --> 00:41:59,113
Aslında oldukça iyiydi.
1050
00:41:59,115 --> 00:42:00,581
Öyleydi, tekrar yapacağım.
1051
00:42:13,128 --> 00:42:15,465
Ve sonra derinden
Dustin'in ağzı geliyor;
1052
00:42:17,599 --> 00:42:18,432
"biri beni buradan çıkarır,
1053
00:42:18,434 --> 00:42:19,601
Ben küçük bir dişim,
1054
00:42:19,603 --> 00:42:21,436
Dışarı çıkamıyorum
Dustin Hoffman'ın ağzı,
1055
00:42:21,438 --> 00:42:24,472
aman tanrım, alamıyorum
Dustin'in ağzından
1056
00:42:24,474 --> 00:42:27,944
Bir çeşit görmedi
bilge adam, değil.
1057
00:42:30,512 --> 00:42:33,046
Hala yapmıyorum
neden dublajladığını bil.
1058
00:42:33,048 --> 00:42:34,416
Ve neden sen
küçük bir adam?
1059
00:42:34,418 --> 00:42:36,050
Oh, o komik
olmadığım fikri,
1060
00:42:36,052 --> 00:42:39,253
- Ben küçüğüm...
- Komik bir kavram
1061
00:42:39,255 --> 00:42:42,057
birinin etrafta dolaşabileceğini
gerçek hayatta dublajlı.
1062
00:42:42,059 --> 00:42:43,425
- Evet, ama bunda ...
- Mantıklı olmak.
1063
00:42:43,427 --> 00:42:45,226
- Bu durumda...
- Küçük, neden küçük ...
1064
00:42:45,228 --> 00:42:47,394
Çünkü içerideyiz
bir diş ayarı.
1065
00:42:47,396 --> 00:42:49,829
Ve bir adam tuzağa düştü
bir kutu, neden dişçide?
1066
00:42:49,831 --> 00:42:52,099
Bir diş ağızda sıkışır.
1067
00:42:52,101 --> 00:42:54,001
Ve diş konuşuyor.
1068
00:42:54,003 --> 00:42:55,670
İçeri sıkıştım
Dustin Hoffman'ın ağzı.
1069
00:42:55,672 --> 00:42:57,438
İşte burası
mantık talebiniz
1070
00:42:57,440 --> 00:42:59,507
Yere düşmek,
Bay Rob Brydon.
1071
00:42:59,509 --> 00:43:02,276
Olası bir yolu yok
açıklama sunmak
1072
00:43:02,278 --> 00:43:03,947
bunun için dava reddedildi.
1073
00:43:07,416 --> 00:43:10,851
Yani, bu senin ilk
otelimizi ziyaret ettiniz efendim?
1074
00:43:10,853 --> 00:43:12,420
İlk ziyaret
Bu otel, evet.
1075
00:43:12,422 --> 00:43:15,222
Ama Atina'yı ziyaret etti
birkaç kez önce.
1076
00:43:15,224 --> 00:43:16,124
Merhaba.
1077
00:43:16,126 --> 00:43:16,958
Merhaba.
1078
00:43:16,960 --> 00:43:17,925
Nasılsın?
1079
00:43:17,927 --> 00:43:19,860
Sesini duymak güzel.
1080
00:43:19,862 --> 00:43:21,197
Hey, Greg, nasılsın?
1081
00:43:22,231 --> 00:43:23,298
Nasılsın?
1082
00:43:23,300 --> 00:43:24,565
Güzel, güzel, evet, harika.
1083
00:43:24,567 --> 00:43:25,900
Rob nasıl?
1084
00:43:25,902 --> 00:43:26,733
Seni ayak parmaklarında mı tutuyor?
1085
00:43:26,735 --> 00:43:27,735
Çok komik bir adam.
1086
00:43:27,737 --> 00:43:29,403
O gerçekten
1087
00:43:29,405 --> 00:43:31,706
Evet, çok komik.
1088
00:43:31,708 --> 00:43:33,175
Senin için ne yapabilirim?
1089
00:43:33,177 --> 00:43:36,043
Hakkında herhangi bir haber var mı
Damien Chazelle filmi?
1090
00:43:36,045 --> 00:43:39,380
Evet, evet ama hayır,
Korkarım onlardan.
1091
00:43:39,382 --> 00:43:41,516
Ne yaparlarsa seni sevdiler.
1092
00:43:41,518 --> 00:43:44,251
Ne yaptığını düşündüler
kesinlikle harikaydı.
1093
00:43:44,253 --> 00:43:49,090
Ağladım ve ben
biraz yaptım.
1094
00:43:49,092 --> 00:43:51,693
Evet, biliyorum ama
ağlama harikaydı.
1095
00:43:51,695 --> 00:43:53,528
Bahsettiler
bunu sevdiler.
1096
00:43:53,530 --> 00:43:55,130
Dinle, bir fikrim vardı.
1097
00:43:55,132 --> 00:43:59,133
Neden sonunda değilsin
bunun Ithica,
1098
00:43:59,135 --> 00:44:02,235
neden gelmiyorsun
dışarı ve sen ve ben
1099
00:44:02,237 --> 00:44:04,307
birlikte birkaç gün geçirebilir misiniz?
1100
00:44:14,385 --> 00:44:15,215
İşte buradalar.
1101
00:44:15,217 --> 00:44:16,217
- Merhaba.
- Merhaba.
1102
00:44:16,219 --> 00:44:17,418
Hey nasılsın?
1103
00:44:17,420 --> 00:44:20,088
- Seni gördüğüme sevindim.
- Seni tekrar görmek güzel.
1104
00:44:20,090 --> 00:44:21,389
Seni görmek de güzel.
1105
00:44:21,391 --> 00:44:22,356
- İyi misin?
- Evet.
1106
00:44:22,358 --> 00:44:23,590
- Nasılsın?
- Çok iyi.
1107
00:44:23,592 --> 00:44:25,226
Seni gördüğüme sevindim.
1108
00:44:25,228 --> 00:44:26,961
- Fantastik.
- Teşekkür ederim.
1109
00:44:26,963 --> 00:44:28,295
Doğru, bir fotoğraf.
1110
00:44:28,297 --> 00:44:31,099
Evet,
Epidaurus, tiyatro.
1111
00:44:31,101 --> 00:44:33,836
Yunanistan
dramanın doğduğu yer.
1112
00:44:34,737 --> 00:44:35,670
Burunda.
1113
00:44:35,672 --> 00:44:36,907
Steven senin fikrindi.
1114
00:44:37,873 --> 00:44:39,208
- Öylemiydi?
- Evet.
1115
00:44:40,677 --> 00:44:41,675
Harika, hadi yapalım.
1116
00:44:49,920 --> 00:44:51,987
Sıcak, eğer
Bir kelime verecektim
1117
00:44:51,989 --> 00:44:53,257
bu havayı tanımlamak için.
1118
00:45:01,264 --> 00:45:02,095
Çok sıcak.
1119
00:45:02,097 --> 00:45:02,930
Sıcak olduğunu biliyorum.
1120
00:45:02,932 --> 00:45:03,764
Maskeler.
1121
00:45:03,766 --> 00:45:05,333
Komedi, trajedi.
1122
00:45:05,335 --> 00:45:06,467
Bu,
BAFTA'ya benziyorlar
1123
00:45:06,469 --> 00:45:08,336
Fikir bu mu?
1124
00:45:08,338 --> 00:45:10,237
Onlar,
tanıdık değil.
1125
00:45:10,239 --> 00:45:12,307
Trajedim var,
bundan memnun musun?
1126
00:45:12,309 --> 00:45:13,474
Komedi?
1127
00:45:13,476 --> 00:45:14,275
Bilmiyorum,
ne düşünüyorsun?
1128
00:45:14,277 --> 00:45:15,677
Onunla giderdim.
1129
00:45:15,679 --> 00:45:17,144
Komedi, biliyorsun
Sen bir komedi devesin.
1130
00:45:17,146 --> 00:45:18,880
Gülümsemeliyim
sayı yüzünden
1131
00:45:18,882 --> 00:45:20,180
kazandım.
1132
00:45:20,182 --> 00:45:21,548
Ve sahip olmalıyım
kaşlarını çattı çünkü geçirdim
1133
00:45:21,550 --> 00:45:22,416
seninle bir hafta.
1134
00:45:22,418 --> 00:45:23,717
Hadi yap şunu.
1135
00:45:23,719 --> 00:45:27,588
Öte yandan Rob
erişilebilir olduğu biliniyor
1136
00:45:27,590 --> 00:45:31,925
hafif eğlence, smiley
yüz ve şimdi biliniyorum
1137
00:45:31,927 --> 00:45:36,030
dramatik roller için çünkü
1138
00:45:36,032 --> 00:45:38,800
BAFTA adaylığı aldım,
1139
00:45:38,802 --> 00:45:40,334
teşekkürler, Stan Laurel.
1140
00:45:40,336 --> 00:45:43,570
Bir komedyeni taklit etmek için,
bu yüzden size geri veriyoruz.
1141
00:45:43,572 --> 00:45:45,206
Evet, değildim
bir komedyeni taklit etmek,
1142
00:45:45,208 --> 00:45:47,842
çünkü BAFTA, adaylık
en iyi oyunculuk içindi.
1143
00:45:47,844 --> 00:45:50,043
Kesinlikle dram.
1144
00:45:50,045 --> 00:45:51,947
Çocuklar, yapabilir misiniz?
şapka çıkar?
1145
00:45:51,949 --> 00:45:52,880
- Ne?
- Şapka.
1146
00:45:52,882 --> 00:45:53,882
Tamam.
1147
00:45:53,884 --> 00:45:55,383
Yanacağım
şapka olmadan.
1148
00:45:55,385 --> 00:45:56,349
Tamam, biz
Çabucak yap.
1149
00:45:56,351 --> 00:45:58,353
Neden daha üst seviyede?
1150
00:45:58,355 --> 00:46:00,588
Bu sadece şiddetleniyor
yükseklik şey.
1151
00:46:00,590 --> 00:46:02,090
Aynı seviyeye gidebilirsiniz.
1152
00:46:02,092 --> 00:46:04,258
Rob'un yapabileceğini sanmıyorum
aynı seviyede olmak.
1153
00:46:04,260 --> 00:46:07,595
Oh, fiziksel olarak konuşuyor,
Anladım, anladım, tamam.
1154
00:46:07,597 --> 00:46:09,731
Deneyin ve yapın
uygun Yunan aktörleri
1155
00:46:09,733 --> 00:46:11,331
düzgün bir drama gibi.
1156
00:46:11,333 --> 00:46:13,133
Sanki hepimiz Yunanlıyız
aktörler, bu yüzden, seni bıçaklayacağım.
1157
00:46:13,135 --> 00:46:14,401
Bu kolay olacak.
1158
00:46:14,403 --> 00:46:16,970
Evet, bir çeşit
orada drama, evet.
1159
00:46:16,972 --> 00:46:20,941
Tanrıça Aşilleri Söyle
öfke, kara ve katil,
1160
00:46:20,943 --> 00:46:23,276
Yunanlılara mal olan
hesaplanamayan ağrı,
1161
00:46:23,278 --> 00:46:24,378
ve sayısız oyuncu kadrosu
1162
00:46:24,380 --> 00:46:26,380
kahramanların ruhları Hades'e
1163
00:46:26,382 --> 00:46:28,416
siyah, karanlık, perdeli.
1164
00:46:28,418 --> 00:46:30,420
Hey, BAFTA'lıyım
1165
00:46:31,722 --> 00:46:35,856
ve korkarım senin
performans, etkileyici iken,
1166
00:46:35,858 --> 00:46:37,594
kriterleri tam olarak karşılamadı.
1167
00:46:39,862 --> 00:46:42,597
♪ Trajedi,
duygu gitti. ♪
1168
00:46:42,599 --> 00:46:45,233
♪ devam edemezsin
bu trajedi. ♪
1169
00:46:45,235 --> 00:46:47,969
♪ Ama sabah ağlıyor,
neden zor olduğunu bilmiyorsun ♪
1170
00:46:47,971 --> 00:46:51,472
With hayır ile katlanmak
yanında. ♪
1171
00:46:51,474 --> 00:46:53,541
♪ Hiçbir yere gitmiyorsun.
1172
00:46:53,543 --> 00:46:55,709
Evet, ama değil
bir trajedi, değil mi?
1173
00:46:55,711 --> 00:46:57,211
Bu sadece depresyon.
1174
00:46:57,213 --> 00:46:59,313
Bir doktor böyle yapar
ama Barry doktor değil.
1175
00:46:59,315 --> 00:47:01,148
Barry bir sözcü.
1176
00:47:01,150 --> 00:47:03,553
Yani, o çalışan
şiirsel lisansı.
1177
00:47:05,088 --> 00:47:06,320
Ged Trajedi,
1178
00:47:06,322 --> 00:47:08,255
Oh şuna bak
çöp, şuna bak.
1179
00:47:08,257 --> 00:47:10,958
Hadi kanlı Yunanlılar.
1180
00:47:10,960 --> 00:47:13,529
Hadi Yunanistan, iki
ve yarım bin yıl.
1181
00:47:15,132 --> 00:47:16,300
Merhaba, ben Emma.
1182
00:47:17,632 --> 00:47:19,666
Oh, merhaba, ben sadece
orada olup olmadığınızı kontrol edin.
1183
00:47:19,668 --> 00:47:21,501
İçeri girmek üzereyiz.
1184
00:47:21,503 --> 00:47:23,840
Harika, tamam, bu harika.
1185
00:47:37,052 --> 00:47:39,253
Merhaba tanıştığımıza memnun oldum
1186
00:47:39,255 --> 00:47:40,889
N'aber?
1187
00:47:40,891 --> 00:47:42,057
Yani buluşacaksın
yarın araba ile
1188
00:47:42,059 --> 00:47:43,060
Monemvasia'da
1189
00:47:43,425 --> 00:47:44,791
Evet tamam.
1190
00:47:46,528 --> 00:47:47,762
Feribot nereden gidiyor?
1191
00:47:47,764 --> 00:47:48,929
Feribot orada.
1192
00:47:48,931 --> 00:47:49,764
Tamam.
1193
00:47:49,766 --> 00:47:50,965
İyi vakit geçir.
1194
00:47:50,967 --> 00:47:51,965
Hoşçakal ,
çok teşekkür ederim.
1195
00:47:54,271 --> 00:47:55,603
Araba yok
Hydra'da izin veriliyor.
1196
00:47:55,605 --> 00:47:56,570
Gerçekten mi?
1197
00:47:56,572 --> 00:47:57,838
- Evet.
- Bu iyi.
1198
00:47:57,840 --> 00:47:59,509
Evet, iyi.
1199
00:48:29,505 --> 00:48:30,737
- Selam.
- Selam.
1200
00:48:30,739 --> 00:48:32,173
Çantalarını alabilir miyim?
1201
00:48:32,175 --> 00:48:35,008
Oh, şaşırtıcı, biz
Hydrea'da kalacağım.
1202
00:48:35,010 --> 00:48:35,842
- Evet.
- Hydrea nerede?
1203
00:48:35,844 --> 00:48:36,776
Orada.
1204
00:48:36,778 --> 00:48:38,045
- Tamam.
- Çok yakın.
1205
00:48:38,047 --> 00:48:38,880
Bizi alabilir misin
resepsiyona?
1206
00:48:38,882 --> 00:48:40,217
Tamam, harika.
1207
00:48:50,260 --> 00:48:51,862
İşte burada,
1208
00:48:53,795 --> 00:48:57,000
- İnanılmaz vay.
- Vay canına, harika görünüyor.
1209
00:48:58,434 --> 00:48:59,800
Lezzetli, teşekkürler.
1210
00:49:02,838 --> 00:49:04,338
Çocuklarınız nasıl Rob?
1211
00:49:04,340 --> 00:49:05,972
Güzel, teşekkürler.
1212
00:49:05,974 --> 00:49:08,943
Chloe on yaşında, Charlie dört yaşında.
1213
00:49:08,945 --> 00:49:11,378
- Vay.
- Bir avuç var.
1214
00:49:11,380 --> 00:49:12,347
iyi.
1215
00:49:12,349 --> 00:49:13,914
Seninki nasıl?
1216
00:49:13,916 --> 00:49:15,483
dört.
1217
00:49:15,485 --> 00:49:18,186
Bir tane daha ister misin,
sence şu anda senin yaşında mısın?
1218
00:49:18,188 --> 00:49:20,153
Sadece belirli bir şey düşünüyorum
yaş, muhtemelen
1219
00:49:20,155 --> 00:49:22,088
- çocuklar için adil değil, değil mi?
- Evet.
1220
00:49:22,090 --> 00:49:23,757
Seni genç tut
Yine de Jagger'a bakın.
1221
00:49:23,759 --> 00:49:26,894
O klibi gördün mü
operasyonundan sonra.
1222
00:49:26,896 --> 00:49:27,795
Bunu gördüm,
dans ettiği yer.
1223
00:49:27,797 --> 00:49:28,963
Dans ettiği yerde, evet.
1224
00:49:28,965 --> 00:49:30,164
O muhteşem.
1225
00:49:30,166 --> 00:49:31,465
Ne kadar uzundu
operasyonundan sonra?
1226
00:49:31,467 --> 00:49:32,499
Bilmiyorum, değil
çok açık olsa.
1227
00:49:32,501 --> 00:49:33,566
Ama kısa süre sonra,
1228
00:49:33,568 --> 00:49:35,637
- Gerçekten mi?
- inanılmaz.
1229
00:49:35,639 --> 00:49:36,838
Lemme bir bak.
1230
00:49:36,840 --> 00:49:37,771
Ama çok var
küçük çocuklar, değil mi?
1231
00:49:37,773 --> 00:49:39,007
Bu yüzden formda kalması gerekiyor.
1232
00:49:39,009 --> 00:49:40,340
Çok yakında, o olacak
Britanya'daki tek adam
1233
00:49:40,342 --> 00:49:42,443
daha önce
çocuğundan daha yatmadan.
1234
00:49:44,947 --> 00:49:46,146
Yatmak istemiyorum.
1235
00:49:46,148 --> 00:49:48,548
Kalmak istiyorum, ben
bir gösteri izlemek istiyorum.
1236
00:49:48,550 --> 00:49:49,684
Lütfen bebek bezlerini paylaşın.
1237
00:49:49,686 --> 00:49:51,351
Bekle, buldu.
1238
00:49:51,353 --> 00:49:52,586
Umarım o da vardır
1239
00:49:52,588 --> 00:49:54,555
ya da biraz sahip
bir çeşit uyum.
1240
00:49:54,557 --> 00:49:55,555
Ekranda kapalı.
1241
00:49:55,557 --> 00:49:58,258
Oh, işe yarayacak, endişelenme.
1242
00:49:58,260 --> 00:49:59,929
Etkileyici olsa da, değil mi?
1243
00:50:03,298 --> 00:50:05,132
Onu hastanede hayal et.
1244
00:50:05,134 --> 00:50:08,137
Sadece bu koğuş diyebilir miyim
çok gürültülü ve
1245
00:50:09,572 --> 00:50:10,737
oh, aşağı tut.
1246
00:50:10,739 --> 00:50:13,039
Peki zaman biliyorsun.
1247
00:50:13,041 --> 00:50:14,175
Dergiler ne zaman
geliyor musun?
1248
00:50:14,177 --> 00:50:15,675
Bunu kullanabilirim.
1249
00:50:15,677 --> 00:50:18,711
Şu adam
sonraki yatakta hiçbir şey yapmadı
1250
00:50:18,713 --> 00:50:20,180
ama oraya vardığından beri şikayet ediyorum.
1251
00:50:20,182 --> 00:50:21,018
Hemşireler,
1252
00:50:23,152 --> 00:50:24,818
melekler gibiler.
1253
00:50:24,820 --> 00:50:27,722
Ve hiçbir şey yapmıyor
ama şikayet.
1254
00:50:32,195 --> 00:50:36,396
Ve oradaki,
ziyaretçi yok, gerçekten üzücü.
1255
00:50:36,398 --> 00:50:38,432
Kimse onu görmeyecek.
1256
00:50:38,434 --> 00:50:40,601
Pekala, merhaba?
1257
00:50:40,603 --> 00:50:42,838
İyi gidiyorsun, evet.
1258
00:50:44,072 --> 00:50:46,440
Sence o
Papworth 'da koğuşta mı?
1259
00:50:46,442 --> 00:50:47,275
- Bir şekilde şüpheliyim.
- Muhtemelen
1260
00:50:47,277 --> 00:50:48,842
özel odada.
1261
00:50:48,844 --> 00:50:50,110
- Evet.
- Büyük ihtimalle.
1262
00:50:50,112 --> 00:50:51,345
Boşver, yapamam
memnun kalmazsınız.
1263
00:50:51,347 --> 00:50:53,380
Uyuyamıyorum,
kanlı gürültü.
1264
00:50:53,382 --> 00:50:54,648
Oradaki kimse.
1265
00:50:54,650 --> 00:50:57,552
O kemikler ve
bütün gece inleme.
1266
00:50:57,554 --> 00:50:59,987
- Oh, terimleriyle ...
- Alamayacağına şaşmamalı
1267
00:50:59,989 --> 00:51:02,590
yani herhangi bir ziyaretçi,
bu bir kabus.
1268
00:51:02,592 --> 00:51:04,092
- Evet.
- Evet.
1269
00:51:04,094 --> 00:51:06,126
Ama biliyorsun, Keith geldi
ziyaret ve Ronnie geldi
1270
00:51:06,128 --> 00:51:07,695
ziyaret etmek.
1271
00:51:07,697 --> 00:51:09,930
- değil mi?
- Charlie ziyarete geldi.
1272
00:51:09,932 --> 00:51:11,566
Ne?
1273
00:51:11,568 --> 00:51:13,066
- Hayır hayır.
- Hayır.
1274
00:51:13,068 --> 00:51:14,668
Ben ve onun gibi, biz
devam et, birbirimizi seviyoruz.
1275
00:51:14,670 --> 00:51:17,604
Biz biraz
1276
00:51:17,606 --> 00:51:18,840
Dedi ki
küçük todger olsa da,
1277
00:51:18,842 --> 00:51:20,008
çok zor değil
geri gelmek?
1278
00:51:20,010 --> 00:51:22,275
Hayır, bu Steve
yalan söyleme
1279
00:51:22,277 --> 00:51:23,543
Unuttu mu
muhtemelen dediğinde?
1280
00:51:23,545 --> 00:51:24,711
Ara sıra.
1281
00:51:24,713 --> 00:51:26,546
Şey, o
bunun doğru olmadığını biliyorum ...
1282
00:51:26,548 --> 00:51:29,217
Bu kediler
1283
00:51:29,219 --> 00:51:32,586
Yüzmeye gittiğinde, doğru,
aşağı baktığında olduğu gibi,
1284
00:51:32,588 --> 00:51:34,222
sanki o
tarama, biliyorsun.
1285
00:51:34,224 --> 00:51:37,057
- Sanki ...
- Aman Tanrım.
1286
00:51:37,059 --> 00:51:39,628
Keith budur
Richards güldüğünde yaptı.
1287
00:51:40,463 --> 00:51:41,762
Sadece merak ettim...
1288
00:51:41,764 --> 00:51:43,463
Sonunda gibi
Mutley'in ölüm sancıları.
1289
00:51:52,141 --> 00:51:52,840
O seviyor
değil mi?
1290
00:51:52,842 --> 00:51:53,840
Şuna bak.
1291
00:51:53,842 --> 00:51:54,807
Bunu yapabilirim.
1292
00:51:54,809 --> 00:51:56,311
Aslında oldukça riskli.
1293
00:51:56,313 --> 00:51:57,278
Söyledim mi
zaman hakkında
1294
00:51:57,280 --> 00:51:59,045
Ben serbest ev çatlak tırmandım.
1295
00:51:59,047 --> 00:52:00,715
Evet yaptın.
1296
00:52:00,717 --> 00:52:01,648
O ne yapıyor?
1297
00:52:01,650 --> 00:52:03,217
- Vay.
- Vay.
1298
00:52:03,219 --> 00:52:04,751
Aman Tanrım.
1299
00:52:04,753 --> 00:52:07,253
Nastly olabilir
kayalara karşı atıldı.
1300
00:52:07,255 --> 00:52:08,188
Olamaz.
1301
00:52:08,190 --> 00:52:09,590
Ve işte geliyoruz.
1302
00:52:09,592 --> 00:52:10,624
Vay canına.
1303
00:52:10,626 --> 00:52:11,758
Burada kabuklu balıklarımız var.
1304
00:52:11,760 --> 00:52:12,795
Teşekkür ederim.
1305
00:52:15,731 --> 00:52:17,798
- Çok güzel görünüyor.
- Teşekkür ederim.
1306
00:52:17,800 --> 00:52:18,633
Çok hoş görünüyor.
1307
00:52:18,635 --> 00:52:19,800
İnanılmaz.
1308
00:52:19,802 --> 00:52:21,101
Oh, bu bana hatırlatıyor
gelgit bittiğinde.
1309
00:52:21,103 --> 00:52:22,302
Biz sadece
istiridye gibi slurp?
1310
00:52:22,304 --> 00:52:24,104
Yapmanıza gerek yok.
1311
00:52:24,106 --> 00:52:25,505
Ne yaptın?
1312
00:52:25,507 --> 00:52:26,507
Hala yapıyorsun
bunu hala yapıyorsun,
1313
00:52:26,509 --> 00:52:28,844
Evet, sanırım yapıyoruz.
1314
00:52:30,179 --> 00:52:31,278
Onun
sarımsaktan daha küçük.
1315
00:52:31,280 --> 00:52:32,679
Bu harika.
1316
00:52:32,681 --> 00:52:33,549
Bu çok güzel.
1317
00:52:35,050 --> 00:52:36,650
Olabilir
daha sonra dalış yapmak.
1318
00:52:36,652 --> 00:52:38,086
Gerçekten mi?
1319
00:52:38,088 --> 00:52:39,820
Evet, ama yapamam
geri böyle çevir ama yapabilirim
1320
00:52:39,822 --> 00:52:41,088
dalış yutmak.
1321
00:52:41,090 --> 00:52:42,523
Dalışı yutmak nedir?
1322
00:52:42,525 --> 00:52:44,726
Peki, koymalısın
kolların böyle dışarı
1323
00:52:44,728 --> 00:52:47,594
çünkü bunu yaparsanız,
büyük bir yüksekliktensin,
1324
00:52:47,596 --> 00:52:49,697
bunu yaparsan, sadece
arkanıza yaslanın.
1325
00:52:49,699 --> 00:52:51,798
Yani merkeze
yerçekimi göğsünüzdür
1326
00:52:51,800 --> 00:52:55,635
bunu yaparak ve sonra
Son dakikada kollarını.
1327
00:52:55,637 --> 00:52:56,470
Tamam.
1328
00:52:57,438 --> 00:52:58,438
Chloe, nasılsın?
1329
00:52:58,440 --> 00:52:59,675
İyi misin?
1330
00:53:00,610 --> 00:53:01,842
Merhaba ben iyiyim.
1331
00:53:01,844 --> 00:53:04,112
Güzel, bugün okul nasıldı?
1332
00:53:04,114 --> 00:53:06,479
Hey Joe, baba.
1333
00:53:06,481 --> 00:53:09,016
Hey baba, ben sadece
Grandad'ı görmeye gittim.
1334
00:53:09,018 --> 00:53:10,516
Tamam, devam et.
1335
00:53:10,518 --> 00:53:14,420
Biraz sersem, onlar
birkaç test daha yapacak.
1336
00:53:14,422 --> 00:53:16,725
Özleyeceksin
anne dışarı çıktığında.
1337
00:53:17,760 --> 00:53:19,059
Evet.
1338
00:53:19,061 --> 00:53:20,628
Alacağız
aynı uçuşta.
1339
00:53:20,630 --> 00:53:22,766
Harika, bu iyi.
1340
00:53:25,635 --> 00:53:27,668
Oh, harika, nasıl?
1341
00:53:27,670 --> 00:53:28,769
O iyi, evet.
1342
00:53:28,771 --> 00:53:30,070
Selam dedi.
1343
00:53:30,072 --> 00:53:33,340
Tamam söyle
ona geri merhaba,
1344
00:53:33,342 --> 00:53:37,711
ve açıkçası teşekkür ederim
Yıpranmaya adım atmayı bilir.
1345
00:53:37,713 --> 00:53:40,048
Eğlenceli olacak
büyükanne olsa da, değil mi?
1346
00:53:40,050 --> 00:53:41,882
Evet, iyi alın
sevgilim aferin.
1347
00:53:41,884 --> 00:53:42,719
Merhaba.
1348
00:53:56,097 --> 00:53:57,099
İyi şanslar.
1349
00:53:57,932 --> 00:54:00,300
Oh, Bayan Jones.
1350
00:54:00,302 --> 00:54:03,237
Bayan Jones bakıyorsun
bu gece harika Bayan Jones.
1351
00:54:03,239 --> 00:54:05,204
Teşekkürler, senin gibi.
1352
00:54:05,206 --> 00:54:09,209
Himalayalar,
tartışmasız Bayan Jones.
1353
00:54:09,211 --> 00:54:11,711
Bana katılır mısın Bayan Jones
terasta bir içki?
1354
00:54:11,713 --> 00:54:12,646
Sadece nerede olduğunu merak ediyordum
1355
00:54:12,648 --> 00:54:14,217
Leonard Cohen'in evi
1356
00:54:15,652 --> 00:54:17,150
evin yakınında ve sanırım
Mavi bir plağı var.
1357
00:54:17,152 --> 00:54:18,586
Leonard Cohen burada yaşıyordu.
1358
00:54:18,588 --> 00:54:19,920
Oh, evet, öyle düşünürdüm.
1359
00:54:19,922 --> 00:54:24,927
Yani, Leonard ve
McCartney
1360
00:54:28,396 --> 00:54:29,231
Bravo.
1361
00:54:33,168 --> 00:54:36,235
Yine de çok yüksek değil
uygun bir kırlangıç dalışı görmek için.
1362
00:54:36,237 --> 00:54:37,972
Hayır, bence mükemmeldi.
1363
00:54:37,974 --> 00:54:41,342
Aslında, bu bir
çok zor dalış.
1364
00:54:41,344 --> 00:54:44,047
Yani, izlemelisin
arkanızda, bakın.
1365
00:54:45,447 --> 00:54:47,380
Eğer almazsan
doğru giriş, ölümcül.
1366
00:54:47,382 --> 00:54:48,217
Evet.
1367
00:54:49,418 --> 00:54:52,385
Ve sonra yapacaklar
her zaman havai fişek var.
1368
00:54:52,387 --> 00:54:53,586
Nereden biliyorsunuz?
1369
00:54:53,588 --> 00:54:55,222
Çünkü ben sahibim
daha önce burda olmak.
1370
00:54:55,224 --> 00:54:57,727
Oh, yani bu kadar uzaktasın.
1371
00:56:02,291 --> 00:56:03,923
Feribotla gitmek zorundayım.
1372
00:56:03,925 --> 00:56:04,728
Tamam.
1373
00:56:05,628 --> 00:56:06,463
Hoşçakal.
1374
00:56:13,001 --> 00:56:14,834
♪ Sonsuza dek,
1375
00:56:14,836 --> 00:56:17,170
♪ sonsuza dek.
1376
00:56:17,172 --> 00:56:22,177
♪ Parlayan sen olacaksın
1377
00:56:23,278 --> 00:56:24,778
Onun
Falsetto, değil mi?
1378
00:56:24,780 --> 00:56:26,612
Falsetto'ya gidiyor,
Falsetto başlamadı.
1379
00:56:26,614 --> 00:56:27,581
Tamam, hayır değil
♪ sonsuza dek
1380
00:56:27,583 --> 00:56:29,383
Sonsuza kadar değil,
1381
00:56:29,385 --> 00:56:31,918
♪ Sonsuza dek ...
1382
00:56:31,920 --> 00:56:33,420
Orada başlama Steve
1383
00:56:33,422 --> 00:56:37,090
proktologlarınız olarak yapardım
orada başlamamanızı tavsiye edin.
1384
00:56:37,092 --> 00:56:38,090
Bakalım ne olacak.
1385
00:56:38,092 --> 00:56:39,894
♪ Her zaman
1386
00:56:39,896 --> 00:56:41,595
♪ Sonsuza dek,
1387
00:56:41,597 --> 00:56:43,130
♪ Sen olacaksın
1388
00:56:43,132 --> 00:56:44,630
... O ...
1389
00:56:44,632 --> 00:56:46,833
Ne olduğunu görün, şimdi yarısı
seyirci kaldı
1390
00:56:46,835 --> 00:56:51,840
♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve
sen tek olacaksın. ♪
1391
00:56:52,974 --> 00:56:54,508
- Merhaba izleyiciler.
- Tamam.
1392
00:56:54,510 --> 00:56:58,815
♪ Sonsuza dek, sonsuza dek
ve sen tek olacaksın ♪
1393
00:57:00,016 --> 00:57:04,887
♪ Bana kim parlıyor,
tüm sonsuzluk için. ♪
1394
00:57:06,489 --> 00:57:08,021
Adil olmak gerekirse, ne zaman
Dennis yaptı, o ...
1395
00:57:08,023 --> 00:57:12,694
♪ Sonsuza dek, sonsuza dek
ve sen tek olacaksın ♪
1396
00:57:13,561 --> 00:57:14,729
Nabız kullanıyorsun, işte böyle.
1397
00:57:14,731 --> 00:57:15,563
Kasten mi
kötü yapıyor?
1398
00:57:15,565 --> 00:57:17,063
On Bana parlıyor ...
1399
00:57:17,065 --> 00:57:17,898
Tamam, hazır mısın?
1400
00:57:17,900 --> 00:57:20,800
♪ tüm sonsuzluk içinde ...
1401
00:57:20,802 --> 00:57:21,635
Gidebilir miyim?
1402
00:57:21,637 --> 00:57:22,806
Evet, devam et.
1403
00:57:24,273 --> 00:57:28,845
♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve
sen tek olacaksın. ♪
1404
00:57:30,813 --> 00:57:31,845
Eğer bunu yaparsan,
bu falsetto.
1405
00:57:31,847 --> 00:57:33,380
Falsetto kullandınız.
1406
00:57:33,382 --> 00:57:38,421
Senin hakkında konuştum mu
ve nasıl yapılacağını söyleyebilir misin?
1407
00:57:39,489 --> 00:57:40,153
- Hayır.
- Hayır, çünkü bilmiyorsun
1408
00:57:40,155 --> 00:57:41,354
nasıl yapılır.
1409
00:57:41,356 --> 00:57:43,057
çünkü iyiydim
Falsetto olduğunu söyleyeceğim.
1410
00:57:43,059 --> 00:57:44,791
Falsetto'ya gitti.
1411
00:57:44,793 --> 00:57:47,528
Evet içine girdi ama ben
henüz bu aşamaya gelmedi.
1412
00:57:47,530 --> 00:57:49,563
- Sen yaptın.
- Falsetto'da başlamadı.
1413
00:57:49,565 --> 00:57:50,764
- Öyle mi Steve?
- Hayır.
1414
00:57:50,766 --> 00:57:52,333
- Falsetto'da mı başladım?
- Hayır.
1415
00:57:52,335 --> 00:57:53,501
Yani yapıyordum
Denis ile aynı.
1416
00:57:53,503 --> 00:57:55,401
Yükseğe çıktığında
not, sen de kaldın
1417
00:57:55,403 --> 00:57:57,570
- Falsetto'dan.
- Araba.
1418
00:57:58,673 --> 00:57:59,539
- İşte başlıyoruz.
- En yüksek nota bile.
1419
00:57:59,541 --> 00:58:01,008
Tamam, işte başlıyoruz.
1420
00:58:01,010 --> 00:58:03,177
Sponsorlu yapmaya ne dersin?
hayırseverlik için şimdi sessizlik.
1421
00:58:03,179 --> 00:58:05,479
- Tamam, devam et.
- İşte başlıyoruz.
1422
00:58:05,481 --> 00:58:09,916
♪ Her zaman
ve sonsuza dek ♪
1423
00:58:09,918 --> 00:58:14,923
The Sen olacaksın
bu bana parlıyor ♪
1424
00:58:17,425 --> 00:58:21,260
♪ Sabah güneşi gibi
1425
00:58:21,262 --> 00:58:25,632
♪ Her zaman
ve sonsuza dek ♪
1426
00:58:25,634 --> 00:58:30,639
The Sen olacaksın
kim bana parlıyor ♪
1427
00:58:33,141 --> 00:58:36,709
- sun Sabah güneşi gibi
- Bu castrato mu?
1428
00:58:36,711 --> 00:58:37,545
Bekle bekle bekle
1429
00:58:37,547 --> 00:58:39,713
♪ Tüm hayatım boyunca ve
1430
00:58:39,715 --> 00:58:44,050
- ♪ şimdi ...
- Ambulans çağırmalı mıyım?
1431
00:58:44,052 --> 00:58:47,186
♪ Her gün seninle
1432
00:58:47,188 --> 00:58:52,194
Heart kalbim dönüyor
1433
00:58:52,961 --> 00:58:54,461
♪ sonsuza dek.
1434
00:58:54,463 --> 00:58:55,396
Ne yapıyorsun lan?
1435
00:58:55,398 --> 00:58:57,430
Her yerdesin.
1436
00:58:57,432 --> 00:59:00,135
Tarafından şok
benim falsetto gücüm.
1437
00:59:09,445 --> 00:59:10,709
- Merhaba.
- Hey merhaba.
1438
00:59:10,711 --> 00:59:13,179
- İyi misin?
- Evet, çok iyi teşekkürler.
1439
00:59:13,181 --> 00:59:14,715
Her şey sıralanmış mı?
1440
00:59:14,717 --> 00:59:17,320
Emmy bunu organize etti.
her şey yolunda olacağını söylüyor.
1441
00:59:19,021 --> 00:59:21,255
- Merhaba?
- Hey, Catherine.
1442
00:59:21,257 --> 00:59:24,925
Bu Steve, nasılsın?
1443
00:59:24,927 --> 00:59:26,260
Evet, iyiyim, teşekkür ederim.
1444
00:59:26,262 --> 00:59:27,728
Sizin için ne yapabilirim?
1445
00:59:27,730 --> 00:59:29,563
Joe'yu almaya çalışıyorum, o
cep telefonuna cevap vermiyor.
1446
00:59:29,565 --> 00:59:31,132
O orada mı?
1447
00:59:31,134 --> 00:59:33,235
Evet evet.
1448
00:59:35,471 --> 00:59:38,405
bunun hakkında üzgünüm
bu arada baban.
1449
00:59:38,407 --> 00:59:40,005
Teşekkür ederim, evet.
1450
00:59:40,007 --> 00:59:41,675
Joe burada, var
onunla sohbet et.
1451
00:59:41,677 --> 00:59:42,943
Kendine iyi bak, tamam, hoşça kal.
1452
00:59:42,945 --> 00:59:44,043
Teşekkürler aşkım.
1453
00:59:44,045 --> 00:59:46,012
Teşekkürler.
Selam baba.
1454
00:59:46,014 --> 00:59:47,049
Hey ne yapıyorsun?
1455
00:59:48,217 --> 00:59:50,016
Evet ben
doğru nasılsın
1456
00:59:50,018 --> 00:59:52,720
Harika, harika, büyükbaba nasıl.
1457
00:59:52,722 --> 00:59:54,354
Oh, o iyi.
1458
00:59:54,356 --> 00:59:55,755
Ne demek istediğimi biliyorsun,
aynı dünkü gibi.
1459
00:59:55,757 --> 00:59:58,057
Kararlı görünüyor.
1460
01:00:06,268 --> 01:00:08,001
Mani hakkında şaşırtıcı olan nedir
bu binlerce yıl önce mi
1461
01:00:08,003 --> 01:00:11,338
ne zaman yönetildi, ne zaman
Sparta en güçlüydü
1462
01:00:11,340 --> 01:00:13,374
Yunanistan'da ulus devlet.
1463
01:00:13,376 --> 01:00:15,708
Bir parçası olmak
iktidar konseyi,
1464
01:00:15,710 --> 01:00:19,211
60 yıldan fazla olmalısın
yaşlı, bu yüzden çok genç olacağım
1465
01:00:19,213 --> 01:00:21,315
hükümetin bir parçası olmak.
1466
01:00:21,317 --> 01:00:24,650
Biraz genç gibi olurdum
raccallion, iktidar konseyi
1467
01:00:24,652 --> 01:00:26,887
cüppelerde,
yaşlılar, çok akıllıca,
1468
01:00:26,889 --> 01:00:28,155
ve asılırdım
etrafta ve gidiyorlar,
1469
01:00:28,157 --> 01:00:31,258
"Defol buradan. Steve,
aptal genç şey. "
1470
01:00:31,260 --> 01:00:33,126
Hiç koşar mıydın
devlet dairesi için mi?
1471
01:00:33,128 --> 01:00:34,628
Hayır.
1472
01:00:34,630 --> 01:00:35,795
Çünkü harika olurdun
hatip, değil mi?
1473
01:00:35,797 --> 01:00:38,465
Konuşma becerilerinizle.
1474
01:00:38,467 --> 01:00:39,302
Yapmıyorum.
1475
01:00:42,003 --> 01:00:44,237
Onların olacağından endişe ettin
geçmişini kazıyor musun?
1476
01:00:44,239 --> 01:00:46,171
Hayır, bilmiyorum, değilim
bunun için endişeleniyorum.
1477
01:00:46,173 --> 01:00:48,141
Çünkü bu günümüzde bir profesyonel.
1478
01:00:48,143 --> 01:00:51,043
Yani, şuna bak
bu insanların bazıları.
1479
01:00:51,045 --> 01:00:52,945
Trump'larına bak
ve Johnson'ınız.
1480
01:00:52,947 --> 01:00:54,180
Evet.
Sen yaşlısın ve bir şeysin.
1481
01:00:54,182 --> 01:00:55,382
Evet, biliyorsun,
1482
01:00:55,384 --> 01:00:56,849
- Demek istediğim,
- Yani sizin seviyenizde değil,
1483
01:00:56,851 --> 01:01:00,387
Hakkında düşünürsen
Herakles, o biriydi ...
1484
01:01:00,389 --> 01:01:02,289
Herkül, yapma
Herkül demek istiyorsun?
1485
01:01:02,291 --> 01:01:06,092
Eğer Roma'yı kullanıyorsanız
sonra evet, bu Herkül.
1486
01:01:06,094 --> 01:01:07,628
Onu sadece filmden tanıyorum.
1487
01:01:07,630 --> 01:01:10,630
Tamam, peki, Herakles
onun için Yunanca isim.
1488
01:01:10,632 --> 01:01:12,633
Öldürdü
Eş ve çocuklar.
1489
01:01:12,635 --> 01:01:14,668
Arnold Schwarzenegger
filmde oynadı.
1490
01:01:14,670 --> 01:01:17,570
İşçilerin
Herkül, eğer istersen.
1491
01:01:17,572 --> 01:01:19,139
Herkül New York'ta.
1492
01:01:19,141 --> 01:01:20,340
Tarafından verilen ...
1493
01:01:20,342 --> 01:01:21,974
İlk filmlerden biri.
1494
01:01:21,976 --> 01:01:25,445
Bir Hıristiyandan teşekkürler
perspektif onu temel aldı
1495
01:01:25,447 --> 01:01:26,847
kefaretine hizmet ediyor.
1496
01:01:26,849 --> 01:01:29,249
Hayal bile edemiyorum
Bir adamı affeden Hıristiyanlık
1497
01:01:29,251 --> 01:01:30,483
onun öldürülmesi için
Eş ve çocuklar.
1498
01:01:30,485 --> 01:01:32,251
Sen de oldukça haklısın.
1499
01:01:32,253 --> 01:01:35,255
Bay Coogan sen mi öneriyorsun
ayakta duran adam
1500
01:01:35,257 --> 01:01:37,958
bugün önümüzde öldüren
karısı ve çocukları
1501
01:01:37,960 --> 01:01:39,626
affedilmeli mi?
1502
01:01:39,628 --> 01:01:44,063
Herkül, Arnold onu oynadı
New York Hercules'de.
1503
01:01:44,065 --> 01:01:44,965
Herkül New York'ta.
1504
01:01:44,967 --> 01:01:46,465
İlk filmlerimden biri,
1505
01:01:46,467 --> 01:01:49,103
İlklerimden biri ... sen
biraz benziyor
1506
01:01:49,105 --> 01:01:50,403
Werner Herzog orada.
1507
01:01:50,405 --> 01:01:51,604
Bu doğru, bu
ne yapıyordum.
1508
01:01:51,606 --> 01:01:52,838
- Werner yapıyordum.
- Biriydi
1509
01:01:52,840 --> 01:01:56,943
ilk filmlerimden
yapmak çok zordu.
1510
01:01:56,945 --> 01:02:00,548
Arnold'u almak zorunda kaldım
Schwarzenegger bunu benim için yapacak.
1511
01:02:00,550 --> 01:02:04,420
Benim adım Georgia,
herkes bana George diyor.
1512
01:02:08,324 --> 01:02:10,423
- Her neyse.
- Bunu hatırla?
1513
01:02:10,425 --> 01:02:14,226
Yani, yapacağız
bir salata ile başlayın.
1514
01:02:14,228 --> 01:02:15,262
İyi bir fikir.
1515
01:02:15,264 --> 01:02:17,133
- Teşekkür ederim.
- Evet, mükemmel.
1516
01:02:18,266 --> 01:02:21,168
Biraz yer açın ve
ortaya koydu.
1517
01:02:21,170 --> 01:02:22,802
Teşekkür ederim.
1518
01:02:22,804 --> 01:02:26,338
Bir melitsana dip ve sadece bir
ekmek zamanı, lütfen.
1519
01:02:26,340 --> 01:02:27,173
- Tamam.
- Teşekkür ederim.
1520
01:02:27,175 --> 01:02:28,008
Zaten tadını çıkarın.
1521
01:02:28,010 --> 01:02:29,275
Teşekkür ederim.
1522
01:02:29,277 --> 01:02:30,476
- Büyüleyici.
- Bunu duydun mu?
1523
01:02:30,478 --> 01:02:32,345
- Zaten zevk alıyorum
- Zaten eğleniyorum.
1524
01:02:32,347 --> 01:02:33,847
- Ne hoş bir slogan?
- Evet, çok hoş,
1525
01:02:33,849 --> 01:02:34,682
- Evet öyle.
- Buna sahip olmak istiyorum
1526
01:02:34,684 --> 01:02:35,518
bir tişört üzerinde.
1527
01:02:36,719 --> 01:02:37,985
- Zaten tadını çıkar.
- Evet, birazcık yaşlısın
1528
01:02:37,987 --> 01:02:40,387
ile tişörtler için
böyle sloganlar,
1529
01:02:40,389 --> 01:02:41,688
eğer söylememe aldırmazsan.
1530
01:02:41,690 --> 01:02:43,456
- Çok teşekkür ederim.
- Biraz ekmek.
1531
01:02:43,458 --> 01:02:45,258
Arkadaşım sadece
ne güzel bir şey,
1532
01:02:45,260 --> 01:02:47,026
"Zaten zevk."
1533
01:02:47,028 --> 01:02:48,961
Şimdi tadını çıkarabilirsiniz
tamamen
1534
01:02:48,963 --> 01:02:50,463
Bir tişörtle eşleştirin.
1535
01:02:50,465 --> 01:02:51,630
- Evet.
- Evet?
1536
01:02:51,632 --> 01:02:52,831
- Bu güzel olur.
- Öyle mi?
1537
01:02:52,833 --> 01:02:55,168
Sahip olamayacak kadar yaşlı
Logolar ile t shirt.
1538
01:02:55,170 --> 01:02:58,072
Sen asla
bunun için eski.
1539
01:02:58,074 --> 01:02:59,005
Hayır, sanırım, evet.
1540
01:02:59,007 --> 01:02:59,840
Bunu söylemek güzel bir şey.
1541
01:02:59,842 --> 01:03:01,173
Sadece net olmak için.
1542
01:03:01,175 --> 01:03:02,541
- Hayır, asla çok yaşlı değilsin.
- Biliyorum.
1543
01:03:02,543 --> 01:03:04,478
- Zevk almak.
- Çok teşekkür ederim.
1544
01:03:04,480 --> 01:03:06,679
Zaten zevk, teşekkür ederim.
1545
01:03:06,681 --> 01:03:07,581
- Evet.
- O çok,
1546
01:03:07,583 --> 01:03:08,347
orada tartışmasızdı.
1547
01:03:08,349 --> 01:03:09,249
Çok eski değil.
1548
01:03:09,251 --> 01:03:10,050
Ne söyleyecekti?
1549
01:03:10,052 --> 01:03:11,584
"Evet, haklısın."
1550
01:03:11,586 --> 01:03:13,920
Kabul edebilirdi
eğer ikna ediciysen
1551
01:03:13,922 --> 01:03:15,755
- düşündüğün gibi.
- O
1552
01:03:15,757 --> 01:03:17,190
politik olarak adapte olmak.
1553
01:03:17,192 --> 01:03:18,391
Bu en iyi şey
onun hakkında söylemek.
1554
01:03:18,393 --> 01:03:19,592
Sadece net olmak gerekirse,
söylüyor musun,
1555
01:03:19,594 --> 01:03:21,363
tişört giyebilirsin
üzerinde bir slogan var mı?
1556
01:03:22,230 --> 01:03:23,463
Dört ay olduğunu düşünüyorsun.
1557
01:03:23,465 --> 01:03:26,331
Bence bu
yaşla ilgisi yok,
1558
01:03:26,333 --> 01:03:27,900
nasıl göründüğünüzle ilgilidir.
1559
01:03:27,902 --> 01:03:32,072
Ve bu acımasız gerçek,
evet, bence daha muhtemelim
1560
01:03:32,074 --> 01:03:34,842
tişörtle kaçmak
üzerinde bir logo var.
1561
01:03:34,844 --> 01:03:37,445
Çok değil, sadece
daha olası, evet.
1562
01:03:39,514 --> 01:03:41,483
Her neyse, zaten keyif alıyorum.
1563
01:03:43,052 --> 01:03:44,751
- Öyle mi?
- Ha.
1564
01:03:50,358 --> 01:03:53,392
Eski Yunanlılar
insanların bir kombinasyon olduğunu
1565
01:03:53,394 --> 01:03:57,463
iyi ve kötü, bu değil,
sosyal medya fikri şeytanlaştırmak
1566
01:03:57,465 --> 01:03:58,398
tamamen insanlar.
1567
01:03:58,400 --> 01:04:00,133
Onlar diğer kişilik olmayan grata
1568
01:04:00,135 --> 01:04:02,836
ya da kahramanları saçma.
1569
01:04:02,838 --> 01:04:06,209
Onların tanrıları, bilirsiniz,
karmaşık insanlardı ve
1570
01:04:07,610 --> 01:04:10,043
ilginç çünkü
bu iyi bir örnek.
1571
01:04:10,045 --> 01:04:12,315
Bu Stan ve Ollie incelemesi.
1572
01:04:13,782 --> 01:04:16,352
Stan ve Ollie yorumu
neye iyi bir örnek?
1573
01:04:19,054 --> 01:04:19,586
Bunu bağlıyorsun
Yunan mitolojisine
1574
01:04:19,588 --> 01:04:21,255
Evet.
1575
01:04:21,257 --> 01:04:23,456
Stan ve
Seyircide Ollie diyor ki,
1576
01:04:23,458 --> 01:04:26,693
"Bu iyi bir iş Steve
Coogan mükemmel bir oyuncu.
1577
01:04:26,695 --> 01:04:30,296
Stan'in olasılığını iletir
o kadar iyi ki 97 dakika
1578
01:04:30,298 --> 01:04:33,266
ne yapacağını unuttun
eşek Coogan kendisi ile ilgili
1579
01:04:33,268 --> 01:04:35,101
"Şimdi,
1580
01:04:35,103 --> 01:04:38,941
bu benim paketim,
parlak bir oyuncu olduğumu düşünüyor.
1581
01:04:40,141 --> 01:04:41,008
Sen bu
ondan uzaklaşmak?
1582
01:04:41,010 --> 01:04:41,844
- Evet.
- Evet.
1583
01:04:53,389 --> 01:04:56,690
Çok güzeldi,
sadece çok fazla değildi.
1584
01:04:56,692 --> 01:04:57,523
Beğendin mi?
1585
01:04:57,525 --> 01:04:58,691
Biz onu sevdik.
1586
01:04:58,693 --> 01:04:59,525
Harika, evet, güzel.
1587
01:04:59,527 --> 01:05:00,360
Teşekkür ederim.
1588
01:05:00,362 --> 01:05:01,193
Çok teşekkür ederim.
1589
01:05:01,195 --> 01:05:02,563
Çok teşekkür ederim.
1590
01:05:02,565 --> 01:05:04,465
Devam etmek istiyor musun?
1591
01:05:04,467 --> 01:05:05,298
Sanırım.
1592
01:05:05,300 --> 01:05:06,566
Bence evet.
1593
01:05:06,568 --> 01:05:08,170
Yapmamak için bir seçenek var mı?
1594
01:05:09,570 --> 01:05:12,671
- Bu senin seçimin.
- Evet, hayır, devam edeceğiz.
1595
01:05:12,673 --> 01:05:14,340
Evet, asla
daha önce istendi.
1596
01:05:14,342 --> 01:05:15,675
Evet, bu iyi bir soru.
1597
01:05:15,677 --> 01:05:17,711
- Evet.
- Tamam.
1598
01:05:17,713 --> 01:05:18,547
Teşekkür ederim.
1599
01:05:19,947 --> 01:05:21,081
Bu bir alman
aksan, değil mi?
1600
01:05:21,083 --> 01:05:22,048
- O var.
- Evet.
1601
01:05:22,050 --> 01:05:23,148
Alman olduğunu mu düşünüyorsun?
1602
01:05:23,150 --> 01:05:23,916
- Evet.
- Yunan değil.
1603
01:05:23,918 --> 01:05:25,418
Devam etmek istiyor musun?
1604
01:05:25,420 --> 01:05:27,056
Olabilirdi
bize hayatlarımızı soruyorlar.
1605
01:05:28,423 --> 01:05:29,688
Devam etmek istiyor musun?
1606
01:05:29,690 --> 01:05:31,191
Ne, gördü
çağımız ve gitti,
1607
01:05:31,193 --> 01:05:34,793
"Devam etmek istiyor musunuz, yoksa
yönetmeyi tercih eder misin
1608
01:05:34,795 --> 01:05:36,229
şimdi uyuşturucu? "
1609
01:05:36,231 --> 01:05:37,664
Bütün Almanlar Nazi değil.
1610
01:05:37,666 --> 01:05:39,133
Onun olduğunu söylemiyorum
Nazi diyorum
1611
01:05:39,135 --> 01:05:41,969
o çok sevimli
içine giriyoruz.
1612
01:05:41,971 --> 01:05:43,470
Evet, seni tanıyorum.
1613
01:05:43,472 --> 01:05:45,771
Hayır, ama bu ben değilim
söylemediğini söylemek
1614
01:05:45,773 --> 01:05:47,706
o işgalci güç.
1615
01:05:47,708 --> 01:05:49,543
Klinikte olduğunu söylüyorum.
1616
01:05:49,545 --> 01:05:51,445
Ve diyor ki, "Yap
devam etmek istiyor musun
1617
01:05:51,447 --> 01:05:52,813
Yoksa ... "
1618
01:05:52,815 --> 01:05:54,046
Savaştan bahsetme.
1619
01:05:54,916 --> 01:05:56,583
Değilim ama ciddiyim?
1620
01:05:56,585 --> 01:05:59,485
Evet, değil, ben bir
bir kadın üzerinde yabancı aksan.
1621
01:05:59,487 --> 01:06:00,920
Kadınları seviyorsun.
1622
01:06:00,922 --> 01:06:05,593
Bay Bond, bilirsiniz, bu
her zaman ...
1623
01:06:06,460 --> 01:06:07,927
Bu yüzden risotto ile devam ediyoruz.
1624
01:06:07,929 --> 01:06:09,229
Teşekkür ederim.
1625
01:06:09,231 --> 01:06:10,229
- Senin için bir tane.
- Vay canına.
1626
01:06:10,231 --> 01:06:11,264
Vay canına.
1627
01:06:11,266 --> 01:06:12,965
Steve için hoş ve yumuşak.
1628
01:06:12,967 --> 01:06:14,300
- Teşekkür ederim.
- Ve bir tane senin için.
1629
01:06:14,302 --> 01:06:15,135
İşte oradayız.
1630
01:06:15,137 --> 01:06:16,068
Zevk almak.
1631
01:06:23,679 --> 01:06:26,182
Oh oğlum, şu Rob'a bak.
1632
01:06:28,717 --> 01:06:29,551
Üç siren.
1633
01:06:30,585 --> 01:06:31,418
Evet?
1634
01:06:31,420 --> 01:06:32,385
Kayaların üstünde.
1635
01:06:32,387 --> 01:06:33,220
Evet evet.
1636
01:06:33,222 --> 01:06:34,822
Beni cezbediyor.
1637
01:06:34,824 --> 01:06:36,789
Sadece dikkatlerini dağıtacaklar
kitleye
1638
01:06:36,791 --> 01:06:39,425
bunun için cazip ol
biraz telaşlı.
1639
01:06:39,427 --> 01:06:40,760
Hmm, evet.
1640
01:06:40,762 --> 01:06:41,961
Sen bu
gerekli, değil mi?
1641
01:06:41,963 --> 01:06:43,463
Buna ihtiyacın var
hayatını düşünüyorum.
1642
01:06:43,465 --> 01:06:45,634
Birisi size kayış için
direği sizi yaramazlık yapmaktan alıkoyuyor.
1643
01:06:46,802 --> 01:06:48,267
Diğer denizciler
kulaklarını tıkamak
1644
01:06:48,269 --> 01:06:50,637
bu yüzden yapmazlar
siren şarkısını dinle.
1645
01:06:50,639 --> 01:06:53,173
Duymak istiyor ama
cezbedilmek istiyor, istiyor
1646
01:06:53,175 --> 01:06:57,309
- sirenleri kontrol et
- Senin gibi olamazdım.
1647
01:06:57,311 --> 01:07:00,546
Sen istiyorsun istiyorsun
bir noktaya kadar deneyim.
1648
01:07:00,548 --> 01:07:03,150
Sen yarı yoldasın,
onlardan onu çözmelerini ister
1649
01:07:03,152 --> 01:07:06,084
böylece gidebilsin
ve erdirmek veya
1650
01:07:06,086 --> 01:07:08,320
Eğer seni bağlasaydım
direk, yapışırdım
1651
01:07:08,322 --> 01:07:10,389
anlaşma ile,
Seni çözmezdim.
1652
01:07:10,391 --> 01:07:12,092
Ve biraz alırım
zevk.
1653
01:07:12,094 --> 01:07:15,061
Çok az olurdu, olurdu
kulaklarımdaki pamuklu şeyler, değil mi?
1654
01:07:15,063 --> 01:07:16,295
Direkte olacaktýn.
1655
01:07:16,297 --> 01:07:19,164
"Oh Rob, Rob,
Kararımdan pişmanım.
1656
01:07:19,166 --> 01:07:21,434
Lütfen çöz beni. "
şarkı harika.
1657
01:07:21,436 --> 01:07:22,969
Neden bir
bir aksan ile munchkin?
1658
01:07:22,971 --> 01:07:24,237
Ha?
1659
01:07:24,239 --> 01:07:25,639
Neden ben olsam
Odysseus oynuyor muydu?
1660
01:07:25,641 --> 01:07:26,840
Sen oynamıyorsun, hayır,
1661
01:07:26,842 --> 01:07:28,041
Senin olduğunu söylemiyorum
Odysseus oynuyor.
1662
01:07:28,043 --> 01:07:29,541
Senin olduğunu söylüyorum
sen ve ben benim.
1663
01:07:29,543 --> 01:07:30,709
Ben gideyim, "Bırak beni."
1664
01:07:30,711 --> 01:07:32,612
Ben de "Özür dilerim" derdim.
1665
01:07:32,614 --> 01:07:35,347
Yüzmeme izin ver
Sirenler, talep ediyorum.
1666
01:07:35,349 --> 01:07:37,883
Ellerin olur
yanınızda veya yakınında olun,
1667
01:07:37,885 --> 01:07:39,552
sıkışıp kalırdın
orada değil mi?
1668
01:07:39,554 --> 01:07:40,854
Evet tamam.
1669
01:07:40,856 --> 01:07:42,588
Sirenlerle yüzeyim.
1670
01:07:42,590 --> 01:07:43,558
Üzgünüm Steve.
1671
01:07:44,425 --> 01:07:45,258
Sahibim...
1672
01:07:45,260 --> 01:07:46,425
İstiyorum.
1673
01:07:46,427 --> 01:07:48,262
Steve, bunu tanıyor musun?
1674
01:07:48,264 --> 01:07:51,130
Benim ismim
Odysseus, Steve değil.
1675
01:07:51,132 --> 01:07:52,999
Bahsettiğiniz bu Steve kim?
1676
01:07:53,001 --> 01:07:54,967
O kibirli bir eşek
Manchester'dan biliyorum.
1677
01:07:54,969 --> 01:07:58,737
Onu tanımıyorum ama
Onun yeteneğini duydum.
1678
01:07:58,739 --> 01:08:00,374
Yedi BAFTA kazandığını düşünüyorum,
1679
01:08:00,376 --> 01:08:01,941
yedi BAFT?
1680
01:08:01,943 --> 01:08:03,175
Evet.
1681
01:08:03,177 --> 01:08:04,646
BAFTA nedir
bahsettiğin
1682
01:08:10,052 --> 01:08:13,420
Hizmet.
1683
01:08:13,422 --> 01:08:16,223
Spartalı
kadınların itibarı vardır
1684
01:08:16,225 --> 01:08:18,290
en güzel olduğu için
dünyada kadınlar.
1685
01:08:18,292 --> 01:08:20,860
Oysa erkekler
gay, şekil ver.
1686
01:08:20,862 --> 01:08:21,695
Merhaba.
1687
01:08:21,697 --> 01:08:22,628
- Selam
- Selam.
1688
01:08:22,630 --> 01:08:24,132
Yani, senin için biraz balıkım var.
1689
01:08:25,466 --> 01:08:26,633
Teşekkür ederim.
1690
01:08:26,635 --> 01:08:27,768
Ve bir tane senin için.
1691
01:08:27,770 --> 01:08:29,338
- Orfoz
- STEVE: Teşekkür ederim.
1692
01:08:30,439 --> 01:08:31,571
Tadını çıkar.
1693
01:08:31,573 --> 01:08:32,675
Çok teşekkür ederim.
1694
01:08:36,845 --> 01:08:37,847
Çok hoş.
1695
01:08:39,046 --> 01:08:40,647
Paspasladığınızdan emin olun
bir sürü sos.
1696
01:08:40,649 --> 01:08:41,880
Ah evet.
1697
01:08:41,882 --> 01:08:44,150
Öğle yemeğinden sonra,
gidin ve mağaraları görün.
1698
01:08:44,152 --> 01:08:45,085
Neden?
1699
01:08:45,087 --> 01:08:46,253
Bu gözlemcilerin fikri.
1700
01:08:46,255 --> 01:08:48,090
Yunanlılar
Eminim biliyorsun,
1701
01:08:49,056 --> 01:08:50,557
bu alanda inandım.
1702
01:08:50,559 --> 01:08:52,092
Evet,
1703
01:08:52,094 --> 01:08:54,059
mağaralar
yeraltı dünyası ve onlar bizim
1704
01:08:54,061 --> 01:08:58,501
ve aynı zamanda
Senden Hades olarak söz edebilirim,
1705
01:08:59,667 --> 01:09:02,171
birkaç Percy Jackson DVD'sini takın.
1706
01:09:04,006 --> 01:09:05,138
Herşey yolundamı?
1707
01:09:05,140 --> 01:09:06,173
- Olağanüstü.
- Güzel.
1708
01:09:06,175 --> 01:09:07,009
Muhteşem.
1709
01:09:09,011 --> 01:09:10,175
Güzel koy.
1710
01:09:10,177 --> 01:09:11,143
Bu çok hoş.
1711
01:09:11,145 --> 01:09:13,345
Yarın yüzme yarışımız var.
1712
01:09:13,347 --> 01:09:15,081
Buna okyanus adamı denir.
1713
01:09:15,083 --> 01:09:18,352
Onlar
iskele var.
1714
01:09:18,354 --> 01:09:19,184
Bunu görebiliyor musun?
1715
01:09:19,186 --> 01:09:20,652
- Evet.
- Evet.
1716
01:09:20,654 --> 01:09:22,854
Orada başlayacaklar ve
bu yönde yüzmek
1717
01:09:22,856 --> 01:09:25,261
Neo Itilo plaj Tsipa için.
1718
01:09:26,627 --> 01:09:29,062
Uluslararası, insanlar
dünyanın her yerinde
1719
01:09:29,064 --> 01:09:30,295
- buraya geliyorlar.
- Vay.
1720
01:09:30,297 --> 01:09:31,798
Belki göreceksin.
1721
01:09:31,800 --> 01:09:33,299
İsterdim, isterdim
bunun için kalmayı seviyorum.
1722
01:09:33,301 --> 01:09:34,800
Kulağa harika geliyor ama ..
1723
01:09:34,802 --> 01:09:37,736
kalamayız, sahibiz
ayrılmak ama kulağa hoş geliyor.
1724
01:09:37,738 --> 01:09:38,771
Yarışa katılmak istiyorum.
1725
01:09:38,773 --> 01:09:40,941
Katılmak istiyorum bence.
1726
01:09:40,943 --> 01:09:42,142
Belki yapabilirsin.
1727
01:09:42,144 --> 01:09:44,311
Evet bence de.
1728
01:09:44,313 --> 01:09:45,879
Hayır?
1729
01:09:45,881 --> 01:09:47,046
Olabilir.
1730
01:09:47,048 --> 01:09:48,549
Seninle şaka yapıyor.
1731
01:09:48,551 --> 01:09:51,817
Şaka değilim, içerideyim
yaşımı oldukça iyi şekillendirir.
1732
01:09:52,820 --> 01:09:54,720
- Göreceğiz.
- Göreceğiz.
1733
01:09:54,722 --> 01:09:55,925
Teşekkür ederim.
1734
01:09:57,525 --> 01:09:59,860
Bunu yapmak istiyorum.
1735
01:09:59,862 --> 01:10:03,095
Yarışa katılalım,
katılmak ... rekabetçi değil.
1736
01:10:03,097 --> 01:10:04,030
Onlar sadece.
1737
01:10:04,032 --> 01:10:05,731
Bu uzun bir yol, şuna bak.
1738
01:10:05,733 --> 01:10:07,232
Çok iyi bir dayanıklılığım var.
1739
01:10:07,234 --> 01:10:09,237
Ne sen ne de
Bunu yapabilirim.
1740
01:10:10,639 --> 01:10:12,307
Kesinlikle yapabilirim, yapabilirim
seni yarışta yen.
1741
01:10:14,609 --> 01:10:17,277
Seni sanmıyorum
olabilir ve zamanımız yok,
1742
01:10:17,279 --> 01:10:19,646
yani
1743
01:10:19,648 --> 01:10:20,849
Oh, bu uygun.
1744
01:10:22,250 --> 01:10:24,217
Tamam, şuraya git
Mağara o zaman yarışacağız.
1745
01:10:24,219 --> 01:10:25,084
Harika,
1746
01:10:25,086 --> 01:10:26,253
- Emin misiniz?
- Evet.
1747
01:10:44,005 --> 01:10:46,839
Swingle şarkıcıları
Chena gorge'da yaşıyor.
1748
01:10:46,841 --> 01:10:51,009
Bu çok daha uygun
bir çeşit Gregoryen ilahi
1749
01:10:51,011 --> 01:10:53,280
bir çeşit gibi olmak
katedral sesi.
1750
01:10:53,282 --> 01:10:54,048
Greg'i seviyorum.
1751
01:10:55,050 --> 01:10:56,715
- Ne?
- Greg'i seviyorum.
1752
01:10:56,717 --> 01:10:57,683
Greg kim?
1753
01:10:57,685 --> 01:11:00,152
Oh Greg Orian ilahi, evet.
1754
01:11:00,154 --> 01:11:02,088
Umrumda değil
Greg ya da Ian Chant olsun.
1755
01:11:02,090 --> 01:11:03,388
Yani ikisi de iyi.
1756
01:11:04,592 --> 01:11:06,058
Ian'ı mı tercih ederdin?
1757
01:11:06,060 --> 01:11:08,629
Ian, bunu otur
dışarı çıkacak, Greg yapacak.
1758
01:11:27,282 --> 01:11:30,383
Siz kızlar, ne yapıyorsunuz
bağır, ne diyorsun git?
1759
01:11:30,385 --> 01:11:33,085
Evet, üç, iki, bir tane söyle!
1760
01:11:33,087 --> 01:11:34,420
Evet tabi.
1761
01:11:34,422 --> 01:11:36,356
- Hazır mısın?
- Beni zorlama.
1762
01:11:36,358 --> 01:11:38,027
Hazır, istikrarlı, git!
1763
01:12:36,751 --> 01:12:38,884
Tamam, tamam, sen kazandın,
1764
01:12:38,886 --> 01:12:39,919
Sanırım omzumu değiştirdim.
1765
01:12:39,921 --> 01:12:41,589
Hadi, evet, evet!
1766
01:13:02,176 --> 01:13:03,643
Evet,
1767
01:13:03,645 --> 01:13:04,446
Evet,
1768
01:13:06,614 --> 01:13:07,448
Seyahat.
1769
01:13:29,971 --> 01:13:30,805
Baba?
1770
01:13:34,342 --> 01:13:35,176
Baba?
1771
01:13:41,515 --> 01:13:42,350
Seyahat.
1772
01:13:47,255 --> 01:13:50,123
Bağlılığınızın olacağını biliyordum
tüm zorluklara hakim
1773
01:13:50,125 --> 01:13:52,461
yolculuğun ve getir
seni babanıza.
1774
01:13:54,529 --> 01:13:57,198
Bakmama izin verilebilir
yüzünde oğlum.
1775
01:13:58,800 --> 01:14:02,137
Biliyorum sesi duymak için
ve kendi cevaplarımla
1776
01:14:04,104 --> 01:14:07,839
Kaç toprak olduğunu biliyorum
seyahat etti ve kaç deniz
1777
01:14:07,841 --> 01:14:09,510
buraya gelmek için yelken açtın.
1778
01:14:11,046 --> 01:14:12,114
Bana elini Ver.
1779
01:14:35,302 --> 01:14:36,137
Steve.
1780
01:14:38,573 --> 01:14:40,505
Ne yapıyorsun?
1781
01:14:40,507 --> 01:14:41,540
Yüzeceğim.
1782
01:14:41,542 --> 01:14:42,777
Gitmemiz gerekiyor.
1783
01:14:44,479 --> 01:14:45,547
Gitmemiz gerekiyor.
1784
01:14:48,250 --> 01:14:49,581
Olacağız
Olympia yakınlarında olacak.
1785
01:14:49,583 --> 01:14:51,349
Neden orada durmuyoruz?
1786
01:14:51,351 --> 01:14:53,986
Dolu olacak
turistler, Amerikalı turistler
1787
01:14:53,988 --> 01:14:55,754
koçları kazık.
1788
01:14:55,756 --> 01:14:59,960
Olimpiyat oyunları yapıldı
dört yılda bir
1789
01:14:59,962 --> 01:15:01,561
klasik Antikacılık.
1790
01:15:01,563 --> 01:15:05,097
Site büyük bir
turistik.
1791
01:15:05,099 --> 01:15:08,401
Biri iki müzesi var
kadim adanmış
1792
01:15:08,403 --> 01:15:10,504
ve modern oyunlar.
1793
01:15:10,506 --> 01:15:12,841
Biz oraya gitmiyoruz,
Pylos'a gidiyoruz.
1794
01:15:14,274 --> 01:15:15,610
Korkunç Kral Lester.
1795
01:15:36,765 --> 01:15:37,599
Yunan.
1796
01:15:40,435 --> 01:15:44,169
Gibi yapıyorsun
boynuz olsa da, bir piyano.
1797
01:15:46,006 --> 01:15:48,007
Ah, üzgünüm glang
piyano için kelime.
1798
01:15:48,009 --> 01:15:49,778
glang, glang, glang
1799
01:15:54,048 --> 01:15:55,850
Ben Perküsyon olacağım.
1800
01:16:13,135 --> 01:16:14,933
Evet, o filmden nefret ediyorum.
1801
01:16:14,935 --> 01:16:19,272
Oxford'daki gösterişli öğrenciler
gerçekten hızlı koşmayı öğrenir.
1802
01:16:19,274 --> 01:16:20,108
Son.
1803
01:16:21,842 --> 01:16:22,974
Bence var
psikolojik
1804
01:16:22,976 --> 01:16:24,043
oturma dezavantajı
1805
01:16:24,045 --> 01:16:25,614
arabada yolcu koltuğunda.
1806
01:16:26,814 --> 01:16:30,715
Sürücü otomatik olarak
en yüksek statüye sahiptir.
1807
01:16:30,717 --> 01:16:35,220
Orada bir çocuk olarak hatırlıyorum
karısı süren bir adamdı
1808
01:16:35,222 --> 01:16:36,455
ve yapmadı.
1809
01:16:36,457 --> 01:16:39,392
Ve düşündüğümü hatırlıyorum,
o zavallı adam ve benim için,
1810
01:16:39,394 --> 01:16:41,695
Onun olduğunu düşündüm
tamamen zayıfladı.
1811
01:16:41,697 --> 01:16:44,998
Ve o kadın boşandı
süremediği adam
1812
01:16:45,000 --> 01:16:47,933
ve kafamda, bilirsiniz,
bir çocuk, hep düşündüm ki,
1813
01:16:47,935 --> 01:16:50,602
araba kullanmayı öğrendiyse,
hala evli olabilirdi.
1814
01:16:50,604 --> 01:16:54,374
Evet, ilişki ben
Sally uzun sürmeden önceydi
1815
01:16:54,376 --> 01:16:58,210
biri ve bittiğinde,
Çok kötü davrandım.
1816
01:16:58,212 --> 01:17:00,379
Ve kalmaya gittim
ailem ile.
1817
01:17:00,381 --> 01:17:02,147
Ve dediler ki, hadi, hadi
arabada koşmaya gitmek.
1818
01:17:02,149 --> 01:17:03,650
Tamam, evet.
1819
01:17:03,652 --> 01:17:06,152
Batı'ya gittiler
Galler ama ben oturuyordum
1820
01:17:06,154 --> 01:17:07,687
- arkada.
- Ah hayatım.
1821
01:17:07,689 --> 01:17:10,723
Ve şimdi sadece ben değildim
ilişkim de
1822
01:17:10,725 --> 01:17:12,858
arkasında küçük bir çocuk
araba, bir noktada
1823
01:17:12,860 --> 01:17:16,062
Carmarthen dur demek zorundaydım
kenara çek ve annemi yaptım
1824
01:17:16,064 --> 01:17:17,298
arkaya gir.
1825
01:17:18,765 --> 01:17:20,635
Nefes kesen manzaraya bak
1826
01:17:21,801 --> 01:17:24,504
Kıyı Pylos başkanları
güney ucunda
1827
01:17:24,506 --> 01:17:25,841
muazzam bir koy.
1828
01:17:30,344 --> 01:17:32,879
Bu Saray mı?
Kral Nestor?
1829
01:17:32,881 --> 01:17:35,417
Hayır, bu eski
Osmanlı kalesi.
1830
01:17:36,650 --> 01:17:38,920
İtibaren, bu gün
Osmanlı İmparatorluğu'ndan.
1831
01:17:40,387 --> 01:17:43,255
Osmanlı İmparatorluğu'nda
Osmanlılarda büyük tasarruf
1832
01:17:43,257 --> 01:17:45,258
her boyutta.
1833
01:17:45,260 --> 01:17:48,393
Açık banka tatili
Pazartesi, ayağını kaldır
1834
01:17:48,395 --> 01:17:50,097
Osmanlı İmparatorluğu'nda.
1835
01:17:51,565 --> 01:17:56,570
Su samuru adam, yarım su samuru,
yarım adam, Marvel için yeni
1836
01:17:57,171 --> 01:17:58,303
komik evren.
1837
01:17:58,305 --> 01:18:00,373
- Yarım adam,
- oynayabilirsin.
1838
01:18:00,375 --> 01:18:03,675
yarı kullanılabilir, yine de
depolama tesisi.
1839
01:18:03,677 --> 01:18:04,611
Steve ne yapıyor?
1840
01:18:04,613 --> 01:18:05,878
Oh, Osmanlı oynuyor.
1841
01:18:05,880 --> 01:18:07,045
Ne?
1842
01:18:07,047 --> 01:18:08,914
Evet, hayır, düşünüyor
iyi olabilir.
1843
01:18:08,916 --> 01:18:11,049
Senaryoyu okudum, korkunç.
1844
01:18:11,051 --> 01:18:13,053
Yapacak,
O iyi mi?
1845
01:18:13,055 --> 01:18:13,889
Bilmiyorum.
1846
01:18:15,023 --> 01:18:18,790
Steve için endişeleniyorum,
çok iyi gidiyor.
1847
01:18:18,792 --> 01:18:20,594
Ve sonra imzaladı
Osmanlı için.
1848
01:18:22,630 --> 01:18:25,432
Hakkında daha fazla bilgi ver
Steve Coogan'ın kararı
1849
01:18:25,434 --> 01:18:26,632
Osmanlı oynamak için.
1850
01:18:26,634 --> 01:18:28,300
Bu doğru
hayatının sonu.
1851
01:18:28,302 --> 01:18:29,336
Ve düşünüyorum...
1852
01:18:30,838 --> 01:18:34,339
İstediğimi söyledin
yeteneği hakkında daha fazla konuş.
1853
01:18:34,341 --> 01:18:37,375
Yani, yetenek bir
çok öznel bir şey, değil mi?
1854
01:18:37,377 --> 01:18:38,878
Onunla çok zaman geçirdim.
1855
01:18:38,880 --> 01:18:40,379
Hepimiz biliyoruz ki
harika bir yetenek.
1856
01:18:40,381 --> 01:18:42,714
Neden bu kadar harikaydı
lütfen, sadece bunu açıklayın.
1857
01:18:42,716 --> 01:18:44,317
Peki, bu hala
benim için bir gizem.
1858
01:18:44,319 --> 01:18:46,151
Demek istediğim
çok sormadım ...
1859
01:18:46,153 --> 01:18:50,121
Bu senin için bir gizem,
bilmek istediğim şey
1860
01:18:50,123 --> 01:18:53,092
ne kapsülleyebilirsin
Bir cümlede,
1861
01:18:53,094 --> 01:18:55,760
Steve Coogan'ın dehası.
1862
01:18:55,762 --> 01:18:59,067
Birçok insanla tanıştım
ondan hoşlanmayan yıllar.
1863
01:19:00,234 --> 01:19:01,967
Bizde yok
çok zaman kaldı.
1864
01:19:01,969 --> 01:19:03,736
- Hayır.
- Beni özleyeceksin?
1865
01:19:03,738 --> 01:19:07,005
Evet, hayır.
1866
01:19:07,007 --> 01:19:10,009
Evet ve hayır? Kanlı cehennem
1867
01:19:10,011 --> 01:19:13,946
Ve sen çok eğlencelisin
ama yorucu olabilirsiniz.
1868
01:19:13,948 --> 01:19:16,248
Yorucu, ben mi?
1869
01:19:16,250 --> 01:19:18,386
Tanrım, seninle tanışmalısın.
1870
01:19:19,820 --> 01:19:22,724
Benimle tanıştım ve anladık
yanan bir ev gibi.
1871
01:19:25,859 --> 01:19:29,128
Aynıydı,
benziyordu, benziyor
1872
01:19:29,130 --> 01:19:34,136
bir konut salonları
1960'lar İngiliz Üniversitesi.
1873
01:19:35,603 --> 01:19:36,936
Şey, evet evet, sorun ne
bununla birlikte, bu modernizmdir.
1874
01:19:36,938 --> 01:19:38,970
Ütopya modernizmi
ve bu inanılmaz.
1875
01:19:38,972 --> 01:19:40,876
Bu, MÖ 1200'dür.
1876
01:19:43,511 --> 01:19:45,643
Artı 800 yıl
Parthenon'dan önce.
1877
01:19:45,645 --> 01:19:48,213
Büyük tasarımlarda hayal edin
Kevin MacLeod geri dönüyor ..
1878
01:19:48,215 --> 01:19:50,049
Evet, işte bu
neden inanılmaz.
1879
01:19:50,051 --> 01:19:52,017
bakın, memnunlar
yerden ısıtma.
1880
01:19:52,019 --> 01:19:54,521
Tutam hissetmeye başlıyoruz
Kevin ama görmek istiyoruz
1881
01:19:54,523 --> 01:19:59,258
bunu da biliyorsunuz, çünkü biliyorsunuz,
bu bizim rüya evimiz.
1882
01:19:59,260 --> 01:20:00,626
Aynı miktarda
bunun arasındaki zaman
1883
01:20:00,628 --> 01:20:02,260
ve Partenon
inişler ve bina arasında
1884
01:20:02,262 --> 01:20:03,798
Katedrali görünümünü.
1885
01:20:05,065 --> 01:20:06,464
Ve güneş patladığında,
1886
01:20:06,466 --> 01:20:08,468
Orada çok iyi görünüyorsun.
1887
01:20:08,470 --> 01:20:10,335
Parlaklığı bırakmak
suyun ardından.
1888
01:20:10,337 --> 01:20:11,836
Gibi görünüyorsun
denetlemeye geldin
1889
01:20:11,838 --> 01:20:13,973
bina yönetmelikleri için
1890
01:20:13,975 --> 01:20:17,477
Bronz şafak vakti
ölümsüz tanrılara ışık göster
1891
01:20:17,479 --> 01:20:19,512
ve ölümlü erkekler.
1892
01:20:19,514 --> 01:20:23,650
Gemi Pylos'a yelken açtı,
insanların plajları sıraladığı yerde,
1893
01:20:23,652 --> 01:20:27,085
şık fedakarlık,
siyah boğa a Poseidon
1894
01:20:35,296 --> 01:20:38,664
Oldukça hızlı sürüş
dar bir yol için.
1895
01:20:38,666 --> 01:20:40,302
Söylemenin sakıncası yok.
1896
01:20:41,168 --> 01:20:42,669
Teşekkür ederim.
1897
01:20:42,671 --> 01:20:43,471
Bu kısayol.
1898
01:20:44,471 --> 01:20:45,506
Bu yol değil.
1899
01:20:46,940 --> 01:20:47,775
Bu yol.
1900
01:20:51,645 --> 01:20:52,778
Bunu yapma izniniz var mı?
1901
01:20:52,780 --> 01:20:53,547
Izin verdim?
1902
01:20:54,614 --> 01:20:55,716
İzin verilen dostum olarak doğdum.
1903
01:21:04,391 --> 01:21:06,023
Burada, değil mi?
1904
01:21:06,025 --> 01:21:07,559
Burada bir sırt var.
1905
01:21:07,561 --> 01:21:08,861
Vay canına, iyi Tanrım.
1906
01:21:08,863 --> 01:21:13,835
Olmadan,
tarihi
1907
01:21:30,083 --> 01:21:31,019
Budur,
1908
01:21:32,420 --> 01:21:36,091
bu, nerede, Kral Nestor
Telemachus'a büyük bir ziyafet verdi.
1909
01:21:37,225 --> 01:21:38,691
İki buçuk
bin yıl önce.
1910
01:21:38,693 --> 01:21:41,126
Öyleyse buna öküz göbek diyorlar
Bay 'tüm boğaların nedeni
1911
01:21:41,128 --> 01:21:42,393
kurban ettiler mi?
1912
01:21:42,395 --> 01:21:44,196
Hayır, çünkü
öküzün göbek şekli.
1913
01:21:44,198 --> 01:21:45,496
Evet biliyorum.
1914
01:21:45,498 --> 01:21:47,165
Doğru, gördük Gitelim
1915
01:21:47,167 --> 01:21:49,069
Körfezin ağzına bakın
orada, yüzebilirim.
1916
01:21:51,072 --> 01:21:53,004
Yüzebilirim, o
dayanıklı Hellespont, değil mi?
1917
01:21:53,006 --> 01:21:55,641
Midilli'ye giden Assos bile değil.
1918
01:21:55,643 --> 01:21:58,777
Seni yarışacağım, benim
omuz şimdi daha iyi.
1919
01:21:58,779 --> 01:21:59,611
Hadi, cidden gidelim.
1920
01:21:59,613 --> 01:22:00,711
Haydi.
1921
01:22:00,713 --> 01:22:04,219
Tamam.
1922
01:22:06,386 --> 01:22:07,820
Merhaba.
1923
01:22:07,822 --> 01:22:09,187
Merhaba Joe.
1924
01:22:09,189 --> 01:22:10,090
Selam baba.
1925
01:22:12,059 --> 01:22:14,296
Hey.
1926
01:22:15,695 --> 01:22:16,797
Büyükbaba.
1927
01:22:18,466 --> 01:22:19,734
Evet, ne olacak?
1928
01:22:22,136 --> 01:22:23,170
Gerçekten üzgünüm.
1929
01:22:26,173 --> 01:22:27,005
Ne?
1930
01:22:27,007 --> 01:22:28,042
Gerçekten üzgünüm,
1931
01:22:32,447 --> 01:22:33,280
öldü.
1932
01:22:37,484 --> 01:22:38,652
Üzgünüm baba.
1933
01:22:45,126 --> 01:22:46,394
İyi misin?
1934
01:22:49,463 --> 01:22:52,165
Evet ben iyiyim.
1935
01:22:52,167 --> 01:22:53,001
İyi misin?
1936
01:22:54,467 --> 01:22:55,302
Evet.
1937
01:23:00,173 --> 01:23:02,176
Doğruca eve geleceğim.
1938
01:23:03,043 --> 01:23:04,546
Evet tamam.
1939
01:23:08,582 --> 01:23:11,717
Pekala, yakında görüşürüz.
1940
01:23:11,719 --> 01:23:13,751
Evet, yakında görüşürüz.
1941
01:23:13,753 --> 01:23:14,586
Seni seviyorum.
1942
01:23:14,588 --> 01:23:15,422
Ben de seni seviyorum hoşçakal
1943
01:23:37,479 --> 01:23:39,210
Selam Steve.
1944
01:23:39,212 --> 01:23:40,047
Merhaba Emma.
1945
01:23:40,948 --> 01:23:43,249
Baban için çok üzgünüm.
1946
01:23:43,251 --> 01:23:44,316
Sana kim söyledi.
1947
01:23:44,318 --> 01:23:46,218
Joe beni aradı.
1948
01:23:46,220 --> 01:23:47,486
Dinle, tüm uçuşları kontrol ettim
1949
01:23:47,488 --> 01:23:49,522
ve eve giden en iyi yol,
feribota binmek
1950
01:23:49,524 --> 01:23:53,692
Rob'dan Ithaca'ya kadar
durur Sami, Kefalonia
1951
01:23:53,694 --> 01:23:56,797
ve sonra doğrudan gidebilirsin
Manchester bölgesine uçuş, tamam mı?
1952
01:23:57,631 --> 01:23:59,130
Tamam harika.
1953
01:23:59,132 --> 01:24:00,432
Joe dedi ki
Catharine's 'da kalmak
1954
01:24:00,434 --> 01:24:02,101
ve orada kalacaksın.
1955
01:24:02,103 --> 01:24:03,402
Uygun mu?
1956
01:24:03,404 --> 01:24:04,903
Tercih eder miyim
otel rezervasyonu
1957
01:24:04,905 --> 01:24:07,673
Evet, Joe buysa
istiyor, doğruca oraya gideceğim.
1958
01:24:07,675 --> 01:24:09,174
Tamam, tamam.
1959
01:24:09,176 --> 01:24:11,677
Dinle, gönder
çok sevgi, tamam mı?
1960
01:24:11,679 --> 01:24:13,213
Tamam güle güle.
1961
01:24:24,057 --> 01:24:24,926
Neler oluyor?
1962
01:24:27,628 --> 01:24:28,462
Babam öldü.
1963
01:24:31,698 --> 01:24:32,500
Ne?
1964
01:24:33,634 --> 01:24:36,404
Evet, yani
Eve uçmalıyım.
1965
01:24:42,842 --> 01:24:43,677
Üzgünüm.
1966
01:24:44,779 --> 01:24:46,044
Ben sürerim.
1967
01:24:46,046 --> 01:24:49,049
Hayır, sürmek istiyorum,
Meşgul olmak istiyorum.
1968
01:24:53,753 --> 01:24:55,155
Bütün bu kelebekler.
1969
01:27:12,091 --> 01:27:12,926
Sami.
1970
01:27:14,795 --> 01:27:17,065
Çok güzel, değil mi?
1971
01:27:21,268 --> 01:27:22,770
Ve bu Ithaca.
1972
01:27:25,672 --> 01:27:27,839
Başka bir gün geri dönelim.
1973
01:27:27,841 --> 01:27:29,676
Evet, yapacağız.
1974
01:27:35,315 --> 01:27:37,551
Çantalarımı alacağım.
1975
01:27:44,057 --> 01:27:45,691
Seni arayacağım.
1976
01:27:45,693 --> 01:27:46,525
Güçlü ol, evet?
1977
01:27:46,527 --> 01:27:48,262
Evet, evet, teşekkürler.
1978
01:28:50,256 --> 01:28:51,259
O benim.
1979
01:28:52,225 --> 01:28:53,894
Gemiye geliyorum.
1980
01:28:57,096 --> 01:28:59,300
Anneni sevmiyorum.
1981
01:29:10,677 --> 01:29:12,710
Havaalanına gidiyorum.
1982
01:29:12,712 --> 01:29:13,544
Evet efendim.
1983
01:29:13,546 --> 01:29:14,780
Ne kadar sürer?
1984
01:29:14,782 --> 01:29:16,551
45
yaklaşık dakika.
1985
01:29:23,090 --> 01:29:24,092
Biraz rüzgarlı.
1986
01:29:25,693 --> 01:29:26,927
Ve uçuruldun.
1987
01:29:29,630 --> 01:29:31,099
Vay canına.
1988
01:29:33,266 --> 01:29:35,400
Aman Tanrım.
1989
01:29:35,402 --> 01:29:39,239
Nasıl düşünüyorsun?
1990
01:29:40,140 --> 01:29:41,706
Seni özledim.
1991
01:29:41,708 --> 01:29:43,040
seni özledim
benim de tanrıçam.
1992
01:29:43,042 --> 01:29:44,177
Görmek çok güzel.
1993
01:29:51,719 --> 01:29:53,751
Peki nasıldın?
1994
01:29:53,753 --> 01:29:57,123
Oh, çok kanlı
bunu size söyleyeceğim.
1995
01:29:57,125 --> 01:29:58,423
Bir Odyssey.
1996
01:29:58,425 --> 01:30:00,395
Bilmiyordum
Yunanistan çok büyüktü.
1997
01:30:01,293 --> 01:30:03,131
Artık bitti, evdesin.
1998
01:30:30,457 --> 01:30:32,257
Araba kullanmak güzel.
1999
01:30:32,259 --> 01:30:33,424
Normalde değil misin?
2000
01:30:33,426 --> 01:30:34,728
Hayır.
2001
01:30:35,628 --> 01:30:36,861
Sana izin vermiyor.
2002
01:30:36,863 --> 01:30:38,796
Bu bir soru değil
sürmeme izin verme.
2003
01:30:38,798 --> 01:30:40,065
Araba sürmeyi sever,
2004
01:30:40,067 --> 01:30:41,232
İçinde olmak güzel
sürücü koltuğu
2005
01:30:41,234 --> 01:30:43,603
Sürmesine izin verdim.
2006
01:30:44,939 --> 01:30:46,338
Yeterince adil.
2007
01:30:46,340 --> 01:30:51,043
Sürmeyi severim
kontrol altında olmayı seviyorum.
2008
01:30:51,045 --> 01:30:53,547
Ellerini tuttun
10 ila 2 bu iyi.
2009
01:30:55,015 --> 01:30:58,219
Ama hayır, takip edebilirsiniz
çizgi, yarış çizgisi.
2010
01:30:59,386 --> 01:31:02,089
Sen fren
viraj, hızlan.
2011
01:31:03,356 --> 01:31:05,357
Burada olduğuma sevindin,
çünkü araba kullanıyorsun.
2012
01:31:05,359 --> 01:31:06,290
Evet, çünkü ben patronum.
2013
01:31:07,761 --> 01:31:11,065
Burada olmana sevindim
birçok nedenden dolayı.
2014
01:31:12,233 --> 01:31:14,799
Garip
çocuksuz ol.
2015
01:31:14,801 --> 01:31:16,768
Dünyama hoşgeldin,
bilmiyor musun.
2016
01:31:16,770 --> 01:31:18,670
Zor zamanlar geçirdin.
2017
01:31:18,672 --> 01:31:20,972
Zor sen
çocukları özledim, evet.
2018
01:31:20,974 --> 01:31:23,509
Bunun için özür dilemiyorum.
2019
01:31:23,511 --> 01:31:24,875
Eğlence ve oyun yok.
2020
01:31:24,877 --> 01:31:28,282
Hayır, çoğunlukla eğlence ve oyunlar.
2021
01:31:32,720 --> 01:31:36,757
Zavallı Steve,
babanı kaybetmek çok kötü.
2022
01:31:47,067 --> 01:31:49,101
Şaşırtıcı, doğal bir koy.
2023
01:31:49,103 --> 01:31:51,436
Odysseus'un neden istediğini görün
eve gitmek için, değil mi?
2024
01:31:51,438 --> 01:31:52,903
- Şuna bak.
- Evet.
2025
01:31:52,905 --> 01:31:56,674
Geri dönmeliyiz
70 yaşlarımdayken.
2026
01:31:56,676 --> 01:31:59,544
60'larımdayım?
2027
01:31:59,546 --> 01:32:02,348
Herhalde düşünüyorum
ve lütfen bunu alma
2028
01:32:02,350 --> 01:32:03,548
yanlış yol.
2029
01:32:03,550 --> 01:32:05,416
Sanırım o zamana kadar
tekrar evlendim,
2030
01:32:05,418 --> 01:32:06,751
Yolda yaşıyorum.
2031
01:32:06,753 --> 01:32:08,253
Evet.
2032
01:32:08,255 --> 01:32:11,623
Ve ben pilates ile olacağım
onun ortasında eğitmen ...
2033
01:32:11,625 --> 01:32:12,458
Çok canlı.
2034
01:32:12,460 --> 01:32:13,458
Oh çok yaşa, evet
2035
01:32:13,460 --> 01:32:15,293
- Çok esnek.
- Çok esnek.
2036
01:32:15,295 --> 01:32:18,229
Geniş fikirli ve şimdi
benim param olacak.
2037
01:32:18,231 --> 01:32:19,796
- Güzel.
- Yani hepsi bu değil ...
2038
01:32:19,798 --> 01:32:20,732
Hepsi kıyamet ve kasvet değil.
2039
01:32:20,734 --> 01:32:21,602
Hayır hayır hayır hayır hayır hayır.
2040
01:32:22,802 --> 01:32:24,503
İyi olacaksın
Toquay'e koyun.
2041
01:32:24,505 --> 01:32:25,836
Veya burada.
2042
01:32:25,838 --> 01:32:27,138
Ben gelirsem hayır.
2043
01:32:27,140 --> 01:32:28,139
Buraya gelmezsem
buradaydın, değil mi?
2044
01:32:30,511 --> 01:32:32,446
Gelmek isterim
sadece ben ve Consuela.
2045
01:32:41,221 --> 01:32:43,088
Merhaba hayatım.
2046
01:32:43,090 --> 01:32:45,055
- Selam.
- Merhaba.
2047
01:32:45,057 --> 01:32:47,558
Nasılsın?
2048
01:32:47,560 --> 01:32:49,093
İyi nasılsın?
2049
01:32:49,095 --> 01:32:50,396
Evet, iyiyiz.
2050
01:32:50,398 --> 01:32:51,763
- Selam Chloe.
- Evet, ikimiz de buradayız.
2051
01:32:51,765 --> 01:32:54,001
Anne geldi, geldi.
2052
01:33:14,755 --> 01:33:18,757
Evet, Penelope nasıl
seni tekrar görmek harika.
2053
01:33:18,759 --> 01:33:23,628
Tanrım bir evlilik almalı
tüm bu yıllar sonra yatak.
2054
01:33:23,630 --> 01:33:25,733
Penelope bir
çok seksi bir isim, değil mi?
2055
01:33:26,833 --> 01:33:29,836
Sonra aramalıyım
Teşekkürler Penny, Money Penny.
2056
01:33:32,105 --> 01:33:33,839
Sally seksi bir isim mi?
2057
01:33:33,841 --> 01:33:37,008
Öyle söylerdim, severim
Sally çok seksi.
2058
01:33:37,010 --> 01:33:38,509
Eminim aslında seksi.
2059
01:33:38,511 --> 01:33:40,614
Çok, çok seksi, seksi Sally.
2060
01:33:46,153 --> 01:33:47,154
Teşekkür ederim.
2061
01:33:48,255 --> 01:33:49,920
Çok zor
bilgilerinizi paylaşın.
2062
01:33:49,922 --> 01:33:51,423
Bilgin?
2063
01:33:51,425 --> 01:33:53,724
Hayır, Edinburgh'luyum ya da
bilgilerinizi paylaştınız.
2064
01:33:53,726 --> 01:33:55,192
Hayır, ben
Edinburgh, tamam.
2065
01:33:55,194 --> 01:33:56,760
- Görebiliyorum...
- Lütfen konuşmayı kes.
2066
01:33:56,762 --> 01:33:58,296
Başlama zamanı, değil mi?
2067
01:33:58,298 --> 01:33:59,597
Allah Allah.
2068
01:33:59,599 --> 01:34:01,132
Telefonumu ne bıraktığımı merak ediyorum.
2069
01:34:02,636 --> 01:34:04,902
Seviştiğimde
kraliçe ve ülke için aşk.
2070
01:34:04,904 --> 01:34:09,175
Kabul ettiğimi biliyorsun, sevişiyorsun
size, zevk, olacaktır.
2071
01:34:34,268 --> 01:34:35,101
Hey.
2072
01:34:39,271 --> 01:34:40,505
İyi misin?
2073
01:34:40,507 --> 01:34:41,841
Evet, ya sen?
2074
01:34:43,510 --> 01:34:44,345
Evet.
2075
01:34:48,314 --> 01:34:49,549
Onu alayım.
2076
01:34:50,583 --> 01:34:51,516
Buraya çabuk geldin.
2077
01:34:51,518 --> 01:34:52,983
Evet.
2078
01:34:52,985 --> 01:34:54,686
Bir bardağa ihtiyacın var mı
çay falan mı?
2079
01:34:54,688 --> 01:34:55,690
Evet teşekkürler.
2080
01:34:57,090 --> 01:34:59,724
Annem diyor ki, yapabilirsin
boş oda var.
2081
01:34:59,726 --> 01:35:00,594
Harika, güzel.
2082
01:35:01,729 --> 01:35:03,297
Üzgünüm, burada değildim.
2083
01:35:05,032 --> 01:35:05,833
Sorun yok.
2084
01:35:08,835 --> 01:35:11,172
Onunla mıydın?
2085
01:35:13,172 --> 01:35:14,007
Evet.
2086
01:37:03,984 --> 01:37:05,349
Merhaba Steve.
2087
01:37:05,351 --> 01:37:06,353
Oh merhaba.
2088
01:37:09,922 --> 01:37:12,123
Babanı duyduğuma üzüldüm.
2089
01:37:12,125 --> 01:37:13,127
Teşekkür ederim.
2090
01:37:14,426 --> 01:37:16,764
- İyi misin?
- Evet ben iyiyim.
2091
01:37:19,466 --> 01:37:21,732
Geri dönmek garip
bunca yıldan sonra burada.
2092
01:37:21,734 --> 01:37:23,403
Evet, bahse girerim.
2093
01:37:24,636 --> 01:37:27,875
- Nasılsın?
- İyiyim, evet, iyiyim.
2094
01:37:29,842 --> 01:37:31,343
Teşekkür ederim.
2095
01:37:31,345 --> 01:37:36,250
Hey, gitme zamanı
büyükbaba, teşebbüslerde
2096
01:37:37,417 --> 01:37:40,251
Beni istiyor musun
seninle gelmek için
2097
01:37:40,253 --> 01:37:42,653
Hayır, iyi olacağım.
2098
01:37:42,655 --> 01:37:46,290
Burada kalana kadar
cenaze töreni, değil mi?
2099
01:37:46,292 --> 01:37:47,795
Teşekkürler.
2100
01:38:17,957 --> 01:38:20,126
Ayaklarınızda oldukça pürüzlü.
2101
01:38:36,208 --> 01:38:40,477
Ağladığı gibi ağladı
sevdiği karısı,
2102
01:38:40,479 --> 01:38:44,183
tek takdir yetkisi
sonunda kolları.
2103
01:38:45,185 --> 01:38:48,586
Sevinç, sıcak sevinçtir
2104
01:38:48,588 --> 01:38:52,926
batık tarafından keçe
denizciler, kara görüyorlar.
2105
01:38:54,627 --> 01:38:58,896
Onun için de neşeli
kocasının görüşü,
2106
01:38:58,898 --> 01:39:01,632
bakışlarında canlı.
2107
01:39:01,634 --> 01:39:06,573
Yani, geniş kollar,
boyun, onu asla bırakmazdı.
2108
01:39:10,978 --> 01:39:13,113
Anthony Hopkins yapıyorum.
2109
01:39:14,314 --> 01:39:19,320
Biliyorum.
2110
01:39:21,587 --> 01:39:22,755
Seni seviyorum.
2111
01:39:24,091 --> 01:39:25,259
Bunu biliyorsun.
142906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.