Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,348
[film reel rolls]
2
00:00:16,947 --> 00:00:19,364
[birds chirping]
3
00:00:20,572 --> 00:00:23,954
Sing Goddess, Achilles' rage
4
00:00:23,989 --> 00:00:29,029
black, murderous, that cost
the Greeks incalculable pain
5
00:00:29,063 --> 00:00:33,516
pitched countless souls
of heroes into Hades' dark.
6
00:00:34,586 --> 00:00:36,415
Left their bodies to rot
7
00:00:36,450 --> 00:00:40,488
as corpses for dogs and birds.
8
00:00:41,731 --> 00:00:43,767
Did you learn that last night?
9
00:00:43,802 --> 00:00:44,941
[sighs]
10
00:00:44,975 --> 00:00:46,046
There's not a lot here
11
00:00:46,080 --> 00:00:47,323
is there, really,
when you think about it?
12
00:00:47,357 --> 00:00:48,876
No, it's not like the film.
13
00:00:48,910 --> 00:00:51,051
It was all sandy beaches,
wasn't it?
14
00:00:51,085 --> 00:00:55,503
Greeks were camped here
for ten years.
15
00:00:55,538 --> 00:00:57,712
- Too long, isn't it?
- Too long to camp.
16
00:00:58,679 --> 00:01:00,577
I can do a week, tops.
17
00:01:00,612 --> 00:01:03,235
- In the Lake District.
- Yeah, with a pillow.
18
00:01:03,270 --> 00:01:04,823
I won't camp without a pillow.
19
00:01:07,136 --> 00:01:09,103
Had a bad dream last night.
20
00:01:09,138 --> 00:01:10,967
How was it, a portent?
21
00:01:11,001 --> 00:01:14,039
I don't know,
it was, it was bad.
22
00:01:15,454 --> 00:01:18,423
I had a portent once
on the old groundsheet.
23
00:01:19,355 --> 00:01:21,495
Stick your head out more.
24
00:01:21,529 --> 00:01:24,498
Find your light.
That's it.
25
00:01:24,532 --> 00:01:25,982
Do an "ah-hah."
26
00:01:27,466 --> 00:01:29,296
- Ah-hah!
- Got it.
27
00:01:29,330 --> 00:01:32,471
[instrumental music]
28
00:01:48,177 --> 00:01:49,316
- Cheers.
- Cheers.
29
00:01:49,350 --> 00:01:51,214
Here's to an enjoyable
excursion.
30
00:01:51,249 --> 00:01:52,733
Yeah, hmm.
31
00:01:52,767 --> 00:01:53,768
Hmm.
32
00:01:53,803 --> 00:01:55,805
- Bellissimo.
- Hmm, hmm, hmm.
33
00:01:56,875 --> 00:01:59,119
It's very odd, isn't it,
to start
34
00:01:59,153 --> 00:02:00,913
a trip to Greece in Turkey?
35
00:02:00,948 --> 00:02:05,263
It was the Observers' idea, um,
to retrace the steps of, um
36
00:02:05,297 --> 00:02:08,473
Odysseus and the Odyssey,
so that -- that's we're doing.
37
00:02:08,507 --> 00:02:10,785
A ten-year odyssey
in six days, I mean
38
00:02:10,820 --> 00:02:12,339
it's a -- it's ambitious, Steve.
39
00:02:12,373 --> 00:02:14,824
It -- it might sound ambitious,
but if you think of
40
00:02:14,858 --> 00:02:16,929
uh, "Ulysses," by James Joyce.
41
00:02:16,964 --> 00:02:19,208
Thanks for telling me the
author, I'd never have known.
42
00:02:19,242 --> 00:02:20,450
I'm just putting the information
43
00:02:20,485 --> 00:02:21,486
out there in case you don't..
44
00:02:21,520 --> 00:02:22,556
I don't want, you know..
45
00:02:22,590 --> 00:02:23,833
Well, that's like me saying
46
00:02:23,867 --> 00:02:26,249
"Harry Potter"
by J. K. Rowling.
47
00:02:26,284 --> 00:02:28,493
I wouldn't put "Harry Potter"
and "Ulysses"
48
00:02:28,527 --> 00:02:30,564
in the same,
in the same camp.
49
00:02:30,598 --> 00:02:32,669
Apart from they're both books.
But, um --
50
00:02:32,704 --> 00:02:34,568
"Harry Potter"
has sold truckloads of books.
51
00:02:34,602 --> 00:02:36,397
Yeah, but the thing is,
I don't measure success by
52
00:02:36,432 --> 00:02:38,054
units sold.
53
00:02:38,088 --> 00:02:40,056
I'm just telling you the figures
for the, uh, TV shows.
54
00:02:40,090 --> 00:02:41,402
And, yes,
but it's not it's just --
55
00:02:41,437 --> 00:02:42,438
And the consolidated ones
at that.
56
00:02:42,472 --> 00:02:43,991
It's yes.
57
00:02:44,025 --> 00:02:45,648
'Cause the actual time of
viewing aren't impressive
58
00:02:45,682 --> 00:02:48,375
but you do tell me
the consolidated figures.
59
00:02:48,409 --> 00:02:51,343
It's nice to be liked, but you
shouldn't go out there
60
00:02:51,378 --> 00:02:52,793
trying to be liked.
61
00:02:52,827 --> 00:02:55,554
[utensils clattering]
62
00:02:58,902 --> 00:03:02,182
If you think that we have been
doing these
63
00:03:02,216 --> 00:03:04,667
trips for nearly ten years
64
00:03:04,701 --> 00:03:07,877
then I suppose the,
in a macro sense
65
00:03:07,911 --> 00:03:10,259
we've been on this odyssey
for ten years.
66
00:03:10,293 --> 00:03:11,605
- Yeah?
- Is it ten years?
67
00:03:11,639 --> 00:03:13,986
Yeah. It is.
68
00:03:14,021 --> 00:03:15,195
Since the Lakes.
69
00:03:15,919 --> 00:03:16,886
Hmm.
70
00:03:16,920 --> 00:03:19,164
A bit of Richard Gere there.
Hmm.
71
00:03:19,199 --> 00:03:20,476
Just looking off.
72
00:03:20,510 --> 00:03:22,098
- Huh.
- Yeah, lovely.
73
00:03:22,132 --> 00:03:24,618
Yeah. And you're looking more
like him as well.
74
00:03:24,652 --> 00:03:27,310
- That's good?
- No, I wasn't being serious.
75
00:03:27,345 --> 00:03:28,587
- I was joking.
- Oh.
76
00:03:28,622 --> 00:03:30,934
- You look nothing like him.
- Ah.
77
00:03:30,969 --> 00:03:33,247
My God, you lapped the
compliment up, didn't you?
78
00:03:33,282 --> 00:03:35,249
- Look at that.
- Well, it's not unreasonable.
79
00:03:35,284 --> 00:03:37,078
I'm -- I'm not.. I, I mean,
I'm wearing my years
80
00:03:37,113 --> 00:03:38,321
reasonably well.
81
00:03:38,356 --> 00:03:40,220
Yeah, but in no way do you
resemble Richard Gere.
82
00:03:40,254 --> 00:03:41,462
Okay, I don't think --
83
00:03:41,497 --> 00:03:42,636
You look like
a great Steve Coogan.
84
00:03:42,670 --> 00:03:44,051
'Cause you're looking terrific.
85
00:03:44,085 --> 00:03:45,501
And I'm happy with that,
more than that.
86
00:03:45,535 --> 00:03:47,019
Yeah, you clutched
at Richard Gere.
87
00:03:47,054 --> 00:03:48,952
I look better as I get older.
Lots of women say that.
88
00:03:48,987 --> 00:03:50,299
Yes, you do, yes, you do.
89
00:03:50,333 --> 00:03:51,783
Well, I'm gonna,
I'm just gonna say it as well
90
00:03:51,817 --> 00:03:53,025
I'm saying it,
you look better older.
91
00:03:53,060 --> 00:03:54,026
Well, thank you.
92
00:03:54,061 --> 00:03:55,787
You were unpalatable
as a young man.
93
00:03:55,821 --> 00:03:57,961
[machine whirring]
94
00:03:59,549 --> 00:04:00,895
What's this?
95
00:04:00,930 --> 00:04:02,897
If I'm not mistaken,
it's a Penguin classic.
96
00:04:02,932 --> 00:04:04,658
And it's by Aristotle.
97
00:04:04,692 --> 00:04:07,385
- I know Ari, yeah.
- I know all the Stotles.
98
00:04:07,419 --> 00:04:09,352
Poetics.
Listen to this.
99
00:04:09,387 --> 00:04:13,114
"Epic poetry and the composition
of tragedy, as well as comedy
100
00:04:13,149 --> 00:04:16,221
"and the arts of poetry
and music are
101
00:04:16,256 --> 00:04:18,879
"all imitations.
102
00:04:18,913 --> 00:04:22,779
"Imitation comes naturally
to human beings.
103
00:04:22,814 --> 00:04:27,681
And so does the universal
pleasure in imitation."
104
00:04:28,544 --> 00:04:29,683
- Um..
- Not my words.
105
00:04:29,717 --> 00:04:31,305
The words of Aristotle.
106
00:04:31,340 --> 00:04:33,963
[sizzling]
107
00:04:36,103 --> 00:04:38,899
So much of -- of art
and acting is imitation.
108
00:04:38,933 --> 00:04:40,349
Nothing wrong with it.
109
00:04:40,383 --> 00:04:43,006
You did a fantastic imitation
110
00:04:43,041 --> 00:04:47,597
uh, of Stan Laurel in
Stan and Ollie, it was superb.
111
00:04:47,632 --> 00:04:50,911
Hmm. I'm not sure it's an
imitation, that's the thing.
112
00:04:50,945 --> 00:04:52,602
I watched it
on a BAFTA screener.
113
00:04:52,637 --> 00:04:54,535
I only paused it three times
114
00:04:54,570 --> 00:04:55,640
to go to the kitchen.
115
00:04:55,674 --> 00:04:57,158
And that in our house..
116
00:04:57,193 --> 00:04:58,815
- That's good.
- Yeah. Okay, well, yeah.
117
00:04:58,850 --> 00:05:01,370
You had -- you had this, yeah?
118
00:05:01,404 --> 00:05:03,889
Had the -- the pause,
you know the pause?
119
00:05:03,924 --> 00:05:05,512
- Hmm.
- You did that beautifully.
120
00:05:05,546 --> 00:05:07,617
- I certainly did.
- Hmm!
121
00:05:07,652 --> 00:05:12,484
Now, why don't you just stop
sitting there and help me?
122
00:05:12,519 --> 00:05:13,830
Hmm?
123
00:05:13,865 --> 00:05:16,108
Well, I'd -- I'd try,
but, uh, I -- I..
124
00:05:16,143 --> 00:05:17,903
I don't know what you
want me to do.
125
00:05:17,938 --> 00:05:21,113
Stan Laurel
and Tom Hardy, ready?
126
00:05:21,148 --> 00:05:24,669
Why don't you just come and
hit me instead of sitting there?
127
00:05:24,703 --> 00:05:26,360
I can't hear what
you're saying, Tom
128
00:05:26,395 --> 00:05:28,120
you always mumble your lines.
129
00:05:28,155 --> 00:05:29,501
Hmm!
130
00:05:29,536 --> 00:05:31,710
[utensils clattering]
131
00:05:36,128 --> 00:05:38,614
Thank you very much.
Lovely, really nice.
132
00:05:38,648 --> 00:05:41,064
I'm being bitten.
133
00:05:41,099 --> 00:05:42,997
It doesn't help
that we're under a tree.
134
00:05:43,032 --> 00:05:46,415
Insects love to be under trees.
Do you know why?
135
00:05:46,449 --> 00:05:48,727
Yeah, I -- I went out
on my land recently.
136
00:05:48,762 --> 00:05:50,246
- Yeah.
- Uh, to sit under a tree.
137
00:05:50,280 --> 00:05:52,213
- Thirty-six acres, isn't it?
- Thirty-eight.
138
00:05:52,248 --> 00:05:54,112
And I went to sit under
a tree just to --
139
00:05:54,146 --> 00:05:55,838
To think.
Just to think?
140
00:05:55,872 --> 00:05:58,979
No, no, to read a book,
actually, I put a blanket down
141
00:05:59,013 --> 00:06:01,706
just 'cause, you know, there's a
tree, and I sat under it and, um
142
00:06:01,740 --> 00:06:03,363
started to read,
and loads of flies started
143
00:06:03,397 --> 00:06:04,778
hovering over my head, so..
144
00:06:04,812 --> 00:06:06,883
So, I just got up
and just went back in the house.
145
00:06:06,918 --> 00:06:08,264
I had this idea that it would --
146
00:06:08,298 --> 00:06:09,714
Steve Coogan,
ladies and gentlemen
147
00:06:09,748 --> 00:06:12,164
wonderful stories from Steve, um
148
00:06:12,199 --> 00:06:14,615
and there'll be more from him
at the same time next week.
149
00:06:14,650 --> 00:06:17,377
You know, you must do that one
about the flies under the, uh
150
00:06:17,411 --> 00:06:19,931
under the tree, I mean,
it -- it's wonderful stuff.
151
00:06:19,965 --> 00:06:22,485
Fred said he saw you at, uh,
Lords Taverner's
152
00:06:22,520 --> 00:06:23,762
doing that, and, uh
153
00:06:23,797 --> 00:06:25,488
had the room
in the palm of his hand
154
00:06:25,523 --> 00:06:27,214
that's, that's what he said.
155
00:06:27,248 --> 00:06:28,767
Wonderful story.
156
00:06:28,802 --> 00:06:30,251
The new Ustinov.
157
00:06:30,735 --> 00:06:32,599
[laughs]
158
00:06:32,633 --> 00:06:34,186
Steve Coogan.
159
00:06:34,221 --> 00:06:35,429
If you heard that story
Steve's telling?
160
00:06:35,464 --> 00:06:36,913
No, what is it?
161
00:06:36,948 --> 00:06:38,777
Oh, he's at the house, you know
the house in Sussex?
162
00:06:38,812 --> 00:06:41,021
Yeah.
Well, he -- he took a book out.
163
00:06:41,055 --> 00:06:43,161
No, go on.
Um, he wanted to read.
164
00:06:43,195 --> 00:06:45,128
And he went out,
and he's got 38 acres.
165
00:06:45,163 --> 00:06:48,477
Yes. He finds a tree,
puts a blanket down.
166
00:06:48,511 --> 00:06:49,995
Oh, it's idyllic.
167
00:06:50,030 --> 00:06:52,515
And, uh, flies gathered
above his head.
168
00:06:52,550 --> 00:06:54,172
He went back in the house.
169
00:06:54,206 --> 00:06:56,761
[laughs]
170
00:06:56,795 --> 00:06:59,867
I mean, he's..
Oh, God.
171
00:06:59,902 --> 00:07:02,560
God. And some people say
he's just Alan Partridge.
172
00:07:02,594 --> 00:07:03,871
He's not.
173
00:07:03,906 --> 00:07:05,908
There's whole other sides
to him.
174
00:07:06,840 --> 00:07:08,151
So, sir, your main courses.
175
00:07:08,186 --> 00:07:10,671
- Oh, lovely, very nice.
- Thank you.
176
00:07:10,706 --> 00:07:13,847
- Lamb chops.
- Chop, chop.
177
00:07:13,881 --> 00:07:15,814
- With mint sauce.
- Looks lovely.
178
00:07:19,093 --> 00:07:20,370
- Enjoy, monsieur.
- That's lovely.
179
00:07:20,405 --> 00:07:21,958
Thank you very much.
180
00:07:21,993 --> 00:07:23,512
- You like lamb, don't you?
- I do, I love lamb.
181
00:07:23,546 --> 00:07:26,480
Lamb's very good because, um,
it doesn't lend itself
182
00:07:26,515 --> 00:07:29,345
to intensive farming, so if you
can't make an organic choice
183
00:07:29,379 --> 00:07:30,760
lamb's a safe bet.
184
00:07:31,727 --> 00:07:34,074
[speaking in foreign language]
185
00:07:39,079 --> 00:07:40,977
My publisher wants me to use
186
00:07:41,012 --> 00:07:43,911
the "Odyssey" as a peg on which
to hang my Odyssey
187
00:07:43,946 --> 00:07:46,949
through life of the media.
188
00:07:46,983 --> 00:07:49,054
Isn't that what
you wrote when we were in Spain?
189
00:07:49,089 --> 00:07:51,540
A version of that, yeah,
but, um, it was successful
190
00:07:51,574 --> 00:07:54,577
so they want sort
of a variation on the theme.
191
00:07:54,612 --> 00:07:58,754
I do think as you get older it's
inevitable, you repeat yourself.
192
00:07:58,788 --> 00:08:00,894
But this is the fourth time
we've been on one of these
193
00:08:00,928 --> 00:08:02,171
little jaunts.
194
00:08:02,205 --> 00:08:03,655
Well, originality is overrated.
195
00:08:03,690 --> 00:08:06,071
'Cause everything's
a derivative of something.
196
00:08:06,106 --> 00:08:08,349
The greatest poem in
the Roman Empire was a rip-off
197
00:08:08,384 --> 00:08:09,489
of the "Odyssey."
198
00:08:09,523 --> 00:08:10,559
Which one?
199
00:08:10,593 --> 00:08:11,939
- "The Aeneid."
- Oh.
200
00:08:11,974 --> 00:08:14,045
Whereas the "Odyssey's"
about Odysseus fleeing
201
00:08:14,079 --> 00:08:16,565
Troy to -- to go home, um
202
00:08:16,599 --> 00:08:19,775
the "Aeneid" is about a Trojan
fleeing the city
203
00:08:19,809 --> 00:08:22,122
uh, with his father and his son.
204
00:08:22,156 --> 00:08:24,262
What about his wife?
205
00:08:24,296 --> 00:08:25,712
He's lost her
along the way, you know.
206
00:08:25,746 --> 00:08:27,161
Shit, shit happens.
207
00:08:27,196 --> 00:08:29,509
Um, on the plus side,
he went on to found Rome
208
00:08:29,543 --> 00:08:32,097
so lose a wife, found an empire.
209
00:08:32,132 --> 00:08:34,375
[utensils clattering]
210
00:08:36,999 --> 00:08:39,070
This was like a kind
of interrogation.
211
00:08:39,104 --> 00:08:40,520
Sitting like this.
212
00:08:43,764 --> 00:08:45,214
- Your desserts, sir.
- Thank you.
213
00:08:47,596 --> 00:08:48,700
[speaks in foreign language]
214
00:08:48,735 --> 00:08:50,253
It's black mulberry sauce.
215
00:08:50,288 --> 00:08:51,496
Thank you very much, could we
have the bill please?
216
00:08:51,531 --> 00:08:53,118
- Okay, sir.
- Thank you very much.
217
00:08:53,153 --> 00:08:55,224
If it was an interrogation,
this would be very
218
00:08:55,258 --> 00:08:56,846
this would be the nice part
before the nasty one.
219
00:08:56,881 --> 00:08:58,054
Let's have some dessert.
220
00:08:58,089 --> 00:08:59,746
We'd, we'd, uh..
I wanna make this
221
00:08:59,780 --> 00:09:01,541
as pleasant as possible,
so, uh..
222
00:09:01,575 --> 00:09:03,922
Oh, great, yeah, what do you
want to know?
223
00:09:03,957 --> 00:09:06,269
- Hmm.
- Lovely, isn't it?
224
00:09:06,304 --> 00:09:08,375
Lovely combination of textures.
This is not..
225
00:09:08,409 --> 00:09:10,722
[phone rings]
226
00:09:10,757 --> 00:09:12,310
This is not too light.
227
00:09:13,345 --> 00:09:15,589
- But it's light.
- Hello?
228
00:09:15,624 --> 00:09:16,970
Hey, Steve, you alright?
229
00:09:17,004 --> 00:09:18,661
Just calling to check
everything's okay?
230
00:09:18,696 --> 00:09:21,353
Everything is wonderful, I'm
here with, uh, Rob Brydon.
231
00:09:21,388 --> 00:09:22,941
But apart from that
everything's wonderful.
232
00:09:22,976 --> 00:09:24,218
Hi, hi, Rob,
how are you doing?
233
00:09:24,253 --> 00:09:25,599
All is well.
He's not gone missing.
234
00:09:25,634 --> 00:09:27,049
I'm keeping an eye on him.
235
00:09:27,083 --> 00:09:28,637
What do you mean?
What are you talking about?
236
00:09:28,671 --> 00:09:31,743
In Morocco, she was very worried
when you went off the grid.
237
00:09:31,778 --> 00:09:32,917
Yeah?
238
00:09:32,951 --> 00:09:34,470
She was gonna call
the authorities
239
00:09:34,504 --> 00:09:37,956
all the newspapers,
"British comic goes missing."
240
00:09:37,991 --> 00:09:40,510
Yeah, British actor,
British actor, writer
241
00:09:40,545 --> 00:09:41,650
producer goes missing.
242
00:09:41,684 --> 00:09:43,513
British Actor goes missing,
friends say
243
00:09:43,548 --> 00:09:47,276
"We had no idea the mental
turmoil he was under."
244
00:09:47,310 --> 00:09:49,450
We spoke to his close friend
Rob Brydon.
245
00:09:49,485 --> 00:09:51,314
Well, I must say..
246
00:09:51,349 --> 00:09:53,213
Spoke to his asso,
his associate.
247
00:09:53,247 --> 00:09:55,215
We spoke to his dear confidante,
Rob Brydon.
248
00:09:55,249 --> 00:09:56,768
Just his sometime collaborator.
249
00:09:56,803 --> 00:09:59,599
We spoke to popular entertainer,
Rob Brydon who said --
250
00:09:59,633 --> 00:10:01,601
He's a, a light, light
entertainer, Rob Brydon.
251
00:10:01,635 --> 00:10:04,914
We spoke to popular light
entertainer and confidante
252
00:10:04,949 --> 00:10:06,502
of troubled star, Rob Brydon.
253
00:10:06,536 --> 00:10:07,814
Troubled TV funny man.
254
00:10:07,848 --> 00:10:11,058
Who said, I had no idea Steve
was suffering
255
00:10:11,093 --> 00:10:12,577
in the way he was.
256
00:10:12,612 --> 00:10:14,303
We didn't know he was suffering,
but then we realized
257
00:10:14,337 --> 00:10:16,167
he'd spent, uh, six days
with Roby Brydon
258
00:10:16,201 --> 00:10:18,479
and things started
to fall into place then.
259
00:10:18,514 --> 00:10:21,517
We think this might
be a cry for help.
260
00:10:21,551 --> 00:10:22,691
Sorry, I've got to go.
261
00:10:22,725 --> 00:10:24,451
I just wanted to let you know
that your boat
262
00:10:24,485 --> 00:10:27,178
is gonna be leaving
Asos at 2:30.
263
00:10:27,212 --> 00:10:29,939
So, go to Asos, to the boat,
by 2:30, okay
264
00:10:29,974 --> 00:10:31,838
then your Range Rover's gonna
be waiting for when you arrive.
265
00:10:31,872 --> 00:10:33,771
Get our asses
in the boat when?
266
00:10:33,805 --> 00:10:36,049
Wonderful, looking forward
to it, sweetheart, ta-ta.
267
00:10:36,083 --> 00:10:37,740
Bye, alright, see you.
268
00:10:37,775 --> 00:10:38,983
Do you understand any of that?
269
00:10:39,017 --> 00:10:40,294
Yeah.
270
00:10:40,329 --> 00:10:42,469
Range Rover waiting
for us at Lesbos.
271
00:10:45,265 --> 00:10:48,337
[instrumental music]
272
00:10:52,513 --> 00:10:57,139
This is what UNESCO
says about Asos.
273
00:10:57,173 --> 00:11:00,556
In antiquity,
its hilltop location made
274
00:11:00,590 --> 00:11:03,697
Asos an easily defensible
port city.
275
00:11:03,732 --> 00:11:06,493
The oldest Doric temple
in Asia Minor
276
00:11:06,527 --> 00:11:10,117
the Temple of Athena at Asos,
is located
277
00:11:10,152 --> 00:11:12,016
on the top of the Acropolis.
278
00:11:15,709 --> 00:11:20,196
That's Lesbos, that's the, uh,
border between Asia and Europe.
279
00:11:22,302 --> 00:11:23,717
It's close, isn't it?
280
00:11:23,752 --> 00:11:25,754
Yeah, I could swim that.
281
00:11:25,788 --> 00:11:27,514
You could not.
282
00:11:27,548 --> 00:11:30,551
Somebody like Byron
swimming the Alice Pont
283
00:11:30,586 --> 00:11:33,762
from, you know, Asia to Europe
and Istanbul.
284
00:11:33,796 --> 00:11:36,040
That's why all the refugees come
this way 'cause it's so easy.
285
00:11:36,074 --> 00:11:38,111
They don't swim it,
they do it in boats.
286
00:11:38,145 --> 00:11:39,733
Yeah, very little boats.
287
00:11:39,768 --> 00:11:42,494
Byron said of all the things
he'd achieved
288
00:11:42,529 --> 00:11:45,221
swimming the Alice Pont was the
thing that made him most proud.
289
00:11:46,533 --> 00:11:48,708
Oh, fair enough.
290
00:11:48,742 --> 00:11:51,780
What would you say was the
thing you were most proud of?
291
00:11:51,814 --> 00:11:54,575
Uh, my seven BAFTAs.
292
00:11:54,610 --> 00:11:57,026
Hmm, and for me,
it would be my children.
293
00:11:57,061 --> 00:11:59,788
Yeah, well, 'cause, yeah,
'cause you haven't
got any BAFTAs.
294
00:11:59,822 --> 00:12:02,756
Though you have got children,
which is interesting.
295
00:12:08,935 --> 00:12:10,764
Now, William, uh, some
of the men are not happy
296
00:12:10,799 --> 00:12:12,041
there are rumblings.
297
00:12:12,076 --> 00:12:13,698
Oh, there are rumblings,
are there?
298
00:12:13,733 --> 00:12:15,389
Well, you tell the men
that we will sail around
299
00:12:15,424 --> 00:12:18,185
the Cape of Good Hope
and we'll sail around the horn.
300
00:12:18,220 --> 00:12:20,222
I think if the weather
was this nice
301
00:12:20,256 --> 00:12:21,810
we would have been
a lot more relaxed.
302
00:12:21,844 --> 00:12:24,398
They're loving it, Bill.
They really are.
303
00:12:24,433 --> 00:12:25,917
Well, thank you very much,
uh, Fletcher.
304
00:12:25,952 --> 00:12:27,298
You don't mind if I call you
Fletcher do you?
305
00:12:27,332 --> 00:12:28,782
Call me Fletcher
if you like, mate.
306
00:12:28,817 --> 00:12:30,025
Thank you very much,
I'll call you Fletch.
307
00:12:30,059 --> 00:12:31,785
Can I call you Bill?
308
00:12:31,820 --> 00:12:33,925
Yeah, of course, you can, I'd
rather call you Mr. Christian.
309
00:12:33,960 --> 00:12:35,202
Not Fletch?
310
00:12:35,237 --> 00:12:38,102
[instrumental music]
311
00:12:43,866 --> 00:12:46,420
[ship horn blares]
312
00:12:54,912 --> 00:12:56,568
Ahoy!
313
00:12:58,156 --> 00:12:59,882
Said, "Ah-hah."
314
00:12:59,917 --> 00:13:01,159
Is that?
315
00:13:02,229 --> 00:13:04,093
Ahoy!
316
00:13:06,751 --> 00:13:08,132
Ah-hah!
317
00:13:12,412 --> 00:13:14,345
You've got a huge drive then?
318
00:13:14,379 --> 00:13:15,829
Yeah, it was a monster really.
319
00:13:15,864 --> 00:13:17,244
So are you flying back now?
320
00:13:17,279 --> 00:13:20,316
Yeah. Uh, here the keys.
321
00:13:20,351 --> 00:13:22,180
- Thank you.
- Yeah, enjoy.
322
00:13:22,215 --> 00:13:24,907
- Full tank?
- Tank's full and it's a hybrid.
323
00:13:24,942 --> 00:13:27,668
Steve?
324
00:13:27,703 --> 00:13:29,705
- Alright. Good.
- Safe flight.
325
00:13:29,739 --> 00:13:31,362
Cheers. Bye-bye.
326
00:13:31,396 --> 00:13:34,399
Steve, how are you?
This is Kareem.
327
00:13:34,434 --> 00:13:36,816
Do you remember me?
We worked together in Mykonos.
328
00:13:38,300 --> 00:13:40,681
I played, uh, refugees
in the beach.
329
00:13:40,716 --> 00:13:42,787
Okay.
330
00:13:42,822 --> 00:13:44,893
- Do you remember me?
- Refugee?
331
00:13:44,927 --> 00:13:45,928
- Yes.
- How are you?
332
00:13:45,963 --> 00:13:46,998
I am Kareem, how are you?
333
00:13:47,033 --> 00:13:48,517
- Hi, very good.
- I'm good.
334
00:13:48,551 --> 00:13:50,450
Good to see you,
yeah, really good.
335
00:13:50,484 --> 00:13:52,038
- Hiya. Rob.
- That's Rob, yeah, yeah.
336
00:13:52,072 --> 00:13:53,384
- Kareem.
- Hello.
337
00:13:53,418 --> 00:13:55,006
How are you doing?
What are you doing here?
338
00:13:55,041 --> 00:13:57,698
Uh, well, it's not a holiday,
we're -- we're actually working
339
00:13:57,733 --> 00:13:59,908
with -- with we're retracing
the -- the steps
340
00:13:59,942 --> 00:14:01,323
of, um, Odysseus, you know
341
00:14:01,357 --> 00:14:02,669
going from Troy to Ithaca.
342
00:14:02,703 --> 00:14:05,016
What about you?
Are you still with the refugees?
343
00:14:05,051 --> 00:14:06,811
I'm working
with the refugees still.
344
00:14:06,846 --> 00:14:08,330
- Right.
- Are there refugees still here?
345
00:14:08,364 --> 00:14:10,056
- Yes, yes, yes.
- Thousands of refugees.
346
00:14:10,090 --> 00:14:11,160
- Thousands?
- Yes.
347
00:14:11,195 --> 00:14:13,542
You know, maybe I need a lift
348
00:14:13,576 --> 00:14:16,821
maybe it could be so good
for you, come and see?
349
00:14:16,856 --> 00:14:18,409
It is very good
for you all to see.
350
00:14:18,443 --> 00:14:19,444
- See?
- Come see it now?
351
00:14:19,479 --> 00:14:20,894
- Yes.
- We'd love to.
352
00:14:20,929 --> 00:14:22,275
But we've gotta..
Where have we gotta go next?
353
00:14:22,309 --> 00:14:23,897
- We've got a --
- Do you know what?
354
00:14:23,932 --> 00:14:26,796
We're -- we're not so busy that
we can't spare enough time
355
00:14:26,831 --> 00:14:28,350
to drop him off.
356
00:14:28,384 --> 00:14:30,835
That's what odysseys are all
about, we'll hop in the car.
357
00:14:30,870 --> 00:14:34,149
It'd be good for, uh, Rob to see
a refugee camp, it's true.
358
00:14:34,183 --> 00:14:36,806
Yeah, it'd be, be good for me
to see a refugee camp.
359
00:14:36,841 --> 00:14:38,084
Thank you, thank you, guys,
for the lift.
360
00:14:38,118 --> 00:14:39,499
- Yes.
- No worries.
361
00:14:41,294 --> 00:14:43,192
It's a really nice car, Steve.
362
00:14:43,227 --> 00:14:45,919
Thanks, not mine, it's, um..
363
00:14:45,954 --> 00:14:48,301
It was loaned to me for this..
364
00:14:48,335 --> 00:14:50,406
- Us.
- Thing we're doing. To us.
365
00:14:50,441 --> 00:14:52,477
I mean, it's a hybrid,
so it's half-electric.
366
00:14:52,512 --> 00:14:54,963
So it kind of cushions
the impact that
367
00:14:54,997 --> 00:14:56,826
a monster gas guzzler
like this normally --
368
00:14:56,861 --> 00:14:58,518
It's important to you, isn't it?
That's important.
369
00:14:58,552 --> 00:15:00,830
- Well, it is, yeah.
- All the environmental thing.
370
00:15:00,865 --> 00:15:02,832
- But, uh --
- Steve's got nine cars, Kareem.
371
00:15:02,867 --> 00:15:05,456
- Nine car? So good, man.
- Yeah, nine cars.
372
00:15:05,490 --> 00:15:07,389
That's, that's,
that's irrelevant.
373
00:15:07,423 --> 00:15:09,218
How many of them are electric?
374
00:15:09,253 --> 00:15:10,599
- I have an electric car.
- Yeah.
375
00:15:10,633 --> 00:15:12,014
We're writing an article, uh..
376
00:15:12,049 --> 00:15:13,498
I'm writing an article for --
377
00:15:13,533 --> 00:15:15,776
- I'm writing an article.
- Well, Rob is. And..
378
00:15:15,811 --> 00:15:18,469
Steve doesn't have time
to actually write it.
379
00:15:18,503 --> 00:15:20,954
- I do.
- Got lot of weighty thoughts.
380
00:15:20,989 --> 00:15:22,956
Gotta service his cars, I mean,
that takes a lot of his time.
381
00:15:22,991 --> 00:15:25,959
I do. Anyhow, so, so what's,
what's been going on?
382
00:15:25,994 --> 00:15:29,273
What, uh, wh -- what are you up
to -- up to at the moment?
383
00:15:29,307 --> 00:15:32,310
I'm here now set up,
uh, a cultural event
384
00:15:32,345 --> 00:15:33,967
it's a musical and dance.
385
00:15:34,002 --> 00:15:35,348
Really?
386
00:15:35,382 --> 00:15:37,833
We do some music courses,
music therapy.
387
00:15:37,867 --> 00:15:39,352
I dance some,
they do some teaching.
388
00:15:39,386 --> 00:15:40,732
- Great.
- Fantastic.
389
00:15:40,767 --> 00:15:43,183
Some community building,
inclusion.
390
00:15:43,218 --> 00:15:44,426
Great.
391
00:15:44,460 --> 00:15:46,911
Here we are.
This is a small city.
392
00:15:46,946 --> 00:15:49,845
Wow. Gosh.
393
00:15:49,879 --> 00:15:52,020
So, what's this barbed wire for?
That's..
394
00:15:52,054 --> 00:15:53,745
It looks like a prison camp.
395
00:15:53,780 --> 00:15:56,472
Is that to stop people getting
in or stop them getting out?
396
00:15:56,507 --> 00:15:59,820
Obviously, of this camp
is really prison.
397
00:15:59,855 --> 00:16:03,548
It's more established than
I would have expected.
398
00:16:07,518 --> 00:16:08,968
Really nice to meet you.
399
00:16:09,002 --> 00:16:11,384
Good luck with everything,
hope it all works out.
400
00:16:13,144 --> 00:16:15,008
Goodbye.
401
00:16:15,043 --> 00:16:17,079
Oh, Steve, thank you very much.
402
00:16:17,114 --> 00:16:18,736
Okay, thank you.
403
00:16:18,770 --> 00:16:20,841
I'm coming to Britain, right?
I hope, we'll see you there.
404
00:16:20,876 --> 00:16:22,498
- Well, you've got my email so..
- Yes.
405
00:16:22,533 --> 00:16:24,328
I will contact you, thank you.
406
00:16:24,362 --> 00:16:26,744
Do the turning here,
I will go inside.
407
00:16:33,199 --> 00:16:34,890
[exhales]
408
00:16:43,519 --> 00:16:44,969
Well, that was sobering.
409
00:16:45,004 --> 00:16:48,628
Imagine living in that for years
and years and years.
410
00:16:48,662 --> 00:16:50,423
Hmm. Well,
it's just like the Greeks.
411
00:16:50,457 --> 00:16:52,218
Uh, camped outside Troy
412
00:16:52,252 --> 00:16:53,874
for the best part of ten years.
413
00:16:53,909 --> 00:16:56,360
Too long, I've said it before,
I'll say it again
414
00:16:56,394 --> 00:16:58,465
that's too long for camping.
415
00:16:59,777 --> 00:17:01,192
Nice guy.
416
00:17:01,227 --> 00:17:04,678
Uh, yes, he's, yeah, well, um,
yeah, he's a very nice bloke.
417
00:17:04,713 --> 00:17:08,648
I mean, I, I know him, we worked
together last year on a film.
418
00:17:08,682 --> 00:17:09,614
He said.
419
00:17:09,649 --> 00:17:10,995
He play.. He played a sort
420
00:17:11,030 --> 00:17:12,652
of version of himself.
421
00:17:12,686 --> 00:17:14,619
You didn't remember him,
did you?
422
00:17:14,654 --> 00:17:17,588
What?
Of course, I remembered him.
423
00:17:17,622 --> 00:17:20,832
I bloody worked with him
for a month at least.
424
00:17:20,867 --> 00:17:22,731
So I..
Of course I remembered him.
425
00:17:22,765 --> 00:17:25,389
Like maybe not at first, but
eventually, yeah, like, yeah.
426
00:17:25,423 --> 00:17:27,425
"Hey, how you doing?"
You know, and, uh..
427
00:17:28,875 --> 00:17:30,566
What's his name?
428
00:17:32,499 --> 00:17:33,949
What's his name?
429
00:17:33,983 --> 00:17:35,675
Well, I'm not gonna be tested by
you just asking me
430
00:17:35,709 --> 00:17:37,090
what his name, what's his name?
431
00:17:37,125 --> 00:17:39,092
I'm not testing you,
I'm just interested to see
432
00:17:39,127 --> 00:17:40,404
what's his name?
433
00:17:44,891 --> 00:17:45,892
Khaled.
434
00:17:45,926 --> 00:17:47,790
[scoffs]
435
00:17:47,825 --> 00:17:49,309
It's Kareem.
436
00:17:49,344 --> 00:17:51,104
Okay, so I got the first
syllable right.
437
00:17:51,139 --> 00:17:52,692
Oh, well done.
438
00:17:55,833 --> 00:17:58,180
You know where the word lesbian
comes from?
439
00:17:58,215 --> 00:17:59,526
Yes, Mr. Bond.
440
00:17:59,561 --> 00:18:01,425
It's from the island,
it's from Lesbos.
441
00:18:01,459 --> 00:18:04,324
Sappho was the priestess
who wrote erotic poetry
442
00:18:04,359 --> 00:18:08,639
to all these women she loved
and, uh, and was obsessed with.
443
00:18:08,673 --> 00:18:14,058
And she was the most celebrated
poet, not lesbian
444
00:18:14,093 --> 00:18:16,819
but the most celebrated poets
in Ancient Greece.
445
00:18:16,854 --> 00:18:20,064
And she was a woman
and she was a lesbian.
446
00:18:20,099 --> 00:18:21,997
It's a shame
we're getting the ferry.
447
00:18:22,031 --> 00:18:25,311
I would like to stay
in the Hotel Lesbian
448
00:18:25,345 --> 00:18:26,657
as I'm sure you would.
449
00:18:26,691 --> 00:18:29,073
I think..
Come, come, Mr. Bond
450
00:18:29,108 --> 00:18:32,387
you like staying in the Hotel
Lesbian just as much as I do.
451
00:18:32,421 --> 00:18:37,495
If I can get my head down in the
Lesbian, I'm more than happy.
452
00:18:38,531 --> 00:18:39,946
Welcome to the Hotel Lesbian.
453
00:18:39,980 --> 00:18:42,224
You can check out
any time you like.
454
00:18:42,259 --> 00:18:45,020
- But you can never leave.
- But you can never leave.
455
00:18:50,508 --> 00:18:53,442
[foghorn blaring]
456
00:19:01,519 --> 00:19:08,112
♪ Sailing I am sailing
457
00:19:08,147 --> 00:19:11,633
♪ Home again
458
00:19:11,667 --> 00:19:15,533
♪ Across the sea
459
00:19:15,568 --> 00:19:19,192
♪ I am sailing
460
00:19:19,227 --> 00:19:22,851
♪ Stormy waters
461
00:19:22,885 --> 00:19:26,751
♪ To be near you
462
00:19:26,786 --> 00:19:30,134
♪ To be free
463
00:19:31,446 --> 00:19:32,930
When I was in Australia,
there was
464
00:19:32,964 --> 00:19:35,484
a 25-year-old girl
on the crew
465
00:19:35,519 --> 00:19:37,831
who had never heard
of Rod Stewart.
466
00:19:37,866 --> 00:19:41,110
Never heard those two words
in that order.
467
00:19:41,145 --> 00:19:43,009
So, when I used to go out with
a girl, they used to say, uh
468
00:19:43,043 --> 00:19:45,149
"Remember this and
remember that," and I'd just go
469
00:19:45,184 --> 00:19:47,807
"When I was young,
we used to do this."
470
00:19:55,055 --> 00:19:58,645
Stagira is the birth place
of Aristotle.
471
00:19:58,680 --> 00:20:00,129
Stagira was besieged
472
00:20:00,164 --> 00:20:03,098
and destroyed in 348 B.C.
by Philip of Macedon.
473
00:20:03,132 --> 00:20:07,102
The inhabitants were enslaved,
later Philip rebuilt the city
474
00:20:07,136 --> 00:20:10,795
as a reward for Aristotle being
tutored to his son, Alexander.
475
00:20:13,522 --> 00:20:15,144
How much further is it?
476
00:20:15,179 --> 00:20:18,562
Uh, it's just around, it's just
to the the top of this road.
477
00:20:20,426 --> 00:20:22,704
I've got a stone
in my sandal again.
478
00:20:24,223 --> 00:20:25,534
[heavy breathing]
479
00:20:25,569 --> 00:20:27,433
Come on.
480
00:20:27,467 --> 00:20:28,779
What do you mean, come on?
481
00:20:30,298 --> 00:20:34,785
Well, this is it, this is
the shine to Aristotle.
482
00:20:34,819 --> 00:20:38,306
Well, they imported
his ashes, uh, back here
483
00:20:38,340 --> 00:20:39,962
specially to, to leave them here
484
00:20:39,997 --> 00:20:43,449
as, it's his hometown,
you know.
485
00:20:43,483 --> 00:20:45,589
It's not a lot to look at,
is it?
486
00:20:45,623 --> 00:20:47,418
You can see why
they don't charge.
487
00:20:47,453 --> 00:20:48,592
There'd be uproar.
488
00:20:48,626 --> 00:20:50,110
That Legoland costs a fortune
489
00:20:50,145 --> 00:20:51,595
but you get
a lot for your money.
490
00:20:51,629 --> 00:20:53,907
[sighs]
491
00:20:53,942 --> 00:20:55,909
Do you think there'll be
a memorial to you?
492
00:20:55,944 --> 00:20:57,601
I don't believe in monuments.
493
00:20:57,635 --> 00:20:59,672
Just something modest
in Manchester?
494
00:20:59,706 --> 00:21:01,225
Uh, yeah, a plaque.
495
00:21:02,364 --> 00:21:04,780
[speaking in foreign language]
496
00:21:09,820 --> 00:21:11,856
I didn't picture
Macedonia like this.
497
00:21:11,891 --> 00:21:13,893
It's, I -- I imagined it
to be quite rugged
498
00:21:13,927 --> 00:21:19,416
I didn't think it would be
verdant and soft.
499
00:21:19,450 --> 00:21:20,865
Well..
500
00:21:22,142 --> 00:21:23,558
- Excuse me.
- Your starters, sir.
501
00:21:23,592 --> 00:21:25,594
Thank you.
502
00:21:25,629 --> 00:21:26,975
As a starter,
we have the mussels
503
00:21:27,009 --> 00:21:29,184
on smoked pine needles
with parmesan cheese
504
00:21:29,218 --> 00:21:32,049
spring asparagus, a little bit
of citrus and espresso powder.
505
00:21:32,083 --> 00:21:33,602
- Enjoy.
- Thank you, Mr. Tim.
506
00:21:33,637 --> 00:21:35,121
- Thank you.
- My pleasure.
507
00:21:35,155 --> 00:21:38,055
Espresso powder dust,
that's, uh, an ingredient
508
00:21:38,089 --> 00:21:40,609
I wasn't expecting,
but, uh, it's also, uh
509
00:21:40,644 --> 00:21:42,370
piqued my curiosity.
510
00:21:42,404 --> 00:21:44,061
So have a little..
511
00:21:45,131 --> 00:21:46,926
Hmm!
512
00:21:46,960 --> 00:21:49,860
- Well, that's, uh..
- Hmm, that's complex.
513
00:21:49,894 --> 00:21:52,069
That is absolutely divine.
514
00:21:54,002 --> 00:21:55,831
[utensils clattering]
515
00:21:58,351 --> 00:21:59,939
People who talk about
Alexander the Great
516
00:21:59,973 --> 00:22:03,839
will overlook all the psychotic
tendencies he had.
517
00:22:03,874 --> 00:22:06,014
With his mother,
he conspired to kill
518
00:22:06,048 --> 00:22:08,396
his father,
and then after that
519
00:22:08,430 --> 00:22:11,882
went on a killing spree rounding
up all his half-siblings
520
00:22:11,916 --> 00:22:14,298
and, uh, cousins who might have
a legitimate claim
521
00:22:14,333 --> 00:22:16,611
to the throne,
and just ruthlessly
522
00:22:16,645 --> 00:22:18,026
and horribly murdered them.
523
00:22:18,060 --> 00:22:20,373
He was a gangster,
an old-fashioned gangster.
524
00:22:20,408 --> 00:22:22,375
Why do we call him
Alexander the Great?
525
00:22:22,410 --> 00:22:25,930
They call me great, but I'm
actually just a gangster.
526
00:22:25,965 --> 00:22:28,243
I'm gonna commit
atrocious crimes.
527
00:22:28,277 --> 00:22:29,831
I'm doing Marlon Brando.
528
00:22:29,865 --> 00:22:31,280
Then why'd you fuck that up?
529
00:22:31,315 --> 00:22:33,006
Commit atrocious crimes.
530
00:22:33,041 --> 00:22:35,043
I'm gonna behave despicably.
531
00:22:35,077 --> 00:22:37,632
You know you need to make it
more, give it more weight
532
00:22:37,666 --> 00:22:38,978
when you speak like that,
you know.
533
00:22:39,012 --> 00:22:40,393
Well, why are you doing it
differently?
534
00:22:40,428 --> 00:22:42,153
You're going to look like that
but for..
535
00:22:42,188 --> 00:22:43,362
[mumbles]
536
00:22:43,396 --> 00:22:44,880
What are you doing here?
Lemme hear it.
537
00:22:45,916 --> 00:22:47,469
It's, uh, he speaks like
538
00:22:47,504 --> 00:22:50,023
he has his cheeks are
full of cotton wool.
539
00:22:50,058 --> 00:22:51,680
Well, they were full
of cotton wool.
540
00:22:51,715 --> 00:22:54,752
I know, but they weren't full
with those things that dentists
541
00:22:54,787 --> 00:22:55,995
use to shove in the side
of your mouth.
542
00:22:56,029 --> 00:22:58,100
Dental swab, a dental swab.
543
00:22:58,135 --> 00:23:00,275
A swab. They don't use them
anymore for some reason.
544
00:23:00,309 --> 00:23:03,485
I don't know why.
Because dentistry has advanced.
545
00:23:03,520 --> 00:23:05,107
Dentistry has advanced.
546
00:23:05,142 --> 00:23:07,178
They've made a lot of great
strides in dentistry.
547
00:23:07,213 --> 00:23:09,077
I know it has, you know,
dentistry's advanced
548
00:23:09,111 --> 00:23:10,699
quite a lot, actually,
that's, you know what.
549
00:23:10,734 --> 00:23:14,323
That I'd like to hire you,
Aristotle, to, uh, to educate
550
00:23:14,358 --> 00:23:17,085
my son, I'd like you to teach
him a lot about philosophy.
551
00:23:17,119 --> 00:23:19,950
Well, I -- I.. I'm, I'm very
flattered by the offer
552
00:23:19,984 --> 00:23:22,504
but I must say I'm finding it
very hard to forget
553
00:23:22,539 --> 00:23:24,782
what you did to Stagira,
which was a smashing spot.
554
00:23:24,817 --> 00:23:26,577
Oh, you know what, I tell you
what, tell what I'm gonna do.
555
00:23:26,612 --> 00:23:29,131
If you don't teach my son, I'll
rip your head off and shit down
556
00:23:29,166 --> 00:23:31,064
your goddamn fucking neck,
you too big, dick sucking
557
00:23:31,099 --> 00:23:33,412
mother fucking asshole, okay?
558
00:23:33,446 --> 00:23:35,621
But it's essentially
being a gangster.
559
00:23:35,655 --> 00:23:38,313
Maybe in the East End of London
could be right, Winston?
560
00:23:38,347 --> 00:23:41,523
If you're gonna be teaching
my boy, Aristotle
561
00:23:41,558 --> 00:23:43,905
right?
I don't want some airy
562
00:23:43,939 --> 00:23:46,355
fairy nuns coming here..
What.. Thank you.
563
00:23:46,390 --> 00:23:48,116
- Lovely fillet.
- That's wonderful.
564
00:23:48,150 --> 00:23:49,807
Ab.. Compliments to the chef.
565
00:23:49,842 --> 00:23:51,602
- Yeah, very nice.
- I will, certain.
566
00:23:51,637 --> 00:23:54,294
Ahem. Mr. Tim.
567
00:23:54,329 --> 00:23:56,020
- Thank you.
- Is that your Christian name?
568
00:23:56,055 --> 00:23:57,470
Yes, it is.
- Yes, good, good.
569
00:23:57,505 --> 00:23:58,885
Mr. Steve, Mr. Rob.
570
00:23:58,920 --> 00:24:00,335
- Nice to meet you.
- Hello.
571
00:24:00,369 --> 00:24:01,957
He -- he won't know
who Basil Brush is.
572
00:24:01,992 --> 00:24:03,476
- Thank you.
- Thank you.
573
00:24:03,511 --> 00:24:06,617
Now you listen to me,
I wanna make sure it's not
574
00:24:06,652 --> 00:24:08,585
just airy fairy thinking.
575
00:24:08,619 --> 00:24:10,034
It's not a great Ray Winston.
576
00:24:10,069 --> 00:24:12,243
- I lost a part to him you know.
- What's the..
577
00:24:12,278 --> 00:24:13,762
- Seriously, we were --
- Why was he..
578
00:24:13,797 --> 00:24:15,661
We got.. I went..
That's what I thought.
579
00:24:15,695 --> 00:24:17,870
[speaking in foreign language]
580
00:24:20,355 --> 00:24:23,565
I saw you do Henry VIII once,
which I thought was, I mean
581
00:24:23,600 --> 00:24:25,325
he's a great actor,
but I thought that was odd.
582
00:24:25,360 --> 00:24:27,189
I gave him the cockney accent,
didn't he?
583
00:24:27,224 --> 00:24:29,053
Yeah, he was Henry VIII with,
with a cockney accent.
584
00:24:29,088 --> 00:24:31,677
I was like,
I really fancied Anne Boleyn.
585
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
I got this old trout on me back.
586
00:24:33,506 --> 00:24:35,508
Catherine of Aragon.
Don't know what to do about it.
587
00:24:35,543 --> 00:24:36,751
- Sire --
- I'm thinking of getting her.
588
00:24:36,785 --> 00:24:38,235
I wanna bag her,
I wanna bed her.
589
00:24:38,269 --> 00:24:40,168
- Sire, might I interrupt?
- I wanna do her.
590
00:24:40,202 --> 00:24:42,170
Uh, your, your new palace,
Hampton Court
591
00:24:42,204 --> 00:24:44,275
is -- is ready, sir,
we've had the Jacuzzi put in
592
00:24:44,310 --> 00:24:46,036
would you like to inspect it?
593
00:24:46,070 --> 00:24:48,176
Fucking Pope's saying
I can't get a fucking divorce.
594
00:24:48,210 --> 00:24:50,178
I'm saying what about if I say,
well, I'm in charge?
595
00:24:50,212 --> 00:24:51,766
I'm the head of the church,
how about that?
596
00:24:51,800 --> 00:24:53,146
What do you think
about that then?
597
00:24:53,181 --> 00:24:54,562
How about I went round
all your monasteries
598
00:24:54,596 --> 00:24:56,771
and fucking knocked
the shit out of them?
599
00:24:56,805 --> 00:24:58,427
I mean, every single fucking one
600
00:24:58,462 --> 00:25:01,707
so I fucking level them, how
about that, Mr. Fucking Pope?
601
00:25:01,741 --> 00:25:04,503
Your -- Your Royal Highness,
um, I, Ann -- Anne Boleyn
602
00:25:04,537 --> 00:25:06,539
is -- is waiting for you
in the ante chamber
603
00:25:06,574 --> 00:25:08,230
Your Royal Highness,
shall I bring her through?
604
00:25:08,265 --> 00:25:10,992
Yeah, that, yeah,
I got a -- a real boner, yeah.
605
00:25:11,026 --> 00:25:12,649
Yeah, I'm pleased to hear it,
Your Royal Highness
606
00:25:12,683 --> 00:25:15,065
and might I say your one's
royal boner is looking
607
00:25:15,099 --> 00:25:16,273
particularly majestic
this morning.
608
00:25:16,307 --> 00:25:17,964
Yeah, cheers.
I really like her.
609
00:25:17,999 --> 00:25:20,311
Take her to me, uh, chamber,
or whatever you call it.
610
00:25:20,346 --> 00:25:22,141
Is sire speaking
euphemistically?
611
00:25:22,175 --> 00:25:24,661
What? Why are you talking
like a nonce?
612
00:25:24,695 --> 00:25:27,077
Because I'm terrified of you,
sir. I'm not a nonce.
613
00:25:27,111 --> 00:25:29,700
I'm not a nonce, sir.
I'm not a nonce.
614
00:25:29,735 --> 00:25:30,943
This is a rumor
that has been put around
615
00:25:30,977 --> 00:25:32,323
the court by Cromwell.
616
00:25:32,358 --> 00:25:34,049
Alright, alright,
alright, whatever.
617
00:25:34,084 --> 00:25:35,568
I really like Anne Boleyn.
618
00:25:35,603 --> 00:25:37,328
She's nice, she likes you, sir.
619
00:25:37,363 --> 00:25:40,159
If she messes me around, I'll
chop her fucking head off.
620
00:25:40,193 --> 00:25:42,541
Literally chop
her fucking head off.
621
00:25:42,575 --> 00:25:44,888
If she dicks me about,
I'll get a swordsman
622
00:25:44,922 --> 00:25:46,406
over from France and --
623
00:25:46,441 --> 00:25:48,236
She can kneel
and I can do it across her.
624
00:25:48,270 --> 00:25:52,136
That speaks so clearly of,
of sire's class, sir
625
00:25:52,171 --> 00:25:55,174
to chop off milady's head
with a swordsman.
626
00:25:56,727 --> 00:25:58,902
[speaking in foreign language]
627
00:26:01,490 --> 00:26:03,389
Hello.
628
00:26:03,423 --> 00:26:05,840
I don't like seeing my chin in
this dome.
629
00:26:06,910 --> 00:26:08,567
- Thank you.
- Your dessert.
630
00:26:08,601 --> 00:26:10,154
- Gentlemen.
- Oh.
631
00:26:10,189 --> 00:26:12,432
We have the almond crumble
with use of cream
632
00:26:12,467 --> 00:26:15,332
fresh citrus and blood orange
on top of that, enjoy.
633
00:26:15,366 --> 00:26:16,609
- Thank you, thank you.
- Thank you very much.
634
00:26:16,644 --> 00:26:17,576
My pleasure.
635
00:26:20,337 --> 00:26:22,650
Who would you be if you could be
a Greek God?
636
00:26:22,684 --> 00:26:24,134
Which God would you be?
637
00:26:24,168 --> 00:26:25,376
I have been cast as a Greek God.
638
00:26:25,411 --> 00:26:26,654
When?
639
00:26:26,688 --> 00:26:28,621
I played Hades in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
640
00:26:28,656 --> 00:26:30,036
Yes, in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
641
00:26:30,071 --> 00:26:33,005
Yes.
They made more of those films.
642
00:26:33,039 --> 00:26:35,352
- Hmm, hmm.
- What happened to Hades?
643
00:26:35,386 --> 00:26:36,629
They just didn't invite me back.
644
00:26:36,664 --> 00:26:38,458
[phone rings]
645
00:26:40,460 --> 00:26:41,634
Hello, Joe?
646
00:26:41,669 --> 00:26:43,325
Joe?
647
00:26:43,360 --> 00:26:45,431
- Hey, dad, how are you?
- Good, good.
648
00:26:45,465 --> 00:26:47,675
- What's going on?
- Yeah, um..
649
00:26:47,709 --> 00:26:48,848
Grandad's in hospital again.
650
00:26:48,883 --> 00:26:50,609
What?
651
00:26:50,643 --> 00:26:53,266
Yeah, um, so, yeah, I've been
to see him, and he's okay.
652
00:26:53,301 --> 00:26:56,235
But what, what, okay, so what is
it, the same thing as before?
653
00:26:56,269 --> 00:26:59,031
Yeah, yeah, yeah, same thing
as before, it's, uh
654
00:26:59,065 --> 00:27:01,723
it's all routine,
they're doing some tests.
655
00:27:01,758 --> 00:27:03,449
- Your check, sir.
- Oh, thank you very much.
656
00:27:03,483 --> 00:27:05,002
- Did you like the dessert?
- Yeah, it was lovely.
657
00:27:05,037 --> 00:27:06,866
I -- I can't eat citrus,
so I had to leave it.
658
00:27:06,901 --> 00:27:08,937
- Thank you.
- Oh, that's okay.
659
00:27:08,972 --> 00:27:10,663
I'm glad you're there, yeah.
660
00:27:10,698 --> 00:27:12,665
- I'm at mum's actually, um..
- Okay.
661
00:27:12,700 --> 00:27:16,773
Philip's moved out,
he's, he's left her, so, um..
662
00:27:16,807 --> 00:27:18,567
Philip?
663
00:27:18,602 --> 00:27:20,639
Yeah, Philip,
her -- her partner.
664
00:27:20,673 --> 00:27:22,226
- Well, her boyfriend.
- Oh, yeah.
665
00:27:22,261 --> 00:27:23,607
He's been living with her
for two years.
666
00:27:23,642 --> 00:27:25,505
Yeah, yeah,
I -- I think I met him, yeah.
667
00:27:25,540 --> 00:27:28,301
A very good evening to you and
welcome to this very special
668
00:27:28,336 --> 00:27:31,546
Greek edition of Guess the Bill
coming to you from the beautiful
669
00:27:31,580 --> 00:27:34,583
Greek island of Beach here in
the northernmost part
670
00:27:34,618 --> 00:27:37,586
of Southern Greece, and, uh,
joining us to play tonight
671
00:27:37,621 --> 00:27:40,313
is our returning champion from
Peventry in the North of England
672
00:27:40,348 --> 00:27:42,143
it's Stephen Coogan, Steve.
673
00:27:42,177 --> 00:27:44,041
Good evening.
Ur, hello.
674
00:27:44,076 --> 00:27:47,044
Um, uh, uh, if you need me to
come back, uh, just let me know
675
00:27:47,079 --> 00:27:49,253
I'll jump on a plane, alright?
676
00:27:49,288 --> 00:27:50,496
Okay, I love you.
677
00:27:50,530 --> 00:27:52,671
Love you too, dad, bye-bye.
678
00:27:52,705 --> 00:27:54,465
And the wonderful thing
about it, Steve
679
00:27:54,500 --> 00:27:57,227
is you never pick another person
up on what they're doing.
680
00:27:57,261 --> 00:27:59,712
No, it would literally
never occur.
681
00:27:59,747 --> 00:28:02,991
Oh, here he is,
the man himself, Stephen.
682
00:28:03,026 --> 00:28:04,717
On this beautiful
beachside setting
683
00:28:04,752 --> 00:28:07,409
would you like to play
"Guess the Bill?"
684
00:28:07,444 --> 00:28:08,825
[sighs]
685
00:28:08,859 --> 00:28:10,309
Not really, no.
686
00:28:10,343 --> 00:28:12,967
Alright, it's 307 euro.
687
00:28:14,244 --> 00:28:16,625
[instrumental music]
688
00:28:29,293 --> 00:28:30,743
Hey, Chloe, it's daddy.
689
00:28:30,778 --> 00:28:32,745
- Hi.
- Hi.
690
00:28:32,780 --> 00:28:34,643
How are you?
691
00:28:34,678 --> 00:28:36,438
- Good.
- Good, what you up to?
692
00:28:36,473 --> 00:28:39,234
Just watching
some stuff on my iPad.
693
00:28:39,269 --> 00:28:41,512
And where's Charlie?
694
00:28:41,547 --> 00:28:44,964
Charlie isn't here,
he's sleeping right now.
695
00:28:44,999 --> 00:28:46,828
Alright, then let me speak
straight to mummy then, darling
696
00:28:46,863 --> 00:28:48,968
and I'll, and I'll talk
to you again tomorrow.
697
00:28:49,003 --> 00:28:52,213
- She's not here.
- She's not there as well?
698
00:28:52,247 --> 00:28:53,662
Where -- where is she?
699
00:28:53,697 --> 00:28:55,595
At, um, the theatre.
700
00:28:55,630 --> 00:28:58,771
Mummy's at the theatre, what's
she gone to see at the theatre?
701
00:28:58,806 --> 00:29:00,635
I don't know.
702
00:29:00,669 --> 00:29:02,775
And who did she go with?
703
00:29:02,810 --> 00:29:05,088
Don't know that either.
704
00:29:05,122 --> 00:29:07,228
But you know
she's gone to the theatre?
705
00:29:08,436 --> 00:29:10,196
- Yes.
- Ah.
706
00:29:10,231 --> 00:29:11,508
Oh. Alright.
707
00:29:15,823 --> 00:29:17,410
Get a move on!
708
00:29:22,277 --> 00:29:23,762
Keep moving!
709
00:29:25,833 --> 00:29:27,248
Are you okay?
710
00:29:32,736 --> 00:29:34,082
You alright?
711
00:29:39,847 --> 00:29:41,158
Come through.
712
00:29:41,193 --> 00:29:43,195
Oh, husband that I love.
713
00:29:43,229 --> 00:29:46,646
Why do you choose to give in to
such wild grief?
714
00:29:46,681 --> 00:29:48,165
Catherine!
715
00:29:48,200 --> 00:29:50,305
Farewell.
716
00:29:50,340 --> 00:29:55,517
And do not fail in your love
for our son.
717
00:29:55,552 --> 00:29:58,072
[gasping]
718
00:30:04,872 --> 00:30:06,149
Oh.
719
00:30:08,668 --> 00:30:10,705
[groans]
720
00:30:16,538 --> 00:30:17,608
[sighs]
721
00:30:25,893 --> 00:30:27,273
[sighs]
722
00:30:29,103 --> 00:30:32,796
♪ I solve my problems
and I seen the light ♪
723
00:30:32,831 --> 00:30:38,388
♪ We got a loving thing
we've gotta treat it right ♪
724
00:30:38,422 --> 00:30:41,598
♪ There ain't no danger
we can go too far ♪
725
00:30:41,632 --> 00:30:43,151
♪ We start believing it now
726
00:30:43,186 --> 00:30:46,879
Are you singing "Grease"
because we're in Greece?
727
00:30:46,914 --> 00:30:49,709
♪ Greece is the word
728
00:30:49,744 --> 00:30:52,471
♪ They think our love
is just a growing thing ♪
729
00:30:52,505 --> 00:30:53,852
You know that,
you know that "Grease"
730
00:30:53,886 --> 00:30:55,577
is not about the country Greece?
731
00:30:55,612 --> 00:30:57,752
When I'm in Greece,
I hear the word Greece
732
00:30:57,786 --> 00:30:59,133
I think "Grease."
733
00:30:59,167 --> 00:31:01,411
Yes, but it's not the same thing
as it.. It's a homophone.
734
00:31:01,445 --> 00:31:02,515
- No, no, no.
- It's a homophone.
735
00:31:02,550 --> 00:31:04,379
It's a.. How dare you?
736
00:31:04,414 --> 00:31:06,726
How dare you?
737
00:31:06,761 --> 00:31:07,831
I'm not a homophone.
738
00:31:07,866 --> 00:31:09,695
- I'm a heterosexual.
- I'm a hetero..
739
00:31:09,729 --> 00:31:13,872
I'm not, I'm a human being, um,
good evening.
740
00:31:13,906 --> 00:31:16,253
Um, no, look, Steve,
look, for -- for me, Steve
741
00:31:16,288 --> 00:31:18,083
Greece is the word, yes
742
00:31:18,117 --> 00:31:19,394
it's the word that you heard
743
00:31:19,429 --> 00:31:20,913
it's got a groove,
it's got a meaning.
744
00:31:20,948 --> 00:31:22,639
Greece is the time,
it's the place, it's the motion.
745
00:31:22,673 --> 00:31:24,883
Well, Greece
is the way we're feeling.
746
00:31:24,917 --> 00:31:25,953
Talk more about that.
747
00:31:25,987 --> 00:31:28,334
Expand on that. Um..
748
00:31:28,369 --> 00:31:30,750
Do you know
who wrote "Grease?"
749
00:31:30,785 --> 00:31:32,649
Steve Coogan, did you know
who wrote "Grease?"
750
00:31:32,683 --> 00:31:34,099
- No, I don't know who --
- It was Barry Gibbs.
751
00:31:34,133 --> 00:31:36,170
I know who, a lot of the writers
from Ancient Greece are
752
00:31:36,204 --> 00:31:37,481
but I know that's not as
important to you
753
00:31:37,516 --> 00:31:39,000
as who wrote the song "Grease."
754
00:31:39,035 --> 00:31:41,589
It was written by Barry Gibb,
because Robert Stigwood
755
00:31:41,623 --> 00:31:43,832
the Bee Gees' manager,
was producing the music.
756
00:31:43,867 --> 00:31:46,249
Now, the original stage musical,
of course, it didn't have
757
00:31:46,283 --> 00:31:48,009
the song, "Grease,"
and Robbie said to Barry
758
00:31:48,044 --> 00:31:51,150
We're enjoying such great such
with Saturday Night Fever
759
00:31:51,185 --> 00:31:54,119
the old records,
the "Tragedy," uh..
760
00:31:54,153 --> 00:31:56,811
Do you know who wrote that, uh
do you know who wrote that
761
00:31:56,845 --> 00:31:58,157
a friend to everyone
is a friend to no one?
762
00:31:58,192 --> 00:31:59,779
Yes, Aristotle.
763
00:31:59,814 --> 00:32:01,850
- Now, let me tell you this --
- Only because I told you.
764
00:32:01,885 --> 00:32:03,231
No, I knew it already.
765
00:32:03,266 --> 00:32:05,716
No, you didn't, if you -- you,
you don't, you don't know
766
00:32:05,751 --> 00:32:08,823
you, you, you,
you learn more about..
767
00:32:08,857 --> 00:32:12,723
You know more about, uh, these
irrelevant things like who wrote
768
00:32:12,758 --> 00:32:15,588
the song "Grease,"
these, these trivialities
769
00:32:15,623 --> 00:32:17,211
than anything to do
with Ancient Greece
770
00:32:17,245 --> 00:32:21,491
other than what I've spoon-fed
you over the last few days.
771
00:32:21,525 --> 00:32:24,183
♪ Grease is the time
it's the place ♪
772
00:32:24,218 --> 00:32:25,702
♪ It's the motion
773
00:32:25,736 --> 00:32:29,637
♪ And Grease is the way
we are feeling ♪
774
00:32:30,431 --> 00:32:32,295
[rain pattering]
775
00:32:34,124 --> 00:32:36,885
You know the Greeks thought
Delphi was the center
776
00:32:36,920 --> 00:32:39,785
of the world, literally the
center of the Greek world.
777
00:32:39,819 --> 00:32:42,132
- The navel, as it were?
- Yes.
778
00:32:42,167 --> 00:32:43,927
I think so.
779
00:32:43,962 --> 00:32:47,517
And they had a, a cave
780
00:32:47,551 --> 00:32:50,451
the woman in the cave sitting
on a tripod
781
00:32:50,485 --> 00:32:53,972
with um, smoke coming up
underneath her.
782
00:32:54,006 --> 00:32:55,697
They'd have a, they'd have a
prophet there to interpret
783
00:32:55,732 --> 00:32:57,147
she would then,
the smoke would come up
784
00:32:57,182 --> 00:32:59,391
and she'd start going..
785
00:32:59,425 --> 00:33:01,876
And, uh, they'd have
a prophet to interpret
786
00:33:01,910 --> 00:33:04,534
what she was saying,
and the people believed
787
00:33:04,568 --> 00:33:08,400
that it was Apollo sending
his words up in smoke
788
00:33:08,434 --> 00:33:11,472
through her vagina,
and out of her mouth.
789
00:33:12,714 --> 00:33:15,510
And she was
the Priestess Pythia.
790
00:33:16,787 --> 00:33:18,341
Well, aren't you going to make
a joke about it?
791
00:33:18,375 --> 00:33:19,894
No.
792
00:33:19,928 --> 00:33:22,897
If I did, it wouldn't
be one of my pithier comments.
793
00:33:22,931 --> 00:33:25,451
Ha. I knew there was something
lurking in there somewhere.
794
00:33:25,486 --> 00:33:28,937
Probably where the phrase,
"Blowing smoke up
795
00:33:28,972 --> 00:33:30,249
your arse" comes from.
796
00:33:30,284 --> 00:33:33,045
It's a, it's a vagina,
it was a vagina, not her arse.
797
00:33:33,080 --> 00:33:35,013
I hope you know the difference
by now, Rob.
798
00:33:36,186 --> 00:33:37,739
God help your wife.
799
00:33:37,774 --> 00:33:39,293
I bet she doesn't know
which way to turn.
800
00:33:39,327 --> 00:33:41,812
Now, this here
is the stone that
801
00:33:41,847 --> 00:33:44,608
Zeus dropped to signify
the center of the world.
802
00:33:44,643 --> 00:33:47,094
The navel of the world
just there.
803
00:33:47,128 --> 00:33:49,820
Looks more like a clitoris
though, doesn't it?
804
00:33:49,855 --> 00:33:51,719
It does though, it looks more
like a giant clit.
805
00:33:51,753 --> 00:33:54,687
Well, that's just, that's almost
certainly deliberate.
806
00:33:54,722 --> 00:33:57,587
This was a shrine
to the female, to -- to Gaya
807
00:33:57,621 --> 00:34:00,417
Mother Earth, the creative.
808
00:34:00,452 --> 00:34:03,213
And, uh, until, of course,
Apollo came along
809
00:34:03,248 --> 00:34:07,355
claimed all the credit for
himself, surprise, surprise.
810
00:34:07,390 --> 00:34:09,668
It was ever thus,
the patriarchy, uh
811
00:34:09,702 --> 00:34:12,533
claim, claiming credit.
812
00:34:12,567 --> 00:34:14,673
Very spiritual, isn't it?
813
00:34:14,707 --> 00:34:15,570
Yeah.
814
00:34:15,605 --> 00:34:17,572
[thunder rumbles]
815
00:34:20,955 --> 00:34:22,612
[bell tolling]
816
00:34:24,407 --> 00:34:27,548
Michelin starred
Varoulko seaside
817
00:34:27,582 --> 00:34:30,999
in Piraeus, Athens,
is widely regarded
818
00:34:31,034 --> 00:34:35,797
heh, as Greece's
top seafood restaurant.
819
00:34:39,422 --> 00:34:41,976
[indistinct chatter]
820
00:34:45,911 --> 00:34:47,430
Well, it's very nice, isn't it?
821
00:34:47,464 --> 00:34:49,639
This is, uh,
not what I expected of Athens
822
00:34:49,673 --> 00:34:51,779
I was thinking hot and dusty
and not wet --
823
00:34:51,813 --> 00:34:54,782
Not, well, uh, this is exactly
what I expected of
824
00:34:54,816 --> 00:34:56,577
of Athens,
because lots of boats
825
00:34:56,611 --> 00:34:58,337
because it's a,
it was a naval power.
826
00:34:58,372 --> 00:35:00,408
Uh, the -- the Athenian Navy
defeated
827
00:35:00,443 --> 00:35:03,687
the Persians
in the Battle of Salamis.
828
00:35:03,722 --> 00:35:06,483
- The Battle of Salamis?
- Yeah.
829
00:35:06,518 --> 00:35:08,658
So are you gonna do something
about two guys with salamis
830
00:35:08,692 --> 00:35:10,142
hitting each other on the head?
831
00:35:10,177 --> 00:35:12,075
Or the fact that salami's
a bit like cocks?
832
00:35:12,110 --> 00:35:13,697
Yeah, no, no,
I wasn't gonna go there, but..
833
00:35:13,732 --> 00:35:15,182
Really? Well,
the Battle of Salami's..
834
00:35:15,216 --> 00:35:16,976
The Battle of Salami's.
835
00:35:17,011 --> 00:35:20,532
Yeah, but they had Battle of,
um, Marathon not far from here
836
00:35:20,566 --> 00:35:22,085
that wasn't a naval battle,
was it?
837
00:35:22,120 --> 00:35:23,569
I didn't say all the battles
were naval.
838
00:35:23,604 --> 00:35:25,847
And that's where
we get the marathon from.
839
00:35:25,882 --> 00:35:28,367
It was a guy,
a soldier, came, he ran
840
00:35:28,402 --> 00:35:31,577
from the Battle at Marathon,
all the way back to Athens.
841
00:35:31,612 --> 00:35:34,028
And then, you won't know this,
he dropped dead.
842
00:35:34,062 --> 00:35:35,719
And what did he shout
just before he died?
843
00:35:35,754 --> 00:35:37,721
He said, "I've got shooting
pains down my arm
844
00:35:37,756 --> 00:35:39,275
and sort of followed
by a crushing
845
00:35:39,309 --> 00:35:40,517
feeling across my chest."
846
00:35:40,552 --> 00:35:42,450
- No, no, Nike!
- Please.
847
00:35:42,485 --> 00:35:44,107
What?
Thank you very much.
848
00:35:44,142 --> 00:35:47,455
[indistinct]
849
00:35:47,490 --> 00:35:48,801
Thank you very much.
850
00:35:48,836 --> 00:35:50,355
And a premium salad
from white grouper.
851
00:35:50,389 --> 00:35:52,184
Boiled eggs and brioche, crispy.
852
00:35:52,219 --> 00:35:54,048
- Thank you, thank you.
- Bon appetite.
853
00:35:54,082 --> 00:35:55,153
Thank you.
854
00:35:55,187 --> 00:35:57,465
Uh, he shout,
he shouted, "Nike!"
855
00:35:57,500 --> 00:35:59,191
He had a sponsorship deal,
he wanted to
856
00:35:59,226 --> 00:36:00,813
thank the guys at Nike.
857
00:36:00,848 --> 00:36:03,609
No, he shouted Nike 'cause Nike
is the Goddess of Victory.
858
00:36:03,644 --> 00:36:06,267
[utensils clattering]
859
00:36:06,302 --> 00:36:07,993
[indistinct chatter]
860
00:36:09,477 --> 00:36:11,099
Have you ever run a marathon?
861
00:36:11,134 --> 00:36:13,205
No, of course not, no.
862
00:36:13,240 --> 00:36:15,207
- I have.
- Really?
863
00:36:15,242 --> 00:36:17,002
If you died at the end
of a marathon
864
00:36:17,036 --> 00:36:20,523
I would gladly try and
resuscitate you, you know, to..
865
00:36:20,557 --> 00:36:22,076
What are you doing,
waving goodbye to me?
866
00:36:22,110 --> 00:36:25,044
No, I'm pressing your chest,
and staying alive.
867
00:36:25,079 --> 00:36:27,323
That, you don't do that, you
don't, you -- you don't pat us
868
00:36:27,357 --> 00:36:29,428
pat someone on the back.
869
00:36:29,463 --> 00:36:32,638
Arms together.
Elbows locked.
870
00:36:32,673 --> 00:36:35,779
Push down, 30 chest
compressions, 30.
871
00:36:35,814 --> 00:36:37,091
And you count them.
872
00:36:37,125 --> 00:36:38,334
One, two, three
873
00:36:38,368 --> 00:36:39,921
four, five, six..
874
00:36:39,956 --> 00:36:41,544
♪ Staying alive staying alive
875
00:36:41,578 --> 00:36:43,235
...ten, you do thirty of those.
876
00:36:43,270 --> 00:36:45,375
♪ Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
877
00:36:45,410 --> 00:36:47,205
- Then two breaths.
- Yeah.
878
00:36:47,239 --> 00:36:50,587
Pinch the nose, head back,
two breaths, not your nose.
879
00:36:50,622 --> 00:36:52,175
The nose of the person you're
breathing into their mouth.
880
00:36:52,210 --> 00:36:53,797
- Sorry, sorry, sorry, sorry.
- Head back.
881
00:36:53,832 --> 00:36:55,074
- We've lost him.
- So something around his neck.
882
00:36:55,109 --> 00:36:56,317
What happened?
We've lost him.
883
00:36:56,352 --> 00:36:58,423
But I'm pinching my nose.
884
00:36:58,457 --> 00:36:59,907
Not your nose, you idiot.
885
00:36:59,941 --> 00:37:02,081
Well, it's 'cause
you make people laugh
886
00:37:02,116 --> 00:37:04,705
and while losing valuable
seconds, that will be good.
887
00:37:04,739 --> 00:37:06,016
What if you found it funny
888
00:37:06,051 --> 00:37:07,742
and you sprung back
to life laughing?
889
00:37:07,777 --> 00:37:10,124
Well, I -- I'd have to be
conscious for that to
890
00:37:10,158 --> 00:37:12,747
uh, to happen, so, so if I'm
conscious, then there's no need
891
00:37:12,782 --> 00:37:14,232
to resuscitate me,
it doesn't make sense, so..
892
00:37:14,266 --> 00:37:15,716
Alright, I'm banging your chest,
can I break a rib?
893
00:37:15,750 --> 00:37:16,958
Would you mind if I broke a rib?
894
00:37:16,993 --> 00:37:18,270
Two breaths, then thirty more.
895
00:37:18,305 --> 00:37:20,376
One, two, three, four.
896
00:37:20,410 --> 00:37:24,276
♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
897
00:37:24,311 --> 00:37:27,900
Yeah, and why, why do they say
do it to the, to the beat
898
00:37:27,935 --> 00:37:29,523
of, uh, the Bee Gees, why?
899
00:37:29,557 --> 00:37:32,008
Because it's the number of beats
per minute is, is the exact --
900
00:37:32,042 --> 00:37:33,112
And how many beats
per minute is it?
901
00:37:33,147 --> 00:37:34,735
- A hundred and twenty.
- Yes.
902
00:37:34,769 --> 00:37:36,357
'Cause that's
the classic disco beat.
903
00:37:36,392 --> 00:37:38,083
Yes, I know.
904
00:37:38,117 --> 00:37:40,050
Then we've got a very dangerous
area because then it might
905
00:37:40,085 --> 00:37:42,294
be time to try mouth to mouth.
906
00:37:42,329 --> 00:37:45,297
And I would not be comfortable
with that.
907
00:37:45,332 --> 00:37:47,817
I'm glad. I'm glad you wouldn't
be comfortable with that.
908
00:37:47,851 --> 00:37:49,301
I would, I would,
I would find it hard
909
00:37:49,336 --> 00:37:50,647
to press my lips to yours.
910
00:37:50,682 --> 00:37:52,166
I'm glad you wouldn't be
comfortable with it
911
00:37:52,200 --> 00:37:55,618
'cause I enjoy it more
when you don't enjoy it.
912
00:37:55,652 --> 00:37:57,861
[laughing]
913
00:38:04,592 --> 00:38:06,939
Marathon man, Hoffman,
Dustin Hoffman
914
00:38:06,974 --> 00:38:08,562
Laurence Olivier, they're very
different actors.
915
00:38:08,596 --> 00:38:11,185
Olivier acts from the outside
in, he's not a method actor
916
00:38:11,219 --> 00:38:14,947
never was, he likes
to look in the mirror
917
00:38:14,982 --> 00:38:17,329
and look like someone different.
918
00:38:17,364 --> 00:38:20,056
And then make that
the basis of his character.
919
00:38:20,090 --> 00:38:22,541
- Whereas Dustin is..
- Dustin would like that.
920
00:38:22,576 --> 00:38:23,784
I think I'm quite like Dustin.
921
00:38:23,818 --> 00:38:25,786
I'm not short.
I don't like Dustin.
922
00:38:25,820 --> 00:38:27,166
Yeah, well, that,
that's Dustin Hoffman.
923
00:38:27,201 --> 00:38:28,961
- Oh.
- Oh, yeah, Dustin.
924
00:38:28,996 --> 00:38:30,169
Oh.
925
00:38:30,204 --> 00:38:31,826
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
926
00:38:31,861 --> 00:38:34,864
Are you trying
to seduce me, Mrs. Robinson?
927
00:38:34,898 --> 00:38:37,004
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
928
00:38:37,038 --> 00:38:39,489
Then what would
you choose next?
929
00:38:39,524 --> 00:38:40,801
I'll tell you,
"Midnight Cowboy."
930
00:38:40,835 --> 00:38:42,561
Why did he choose that?
John Schlesinger.
931
00:38:42,596 --> 00:38:43,666
'Cause it was so different.
932
00:38:43,700 --> 00:38:45,012
Who did he play?
Ratso? Ritso?
933
00:38:45,046 --> 00:38:46,531
- Yeah, yeah, yeah.
- Who was opposite him?
934
00:38:46,565 --> 00:38:48,118
- John Voight.
- John Voight, yeah.
935
00:38:48,153 --> 00:38:49,775
John Voight's a Trump supporter,
mad Trump supporter.
936
00:38:49,810 --> 00:38:51,121
But we didn't know that then.
937
00:38:51,156 --> 00:38:52,571
John Voight says
938
00:38:52,606 --> 00:38:55,954
"Well, hell, I'm a hustler,
you didn't know that?"
939
00:38:55,988 --> 00:38:57,749
And Dustin says, "Well, how am
I supposed to know that?
940
00:38:57,783 --> 00:38:59,371
You've gotta tell the person
these things.
941
00:38:59,406 --> 00:39:01,511
I mean, I understand,
the broad starts crying
942
00:39:01,546 --> 00:39:02,823
I cut my heart out for her.
943
00:39:02,857 --> 00:39:04,514
You will meet my friend
O'Daniel."
944
00:39:04,549 --> 00:39:06,930
- Can you do an interpret?
- I haven't finished doing it.
945
00:39:06,965 --> 00:39:09,899
"You will meet my friend
O'Daniel, he runs a business.."
946
00:39:09,933 --> 00:39:11,521
I still haven't finished.
947
00:39:11,556 --> 00:39:14,386
"You will meet my O'Daniel,
he runs the biggest.."
948
00:39:14,421 --> 00:39:17,734
Now I'm getting it wrong 'cause
you get in my fricking way.
949
00:39:17,769 --> 00:39:20,116
I'm walking here,
I'm walking here.
950
00:39:20,150 --> 00:39:22,808
Well, I'm talking here, let me
finish this thing right now.
951
00:39:22,843 --> 00:39:24,292
"You'll meet my friend O'Daniel
952
00:39:24,327 --> 00:39:26,398
he runs the biggest stable
in the whole goddamn
953
00:39:26,433 --> 00:39:27,572
metropolitan area."
954
00:39:27,606 --> 00:39:30,678
It's crazy, a stud
like you paying.
955
00:39:30,713 --> 00:39:33,129
And then there was "Tootsie,"
of course.
956
00:39:33,163 --> 00:39:34,026
I knew that.
957
00:39:34,061 --> 00:39:35,407
Michael, nobody will employ you
958
00:39:35,442 --> 00:39:37,098
you played a tomato,
they went two days over
959
00:39:37,133 --> 00:39:38,721
'cause you wouldn't sit down.
960
00:39:38,755 --> 00:39:41,137
I'm a woman, I -- I don't like
the way you speak to women.
961
00:39:41,171 --> 00:39:43,001
If you say that again to me,
I'm gonna knock your balls
962
00:39:43,035 --> 00:39:45,106
right through
the roof of your mouth.
963
00:39:45,141 --> 00:39:46,418
I'm not Dorothy Michaels.
964
00:39:46,453 --> 00:39:47,730
I -- I'm not Dorothy Michaels.
965
00:39:47,764 --> 00:39:49,628
- I'm Michael Dorsey.
- Michael Dorsey.
966
00:39:49,663 --> 00:39:51,492
[laughs]
967
00:39:51,527 --> 00:39:53,391
[speaking in a foreign language]
968
00:39:55,427 --> 00:39:56,980
I'm an excellent driver.
969
00:39:57,015 --> 00:39:58,879
- I'm gonna, yeah, okay.
- I'm an excellent driver.
970
00:39:58,913 --> 00:40:00,398
- Can you do..
- Oh.
971
00:40:00,432 --> 00:40:02,710
Can you do, uh, a Godzilla
972
00:40:02,745 --> 00:40:05,161
animation in a film?
973
00:40:05,195 --> 00:40:06,749
Kind of like the stock film
animation.
974
00:40:06,783 --> 00:40:08,371
- No.
- Okay, watch me.
975
00:40:09,165 --> 00:40:10,891
[roaring]
976
00:40:21,764 --> 00:40:22,937
It's very good, isn't it?
977
00:40:22,972 --> 00:40:24,836
I still prefer
your Neil Kinnock.
978
00:40:24,870 --> 00:40:26,182
- Um..
- If I had to choose.
979
00:40:26,216 --> 00:40:27,528
If I had to choose
with a gun to my head.
980
00:40:27,563 --> 00:40:29,737
And can you..
I can do dubbing films where
981
00:40:29,772 --> 00:40:31,118
the voice doesn't matter.
982
00:40:31,152 --> 00:40:32,809
- Yeah, you've done this before.
- I know.
983
00:40:32,844 --> 00:40:34,501
It was good though, watch.
984
00:40:34,535 --> 00:40:35,778
- Are you gonna do it?
- Yeah.
985
00:40:35,812 --> 00:40:38,919
Um.. Don't be ridiculous.
986
00:40:38,953 --> 00:40:41,473
And I told you time
and time again
987
00:40:41,508 --> 00:40:44,545
every time you come here, your
voice doesn't suit you at all
988
00:40:44,580 --> 00:40:46,340
and when you lose your temper
989
00:40:46,374 --> 00:40:47,755
it should be like this.
990
00:40:47,790 --> 00:40:49,274
Hey, you!
991
00:40:49,308 --> 00:40:50,586
You're a fool.
992
00:40:50,620 --> 00:40:51,828
[laughs]
993
00:40:51,863 --> 00:40:53,692
Fair enough.
994
00:40:53,727 --> 00:40:55,211
In "The Marathon Man",
of course
995
00:40:55,245 --> 00:40:57,144
in -- in that scene where you
said, is it safe?
996
00:40:57,178 --> 00:41:01,217
Is it safe?
Is it safe?
997
00:41:01,251 --> 00:41:02,494
Yes, it's safe.
998
00:41:02,529 --> 00:41:04,116
Oh, yes, it's safe, oh, yes,
it's very, very safe.
999
00:41:04,151 --> 00:41:06,291
Are you in both parts.
1000
00:41:06,325 --> 00:41:07,188
Is it safe?
1001
00:41:07,223 --> 00:41:09,397
It's safe, it's safe, yeah.
1002
00:41:09,432 --> 00:41:11,676
Does this hurt?
1003
00:41:11,710 --> 00:41:14,264
You have a cavity at the back.
1004
00:41:14,299 --> 00:41:15,956
Ha, but see,
this is where you got it wrong.
1005
00:41:15,990 --> 00:41:17,475
'Cause he doesn't do that.
1006
00:41:17,509 --> 00:41:19,822
The whole point is,
he doesn't go, ugh, does he?
1007
00:41:19,856 --> 00:41:21,513
He's very, that's
what makes it scary.
1008
00:41:21,548 --> 00:41:24,447
'Cause he does it ever
so gently, like he's
like a dentist.
1009
00:41:24,482 --> 00:41:27,208
And that's why he's ahead,
because he's so..
1010
00:41:27,243 --> 00:41:30,004
Now, try it again, Steve.
I want you for this part.
1011
00:41:30,039 --> 00:41:32,904
- But at the moment --
- You have a slight cavity.
1012
00:41:34,077 --> 00:41:36,045
- Just..
- Oh!
1013
00:41:36,079 --> 00:41:38,565
Oh, oh, oh, and then
you get the oil of cloves.
1014
00:41:38,599 --> 00:41:40,946
- Yes. Simple oil of cloves.
- But you do it very caringly.
1015
00:41:40,981 --> 00:41:43,846
- Very caringly.
- Simple oil of cloves.
1016
00:41:43,880 --> 00:41:45,123
Oh, oh.
1017
00:41:45,157 --> 00:41:47,263
It makes it so much better.
1018
00:41:47,297 --> 00:41:48,885
[panting]
1019
00:41:48,920 --> 00:41:50,818
It's, it's not safe,
it's not safe.
1020
00:41:50,853 --> 00:41:52,164
Very dangerous.
1021
00:41:52,199 --> 00:41:54,512
[imitating drill whirring]
1022
00:41:54,546 --> 00:41:55,789
What are you doing there?
Are you drilling?
1023
00:41:55,823 --> 00:41:57,204
Yeah.
1024
00:41:57,238 --> 00:41:59,517
[imitating drill whirring]
1025
00:42:03,037 --> 00:42:06,247
Phew.
I'm now lightheaded. Seriously.
1026
00:42:06,282 --> 00:42:08,077
Yeah, that was, that was, that
was actually quite good.
1027
00:42:08,111 --> 00:42:09,596
It was good,
I'll do it again.
1028
00:42:09,630 --> 00:42:12,184
[imitating drill whirring]
1029
00:42:18,328 --> 00:42:19,985
[laughing]
1030
00:42:21,469 --> 00:42:23,299
And now from deep inside
Dustin's mouth
1031
00:42:23,333 --> 00:42:26,474
comes this, comes this,
comes this..
1032
00:42:26,509 --> 00:42:28,269
Help me, get me out of here,
I'm a tiny tooth.
1033
00:42:28,304 --> 00:42:30,340
I can't get out
of Dustin Hoffman's mouth.
1034
00:42:30,375 --> 00:42:33,654
Oh, my God. I'm a molar and I
can't get out of Dustin's mouth.
1035
00:42:33,689 --> 00:42:37,175
He thinks he's some sort
of wise guy, but he's not.
1036
00:42:39,936 --> 00:42:41,662
I just don't know why you
dubbed.
1037
00:42:41,697 --> 00:42:43,526
Well, I don't know, why are you
a small man in a box?
1038
00:42:43,561 --> 00:42:46,218
Well, it's a funny notion, but
I'm not, I'm small, I'm small --
1039
00:42:46,253 --> 00:42:48,669
It's a funny notion that..
It's a funny notion that someone
1040
00:42:48,704 --> 00:42:51,085
might walk round in real life
being dubbed.
1041
00:42:51,120 --> 00:42:52,984
- Yeah, but, but then --
- It doesn't make sense.
1042
00:42:53,018 --> 00:42:54,917
In this instance, we're in a..
1043
00:42:54,951 --> 00:42:56,574
Because we're in a dental
setting.
1044
00:42:56,608 --> 00:42:59,024
And a man's trapped in a box,
why in a dentist?
1045
00:42:59,059 --> 00:43:01,509
A tooth is trapped in a mouth.
1046
00:43:01,544 --> 00:43:02,925
And the tooth talks?
1047
00:43:02,959 --> 00:43:04,754
I'm trapped inside Dustin
Hoffman's mouth.
1048
00:43:04,789 --> 00:43:06,791
Well, this is where your
claim for logic
1049
00:43:06,825 --> 00:43:08,516
falls to the ground,
Mr. Rob Brydon.
1050
00:43:08,551 --> 00:43:11,002
There's no possible way
of, uh, offering
1051
00:43:11,036 --> 00:43:12,348
an explanation for that.
1052
00:43:12,382 --> 00:43:13,487
Case dismissed.
1053
00:43:16,386 --> 00:43:19,700
So, it's your first visit in,
uh, our hotel, sir?
1054
00:43:19,735 --> 00:43:22,358
Uh, first visit to this hotel,
yes, but I've been to Athens
1055
00:43:22,392 --> 00:43:23,670
though, a couple of times
before.
1056
00:43:23,704 --> 00:43:26,051
- Hello.
- Hello.
1057
00:43:26,086 --> 00:43:29,020
- How are you?
- Nice to hear your voice.
1058
00:43:29,054 --> 00:43:30,711
Hey, Greg, how you doing?
1059
00:43:30,746 --> 00:43:32,023
I'm very good, very good,
how are you?
1060
00:43:32,057 --> 00:43:33,645
Uh, good, good, yeah, great.
1061
00:43:33,680 --> 00:43:35,302
How's Rob?
Is he keeping you on your toes?
1062
00:43:35,336 --> 00:43:37,131
He's a very,
he's a very funny man
1063
00:43:37,166 --> 00:43:38,995
he really, really does
make me laugh.
1064
00:43:39,030 --> 00:43:40,963
Yes, he's very funny, yes.
1065
00:43:40,997 --> 00:43:42,447
What, uh, what can I do for you?
1066
00:43:42,481 --> 00:43:45,243
Is there any news
on the Damien Chazelle film?
1067
00:43:45,277 --> 00:43:48,073
Yes, uh, yes,
but it's a no, I'm afraid
1068
00:43:48,108 --> 00:43:50,558
from them, they do,
they loved you
1069
00:43:50,593 --> 00:43:53,285
they -- they thought what you
did was absolutely fantastic.
1070
00:43:53,320 --> 00:43:56,185
I cry, I cried and,
uh, I did the whole..
1071
00:43:56,219 --> 00:43:58,187
I mean, I did the whole bit.
1072
00:43:58,221 --> 00:44:00,948
Yeah, I know, though, though
the crying was, was great
1073
00:44:00,983 --> 00:44:02,640
they -- they mentioned
they loved it.
1074
00:44:02,674 --> 00:44:08,059
Listen, I've had an idea, why
don't you, at the end of this
1075
00:44:08,093 --> 00:44:10,199
which is Ithaca,
why don't you come out
1076
00:44:10,233 --> 00:44:13,996
and you and I could have
a few days together?
1077
00:44:18,932 --> 00:44:21,175
[indistinct chatter]
1078
00:44:23,177 --> 00:44:25,007
- Hello.
- Ah, there they are. Hello.
1079
00:44:25,041 --> 00:44:27,319
- Hey.
- Alright?
1080
00:44:27,354 --> 00:44:28,942
- Nice to see you.
- Nice to see you again.
1081
00:44:28,976 --> 00:44:30,184
Nice to see you too.
1082
00:44:30,219 --> 00:44:32,462
- You alright? Thanks.
- Very good.
1083
00:44:32,497 --> 00:44:35,949
- Good. Nice to see you.
- You look fantastic.
1084
00:44:35,983 --> 00:44:38,192
- Right, photograph.
- Yes.
1085
00:44:38,227 --> 00:44:40,988
- At the Epidaurus, the theatre.
- Mm-hmm.
1086
00:44:41,023 --> 00:44:43,163
Since Greece
is the birthplace of drama.
1087
00:44:43,197 --> 00:44:45,027
- Good.
- A bit on the nose.
1088
00:44:45,061 --> 00:44:46,511
Steve, it was your idea.
1089
00:44:47,305 --> 00:44:49,031
- Was it?
- Yeah.
1090
00:44:49,065 --> 00:44:50,618
Uh, right, let's do it.
1091
00:44:50,653 --> 00:44:51,827
Okay.
1092
00:44:51,861 --> 00:44:54,415
[dramatic music]
1093
00:44:57,556 --> 00:45:01,215
This is, um, hot, if I was
looking for one word.
1094
00:45:01,250 --> 00:45:03,631
To describe this weather,
you'd be hard..
1095
00:45:03,666 --> 00:45:05,461
[indistinct chatter]
1096
00:45:05,495 --> 00:45:09,327
Mad dogs, Englishmen
and, uh, Welshmen.
1097
00:45:09,361 --> 00:45:11,985
- Oh, it's very hot.
- I know it's hot.
1098
00:45:12,019 --> 00:45:14,712
- Masks?
- Comedy? Tragedy?
1099
00:45:14,746 --> 00:45:17,093
This is, they look like BAFTAs,
is that the idea?
1100
00:45:17,128 --> 00:45:19,509
- It does look like a BAFTA.
- Here we are,
you're on familiar ground.
1101
00:45:19,544 --> 00:45:21,477
I've got tragedy,
are you happy with that?
1102
00:45:21,511 --> 00:45:23,410
Um, I don't know,
what do you reckon?
1103
00:45:23,444 --> 00:45:24,687
- I'd go with that.
- Comedy.
1104
00:45:24,722 --> 00:45:26,240
You're know as a titan
of comedy.
1105
00:45:26,275 --> 00:45:27,621
I should have the smile
1106
00:45:27,655 --> 00:45:29,450
because of the number
of BAFTAs I've won.
1107
00:45:29,485 --> 00:45:31,211
And I should have the frown
'cause I've spent
1108
00:45:31,245 --> 00:45:32,591
a week with you.
Come on, let's do it.
1109
00:45:32,626 --> 00:45:35,836
On the other hand,
Rob is known for
1110
00:45:35,871 --> 00:45:38,218
accessible light entertainment.
1111
00:45:38,252 --> 00:45:39,667
Smiley face.
1112
00:45:39,702 --> 00:45:44,534
And I'm now known for,
uh, dramatic roles.
1113
00:45:44,569 --> 00:45:48,297
Ah, because I got
a BAFTA nomination for
1114
00:45:48,331 --> 00:45:49,885
playing Stan Laurel.
1115
00:45:49,919 --> 00:45:52,853
For impersonating a comedian.
So we give it back to you.
1116
00:45:52,888 --> 00:45:54,648
Yeah, I wasn't really
impersonating a comedian, though
1117
00:45:54,682 --> 00:45:57,099
because BAFTA, the nomination
was for best acting..
1118
00:45:57,133 --> 00:45:58,134
It certainly was.
1119
00:45:58,169 --> 00:45:59,549
...in a drama.
1120
00:45:59,584 --> 00:46:01,068
Guys, can you take off
the hats?
1121
00:46:01,103 --> 00:46:02,518
- What?
- Hats. Lose the hats.
1122
00:46:02,552 --> 00:46:04,382
Right, I'm gonna burn
without a hat.
1123
00:46:04,416 --> 00:46:05,935
Okay, we will do it quick.
1124
00:46:05,970 --> 00:46:07,765
- I'm not sure about --
- Why is he on a higher level?
1125
00:46:07,799 --> 00:46:10,112
This is just exacerbating
the height thing.
1126
00:46:10,146 --> 00:46:11,596
You can go on the same level.
1127
00:46:11,630 --> 00:46:13,701
I don't think Rob can be
on the same level.
1128
00:46:13,736 --> 00:46:15,289
Oh, he's talking physically,
I see.
1129
00:46:15,324 --> 00:46:17,326
I've got it, okay,
yep, yep, yep, yep.
1130
00:46:17,360 --> 00:46:18,983
Try and do like
that proper Greek actors
1131
00:46:19,017 --> 00:46:20,985
like a proper drama.
1132
00:46:21,019 --> 00:46:23,677
As if we're all Greek actors.
Right, I'll stab you.
That will come easy.
1133
00:46:23,711 --> 00:46:26,335
- Ready? Go on.
- Yeah, some kind of
drama there.
1134
00:46:26,369 --> 00:46:28,820
- Yeah.
- Sing Goddess Achilles.
1135
00:46:28,855 --> 00:46:30,546
Rage black and murderous
1136
00:46:30,580 --> 00:46:33,066
that cost the Greeks
incalculable pain.
1137
00:46:33,100 --> 00:46:34,964
And cast countless souls
of heroes
1138
00:46:34,999 --> 00:46:38,588
into Hades' black, dark, pit.
1139
00:46:38,623 --> 00:46:42,351
I am from BAFTA and I'm afraid
1140
00:46:42,385 --> 00:46:45,250
your performance,
whilst impressive
1141
00:46:45,285 --> 00:46:47,528
didn't quite meet the criteria.
1142
00:46:48,875 --> 00:46:50,531
♪ It's a tragedy
1143
00:46:50,566 --> 00:46:54,639
♪ When a feeling's gone and you
can't go on it's tragedy ♪
1144
00:46:54,673 --> 00:46:56,952
♪ When the morning cries
and you don't know why ♪
1145
00:46:56,986 --> 00:46:58,746
♪ It's hard to bear
1146
00:46:58,781 --> 00:47:02,405
♪ With no one beside you
you're going nowhere ♪
1147
00:47:02,440 --> 00:47:03,751
Can you sort of..
1148
00:47:03,786 --> 00:47:05,374
Yeah, but it's not a tragedy,
is it?
1149
00:47:05,408 --> 00:47:06,651
That's just depression.
1150
00:47:06,685 --> 00:47:08,032
Well, that's what
a doctor would say
1151
00:47:08,066 --> 00:47:09,067
but Barry's not a doctor
1152
00:47:09,102 --> 00:47:10,793
Barry's a, a wordsmith.
1153
00:47:10,828 --> 00:47:13,347
So he's -- he's employing
his poetic license.
1154
00:47:14,728 --> 00:47:15,867
♪ Tragedy
1155
00:47:15,902 --> 00:47:17,869
Oh, look at this,
we're on a look at that.
1156
00:47:17,904 --> 00:47:20,527
- Look at that.
Come on, come on, Greece.
- Oh, the bloody Greeks.
1157
00:47:20,561 --> 00:47:23,530
Come on, Greece,
two and a half thousand years.
1158
00:47:24,945 --> 00:47:27,879
Hi, it's Emma.
Hello, hi, yeah.
1159
00:47:27,914 --> 00:47:30,951
Um, I'm just checking
that you're there,
we're about to pull in.
1160
00:47:30,986 --> 00:47:33,574
Great. Oh, brilliant.
Alright then. Fab.
1161
00:47:34,921 --> 00:47:36,854
[indistinct chatter]
1162
00:47:46,691 --> 00:47:48,141
- Oh, hi, Yugov.
- Hi, Emma, welcome.
1163
00:47:48,175 --> 00:47:50,108
Nice to meet you, how you doing?
1164
00:47:50,143 --> 00:47:52,352
So you're gonna meet them
tomorrow with the car
and then back here.
1165
00:47:52,386 --> 00:47:53,905
- Yes, yes.
- Yeah. Okay, brilliant.
1166
00:47:53,940 --> 00:47:55,320
- We're going on
one of the big yacht?
- Thank you.
1167
00:47:55,355 --> 00:47:57,081
Um, where does the ferry
go from?
1168
00:47:57,115 --> 00:47:58,979
- The ferry's down there
on the right.
- Okay, brilliant.
1169
00:47:59,014 --> 00:48:01,292
- Have a good time.
- Bye, Yugov. Thank you so much.
1170
00:48:01,326 --> 00:48:02,569
Okay, let's go.
1171
00:48:03,673 --> 00:48:05,468
There's no cars allowed
on Piedra.
1172
00:48:05,503 --> 00:48:06,711
- Really?
- Gotta get a ferry, yeah.
1173
00:48:06,745 --> 00:48:07,746
That's good.
1174
00:48:07,781 --> 00:48:08,920
Yeah, it is good.
1175
00:48:08,955 --> 00:48:11,440
[instrumental music]
1176
00:48:26,696 --> 00:48:28,871
[bell tolling]
1177
00:48:37,535 --> 00:48:39,123
[laughs]
1178
00:48:39,157 --> 00:48:40,365
- Hi.
- Hi.
1179
00:48:40,400 --> 00:48:42,747
- I can take your bags?
- Oh, amazing.
1180
00:48:42,781 --> 00:48:44,611
- Ah, we're gonna stay
at the Hedria.
- Yes.
1181
00:48:44,645 --> 00:48:46,026
- Where is the Hedria?
- It's over there.
1182
00:48:46,061 --> 00:48:47,096
- Okay, right.
- Very near.
1183
00:48:47,131 --> 00:48:48,787
And you'll take us to reception?
1184
00:48:48,822 --> 00:48:50,099
Okay, brilliant.
1185
00:48:50,134 --> 00:48:52,653
[instrumental music]
1186
00:48:57,210 --> 00:48:59,902
[speaking in foreign language]
1187
00:48:59,937 --> 00:49:03,423
Right here we have
the sea mustard gazpacho.
1188
00:49:03,457 --> 00:49:05,114
- Oh.
- Wow. Amazing.
1189
00:49:05,149 --> 00:49:06,633
- Wow.
- Wow, it's amazing.
1190
00:49:08,048 --> 00:49:09,429
Delicious, thank you.
1191
00:49:09,463 --> 00:49:10,982
[indistinct chatter]
1192
00:49:12,570 --> 00:49:15,124
- How are your kids, Rob? Good.
- Good, thank you.
1193
00:49:15,159 --> 00:49:18,714
Um, Chloe is ten,
Charlie is four.
1194
00:49:18,748 --> 00:49:20,992
- Wow.
- They're a handful.
1195
00:49:21,027 --> 00:49:22,097
[chuckles]
1196
00:49:22,131 --> 00:49:23,546
- Well..
- How's yours?
1197
00:49:23,581 --> 00:49:25,272
Very well, thanks, she's four.
1198
00:49:25,307 --> 00:49:27,861
Would you have another one
do you think at your age now?
1199
00:49:27,895 --> 00:49:29,759
I just think at a certain age
you probably
1200
00:49:29,794 --> 00:49:32,003
it's probably, uh, not fair
on the kids, is it? You know.
1201
00:49:32,038 --> 00:49:33,832
That'll keep you young, though,
look at Jagger.
1202
00:49:33,867 --> 00:49:36,111
Have you seen that clip of him
after he had his operation?
1203
00:49:36,145 --> 00:49:38,009
- I've seen that,
where he's dancing.
- Where he's dancing, yeah.
1204
00:49:38,044 --> 00:49:39,528
- It's amazing.
- How long, we -- well..
1205
00:49:39,562 --> 00:49:40,805
How long was it
after his operation?
1206
00:49:40,839 --> 00:49:42,427
I don't know, not long.
Here, look.
1207
00:49:42,462 --> 00:49:43,670
Like pretty soon after.
It was incredible.
1208
00:49:43,704 --> 00:49:45,258
Golly, go on,
let me have a look.
1209
00:49:45,292 --> 00:49:47,950
But he has many young children,
right? So he needs to keep fit.
1210
00:49:47,985 --> 00:49:50,297
He's, pretty soon, he'll be
the only man in Britain
1211
00:49:50,332 --> 00:49:52,334
with an earlier bed time
than his child.
1212
00:49:52,368 --> 00:49:54,336
[laughing]
1213
00:49:54,370 --> 00:49:57,684
Don't wanna go to bed.
I wanna stay up, I wanna watch
the "One Show."
1214
00:49:57,718 --> 00:49:59,824
You can share their nappies.
1215
00:49:59,858 --> 00:50:01,757
Oh, hang on, he's found it,
I hope he has.
1216
00:50:01,791 --> 00:50:04,277
Or either that or he's having
some sort of a fit.
1217
00:50:04,311 --> 00:50:05,485
I've -- I've, I knocked
the screen off.
1218
00:50:05,519 --> 00:50:07,694
Oh, whoops, don't worry.
1219
00:50:07,728 --> 00:50:09,661
- It's impressive though, right?
- No, it's, uh, very impressive.
1220
00:50:09,696 --> 00:50:11,732
He's got a three-year-old.
He's obviously a..
1221
00:50:11,767 --> 00:50:14,425
- Yeah.
- Imagine him in the hospital.
1222
00:50:14,459 --> 00:50:16,875
"Oh, can I just say,
this ward is like
1223
00:50:16,910 --> 00:50:20,845
really noisy and 'cause we
can't, keep it down."
1224
00:50:20,879 --> 00:50:23,848
- "What time is visiting hours?"
- "When's the magazines coming
around?
1225
00:50:23,882 --> 00:50:25,367
- I've finished this one."
- Here we are. Here we are.
1226
00:50:25,401 --> 00:50:27,679
"See the bloke in the next bed?
1227
00:50:27,714 --> 00:50:29,992
He's done nothing but complain
since he got here."
1228
00:50:30,027 --> 00:50:32,995
"The nurses are -- are,
they're like, they're like
1229
00:50:33,030 --> 00:50:35,101
"they're like, angel nurses
in their..
1230
00:50:35,135 --> 00:50:38,000
"And he doesn't know who would
complain. I'm like, one elbow.
1231
00:50:38,035 --> 00:50:40,209
"You know, you, we should know
if you're alive.
1232
00:50:40,244 --> 00:50:43,247
"You know what I mean..
And -- and him over there.
1233
00:50:43,281 --> 00:50:46,284
"He has no visitors, really sad.
1234
00:50:46,319 --> 00:50:47,872
"No one comes to see him.
1235
00:50:47,906 --> 00:50:51,013
You alright? Hello!"
"Yeah."
1236
00:50:51,048 --> 00:50:53,602
"You -- you doing alright?"
"Yeah."
1237
00:50:53,636 --> 00:50:55,914
Do you think he was
on the ward at Papworth?
1238
00:50:55,949 --> 00:50:57,847
Yeah, no, he probably had a
private room, didn't he?
1239
00:50:57,882 --> 00:50:59,366
- Yeah.
- Yeah, most likely.
1240
00:50:59,401 --> 00:51:00,919
"Never mind, I can't get
no satisfaction
1241
00:51:00,954 --> 00:51:03,163
"I can't get no sleep.
The bloody noise.
1242
00:51:03,198 --> 00:51:06,166
"That one over there is moaning
and groaning all night.
1243
00:51:06,201 --> 00:51:07,581
You know, oh, oh, oh.."
1244
00:51:07,616 --> 00:51:09,066
"Oh, it's talking to him. So.."
1245
00:51:09,100 --> 00:51:10,722
"No wonder he don't
get any visitors.
1246
00:51:10,757 --> 00:51:13,311
- I mean, it's a nightmare."
- "Yeah."
1247
00:51:13,346 --> 00:51:15,210
"But, you know,
Keith's come to visit
1248
00:51:15,244 --> 00:51:16,659
"and Ronny's come to visit
1249
00:51:16,694 --> 00:51:18,661
you know and Charlie's
come to visit."
1250
00:51:18,696 --> 00:51:20,629
- What, what?
- Didn't him and Keith
have a bit of a falling out?
1251
00:51:20,663 --> 00:51:23,010
- No, no.
- It's -- it's like me and him.
1252
00:51:23,045 --> 00:51:25,082
- We get on, we love each other.
- Yeah, we have a little, uh..
1253
00:51:25,116 --> 00:51:27,360
"Me and Keith, we sometimes have
a bit of a, you know."
1254
00:51:27,394 --> 00:51:28,499
He said he had a tiny toddler,
though.
1255
00:51:28,533 --> 00:51:29,741
Isn't there some article about..
1256
00:51:29,776 --> 00:51:31,950
I, no, no, no. I've seen him..
No.
1257
00:51:31,985 --> 00:51:33,987
- Would you forgive Rob
if he said that?
- Sometimes.
1258
00:51:34,021 --> 00:51:35,954
Well, people would know
if it wasn't true.
1259
00:51:35,989 --> 00:51:39,026
This cat's,
this cat's gonna be his..
1260
00:51:39,061 --> 00:51:42,168
When he goes swimming, right,
like when he's facing down
1261
00:51:42,202 --> 00:51:44,756
it's like he's dredging,
you know, it's like he's --
1262
00:51:44,791 --> 00:51:46,793
Oh, God.
1263
00:51:46,827 --> 00:51:49,106
That's what Keith Richards,
and when he, when he laughs..
1264
00:51:49,140 --> 00:51:50,624
[wheezes]
1265
00:51:50,659 --> 00:51:53,455
...it's like the last death
throes of Mutley.
1266
00:51:53,489 --> 00:51:54,835
Yeah.
1267
00:51:54,870 --> 00:51:56,630
[gasping]
1268
00:51:56,665 --> 00:51:58,460
[speaking in foreign language]
1269
00:52:01,808 --> 00:52:03,465
He's loving it, isn't he?
Look at that.
1270
00:52:03,499 --> 00:52:05,950
- I could do that.
- It is actually quite risky.
1271
00:52:05,984 --> 00:52:09,022
Did I tell you about the time
I free climbed Helmet Crag?
1272
00:52:09,056 --> 00:52:10,368
Yes, you did.
1273
00:52:10,403 --> 00:52:12,267
- What is he doing?
- Ooh.
1274
00:52:12,301 --> 00:52:13,958
- Whoa. Look at that.
- Oh, my God.
1275
00:52:13,992 --> 00:52:16,995
You could be nastily
thrown against the rocks.
1276
00:52:17,030 --> 00:52:19,205
- I couldn't do that.
- So, and here we have --
1277
00:52:19,239 --> 00:52:21,690
- Ah, oh, wow.
- Shell fishes.
1278
00:52:21,724 --> 00:52:23,519
- Thank you.
- Rice.
1279
00:52:25,521 --> 00:52:27,627
- That looks so good.
- Thank you.
1280
00:52:27,661 --> 00:52:29,111
- It looks lovely.
- Oh, amazing.
1281
00:52:29,146 --> 00:52:30,940
Now this reminds me of
when the tide goes out.
1282
00:52:30,975 --> 00:52:32,563
Are we meant to just slurp this
like you would an oyster?
1283
00:52:32,597 --> 00:52:34,220
- I think you do, yeah.
- What did you do?
1284
00:52:34,254 --> 00:52:35,842
Well, you sort of do that,
you sort of do it like --
1285
00:52:35,876 --> 00:52:37,464
- Yeah, well, I think we do..
- Oh, God.
1286
00:52:37,499 --> 00:52:38,603
Isn't it like just fresh oyster
1287
00:52:38,638 --> 00:52:40,122
that -- that's like with that
1288
00:52:40,157 --> 00:52:41,192
smothered in garlic?
1289
00:52:41,227 --> 00:52:42,469
That is amazing.
1290
00:52:42,504 --> 00:52:44,954
- That is gorgeous.
- Oh, my God.
1291
00:52:44,989 --> 00:52:46,749
I might go for a dive later,
if you --
1292
00:52:46,784 --> 00:52:48,268
- Really? Okay.
- Yeah.
1293
00:52:48,303 --> 00:52:49,476
I can't do a backflip like that
1294
00:52:49,511 --> 00:52:51,064
but I can swallow dive.
1295
00:52:51,098 --> 00:52:52,238
What's swallow dive?
1296
00:52:52,272 --> 00:52:54,757
Well, you have to put your
arms out like this
1297
00:52:54,792 --> 00:52:56,690
because if you, if you do this
1298
00:52:56,725 --> 00:52:58,623
if you do it from a
great height, if you do this
1299
00:52:58,658 --> 00:53:00,315
you just go over onto your back,
so you have to
1300
00:53:00,349 --> 00:53:03,214
your center of gravity,
your chest, right, doing this
1301
00:53:03,249 --> 00:53:05,320
and then bring your arms in
at the last minute.
1302
00:53:05,354 --> 00:53:07,080
- Okay.
- Yeah.
1303
00:53:07,114 --> 00:53:10,290
Hey, Chloe. How you doing?
You alright?
1304
00:53:10,325 --> 00:53:14,121
- I'm good.
- Good, how was school today?
1305
00:53:14,156 --> 00:53:16,227
Hey, Joe, it's dad.
1306
00:53:16,262 --> 00:53:19,126
Oh, hi, dad.
I've just been to see grandad.
1307
00:53:19,161 --> 00:53:20,576
Alright, go on.
1308
00:53:20,611 --> 00:53:22,820
He's a bit woozy, um
1309
00:53:22,854 --> 00:53:24,580
they've had to run
a few more tests.
1310
00:53:24,615 --> 00:53:26,617
Are you gonna miss mummy
when she comes out?
1311
00:53:27,445 --> 00:53:28,964
Yeah.
1312
00:53:28,998 --> 00:53:30,655
I'm gonna go back in
to see him tonight.
1313
00:53:30,690 --> 00:53:32,761
Brilliant. That's good.
1314
00:53:32,795 --> 00:53:34,625
Yeah. Mum's gonna drive me.
1315
00:53:34,659 --> 00:53:37,386
Oh, great, that's fantastic.
How is she?
1316
00:53:37,421 --> 00:53:40,217
No, she's good, yeah, yeah.
She said to say hello.
1317
00:53:40,251 --> 00:53:43,185
Okay, well, uh..
Yeah, say hello back to her so..
1318
00:53:43,220 --> 00:53:47,672
And I thank you for, obviously,
uh, stepping into the fray.
1319
00:53:47,707 --> 00:53:49,881
It'll be fun with granny though,
won't it?
1320
00:53:49,916 --> 00:53:54,334
Yeah, good forehead, darling,
well done. Hello.
1321
00:53:54,369 --> 00:53:56,854
[instrumental music]
1322
00:54:01,445 --> 00:54:02,756
[water splashes]
1323
00:54:06,208 --> 00:54:08,141
Good luck.
1324
00:54:08,175 --> 00:54:10,143
Oh, Ms. Jones.
1325
00:54:10,177 --> 00:54:13,284
Ms. Jones, you look wonderful
tonight, Ms. Jones.
1326
00:54:13,319 --> 00:54:15,252
Thank you, as do you.
1327
00:54:15,286 --> 00:54:19,117
The Himalayas are unmistakable,
Ms. Jones.
1328
00:54:19,152 --> 00:54:20,843
Would you -- would you --
would you join me, Ms. Jones
1329
00:54:20,878 --> 00:54:22,259
on the terrace for a drink?
Would you?
1330
00:54:22,293 --> 00:54:23,950
I'm just wondering here
Leonard Cohen's house
1331
00:54:23,984 --> 00:54:25,848
might have been.
He had a house on here.
1332
00:54:25,883 --> 00:54:27,367
Do you think he's got
a blue plaque
1333
00:54:27,402 --> 00:54:28,644
Leonard Cohen lived here?
1334
00:54:28,679 --> 00:54:29,956
Oh, yes, I would think so.
1335
00:54:29,990 --> 00:54:33,166
I mean, Lennon and McCartney
had them.
1336
00:54:33,200 --> 00:54:35,686
[instrumental music]
1337
00:54:37,998 --> 00:54:39,068
Bravo!
1338
00:54:43,038 --> 00:54:46,041
It's not really high enough
to do a proper swallow dive.
1339
00:54:46,075 --> 00:54:48,043
No, I think that was perfect.
1340
00:54:48,077 --> 00:54:51,115
Well, actually it's,
this is a very difficult dive.
1341
00:54:51,149 --> 00:54:53,807
You -- you -- you've gotta
arch your back, you see
1342
00:54:53,842 --> 00:54:55,637
and, uh,
i -- if -- if you don't get
1343
00:54:55,671 --> 00:54:57,294
the right entry, it's lethal.
1344
00:54:57,328 --> 00:54:59,192
I know.
1345
00:54:59,226 --> 00:55:02,160
You know they're gonna
have fireworks later.
1346
00:55:02,195 --> 00:55:05,232
- Ah, how do you know?
- Because I've been here before.
1347
00:55:05,267 --> 00:55:07,200
Oh, I thought you were being
metaphorical.
1348
00:55:07,234 --> 00:55:09,754
[instrumental music]
1349
00:55:10,790 --> 00:55:12,343
[crackers bursting]
1350
00:55:12,378 --> 00:55:14,311
[crowd cheering]
1351
00:55:37,264 --> 00:55:39,715
[music continues]
1352
00:56:07,329 --> 00:56:09,780
[music continues]
1353
00:56:12,369 --> 00:56:13,991
I have to get the ferry.
1354
00:56:14,025 --> 00:56:15,026
Okay.
1355
00:56:16,062 --> 00:56:17,132
Bye.
1356
00:56:18,271 --> 00:56:19,721
[sighs]
1357
00:56:22,758 --> 00:56:24,415
♪ Forever and ever
1358
00:56:24,450 --> 00:56:30,421
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1359
00:56:30,456 --> 00:56:31,422
Wait, it's a, it's..
1360
00:56:31,457 --> 00:56:32,734
♪ Who shines on..
1361
00:56:32,768 --> 00:56:34,287
It's falsetto, isn't it?
1362
00:56:34,321 --> 00:56:36,427
It gets to falsetto,
it doesn't start falsetto.
1363
00:56:36,462 --> 00:56:40,397
It's okay, and it's not, no,
it's not forever, it's, it's..
1364
00:56:40,431 --> 00:56:41,708
♪ Ever and ever
1365
00:56:41,743 --> 00:56:43,020
Don't start there, Steve.
1366
00:56:43,054 --> 00:56:44,953
As -- as -- as your proctologist
1367
00:56:44,987 --> 00:56:46,989
I would advise you
do not start there.
1368
00:56:47,024 --> 00:56:48,474
Let's see what happens.
1369
00:56:48,508 --> 00:56:50,130
♪ Ever and ever
1370
00:56:50,165 --> 00:56:54,031
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1371
00:56:54,065 --> 00:56:56,620
See, what's happened,
half the audience has left.
1372
00:56:56,654 --> 00:56:58,138
♪ Ever and ever
1373
00:56:58,173 --> 00:57:02,453
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1374
00:57:02,488 --> 00:57:03,937
- Hello viewers.
- Alright, alright.
1375
00:57:03,972 --> 00:57:05,352
♪Ever and ever ♪
1376
00:57:05,387 --> 00:57:10,012
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1377
00:57:10,047 --> 00:57:16,260
♪ Who shines on me
for all eternity ♪
1378
00:57:16,294 --> 00:57:17,986
To be fair, when Denis did it,
he had a very --
1379
00:57:18,020 --> 00:57:19,401
♪ Ever and ever
1380
00:57:19,436 --> 00:57:23,336
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1381
00:57:23,370 --> 00:57:25,649
- Use falsetto.
- Are you deliberately
doing it badly?
1382
00:57:25,683 --> 00:57:26,822
♪ Shines on me
1383
00:57:26,857 --> 00:57:27,996
Right, okay, ready?
1384
00:57:28,030 --> 00:57:30,481
♪ For all etern..
1385
00:57:30,516 --> 00:57:32,483
- That.. Yeah, go on.
- Can I have a go?
1386
00:57:34,036 --> 00:57:35,935
♪ Ever and ever
1387
00:57:35,969 --> 00:57:40,733
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1388
00:57:40,767 --> 00:57:41,906
But you didn't do that,
you did falsetto.
1389
00:57:41,941 --> 00:57:43,080
♪ That sh --
1390
00:57:43,114 --> 00:57:45,013
- You used falsetto.
- Did I?
1391
00:57:45,047 --> 00:57:49,086
Talk over you doing it
and tell you how to do it? No.
1392
00:57:49,120 --> 00:57:50,536
No, because you don't know
how to do, 'cause you
1393
00:57:50,570 --> 00:57:52,192
'cause, well, you obviously
don't know how to do it.
1394
00:57:52,227 --> 00:57:54,056
'Cause it's falsetto.
You went into falsetto.
1395
00:57:54,091 --> 00:57:55,092
♪ Ever and ever
1396
00:57:55,126 --> 00:57:56,403
Yes, he went into it
1397
00:57:56,438 --> 00:57:58,198
but I haven't reached
that stage yet.
1398
00:57:58,233 --> 00:57:59,890
He didn't start in falsetto,
did he, Steve?
1399
00:57:59,924 --> 00:58:02,168
- No, no.
- Did I start in falsetto?
1400
00:58:02,202 --> 00:58:03,514
- No.
- No, so I was doing
the same as Denis.
1401
00:58:03,549 --> 00:58:04,757
When you got to the high notes
1402
00:58:04,791 --> 00:58:06,206
you also remained
out of falsetto
1403
00:58:06,241 --> 00:58:08,519
- Car.
- Out of falsetto you remained.
1404
00:58:08,554 --> 00:58:10,935
- Here we go.
Right. Here we go, here we go.
- Even the high notes.
1405
00:58:10,970 --> 00:58:13,282
How about you do a sponsored
silence now for charity?
1406
00:58:13,317 --> 00:58:15,733
- Okay, go on.
- Here we go.
1407
00:58:15,768 --> 00:58:17,563
♪ Ever and ever
1408
00:58:17,597 --> 00:58:23,810
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1409
00:58:23,845 --> 00:58:27,676
♪ That shines on me
1410
00:58:27,711 --> 00:58:31,508
♪ Like the morning sun
1411
00:58:31,542 --> 00:58:35,822
♪ Ever and ever
and ever and ever ♪
1412
00:58:35,857 --> 00:58:39,619
♪ You'll be be the one
1413
00:58:39,654 --> 00:58:44,590
♪ Who shines on me
like the morning sun ♪
1414
00:58:44,624 --> 00:58:47,558
- It's not Castrato.
- Wait, wait, wait.
1415
00:58:47,593 --> 00:58:51,976
♪ All my life
and now I have been yearning ♪
1416
00:58:52,011 --> 00:58:53,633
Shall I call,
shall I call an ambulance?
1417
00:58:53,668 --> 00:58:54,979
Shall I call an ambulance?
1418
00:58:55,014 --> 00:58:57,637
♪ Every day with you
1419
00:58:57,672 --> 00:59:02,677
♪ My heart is churning
1420
00:59:02,711 --> 00:59:04,333
♪ Forever and ever
1421
00:59:04,368 --> 00:59:06,439
What the hell are you doing?
You're all over the place.
1422
00:59:07,647 --> 00:59:10,270
You were shocked
by the power of my falsetto.
1423
00:59:14,378 --> 00:59:16,898
[line ringing]
1424
00:59:19,832 --> 00:59:21,592
- Hello.
- Hey, hello.
1425
00:59:21,627 --> 00:59:23,421
- Are you alright?
- Yeah, very good, thank you.
1426
00:59:23,456 --> 00:59:25,354
- Is everything sorted?
- It is.
1427
00:59:25,389 --> 00:59:27,840
Emma's organized it all.
She says it'll be fine.
1428
00:59:29,082 --> 00:59:31,360
- Hello?
- Hey, Katherine.
1429
00:59:31,395 --> 00:59:35,295
Ah, it's, uh, um, uh,
it's Steve. Um, how are you?
1430
00:59:35,330 --> 00:59:37,470
Yeah, I'm fine, thank you.
What can I do for you?
1431
00:59:37,504 --> 00:59:39,817
Yeah, I'm trying to get Joe,
he's not answering his mobile.
1432
00:59:39,852 --> 00:59:42,613
- Is -- is he there?
- Ah, yep, yep.
1433
00:59:42,648 --> 00:59:43,856
- I'll just get him for you.
- Oh, good.
1434
00:59:43,890 --> 00:59:45,616
Oh.
1435
00:59:45,651 --> 00:59:48,446
I'm sorry about your dad
by the way.
1436
00:59:48,481 --> 00:59:50,241
Oh, thank you.
Yeah, yeah.
1437
00:59:50,276 --> 00:59:52,105
Joe's here.
Have a chat with him.
1438
00:59:52,140 --> 00:59:53,313
Take care, okay, bye.
1439
00:59:53,348 --> 00:59:55,212
- Thanks, love.
- Thanks.
1440
00:59:55,246 --> 00:59:58,249
- Hey, dad.
- Hey, how you doing?
1441
00:59:58,284 --> 01:00:00,389
Yeah, I'm alright, thanks.
How are you?
1442
01:00:00,424 --> 01:00:03,047
Great, great.
Listen, how's grandad?
1443
01:00:03,082 --> 01:00:04,566
Oh, he's okay.
1444
01:00:04,601 --> 01:00:06,223
You know,
I mean, same as yesterday.
1445
01:00:06,257 --> 01:00:08,052
He seems, he seems stable.
1446
01:00:08,087 --> 01:00:10,572
[speaking in foreign language]
1447
01:00:16,889 --> 01:00:18,338
What's amazing about
the Mani is that
1448
01:00:18,373 --> 01:00:19,685
thousands of years ago
when it was ruled by
1449
01:00:19,719 --> 01:00:22,619
when Sparta was
the most powerful nation state
1450
01:00:22,653 --> 01:00:24,206
in Ancient Greece
1451
01:00:24,241 --> 01:00:27,831
to be part of the ruling council
you had to be over 60 years old.
1452
01:00:27,865 --> 01:00:31,110
- Yes. Yes, yes.
- So, I would be too young to
be part of the government.
1453
01:00:31,144 --> 01:00:33,940
I'd be like some, I'd be like
some young, rapscallion
1454
01:00:33,975 --> 01:00:35,666
the -- the ruling council
will be there in their robes
1455
01:00:35,701 --> 01:00:38,117
the elders, very wise,
and I'd be hanging around
1456
01:00:38,151 --> 01:00:39,981
and they'd be going,
"Get outta here, Steve
1457
01:00:40,015 --> 01:00:41,672
you silly young thing."
1458
01:00:41,707 --> 01:00:44,606
- Would you ever run
for public office?
- No, no.
1459
01:00:44,641 --> 01:00:46,435
Because you'd be a great orator,
wouldn't you
1460
01:00:46,470 --> 01:00:48,886
with your, with your,
with your skills of speaking.
1461
01:00:48,921 --> 01:00:50,060
I don't..
1462
01:00:50,094 --> 01:00:52,303
[mumbles]
1463
01:00:52,338 --> 01:00:54,478
Are you worried they'd -- they'd
be digging through your past?
1464
01:00:54,512 --> 01:00:56,480
No, I don't, I'm not bothered,
I'm not worried about that.
1465
01:00:56,514 --> 01:00:58,413
Because that's a pro,
that's a pro nowadays.
1466
01:00:58,447 --> 01:01:01,381
I mean, look at, look at
some of these people.
1467
01:01:01,416 --> 01:01:02,900
Look at your Trumps
and your Johnsons.
1468
01:01:02,935 --> 01:01:04,522
- Yeah.
- They've all done stuff.
1469
01:01:04,557 --> 01:01:06,214
- Yeah, well, you know, I mean..
- Not at your level but --
1470
01:01:06,248 --> 01:01:07,284
The one's, if you think
1471
01:01:07,318 --> 01:01:09,735
if you think about Heracles
1472
01:01:09,769 --> 01:01:10,977
he was someone who --
1473
01:01:11,012 --> 01:01:12,807
Heracles?
Don't you mean Hercules?
1474
01:01:12,841 --> 01:01:14,394
Ah, if you're, if you're using
1475
01:01:14,429 --> 01:01:15,844
the Roman name,
then yes, it would be Hercules.
1476
01:01:15,879 --> 01:01:17,432
- I only know him from the film.
- Okay.
1477
01:01:17,466 --> 01:01:21,194
Well, Heracles is the
Greek name for him
1478
01:01:21,229 --> 01:01:23,127
he murdered his wife
and children --
1479
01:01:23,162 --> 01:01:25,612
Arnold Schwarzenegger
played him, in the movie.
1480
01:01:25,647 --> 01:01:28,098
Okay, the labors of Hercules,
if you like.
1481
01:01:28,132 --> 01:01:30,721
- "Hercules In New York."
- Was, if you --
1482
01:01:30,756 --> 01:01:32,861
- One of my first movies.
- Thank you.
1483
01:01:32,896 --> 01:01:35,036
From a Christian perspective
1484
01:01:35,070 --> 01:01:37,072
is basically,
him serving his penance.
1485
01:01:37,107 --> 01:01:39,696
Can't even imagine Christianity
forgiving a man
1486
01:01:39,730 --> 01:01:41,249
for murdering his wife
and children, you've got --
1487
01:01:41,283 --> 01:01:42,940
Quite right, too.
1488
01:01:42,975 --> 01:01:44,493
Mr. Coogan,
are you suggesting that
1489
01:01:44,528 --> 01:01:46,979
that the man standing
before us today
1490
01:01:47,013 --> 01:01:48,325
who murdered his wife
and children
1491
01:01:48,359 --> 01:01:49,844
should be, should be forgiven?
1492
01:01:49,878 --> 01:01:53,986
Hercules, Arnold played him in,
"Hercules In New York."
1493
01:01:54,020 --> 01:01:56,920
- "Hercules In New York."
- It was one of my first films.
1494
01:01:56,954 --> 01:02:00,647
"One of my first."
You sound a bit like, uh,
Werner Herzog there.
1495
01:02:00,682 --> 01:02:02,546
That's right. That's who I was
doing. I was doing Werner.
1496
01:02:02,580 --> 01:02:07,378
It was one of my first films.
It very hard to do.
1497
01:02:07,413 --> 01:02:09,622
I had to get
Arnold Schwarzenegger
1498
01:02:09,656 --> 01:02:10,830
to do it for me.
1499
01:02:10,865 --> 01:02:15,697
My name is Georgia,
everybody calls me George.
1500
01:02:15,732 --> 01:02:17,181
[scatting]
1501
01:02:18,631 --> 01:02:20,978
- Anyway, um --
- Remember that?
1502
01:02:21,013 --> 01:02:22,221
- Sir.
- Oh.
1503
01:02:22,255 --> 01:02:24,775
We are going to start
with one salad.
1504
01:02:24,810 --> 01:02:26,190
- Good idea.
- Thank you.
1505
01:02:26,225 --> 01:02:27,260
- Thank you.
- Oh, this..
1506
01:02:27,295 --> 01:02:28,641
Yeah, perfect.
1507
01:02:28,675 --> 01:02:30,919
Make some space
and put it into the middle.
1508
01:02:30,954 --> 01:02:33,128
- Mm-hmm.
- Thank you.
1509
01:02:33,163 --> 01:02:34,509
One melitzana dip.
1510
01:02:34,543 --> 01:02:36,028
And just one moment for the
bread please.
1511
01:02:36,062 --> 01:02:37,236
- Okay.
- Thank you.
1512
01:02:37,270 --> 01:02:39,100
- Already enjoy.
- Thank you.
1513
01:02:39,134 --> 01:02:40,411
- She's charming.
- Did you hear that?
1514
01:02:40,446 --> 01:02:41,896
- Charming little thing.
- Already enjoy.
1515
01:02:41,930 --> 01:02:44,105
- What a lovely slogan.
- It is a lovely, yes, it is.
1516
01:02:44,139 --> 01:02:46,935
I'd like to have that
on a T-shirt.
1517
01:02:46,970 --> 01:02:48,454
- Already enjoy.
- Yeah.
1518
01:02:48,488 --> 01:02:50,767
Well, you're a bit old
for T-shirts with slogans on
1519
01:02:50,801 --> 01:02:52,078
if you don't mind me saying.
1520
01:02:52,113 --> 01:02:53,942
- Sir. Some bread.
- Thank you very much.
1521
01:02:53,977 --> 01:02:55,979
My friend was just saying,
what a lovely thing to say
1522
01:02:56,013 --> 01:02:57,463
"Already enjoy."
1523
01:02:57,497 --> 01:02:59,741
Now you can enjoy completely.
1524
01:02:59,776 --> 01:03:01,053
Imagine it on a T-shirt.
1525
01:03:01,087 --> 01:03:02,779
- Yes. It would be nice.
- Yes?
1526
01:03:02,813 --> 01:03:05,540
He's too old to have T-shirts
with logos on.
1527
01:03:05,574 --> 01:03:07,473
You're never too old for this.
1528
01:03:07,507 --> 01:03:09,716
No, I think, yeah.
That's a nice thing to say.
1529
01:03:09,751 --> 01:03:12,650
Just to be clear,
"No, you're never too old."
1530
01:03:12,685 --> 01:03:14,307
- I know.
- Thank you very much.
1531
01:03:14,342 --> 01:03:16,585
Thank you very much.
Already enjoying, thank you.
1532
01:03:16,620 --> 01:03:19,588
- Yeah.
- She was very, she was
unequivocal there, not too old.
1533
01:03:19,623 --> 01:03:21,832
She, well, what's she gonna say?
Yeah you're right, he's past it.
1534
01:03:21,867 --> 01:03:23,730
Well, she could have agreed
with you, if you're
1535
01:03:23,765 --> 01:03:25,249
if you're as persuasive
as you think you are.
1536
01:03:25,284 --> 01:03:27,320
She was being politically adept
1537
01:03:27,355 --> 01:03:28,805
and that's the best thing
to say about it.
1538
01:03:28,839 --> 01:03:30,358
Just to be clear,
are you saying that you could
1539
01:03:30,392 --> 01:03:32,463
wear a T-shirt
with a slogan on it?
1540
01:03:32,498 --> 01:03:34,603
- Um, I think, I thi..
- You think your four months --
1541
01:03:34,638 --> 01:03:36,882
It's nothing to do, it's nothing
to do with age
1542
01:03:36,916 --> 01:03:40,540
it's to do with how you look,
and that's the brutal truth is
1543
01:03:40,575 --> 01:03:43,371
yes, I think
I am more likely to get away
1544
01:03:43,405 --> 01:03:45,511
with a T-shirt
with a logo on it than you are.
1545
01:03:45,545 --> 01:03:47,858
Not by much
but just more likely.
1546
01:03:47,893 --> 01:03:49,204
Yeah.
1547
01:03:50,171 --> 01:03:52,380
Anyway, already enjoy.
1548
01:03:53,864 --> 01:03:54,865
- Yeah?
- Mm-hmm.
1549
01:03:54,900 --> 01:03:57,454
[speaking in foreign language]
1550
01:04:00,560 --> 01:04:02,321
You know, the,
the Ancient Greeks recognized
1551
01:04:02,355 --> 01:04:04,564
that people were a combination
of good and bad.
1552
01:04:04,599 --> 01:04:07,291
There's not this,
this social media idea
1553
01:04:07,326 --> 01:04:08,914
of demonizing people completely.
1554
01:04:08,948 --> 01:04:13,504
They're either persona non grata
or they're heroic is nonsense.
1555
01:04:13,539 --> 01:04:16,507
Their Gods, you know,
were complex people
1556
01:04:16,542 --> 01:04:19,096
and, um, it's interesting
because this
1557
01:04:19,131 --> 01:04:23,894
this is a good example of it,
this review of Stan and Ollie..
1558
01:04:23,929 --> 01:04:27,208
Wait. Review of Stan and Ollie?
Is a good example of what?
1559
01:04:27,242 --> 01:04:30,142
- Ah, of..
- You're tying this
into Greek mythology?
1560
01:04:30,176 --> 01:04:31,522
Yes.
1561
01:04:31,557 --> 01:04:33,041
Um, the review of Stan and Ollie
1562
01:04:33,076 --> 01:04:34,284
in the Spectator says
1563
01:04:34,318 --> 01:04:35,802
"It's a good job Steve Coogan
1564
01:04:35,837 --> 01:04:37,459
"is a brilliant actor.
1565
01:04:37,494 --> 01:04:39,634
"He conveys Stan's
likeability so well
1566
01:04:39,668 --> 01:04:41,532
"that for 97 minutes you forget
1567
01:04:41,567 --> 01:04:44,604
what a self-regarding arse
Coogan himself is in real life."
1568
01:04:44,639 --> 01:04:50,783
Now, my takeaway from that is
he thinks I'm a brilliant actor.
1569
01:04:50,817 --> 01:04:52,129
- That's what
you take away from it?
- Yeah.
1570
01:04:52,164 --> 01:04:54,062
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Yeah.
1571
01:04:54,097 --> 01:04:56,582
[speaking in foreign language]
1572
01:05:03,969 --> 01:05:05,936
That was a lovely,
it was just, eh..
1573
01:05:05,971 --> 01:05:07,938
- It wasn't too much.
- Did you like it?
1574
01:05:07,973 --> 01:05:09,733
- We loved it.
- Wonderful, yeah, lovely.
1575
01:05:09,767 --> 01:05:11,355
- Really, just fresh.
- Thank you.
1576
01:05:11,390 --> 01:05:13,288
- Thank you very much.
- Thank you very much.
1577
01:05:13,323 --> 01:05:15,981
- Do you want to continue?
- I think so.
1578
01:05:16,015 --> 01:05:17,327
- Yeah?
- I think so, yeah.
1579
01:05:17,361 --> 01:05:19,950
Is there,
is there an option not to?
1580
01:05:19,985 --> 01:05:21,193
- No, we'll continue, yeah.
- It's your choice.
1581
01:05:21,227 --> 01:05:23,195
No, we'll continue, yeah, yeah.
1582
01:05:23,229 --> 01:05:25,197
Never been asked that before.
1583
01:05:25,231 --> 01:05:26,439
Yeah, well,
it's a good question.
1584
01:05:26,474 --> 01:05:28,372
- Yeah.
- At our age.
1585
01:05:28,407 --> 01:05:30,650
Thank you.
1586
01:05:30,685 --> 01:05:32,687
That's a German accent,
isn't it? She's got.
1587
01:05:32,721 --> 01:05:34,137
Think she's German?
She's not Greek.
1588
01:05:34,171 --> 01:05:35,621
"Do you want to continue?"
1589
01:05:35,655 --> 01:05:38,520
She could have been asking us
about our lives.
1590
01:05:38,555 --> 01:05:40,039
"Do you want to continue?"
1591
01:05:40,074 --> 01:05:41,799
What, she's seen our age
and gone
1592
01:05:41,834 --> 01:05:44,009
"Do you want to continue or
would you prefer
1593
01:05:44,043 --> 01:05:46,356
I administer the drug now?"
1594
01:05:46,390 --> 01:05:48,220
Well, don't, she..
Not all Germans are Nazis.
1595
01:05:48,254 --> 01:05:49,566
I'm not saying she's a Nazi.
1596
01:05:49,600 --> 01:05:51,292
I'm saying she's in
some lovely clinic
1597
01:05:51,326 --> 01:05:52,845
where we go in Switzerland.
1598
01:05:52,879 --> 01:05:55,917
Yeah, I know what you were
driving at, are you? Okay.
1599
01:05:55,952 --> 01:05:58,437
I'm not saying
she's the occupying force
1600
01:05:58,471 --> 01:06:00,715
I'm saying she's in a clinic
and she's saying
1601
01:06:00,749 --> 01:06:02,993
"Do you want to continue?
Or would you like --"
1602
01:06:03,028 --> 01:06:04,408
Don't mention the war.
1603
01:06:04,443 --> 01:06:05,927
[laughing]
1604
01:06:05,962 --> 01:06:07,998
- I'm not, but seriously.
- Yeah, she's lov..
1605
01:06:08,033 --> 01:06:10,276
I like, I like a foreign accent
on a, on a woman.
1606
01:06:10,311 --> 01:06:12,692
- You like women.
- Mr. Bond.
1607
01:06:12,727 --> 01:06:15,178
You know, it's like you,
"Oh, where's she from?"
1608
01:06:15,212 --> 01:06:16,420
Oh, one of th..
1609
01:06:16,455 --> 01:06:18,664
So, we continue with risotto.
1610
01:06:18,698 --> 01:06:19,872
- Thank you.
- One for you.
1611
01:06:19,906 --> 01:06:22,185
- Oh, look at that.
- Oh, wow, wow.
1612
01:06:22,219 --> 01:06:23,669
Nice and soft for Steve.
Thank you.
1613
01:06:23,703 --> 01:06:25,291
- And one for you.
- There we are.
1614
01:06:25,326 --> 01:06:26,499
Enjoy it.
1615
01:06:27,466 --> 01:06:28,985
[speaking in foreign language]
1616
01:06:34,507 --> 01:06:37,441
Oh, boy. Look at that, Rob.
1617
01:06:39,616 --> 01:06:41,307
Three sirens?
1618
01:06:41,342 --> 01:06:42,688
Yeah? On the rocks.
1619
01:06:42,722 --> 01:06:45,484
Yeah, yeah.
Ugh. Luring me.
1620
01:06:45,518 --> 01:06:47,210
Well, Odysseus strapped himself
to the mast
1621
01:06:47,244 --> 01:06:49,867
so he wouldn't be tempted by
that sort of a hussy.
1622
01:06:49,902 --> 01:06:51,628
- Mm, yeah.
- That's what you need,
isn't it?
1623
01:06:51,662 --> 01:06:53,285
You've needed that in your life,
I think.
1624
01:06:53,319 --> 01:06:55,218
Someone to strap you to the mast
1625
01:06:55,252 --> 01:06:57,151
to stop you doing mischief.
1626
01:06:57,185 --> 01:06:59,015
The other sailors put bungs
in their ears
1627
01:06:59,049 --> 01:07:01,465
so they wouldn't hear
the sirens' song.
1628
01:07:01,500 --> 01:07:03,743
He wants to hear it, but he
didn't want to be lured.
1629
01:07:03,778 --> 01:07:06,298
So, he wants to check,
check out the sirens --
1630
01:07:06,332 --> 01:07:08,162
Couldn't be more like you.
Couldn't be more like you.
1631
01:07:08,196 --> 01:07:11,199
You want, you want to
experience it up to a point.
1632
01:07:11,234 --> 01:07:13,926
But halfway through,
he begs them to untie him
1633
01:07:13,960 --> 01:07:17,343
so that he could go and
consummate or, uh, you know..
1634
01:07:17,378 --> 01:07:19,000
If I had strapped you
to the mast
1635
01:07:19,035 --> 01:07:21,451
I would stick with the
agreement. I wouldn't untie you.
1636
01:07:21,485 --> 01:07:23,073
And I'd take
some pleasure in it.
1637
01:07:23,108 --> 01:07:25,938
I'd have a little, I'd have
cotton things in my ears, right?
1638
01:07:25,972 --> 01:07:27,560
You'd be on the mast
and you'd go
1639
01:07:27,595 --> 01:07:30,149
"Oh, Rob, Rob, Rob,
I -- I regret my decision
1640
01:07:30,184 --> 01:07:31,702
please untie me, the Sirens --"
1641
01:07:31,737 --> 01:07:33,704
I wouldn't, why would it be
in a Mancunian accent?
1642
01:07:33,739 --> 01:07:35,223
- Hm?
- Why would I be..
1643
01:07:35,258 --> 01:07:36,983
- If I was playing Odysseus..
- You're not playing.
1644
01:07:37,018 --> 01:07:38,502
No, I'm not saying you're
playing Odysseus
1645
01:07:38,537 --> 01:07:40,263
I'm saying you are you,
and I am me.
1646
01:07:40,297 --> 01:07:43,335
- I'd be going, "Let me go!"
- And I'd say, "I'm sorry."
1647
01:07:43,369 --> 01:07:46,821
Let me swim to the Sirens.
I demand it!
1648
01:07:46,855 --> 01:07:48,650
You'd have your hands would be
by your side, wouldn't you?
1649
01:07:48,685 --> 01:07:51,791
You'd be stuck there,
wouldn't you? Yeah. Okay.
1650
01:07:51,826 --> 01:07:53,724
Let me swim to the Sirens.
1651
01:07:53,759 --> 01:07:55,864
I'm sorry, Steve, um,
I've got --
1652
01:07:55,899 --> 01:07:57,452
I demand it!
1653
01:07:57,487 --> 01:07:59,213
Steve, do you recognize this?
1654
01:07:59,247 --> 01:08:02,112
My name is Odysseus.
Not Steve.
1655
01:08:02,147 --> 01:08:03,941
Who is this Steve you speak of?
1656
01:08:03,976 --> 01:08:06,082
He's a conceited arse
that I know from Manchester.
1657
01:08:06,116 --> 01:08:09,499
Well, I know not of him,
but I have heard of his talent.
1658
01:08:09,533 --> 01:08:12,053
I believe he's won seven BAFTAs.
1659
01:08:12,088 --> 01:08:13,606
- Seven BAFTAs?
- Yes.
1660
01:08:13,641 --> 01:08:16,126
What is a BAFTA
that you speak of?
1661
01:08:16,161 --> 01:08:17,783
[speaking in foreign language]
1662
01:08:21,200 --> 01:08:22,650
Service.
1663
01:08:24,341 --> 01:08:27,068
Spartan women had a reputation
1664
01:08:27,103 --> 01:08:29,346
for being the most beautiful
women in the world.
1665
01:08:29,381 --> 01:08:31,590
Yet, the men were gay.
Go figure.
1666
01:08:31,624 --> 01:08:33,247
- Hello.
- Hi.
1667
01:08:33,281 --> 01:08:35,387
So I have some fish for you.
1668
01:08:36,560 --> 01:08:37,630
Thank you.
1669
01:08:37,665 --> 01:08:39,391
And one for you. It's Grouper.
1670
01:08:39,425 --> 01:08:41,462
Thank you.
1671
01:08:41,496 --> 01:08:43,153
- Enjoy it.
- Thank you very much.
1672
01:08:43,188 --> 01:08:44,672
Thank you.
1673
01:08:46,501 --> 01:08:47,502
[sighs]
1674
01:08:47,537 --> 01:08:49,642
That's lovely, that's lovely.
1675
01:08:49,677 --> 01:08:51,265
Make sure you mop up
a lot of that sauce.
1676
01:08:51,299 --> 01:08:54,992
- Oh, yes.
- After lunch, we'll go
and see the caves.
1677
01:08:55,027 --> 01:08:57,271
- Why?
- It's the Observer's idea.
1678
01:08:57,305 --> 01:09:00,170
The Greeks, as I'm sure you know
1679
01:09:00,205 --> 01:09:01,827
believed that in this area
1680
01:09:01,861 --> 01:09:04,519
caves were entrances
to the underworld
1681
01:09:04,554 --> 01:09:06,107
and I thought
we could tie that in
1682
01:09:06,142 --> 01:09:10,663
and also I could mention you
as Hades..
1683
01:09:10,698 --> 01:09:13,459
...flog a few, um,
Percy Jackson DVDs.
1684
01:09:14,771 --> 01:09:16,704
- Is everything fine?
- Mm, wonderful.
1685
01:09:16,738 --> 01:09:17,946
- Lovely, yeah.
- Yeah.
1686
01:09:17,981 --> 01:09:19,914
Gorgeous.
1687
01:09:19,948 --> 01:09:21,916
- Beautiful bay.
- It's very nice.
1688
01:09:21,950 --> 01:09:24,505
We have tomorrow a swim race.
1689
01:09:24,539 --> 01:09:26,092
It's called Ocean Man.
1690
01:09:26,127 --> 01:09:29,337
They start from the pier,
right there.
1691
01:09:29,372 --> 01:09:30,856
- Can you see it?
- Yeah.
1692
01:09:30,890 --> 01:09:33,859
They will start there and swim
into this direction
1693
01:09:33,893 --> 01:09:37,069
to new Itilo,
to the beach Sepa.
1694
01:09:37,103 --> 01:09:38,898
- Alright.
- It's international.
1695
01:09:38,933 --> 01:09:41,211
- People all around the world
are coming here.
- Wow.
1696
01:09:41,246 --> 01:09:42,695
Maybe you will see it.
1697
01:09:42,730 --> 01:09:44,214
I would love to,
I would love to stay for that.
1698
01:09:44,249 --> 01:09:45,560
That sounds amazing. But, uh --
1699
01:09:45,595 --> 01:09:46,906
We cannot stay,
we have to leave.
1700
01:09:46,941 --> 01:09:48,667
But, uh, it sounds lovely.
1701
01:09:48,701 --> 01:09:50,324
I'd like to join the race,
I'd like to
1702
01:09:50,358 --> 01:09:52,153
I'd like to join in, I think.
1703
01:09:52,188 --> 01:09:53,189
Maybe you can do.
1704
01:09:53,223 --> 01:09:54,845
Yeah, I think so.
1705
01:09:54,880 --> 01:09:56,778
- No?
- I don't so.
1706
01:09:56,813 --> 01:09:58,884
- Maybe.
- He's joking with you.
1707
01:09:58,918 --> 01:10:00,299
- He's joking with you.
- I'm not, I'm not joke..
1708
01:10:00,334 --> 01:10:02,991
I -- I'm, I'm in pretty good
shape for my age.
1709
01:10:03,026 --> 01:10:06,478
- We will see.
- We will see. We will see.
1710
01:10:06,512 --> 01:10:07,858
Thank you.
1711
01:10:08,963 --> 01:10:10,827
Pity. I'd like to do that.
1712
01:10:10,861 --> 01:10:13,416
I'd like to join in the race,
join in the..
1713
01:10:13,450 --> 01:10:15,003
Not competitively,
just, but, uh..
1714
01:10:15,038 --> 01:10:16,695
That's a long way, look at it.
1715
01:10:16,729 --> 01:10:18,110
I have got very good stamina.
1716
01:10:18,144 --> 01:10:20,837
Neither you,
nor I could do that.
1717
01:10:20,871 --> 01:10:23,253
I could certainly, I could beat
you in a race, I reckon.
1718
01:10:25,704 --> 01:10:27,464
Well, I don't think you could
1719
01:10:27,499 --> 01:10:30,433
and we don't have time,
so [indistinct].
1720
01:10:30,467 --> 01:10:31,951
Oh, that's convenient.
1721
01:10:33,229 --> 01:10:35,300
Okay, go to the caves
and then we have a race.
1722
01:10:35,334 --> 01:10:36,577
Great. Brilliant.
1723
01:10:36,611 --> 01:10:38,199
- You sure?
- Yeah.
1724
01:10:38,234 --> 01:10:40,097
[scatting]
1725
01:10:54,664 --> 01:10:57,805
The Swingle Singers
live at Chedder Gorge.
1726
01:10:57,839 --> 01:11:01,947
This is more really suited to
sort of Gregorian chant
1727
01:11:01,981 --> 01:11:04,329
it being like a sort of
Cathedral of sound.
1728
01:11:04,363 --> 01:11:06,020
- I love Greg.
- Ahh..
1729
01:11:06,054 --> 01:11:07,435
- Wait, what?
- I love Greg.
1730
01:11:07,470 --> 01:11:08,712
- Greg who?
- Gregorian.
1731
01:11:08,747 --> 01:11:11,094
Oh, Gregorian chant, yeah.
Very good.
1732
01:11:11,128 --> 01:11:13,269
Well, I don't mind
whether Greg or Ian chant.
1733
01:11:13,303 --> 01:11:15,478
I mean they're both good.
1734
01:11:15,512 --> 01:11:18,239
Would you rather, Ian?
Ian, you sit this one out.
1735
01:11:18,274 --> 01:11:19,758
Greg's gonna do it.
1736
01:11:20,621 --> 01:11:22,588
[vocalizing]
1737
01:11:35,946 --> 01:11:38,328
[instrumental music]
1738
01:11:38,363 --> 01:11:40,330
You girls,
w -- why don't you shout
1739
01:11:40,365 --> 01:11:41,504
why don't you say, "Go?"
1740
01:11:41,538 --> 01:11:43,299
Yeah, say,
"Three, two, one, go."
1741
01:11:44,265 --> 01:11:45,301
Yeah, sure.
1742
01:11:45,335 --> 01:11:47,303
Alright, don't -- don't push me.
1743
01:11:47,337 --> 01:11:49,891
Ready? Steady? Go!
1744
01:11:56,588 --> 01:11:58,728
[indistinct chatter]
1745
01:12:06,287 --> 01:12:08,738
[instrumental music]
1746
01:12:36,352 --> 01:12:38,802
[music continues]
1747
01:12:47,604 --> 01:12:49,641
Alright, okay, you win.
1748
01:12:49,675 --> 01:12:50,849
I've.. It's my shoulder.
1749
01:12:50,883 --> 01:12:52,368
Come on, yes!
1750
01:12:53,334 --> 01:12:54,749
Yes!
1751
01:13:13,250 --> 01:13:15,356
Yes, wh.. Yes.
1752
01:13:17,669 --> 01:13:19,153
Journey.
1753
01:13:24,779 --> 01:13:27,299
[dramatic music]
1754
01:13:27,333 --> 01:13:29,128
[crows cawing]
1755
01:13:40,761 --> 01:13:42,245
Dad?
1756
01:13:45,490 --> 01:13:46,767
Dad!
1757
01:13:52,807 --> 01:13:54,084
Journey.
1758
01:13:54,947 --> 01:13:57,363
[music continues]
1759
01:13:58,468 --> 01:14:00,401
I knew your devotion
would prevail
1760
01:14:00,436 --> 01:14:02,230
over all the rigor
of the journey
1761
01:14:02,265 --> 01:14:04,025
and bring you to your father.
1762
01:14:05,579 --> 01:14:08,961
Am I to be allowed to look upon
your face, my son?
1763
01:14:10,066 --> 01:14:11,964
To hear the voice I know so well
1764
01:14:11,999 --> 01:14:13,932
and answer it with my own.
1765
01:14:15,174 --> 01:14:18,039
I know how many lands
you've travelled
1766
01:14:18,074 --> 01:14:21,249
and how many seas you've sailed
to get to me here.
1767
01:14:22,492 --> 01:14:24,321
Give me your hand.
1768
01:14:37,162 --> 01:14:38,404
[sighs]
1769
01:14:38,439 --> 01:14:40,061
[birds chirping]
1770
01:14:46,689 --> 01:14:48,035
Steve.
1771
01:14:49,726 --> 01:14:51,521
What are you doing?
1772
01:14:51,556 --> 01:14:52,729
Having a swim.
1773
01:14:52,764 --> 01:14:54,317
We're supposed to go.
1774
01:14:54,351 --> 01:14:55,560
What?
1775
01:14:55,594 --> 01:14:57,182
We're supposed to go.
1776
01:14:59,287 --> 01:15:02,498
Gonna be going near Olympia.
Why don't we stop there?
1777
01:15:02,532 --> 01:15:03,947
It's gonna be full of tourists,
1778
01:15:03,982 --> 01:15:07,054
American tourists
piling out of coaches.
1779
01:15:07,088 --> 01:15:10,920
The Olympic Games were held
every four years
1780
01:15:10,954 --> 01:15:12,680
throughout Classical Antiquity.
1781
01:15:12,715 --> 01:15:16,512
The site is a major tourist
attraction
1782
01:15:16,546 --> 01:15:17,892
and has two museums
1783
01:15:17,927 --> 01:15:21,724
one devoted to the ancient
and modern games.
1784
01:15:21,758 --> 01:15:22,759
We're not going there.
1785
01:15:22,794 --> 01:15:25,417
We're going to Hellos
1786
01:15:25,451 --> 01:15:27,005
uh, home of King Nester.
1787
01:15:29,455 --> 01:15:31,285
[scatting]
1788
01:15:47,715 --> 01:15:49,303
Vangelis, Greek.
1789
01:15:49,337 --> 01:15:51,305
[scatting]
1790
01:15:51,339 --> 01:15:52,962
You're doing it
like a horn though.
1791
01:15:52,996 --> 01:15:55,136
It was a piano.
1792
01:15:55,171 --> 01:15:57,553
[imitating a piano]
1793
01:15:57,587 --> 01:15:59,175
Oh, sorry, glang
is the word for piano?
1794
01:15:59,209 --> 01:16:01,177
[imitating a piano]
1795
01:16:06,147 --> 01:16:07,942
I'll be the percussion.
1796
01:16:08,564 --> 01:16:09,599
[scatting]
1797
01:16:23,302 --> 01:16:24,269
Yeah.
1798
01:16:24,303 --> 01:16:26,374
Yeah, hate that. Hate that film.
1799
01:16:26,409 --> 01:16:30,724
Some posh students from Oxford
learned to run really quickly.
1800
01:16:30,758 --> 01:16:32,139
The end.
1801
01:16:33,347 --> 01:16:35,038
I think there's
a psychological disadvantage
1802
01:16:35,073 --> 01:16:38,041
to sitting in the passenger seat
in a car.
1803
01:16:38,076 --> 01:16:42,252
The driver automatically assumes
higher status.
1804
01:16:42,287 --> 01:16:44,841
I remember,
as a child there was a chap
1805
01:16:44,876 --> 01:16:47,430
whose wife drove and he didn't
1806
01:16:47,464 --> 01:16:49,915
and I remember thinking
"Oh, that poor guy."
1807
01:16:49,950 --> 01:16:52,780
And that's to me, I thought it
was completely emasculating
1808
01:16:52,815 --> 01:16:56,508
and, um, that woman divorced
that man that couldn't drive
1809
01:16:56,542 --> 01:16:59,338
and in my head, even though
I was a child, I always thought
1810
01:16:59,373 --> 01:17:01,755
"If he'd learned to drive,
he might still be married."
1811
01:17:01,789 --> 01:17:05,172
Yeah, the -- the relationship
I was in before Sally
1812
01:17:05,206 --> 01:17:09,521
was a long one, and -- and
when it ended, I was very bereft
1813
01:17:09,555 --> 01:17:11,488
and I went and stayed
with my parents
1814
01:17:11,523 --> 01:17:13,456
and they said, "Well, let's go
for a ride in the car."
1815
01:17:13,490 --> 01:17:16,942
- Oh, yeah, yeah.
- And they drove down
to West Wales.
1816
01:17:16,977 --> 01:17:19,117
- But I was sitting in the back.
- Oh, dear.
1817
01:17:19,151 --> 01:17:21,637
And not only was I now
without my relationship
1818
01:17:21,671 --> 01:17:23,397
I was also a little boy
in the back of the car.
1819
01:17:23,431 --> 01:17:25,330
And at one point,
near Carmarthen
1820
01:17:25,364 --> 01:17:27,297
I had to say, "Stop, pull over."
1821
01:17:27,332 --> 01:17:28,920
And I made my mum
get in the back.
1822
01:17:30,128 --> 01:17:33,131
Look at that
breathtaking view.
1823
01:17:33,165 --> 01:17:35,961
Coastal Pilos presides
over the Southern end
1824
01:17:35,996 --> 01:17:37,998
of an immense bay.
1825
01:17:41,208 --> 01:17:44,280
Was this the palace
of King Nestor, huh?
1826
01:17:44,314 --> 01:17:48,318
No, no, this is an
old Ottoman fortress
1827
01:17:48,353 --> 01:17:51,632
and from dates, this dates
from the Ottoman Empire.
1828
01:17:51,667 --> 01:17:53,185
At Ottoman Empire
1829
01:17:53,220 --> 01:17:56,879
there are great savings on
Ottomans of all sizes.
1830
01:17:56,913 --> 01:17:58,950
Open bank holiday Monday.
1831
01:17:58,984 --> 01:18:01,711
Put your feet up
at Ottoman Empire.
1832
01:18:03,057 --> 01:18:07,268
Otterman.
Half-otter, half-man.
1833
01:18:07,303 --> 01:18:10,030
New to the Marvel
comic universe.
1834
01:18:10,064 --> 01:18:11,721
- Half-man, half..
- You could play him.
1835
01:18:11,756 --> 01:18:15,207
...half useable foot stool
storage facility.
1836
01:18:15,242 --> 01:18:16,415
"Have you heard
what Steve's doing?
1837
01:18:16,450 --> 01:18:18,555
Now he's playing Otterman?"
"What?"
1838
01:18:18,590 --> 01:18:20,454
"Yeah, you know,
he thinks it can be good.
1839
01:18:20,488 --> 01:18:22,559
I read the script. It's awful."
1840
01:18:22,594 --> 01:18:24,527
"And he's gonna do it?
Is he alright?"
1841
01:18:24,561 --> 01:18:28,324
"I don't know.
I'm worried about Steve.
1842
01:18:28,358 --> 01:18:30,360
"He was doing so well
1843
01:18:30,395 --> 01:18:33,087
and then he -- he signed up
for Otterman."
1844
01:18:33,122 --> 01:18:35,469
Tell me a bit more about,
tell me more about
1845
01:18:35,503 --> 01:18:37,885
uh, Steve Coogan's decision
to play Otterman?
1846
01:18:37,920 --> 01:18:40,612
Well, this was towards the end
of his life and I think --
1847
01:18:40,646 --> 01:18:42,407
Is that, well, you -- you,
you said that.
1848
01:18:42,441 --> 01:18:45,513
I -- I want you to talk
more about, his -- his talent.
1849
01:18:45,548 --> 01:18:49,310
Well, I mean, talent is a very
subjective thing, isn't it?
I spent a lot of time with him.
1850
01:18:49,345 --> 01:18:51,071
Yeah, but we all know
that he was a great talent
1851
01:18:51,105 --> 01:18:52,555
and what we want to know
was why was he so great
1852
01:18:52,589 --> 01:18:54,799
so please, please,
you know, just expand on that.
1853
01:18:54,833 --> 01:18:56,904
Well that's still a mystery to
me. I mean, I spent a lot of --
1854
01:18:56,939 --> 01:19:00,252
Yes, but we -- we -- we know,
we know it's a mystery to you.
1855
01:19:00,287 --> 01:19:02,427
What I want to know is why..
1856
01:19:02,461 --> 01:19:04,532
Can you encapsulate
in an sentence
1857
01:19:04,567 --> 01:19:06,362
the -- the genius
of Steve Coogan?
1858
01:19:06,396 --> 01:19:08,398
Well, not really, I mean,
I will say I met a lot of people
1859
01:19:08,433 --> 01:19:10,090
over the years
who didn't like him.
1860
01:19:11,401 --> 01:19:13,714
- We've not got much time left.
- No.
1861
01:19:13,749 --> 01:19:15,164
Are you gonna miss me?
1862
01:19:15,198 --> 01:19:18,615
Oh, yes, and, and, no.
1863
01:19:18,650 --> 01:19:20,997
Yes and no. Bloody hell.
1864
01:19:21,032 --> 01:19:25,761
Find you very entertaining,
but, uh, you can be exhausting.
1865
01:19:25,795 --> 01:19:27,935
Exhausting? Me?
1866
01:19:27,970 --> 01:19:30,731
Good God,
you should meet you!
1867
01:19:30,766 --> 01:19:34,631
I have met me and, uh, we got
on like a house on fire.
1868
01:19:37,220 --> 01:19:39,809
Is what they're saying it
looked like?
1869
01:19:39,844 --> 01:19:41,811
- That looks like a, sort of..
- Yeah. That's incredible.
1870
01:19:41,846 --> 01:19:45,988
Looks like a halls of residence
in a 1960s British university.
1871
01:19:46,022 --> 01:19:47,748
- Well, yeah,
and what's wrong with that?
- Isn't it?
1872
01:19:47,783 --> 01:19:49,612
That's modernism.
That's Utopian Modernism.
1873
01:19:49,646 --> 01:19:54,824
That is incredible, that's,
that's, that's 1200 B.C. that.
1874
01:19:54,859 --> 01:19:57,137
So that's 800 years
before the Parthenon.
1875
01:19:57,171 --> 01:20:00,140
On "Grand Designs" imagine
Kevin McCloud going back to..
1876
01:20:00,174 --> 01:20:01,727
Yeah, and that's why
it's amazing.
1877
01:20:01,762 --> 01:20:03,557
...see if they're happy
with their underfloor heating.
1878
01:20:03,591 --> 01:20:05,110
We are beginning to feel
the pinch, Kevin
1879
01:20:05,145 --> 01:20:08,562
but we do, we do want to see it
through because you know..
1880
01:20:08,596 --> 01:20:10,426
Well -- well..
It's our dream house.
1881
01:20:10,460 --> 01:20:12,359
It's the same amount of time
between that and the Parthenon
1882
01:20:12,393 --> 01:20:13,947
is, is between us
and the building
1883
01:20:13,981 --> 01:20:16,812
of Canterbury Cathedral.
1884
01:20:16,846 --> 01:20:18,365
And as the sun sprang up..
1885
01:20:18,399 --> 01:20:19,849
Oh, you look very good there.
1886
01:20:19,884 --> 01:20:22,058
...leaving the brilliant water
in its wake.
1887
01:20:22,093 --> 01:20:23,404
You look like
you've come to inspect
1888
01:20:23,439 --> 01:20:25,613
the building regulations.
1889
01:20:25,648 --> 01:20:27,719
Climbed the bronze dawn
to show light
1890
01:20:27,753 --> 01:20:30,998
onto immortal Gods
and mortal men.
1891
01:20:31,033 --> 01:20:35,278
The ship sailed into Pilos
where people lined the beaches
1892
01:20:35,313 --> 01:20:38,385
sacrificing sleek black bulls
to Poseidon.
1893
01:20:38,419 --> 01:20:41,112
[instrumental music]
1894
01:20:46,738 --> 01:20:50,880
Driving quite fast
for a narrow road
1895
01:20:50,915 --> 01:20:52,744
if you don't mind me saying.
1896
01:20:52,778 --> 01:20:56,058
Thank you.
There's a shortcut.
1897
01:20:56,092 --> 01:20:57,991
That's not the road though,
is it?
1898
01:20:58,025 --> 01:20:59,855
- No, but it's what --
- This is the road, here.
1899
01:21:02,892 --> 01:21:04,411
Are we allowed to do this?
1900
01:21:04,445 --> 01:21:05,999
- Am I allowed?
- Yeah.
1901
01:21:06,033 --> 01:21:07,414
I was born allowed, me.
1902
01:21:08,484 --> 01:21:10,003
[instrumental music]
1903
01:21:10,037 --> 01:21:11,625
[engine revving]
1904
01:21:15,249 --> 01:21:17,389
Gotta "Top Gear" this, eh?
1905
01:21:17,424 --> 01:21:20,151
Oh, that is a bit of a ridge
here, wow. Good Lord.
1906
01:21:20,185 --> 01:21:24,776
Without the, uh, prehistoric
Neanderthal world views.
1907
01:21:38,963 --> 01:21:41,448
[instrumental music]
1908
01:21:41,482 --> 01:21:43,105
Well, this is it.
1909
01:21:43,139 --> 01:21:48,593
This is where King Nestor
had a huge feast for Telemachus
1910
01:21:48,627 --> 01:21:50,319
two and a half thousand
years ago.
1911
01:21:50,353 --> 01:21:51,872
Is that why they call it
ox belly bay
1912
01:21:51,907 --> 01:21:53,943
because of all the bulls
they sacrificed?
1913
01:21:53,978 --> 01:21:55,876
No, 'cause it's -- it's
the shape of an ox's belly.
1914
01:21:55,911 --> 01:21:58,741
Yeah, I know.
Right, we've seen it, let's go.
1915
01:21:58,775 --> 01:22:02,193
See the mouth of the bay there,
I reckon I could swim that.
1916
01:22:02,227 --> 01:22:05,058
I could swim that, it's hardly
the Hellespont, is it?
1917
01:22:05,092 --> 01:22:07,060
It's not even Asos to Lesbos.
1918
01:22:07,094 --> 01:22:09,510
I'll race you.
And my shoulder's better now.
1919
01:22:09,545 --> 01:22:10,960
I'm not ra..
Come on, seriously, let's go.
1920
01:22:10,995 --> 01:22:12,548
Let's go. Come on.
1921
01:22:12,582 --> 01:22:13,756
Alright.
1922
01:22:13,790 --> 01:22:15,482
[phone ringing]
1923
01:22:18,174 --> 01:22:19,727
Hello?
1924
01:22:19,762 --> 01:22:20,970
Hello, Joe.
1925
01:22:21,005 --> 01:22:22,661
Hey, dad, um..
1926
01:22:23,869 --> 01:22:24,836
Hey.
1927
01:22:25,975 --> 01:22:26,942
It's, uh..
1928
01:22:28,012 --> 01:22:29,323
It's grandad.
1929
01:22:30,290 --> 01:22:31,739
Yeah, what about him?
1930
01:22:33,741 --> 01:22:35,674
I'm really sorry, he -- he..
1931
01:22:37,780 --> 01:22:40,334
- What?
- I'm really sorry.
1932
01:22:44,269 --> 01:22:45,926
He's died.
1933
01:22:49,136 --> 01:22:50,931
I'm -- I'm sorry, dad.
1934
01:22:56,799 --> 01:22:58,283
Are you okay?
1935
01:22:59,526 --> 01:23:03,806
Yeah. Yeah, I'm, I'm fine.
1936
01:23:03,840 --> 01:23:05,325
Are you okay?
1937
01:23:06,291 --> 01:23:08,673
Yeah. I'm..
1938
01:23:11,987 --> 01:23:13,712
I'll come straight home.
1939
01:23:14,851 --> 01:23:15,991
Yeah.
1940
01:23:17,337 --> 01:23:18,683
Okay.
1941
01:23:20,340 --> 01:23:23,067
Alright, I'll, I'll see,
I'll see you soon.
1942
01:23:23,101 --> 01:23:25,586
- Yeah. See you soon.
- Love you.
1943
01:23:25,621 --> 01:23:27,899
Love you too. Bye.
1944
01:23:46,331 --> 01:23:49,265
[phone ringing]
1945
01:23:49,300 --> 01:23:51,129
Hey, Steve.
1946
01:23:51,164 --> 01:23:52,544
Hey, Emma.
1947
01:23:52,579 --> 01:23:54,788
I'm so sorry about your dad.
1948
01:23:54,822 --> 01:23:57,273
- Who -- who told you?
- Joe called me.
1949
01:23:57,308 --> 01:24:00,483
Listen, I've checked out all the
flights and the best way home
1950
01:24:00,518 --> 01:24:02,796
is to get on the Ferry
with Rob to Ithaca.
1951
01:24:02,830 --> 01:24:05,488
It stops at Sami in Kefalonia
1952
01:24:05,523 --> 01:24:06,834
and then you can get
a direct flight
1953
01:24:06,869 --> 01:24:09,078
back to Manchester, okay?
1954
01:24:09,113 --> 01:24:10,424
Okay, great.
1955
01:24:10,459 --> 01:24:12,116
Um, Joe said that you're staying
at Katherine's
1956
01:24:12,150 --> 01:24:14,566
and for you to stay there,
is that okay?
1957
01:24:14,601 --> 01:24:16,672
Or would you rather
I book you a hotel?
1958
01:24:16,706 --> 01:24:19,088
Ah, yeah, if that's what Joe
wants, I'll go straight there.
1959
01:24:19,123 --> 01:24:23,403
Alright, okay. Um, listen,
sending lots of love, okay?
1960
01:24:23,437 --> 01:24:25,232
Okay, bye-bye.
1961
01:24:25,267 --> 01:24:28,063
- Eighty-two.
- Yeah, we got one only..
1962
01:24:30,444 --> 01:24:33,068
[shuddering]
1963
01:24:36,036 --> 01:24:37,451
What's going on?
1964
01:24:39,522 --> 01:24:41,076
My dad's died.
1965
01:24:43,768 --> 01:24:45,459
What?
1966
01:24:45,494 --> 01:24:48,980
Yeah, so, um,
I've gotta fly home.
1967
01:24:53,260 --> 01:24:56,505
Um, God. I'm sorry.
1968
01:24:56,539 --> 01:24:57,885
I -- I'll drive.
1969
01:24:57,920 --> 01:25:01,544
No, I -- I wanna drive,
I wanna, to keep busy.
1970
01:25:05,548 --> 01:25:07,550
Look at all these butterflies.
1971
01:25:13,177 --> 01:25:15,144
[engine revving]
1972
01:25:24,257 --> 01:25:26,742
[intense music]
1973
01:25:40,376 --> 01:25:42,861
[instrumental music]
1974
01:25:53,044 --> 01:25:54,977
[foghorn blares]
1975
01:25:57,531 --> 01:26:00,534
[seagulls squawking]
1976
01:26:10,441 --> 01:26:12,926
[music continues]
1977
01:26:40,609 --> 01:26:43,094
[music continues]
1978
01:26:48,099 --> 01:26:50,584
[indistinct chatter]
1979
01:26:55,175 --> 01:26:57,626
[instrumental music]
1980
01:27:07,325 --> 01:27:10,155
[singing in foreign language]
1981
01:27:24,169 --> 01:27:25,516
Sami.
1982
01:27:26,620 --> 01:27:28,519
It's beautiful, isn't it?
1983
01:27:33,109 --> 01:27:34,697
And that's Ithaca.
1984
01:27:37,735 --> 01:27:39,702
Have to come back another day.
1985
01:27:39,737 --> 01:27:41,808
Yeah, we will.
1986
01:27:43,361 --> 01:27:45,708
[singing in foreign language]
1987
01:27:45,743 --> 01:27:48,539
Ah, I better go
and get the bags.
1988
01:27:54,510 --> 01:27:57,168
Okay, I'll, uh,
give you a call.
1989
01:27:57,202 --> 01:27:59,998
- Be strong. Yeah?
- Yeah, yeah. Thanks.
1990
01:28:03,864 --> 01:28:06,315
[singing in foreign language]
1991
01:28:14,358 --> 01:28:16,808
[music continues]
1992
01:28:21,399 --> 01:28:24,057
[singing in foreign language]
1993
01:28:29,062 --> 01:28:31,720
[door creaking]
1994
01:28:50,394 --> 01:28:53,535
Gimme a wave! Gimme a wave!
1995
01:28:53,569 --> 01:28:55,191
[singing in foreign language]
1996
01:28:56,641 --> 01:28:58,298
[car horn honking]
1997
01:28:58,333 --> 01:28:59,610
Back again.
1998
01:29:02,164 --> 01:29:03,338
That's me.
1999
01:29:04,339 --> 01:29:05,961
I'm coming aboard.
2000
01:29:08,653 --> 01:29:10,828
I don't love your mother!
2001
01:29:12,174 --> 01:29:14,107
[horn blaring]
2002
01:29:22,771 --> 01:29:24,945
I'm going to the airport, yeah.
2003
01:29:24,980 --> 01:29:26,740
- Yes, sir.
- How long does it take?
2004
01:29:26,775 --> 01:29:28,777
Forty-five minutes
approximately.
2005
01:29:31,883 --> 01:29:34,369
[mellow music]
2006
01:29:35,439 --> 01:29:36,957
It's a bit windy.
2007
01:29:37,889 --> 01:29:39,753
You'll get blown away!
2008
01:29:42,100 --> 01:29:43,412
Oh, wow.
2009
01:29:43,447 --> 01:29:45,380
Mm. Mm!
2010
01:29:45,414 --> 01:29:47,382
Oh, my God! Ugh.
2011
01:29:47,416 --> 01:29:49,073
How windy is it?
2012
01:29:49,107 --> 01:29:50,350
Hi.
2013
01:29:52,041 --> 01:29:54,354
- God, I've missed you.
- I've missed you too.
2014
01:29:54,389 --> 01:29:57,426
Oh, my Goddess.
How nice to see you.
2015
01:30:03,777 --> 01:30:05,434
So, how's it been?
2016
01:30:05,469 --> 01:30:06,711
Agh.
2017
01:30:06,746 --> 01:30:08,264
It's, uh, been
a bloody long journey
2018
01:30:08,299 --> 01:30:10,715
- I'll tell you that.
- In Odyssey.
2019
01:30:10,750 --> 01:30:13,580
I didn't know Greece was so big.
2020
01:30:13,615 --> 01:30:16,134
But it's over now,
you're home.
2021
01:30:27,387 --> 01:30:28,595
Wow.
2022
01:30:28,630 --> 01:30:31,184
[foghorn blaring]
2023
01:30:32,703 --> 01:30:35,257
[music continues]
2024
01:30:42,506 --> 01:30:43,921
Nice to be driving the car.
2025
01:30:43,955 --> 01:30:47,372
- Don't you normally?
- No. I do not.
2026
01:30:47,407 --> 01:30:48,753
He doesn't let you?
2027
01:30:48,788 --> 01:30:50,790
It's not a question
of letting me drive
2028
01:30:50,824 --> 01:30:53,275
he likes to drive,
so I let him.
2029
01:30:53,309 --> 01:30:56,589
I let him drive.
2030
01:30:56,623 --> 01:30:58,418
Fair enough.
2031
01:30:58,453 --> 01:31:01,076
I like to drive.
Ergh, I like to drive.
2032
01:31:01,110 --> 01:31:03,043
I like to be in control.
2033
01:31:03,078 --> 01:31:06,391
You got, you got your hands
at ten-to-two, that's good.
2034
01:31:06,426 --> 01:31:09,187
But, eh, no,
you can follow the line
2035
01:31:09,222 --> 01:31:11,258
the racing line.
2036
01:31:11,293 --> 01:31:14,917
You break into the bend.
Accelerate out.
2037
01:31:14,952 --> 01:31:16,954
Are you glad I'm here?
'Cause you get to drive?
2038
01:31:16,988 --> 01:31:19,508
Yeah, 'cause I'm the boss.
2039
01:31:19,543 --> 01:31:23,823
I am glad you are here
for a multitude of reasons.
2040
01:31:23,857 --> 01:31:26,964
It's so strange to be
without the kids.
2041
01:31:26,998 --> 01:31:28,897
Welcome to my world.
It's not, you know..
2042
01:31:28,931 --> 01:31:30,519
Have you had a hard time?
2043
01:31:30,554 --> 01:31:35,662
It is hard, you miss the kids,
yes, I don't apologize for that.
2044
01:31:35,697 --> 01:31:36,974
Not all fun and games.
2045
01:31:37,008 --> 01:31:40,529
No. It's mostly fun and games.
2046
01:31:44,740 --> 01:31:46,639
Poor Steve.
2047
01:31:46,673 --> 01:31:48,468
It's awful to lose your dad.
2048
01:31:58,996 --> 01:32:01,032
It's an amazing natural bay.
2049
01:32:01,067 --> 01:32:03,241
I can see why Odysseus wanted
to get home, can't you?
2050
01:32:03,276 --> 01:32:05,036
- Look at it!
- Yeah.
2051
01:32:05,071 --> 01:32:08,764
We should come back here
when I'm in my 70s.
2052
01:32:08,799 --> 01:32:11,491
And I'm in my 60s.
2053
01:32:11,526 --> 01:32:14,321
I think, in all likelihood,
and please don't take this
2054
01:32:14,356 --> 01:32:17,497
the wrong way, I do think by
then I'll have married again.
2055
01:32:17,532 --> 01:32:19,741
- I'll have done a Rod.
- Yeah. Fair enough.
2056
01:32:19,775 --> 01:32:21,846
And I'll be with a Pilates
2057
01:32:21,881 --> 01:32:23,814
instructor in her mid--
2058
01:32:23,848 --> 01:32:24,953
Very light--
2059
01:32:24,987 --> 01:32:26,575
Oh, yes, very flexible.
2060
01:32:26,610 --> 01:32:28,473
- Very bendy. Yeah.
- Very broad-minded.
2061
01:32:28,508 --> 01:32:30,303
And, eh,
now you'll have my money.
2062
01:32:30,337 --> 01:32:31,891
- Good, yeah.
- So it's not all--
2063
01:32:31,925 --> 01:32:34,859
- It's not all doom and gloom.
- No, no, no, no, no, no.
2064
01:32:34,894 --> 01:32:36,999
You'll have a nice place
down in Torquay.
2065
01:32:37,034 --> 01:32:39,105
- Or here?
- Well, no, not if I'm coming.
2066
01:32:39,139 --> 01:32:41,210
I wouldn't come here
if you were here, would I?
2067
01:32:42,591 --> 01:32:45,180
I'd want to come
just me and Consuela.
2068
01:32:53,395 --> 01:32:55,224
Hi, darling.
2069
01:32:55,259 --> 01:32:58,227
- Hi.
- Hello. How are you?
2070
01:32:59,781 --> 01:33:01,058
Good, how are you?
2071
01:33:01,092 --> 01:33:02,542
Yeah, we, we're,
we're, we're good.
2072
01:33:02,577 --> 01:33:04,302
- Hi, Chloe.
- Yeah, yeah, we're both here.
2073
01:33:04,337 --> 01:33:06,442
Mummy's here, she's arrived.
2074
01:33:09,998 --> 01:33:12,552
[mellow music]
2075
01:33:25,738 --> 01:33:28,913
Ah, yes, ah, Penelope
2076
01:33:28,948 --> 01:33:32,158
how wonderful to see you
again in our, gosh
2077
01:33:32,192 --> 01:33:35,955
crickey marital bed
after all these years.
2078
01:33:35,989 --> 01:33:38,647
Penelope's not
a very sexy name, is it?
2079
01:33:38,682 --> 01:33:42,202
Then I shall call you Penny,
Moneypenny.
2080
01:33:44,549 --> 01:33:45,965
Is Sally a sexy name?
2081
01:33:45,999 --> 01:33:48,692
Oh, I'd say so.
I think Sally's very sexy.
2082
01:33:48,726 --> 01:33:53,317
I am sure she's sexy actually,
very, very sexy. Sexy Sally.
2083
01:33:58,494 --> 01:34:00,117
Thank you.
2084
01:34:00,151 --> 01:34:02,153
Very difficult
to say you're from Mitcham.
2085
01:34:02,188 --> 01:34:04,500
You're from Mitcham.
No, I'm from Edinburgh.
2086
01:34:04,535 --> 01:34:06,054
Well, you said you were from
Mitcham.
2087
01:34:06,088 --> 01:34:07,572
No, I'm from Edinbur..
Alright, I can see--
2088
01:34:07,607 --> 01:34:08,884
Do you stop talking?
2089
01:34:08,919 --> 01:34:11,922
It's, eh, it's time to begin,
right. Oh, goodness me.
2090
01:34:11,956 --> 01:34:14,476
I wondered where
I left my phone.
2091
01:34:14,510 --> 01:34:17,617
When I make love, I make love
for Queen and country
2092
01:34:17,652 --> 01:34:21,794
although I admit, making love
to you would be a pleasure.
2093
01:34:21,828 --> 01:34:24,969
[music continues]
2094
01:34:33,771 --> 01:34:35,117
[doorbell dings]
2095
01:34:41,123 --> 01:34:42,677
[door latch clacks]
2096
01:34:46,715 --> 01:34:47,682
Hey.
2097
01:34:51,616 --> 01:34:52,687
Are you alright?
2098
01:34:52,721 --> 01:34:54,550
Yeah. Are you?
2099
01:34:55,690 --> 01:34:57,001
Yeah.
2100
01:35:00,349 --> 01:35:03,732
Let me take that.
You got here quick.
2101
01:35:03,767 --> 01:35:05,009
Yeah.
2102
01:35:05,044 --> 01:35:07,046
Do you want a cup of tea
or anything?
2103
01:35:07,080 --> 01:35:09,117
Yes, please.
2104
01:35:09,151 --> 01:35:12,051
Mum says you can have
the spare room.
2105
01:35:12,085 --> 01:35:13,949
Great. Good.
2106
01:35:13,984 --> 01:35:15,744
Um, I'm sorry I wasn't here.
2107
01:35:17,159 --> 01:35:18,678
No, it's okay.
2108
01:35:21,094 --> 01:35:22,647
Were you with him?
2109
01:35:25,616 --> 01:35:28,343
Yeah. Yeah, I was.
2110
01:35:36,006 --> 01:35:38,629
[boat engine whirring]
2111
01:35:38,663 --> 01:35:41,597
[mellow music]
2112
01:35:58,787 --> 01:36:00,133
[snores]
2113
01:36:13,837 --> 01:36:16,771
[music continues]
2114
01:36:38,068 --> 01:36:39,414
[utensil clatters]
2115
01:36:46,939 --> 01:36:50,080
[music continues]
2116
01:37:09,547 --> 01:37:10,686
[sighs]
2117
01:37:16,209 --> 01:37:17,797
Hello, Steve.
2118
01:37:17,832 --> 01:37:19,834
Oh, hello.
2119
01:37:22,215 --> 01:37:24,735
Sorry to hear about your dad.
2120
01:37:24,769 --> 01:37:25,736
Thank you.
2121
01:37:27,048 --> 01:37:28,221
You okay?
2122
01:37:28,256 --> 01:37:30,983
Yeah, I'm fine.
2123
01:37:31,017 --> 01:37:34,055
Yeah. It's strange being back
here after all these years.
2124
01:37:34,089 --> 01:37:35,539
Yeah, that it is.
2125
01:37:36,954 --> 01:37:38,749
How are you?
2126
01:37:38,783 --> 01:37:41,441
I'm good. Yeah.
2127
01:37:41,476 --> 01:37:43,236
Yeah, I'm good. Thank you.
2128
01:37:43,271 --> 01:37:46,274
Hey. It's..
It's time to go see grandad.
2129
01:37:46,308 --> 01:37:47,896
They'll take us.
2130
01:37:49,311 --> 01:37:51,555
Do you want me to come with you?
2131
01:37:51,589 --> 01:37:54,834
Um, no, I'll be fine.
2132
01:37:54,869 --> 01:37:57,181
You'll stay here till
the funeral, won't you?
2133
01:37:58,527 --> 01:38:00,150
Oh, thank, yes, thank you.
2134
01:38:00,184 --> 01:38:03,325
[mellow music]
2135
01:38:18,271 --> 01:38:19,755
Quite shallow here.
2136
01:38:20,860 --> 01:38:22,310
Ah..
2137
01:38:22,344 --> 01:38:24,381
Oh, it's very, argh.
2138
01:38:24,415 --> 01:38:28,005
Very pebbly. Oh, God.
2139
01:38:28,040 --> 01:38:30,283
Quite, argh.
2140
01:38:30,318 --> 01:38:32,423
Quite jagged on your feet.
2141
01:38:36,634 --> 01:38:37,497
Ah.
2142
01:38:37,532 --> 01:38:40,362
[engine rumbling]
2143
01:38:48,750 --> 01:38:52,754
He wept as he held
the wife he loved
2144
01:38:52,788 --> 01:38:57,932
sole of discretion,
in his arms at last.
2145
01:38:57,966 --> 01:39:01,797
Joy, warm is the joy felt by
2146
01:39:01,832 --> 01:39:05,905
shipwrecked sailors
as they sight land..
2147
01:39:07,424 --> 01:39:09,495
...joyous too for her
2148
01:39:09,529 --> 01:39:14,017
the sight of her husband,
vivid in her gaze
2149
01:39:14,051 --> 01:39:18,366
as her white arms
embracing his neck
2150
01:39:18,400 --> 01:39:20,885
would never let him go.
2151
01:39:23,681 --> 01:39:25,787
I'm doing Anthony Hopkins.
2152
01:39:26,891 --> 01:39:28,755
I know.
2153
01:39:28,790 --> 01:39:30,619
[laughs]
2154
01:39:34,244 --> 01:39:35,762
I do love you.
2155
01:39:36,901 --> 01:39:38,248
You know that?
2156
01:39:44,357 --> 01:39:47,498
[instrumental music]
2157
01:40:17,114 --> 01:40:20,048
[music continues]
2158
01:40:59,674 --> 01:41:02,815
[singing in foreign language]
2159
01:41:35,572 --> 01:41:38,092
[singing in foreign language]
2160
01:42:06,568 --> 01:42:09,123
[music continues]
2161
01:42:13,541 --> 01:42:16,095
[singing in foreign language]
2162
01:42:49,473 --> 01:42:52,027
[singing in foreign language]
162369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.