Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:15,100
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
2
00:00:19,490 --> 00:00:23,350
♫ The starry sky has been the same for thousands of years ♫
3
00:00:23,350 --> 00:00:30,810
♫ Bloody colored scorching sun forecasted the current madness ♫
4
00:00:30,810 --> 00:00:34,680
♫ Borrowing the flame to cover ♫
5
00:00:34,680 --> 00:00:40,310
♫ Remaining immortal bones and loyalty ♫
6
00:00:41,940 --> 00:00:45,990
♫ Soaring to follow the will of the Heaven ♫
7
00:00:45,990 --> 00:00:53,410
♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫
8
00:00:53,410 --> 00:00:57,200
♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫
9
00:00:57,200 --> 00:01:02,960
♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫
10
00:01:02,960 --> 00:01:10,370
♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫
11
00:01:10,370 --> 00:01:14,120
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
12
00:01:14,120 --> 00:01:21,560
♫ We are fated to walk together ♫
13
00:01:21,560 --> 00:01:25,620
♫ Because the firm and eternal belief ♫
14
00:01:25,620 --> 00:01:32,920
♫ Has never changed by a bit ♫
15
00:01:32,920 --> 00:01:36,850
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
16
00:01:36,850 --> 00:01:44,120
♫ Sharing the end of the world without any grudge ♫
17
00:01:44,120 --> 00:01:48,150
♫ The courage to awaken has never vanished ♫
18
00:01:48,150 --> 00:01:58,500
♫ Good thing we are moving forward hand in hand ♫
19
00:02:08,080 --> 00:02:12,679
[The Taoism Grandmaster]
20
00:02:12,679 --> 00:02:15,400
[Episode 15]
21
00:02:15,400 --> 00:02:18,420
[Wine's World]
22
00:02:30,660 --> 00:02:33,060
Are you still waiting?
23
00:02:33,060 --> 00:02:34,380
I'm in no hurry.
24
00:02:34,380 --> 00:02:37,360
Waiting is sometimes a kind of blessing.
25
00:02:37,360 --> 00:02:41,160
But them coming or not, it depends on your fortune.
26
00:02:43,839 --> 00:02:47,259
It seems that I'm lucky today.
27
00:02:52,040 --> 00:02:53,080
I haven't seen you for a long time.
28
00:02:53,080 --> 00:02:55,710
I thought that we might not meet forever.
29
00:02:56,719 --> 00:03:00,800
This place hasn't changed for so many years.
30
00:03:00,800 --> 00:03:02,860
No matter how great the outside change is,
31
00:03:02,860 --> 00:03:05,740
Wine's World will always look the same.
32
00:03:05,740 --> 00:03:10,659
- The same? - The same as the best view in our memory.
33
00:03:10,659 --> 00:03:11,980
You're right.
34
00:03:11,980 --> 00:03:14,760
The Wine's World in our memory is the best.
35
00:03:14,760 --> 00:03:17,000
Come on! Have a drink.
36
00:03:17,000 --> 00:03:18,700
Okay.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,420
It's Wine of No Name that I haven't drunk for a long time.
38
00:03:25,320 --> 00:03:27,459
It's been a long time.
39
00:03:27,459 --> 00:03:31,359
I thought we wouldn't see each other forever.
40
00:03:38,020 --> 00:03:39,120
Mythical Fire isn't coming?
41
00:03:39,120 --> 00:03:42,500
He's weeping secretly at home. No need to wait for him.
42
00:03:42,500 --> 00:03:45,360
Landlady, one more Wine of No Name.
43
00:03:45,360 --> 00:03:47,000
Okay.
44
00:03:52,720 --> 00:03:54,900
Enjoy.
45
00:03:56,320 --> 00:03:58,659
To be honest, I never thought that
46
00:03:58,659 --> 00:04:02,320
we could still drink here after 20 years.
47
00:04:04,180 --> 00:04:10,070
Actually, I used to think that Mythical Fire had a crush on me.
48
00:04:10,070 --> 00:04:12,379
Maybe he's still attracted to you now.
49
00:04:12,380 --> 00:04:13,800
How dare he!
50
00:04:13,800 --> 00:04:17,580
If he dared, I would break his legs!
51
00:04:18,710 --> 00:04:23,440
We cannot change our past and we cannot foresee our future.
52
00:04:23,440 --> 00:04:25,859
What we can control is what we have now.
53
00:04:25,859 --> 00:04:30,020
For us to still be able to gather here in Wine's World, cheers!
54
00:04:30,020 --> 00:04:31,420
Come, to the present!
55
00:04:31,420 --> 00:04:33,460
To the present!
56
00:04:41,560 --> 00:04:45,300
Actually, there's one thing that's been bothering me.
57
00:04:45,300 --> 00:04:48,480
I really want to know its fact.
58
00:04:51,240 --> 00:04:54,910
Why do you mention it after so many years?
59
00:04:57,420 --> 00:04:58,780
Never mind.
60
00:04:58,780 --> 00:05:00,560
Keep on talking.
61
00:05:00,560 --> 00:05:02,400
Okay, I'll ask away then.
62
00:05:04,280 --> 00:05:09,099
Taiyi, why did Zhang Dashun do such a crazy thing back then?
63
00:05:09,099 --> 00:05:10,679
Weren't you taught by the same teacher?
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,340
Weren't you really close before?
65
00:05:12,340 --> 00:05:15,120
But why did he kill your wife?
66
00:05:15,120 --> 00:05:17,619
It's already been 20 years.
67
00:05:17,619 --> 00:05:21,479
I still remember us drinking on City of No Tears' wall that night
68
00:05:21,479 --> 00:05:24,879
to celebrate your cultivation reaching the Imperial Divine Realm.
69
00:05:24,879 --> 00:05:27,079
We were waiting for Dashun to celebrate together.
70
00:05:27,079 --> 00:05:28,660
But...
71
00:05:30,520 --> 00:05:32,819
Maybe I drunk too much that day.
72
00:05:32,819 --> 00:05:37,959
I still think it's a nightmare when I recall it now.
73
00:05:38,740 --> 00:05:41,860
What happened that day
74
00:05:41,860 --> 00:05:44,790
is also a nightmare to me.
75
00:05:44,799 --> 00:05:49,120
I can still recall all the details,
76
00:05:49,120 --> 00:05:51,280
as if it were just yesterday.
77
00:06:07,240 --> 00:06:09,460
Zhang Dashun!
78
00:06:31,240 --> 00:06:35,200
Why? Why are you doing this?
79
00:06:48,350 --> 00:06:51,499
Actually, I also have some questions.
80
00:06:51,499 --> 00:06:53,279
No matter what reason he had,
81
00:06:53,279 --> 00:06:56,019
Zhang Dashun killed Taiyi's wife.
82
00:06:56,019 --> 00:06:59,379
And with that mysterious sorcery he learned from who knows where,
83
00:06:59,379 --> 00:07:04,439
his teacher should have executed him on site.
84
00:07:04,439 --> 00:07:07,340
But why did he just simply expel him?
85
00:07:07,340 --> 00:07:09,739
The punishment was too light.
86
00:07:09,739 --> 00:07:11,460
Right!
87
00:07:11,460 --> 00:07:15,279
I thought it was light, too.
88
00:07:15,279 --> 00:07:17,500
I also have no idea.
89
00:07:18,060 --> 00:07:24,499
I only know that he killed my wife and destroyed my family.
90
00:07:34,620 --> 00:07:37,060
It's time to leave.
91
00:07:45,140 --> 00:07:48,019
Enjoy yourself. I'm leaving.
92
00:07:55,260 --> 00:07:56,659
Still drinking?
93
00:07:56,659 --> 00:07:58,280
You can leave first.
94
00:08:24,300 --> 00:08:25,920
What are you thinking about?
95
00:08:27,060 --> 00:08:30,319
It's nothing. I'm just brooding on some strange things.
96
00:08:30,320 --> 00:08:32,300
What kind of things?
97
00:08:32,300 --> 00:08:37,199
Fifteen of the competitors died and 34 of the Vanguard Army died.
98
00:08:37,199 --> 00:08:39,639
Which side would be sadder?
99
00:08:39,639 --> 00:08:42,980
Do you need to worry about the enemies' sorrow?
100
00:08:43,840 --> 00:08:47,419
Nature treats all the creatures the same.
101
00:08:47,419 --> 00:08:50,539
The three realms of Heaven, Earth, and man, though they're different from each other,
102
00:08:50,539 --> 00:08:54,120
they're the same before the natural law.
103
00:08:54,120 --> 00:08:57,440
People will be sad, so will the elementals.
104
00:08:57,440 --> 00:09:01,419
Even the topmost still remember their emotions.
105
00:09:01,419 --> 00:09:04,119
So what?
106
00:09:04,119 --> 00:09:06,280
What can you change?
107
00:09:07,320 --> 00:09:09,200
Change...
108
00:09:09,200 --> 00:09:11,380
It would be good if I could change it.
109
00:09:12,700 --> 00:09:15,539
Why did you become strange after the first trial?
110
00:09:15,539 --> 00:09:16,900
What happened?
111
00:09:16,900 --> 00:09:18,639
Nothing.
112
00:09:18,639 --> 00:09:22,240
I just met a strange person.
113
00:09:23,960 --> 00:09:28,719
Though we come here to see it every day,
114
00:09:28,719 --> 00:09:31,860
we still enjoy seeing it.
115
00:09:31,860 --> 00:09:35,730
Cherish it and watch more.
116
00:09:41,800 --> 00:09:47,440
I think the Infinite Pagoda will be destroyed by the primal demons in less than eight months.
117
00:09:47,440 --> 00:09:51,580
I'm really eager to see it coming.
118
00:09:54,200 --> 00:09:56,599
Greetings, Masters.
119
00:09:56,599 --> 00:10:00,759
You think highly of me so I'll do everything for you.
120
00:10:00,759 --> 00:10:05,279
Bai Qianji, I asked you to report to me here,
121
00:10:05,279 --> 00:10:06,779
not to say nonsense to me.
122
00:10:06,780 --> 00:10:11,030
Can't I say that you're more handsome than before?
123
00:10:11,030 --> 00:10:12,900
Quickly tell us the situation.
124
00:10:12,900 --> 00:10:13,860
Okay.
125
00:10:13,860 --> 00:10:18,659
I asked 49 vanguards to fight with 49 competitors, one on one.
126
00:10:18,659 --> 00:10:20,090
We killed 15 competitors!
127
00:10:20,090 --> 00:10:21,730
Killed 15?
128
00:10:21,730 --> 00:10:24,619
But 34 vanguards have been killed.
129
00:10:24,619 --> 00:10:27,199
The first battle is clearly a defeat.
130
00:10:27,199 --> 00:10:30,010
How do you do your job as a commander?
131
00:10:30,010 --> 00:10:33,599
Presbyter of Sword, they're all elites.
132
00:10:33,599 --> 00:10:38,800
49 of us killed 15 of them, which means we've already completed 30 percent.
133
00:10:39,359 --> 00:10:41,499
I think such a sacrifice is worthy.
134
00:10:41,500 --> 00:10:42,820
Well done.
135
00:10:42,820 --> 00:10:44,090
Thank you, Master Laugh!
136
00:10:44,090 --> 00:10:45,760
What are you going to do next?
137
00:10:45,760 --> 00:10:49,940
Though it's the first time for these competitors to join in a battle, they have a very high morale.
138
00:10:49,940 --> 00:10:52,139
But they were thrown into a panic by our army.
139
00:10:52,139 --> 00:10:54,600
These youngsters lack battle experience.
140
00:10:54,600 --> 00:10:59,139
Hence, now is the time that they will make the wrong decisions.
141
00:10:59,139 --> 00:11:01,640
It's your own decision to choose a dead-end, but why do you force others to join you?
142
00:11:01,640 --> 00:11:04,899
What do you mean? I just hate going with you! It's none of your business!
143
00:11:04,899 --> 00:11:06,899
You can beat people just because of that?
144
00:11:06,900 --> 00:11:09,239
So what if I beat him? He was rude to me!
145
00:11:09,240 --> 00:11:11,200
Rude? Do we need to be polite to such a coward like you?
146
00:11:11,200 --> 00:11:12,939
Stop!
147
00:11:12,939 --> 00:11:14,259
What happened?
148
00:11:14,259 --> 00:11:18,019
This Han Yu refused to go with us and was even forcing others to go back with him to the Alliance of Great Mountains!
149
00:11:18,030 --> 00:11:19,980
If others refused, he'd beat them!
150
00:11:19,980 --> 00:11:21,300
- Mad dog! - Say it again?
151
00:11:21,300 --> 00:11:23,680
- So what? - Didn't we agree to go together
152
00:11:23,680 --> 00:11:24,979
so that we can take care of each other?
153
00:11:24,979 --> 00:11:27,880
He's right, Yu. Why don't you want to go with them?
154
00:11:27,880 --> 00:11:31,240
I just don't want to travel with them, as if they like traveling with us.
155
00:11:31,240 --> 00:11:33,400
When did we say that?
156
00:11:33,400 --> 00:11:36,739
You didn't say it, but you expressed it in your eyes.
157
00:11:36,739 --> 00:11:38,139
You are laughing at us!
158
00:11:38,139 --> 00:11:39,319
Laughing at you for what?
159
00:11:39,320 --> 00:11:44,119
Laughing at how we needed your help back in the Five Great Mountains Tournament, or else we would have died. Am I right?
160
00:11:44,119 --> 00:11:46,800
Why are you still mentioning matters in the past?
161
00:11:46,800 --> 00:11:48,559
It did happen!
162
00:11:48,559 --> 00:11:50,859
I won't go with you hypocrites!
163
00:11:50,859 --> 00:11:52,639
- Say that again? - So what?
164
00:11:52,640 --> 00:11:55,999
Hypocrites? You almost died in the Dreamland!
165
00:11:55,999 --> 00:11:58,439
We didn't kill you for we insisted that we were a team
166
00:11:58,439 --> 00:12:00,040
and thought of all means to leave that world with you.
167
00:12:00,040 --> 00:12:03,600
I don't know who broke his promise and took you away, and almost causing all of us to die.
168
00:12:03,600 --> 00:12:05,339
It's you brothers who betrayed us!
169
00:12:05,339 --> 00:12:08,980
Older Brother, you heard that? That's what they really feel. I won't travel with them!
170
00:12:08,980 --> 00:12:11,199
It's us who are not journeying with you three!
171
00:12:11,200 --> 00:12:14,179
Yes! We won't go with you traitors!
172
00:12:14,179 --> 00:12:16,180
We won't go with traitors like you!
173
00:12:16,180 --> 00:12:18,320
- Calm down. - They're right!
174
00:12:18,320 --> 00:12:21,039
Han Shang, what's your opinion.
175
00:12:21,039 --> 00:12:23,559
Brother, I won't go with them! Don't push me!
176
00:12:23,559 --> 00:12:28,519
Brother, if we meet General Shadow and we're alone, it'll be very dangerous!
177
00:12:28,519 --> 00:12:30,499
Older Brother!
178
00:12:30,499 --> 00:12:32,080
Okay, stop.
179
00:12:32,880 --> 00:12:34,519
Let's divide into two groups.
180
00:12:34,519 --> 00:12:37,739
Being in one group will give them a more obvious target.
181
00:12:37,739 --> 00:12:42,259
Though we can look after each other, it'll also be easier for General Shadow to attack us.
182
00:12:42,259 --> 00:12:46,679
But if we divide into two groups, he can't attack all of us by himself at the same time.
183
00:12:46,679 --> 00:12:49,219
One group will be safer;
184
00:12:49,219 --> 00:12:51,919
the other group also can pay more attention to themselves.
185
00:12:51,919 --> 00:12:53,359
Right?
186
00:12:53,359 --> 00:12:56,219
Brother, you're right. Two is better than one.
187
00:12:56,219 --> 00:12:58,620
I agree with dividing into two groups.
188
00:13:00,540 --> 00:13:02,659
Let me join you.
189
00:13:02,659 --> 00:13:03,999
Cut from the same cloth.
190
00:13:04,000 --> 00:13:05,560
Han Shang's words are also reasonable.
191
00:13:05,560 --> 00:13:07,859
Well, let's divide into two groups.
192
00:13:07,859 --> 00:13:10,439
We're one group, while they're the other group.
193
00:13:10,439 --> 00:13:13,579
The rest of you can choose which group to join.
194
00:13:13,579 --> 00:13:16,660
Anyone else wants to be with us?
195
00:13:19,040 --> 00:13:24,199
We know a shortcut that can make us arrive there faster than them.
196
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
You traitors!
197
00:13:30,820 --> 00:13:33,379
Enough. So it has been decided.
198
00:13:33,379 --> 00:13:36,920
Let's divide into two groups, then converge at the Alliance.
199
00:13:37,700 --> 00:13:41,719
And how can the battle-seasoned General Shadow miss this chance?
200
00:13:41,719 --> 00:13:46,320
Though his core has been cracked by the chiefs of the Alliance and he'll die soon,
201
00:13:46,320 --> 00:13:53,019
he still wants to give these competitors an unforgettable memory with his last breath.
202
00:13:56,900 --> 00:14:00,379
You mean he'll kill them himself during the second battle?
203
00:14:00,380 --> 00:14:04,420
Yes, and he's already acting now.
204
00:14:04,420 --> 00:14:06,499
It's getting late.
205
00:14:06,499 --> 00:14:10,699
Let's set off soon after we have enough food and water.
206
00:14:18,600 --> 00:14:21,999
Eldest Brother, it's really a bad idea to have two groups.
207
00:14:21,999 --> 00:14:24,000
Second Brother!
208
00:14:24,000 --> 00:14:26,119
Forget it. Just follow Yu.
209
00:14:26,120 --> 00:14:29,010
I knew you'd choose my side.
210
00:14:31,740 --> 00:14:33,820
I'll help Yu fetch some food and water.
211
00:14:50,880 --> 00:14:52,600
Shang,
212
00:14:52,600 --> 00:14:55,600
he's your brother, Han Yu.
213
00:14:55,600 --> 00:14:59,359
He's a preemie and he's in poor health.
214
00:14:59,359 --> 00:15:01,900
He'll suffer a lot in the future.
215
00:15:01,900 --> 00:15:04,179
Promise me
216
00:15:04,179 --> 00:15:06,920
you'll take good care of him. Okay?
217
00:15:06,920 --> 00:15:08,740
Okay.
218
00:15:13,200 --> 00:15:14,919
Eldest Brother!
219
00:15:14,919 --> 00:15:17,320
We can have a good meal today!
220
00:15:17,320 --> 00:15:19,610
Okay, give it to me.
221
00:15:20,360 --> 00:15:22,060
Why are you still here?
222
00:15:22,060 --> 00:15:24,300
We're in the same group.
223
00:15:24,300 --> 00:15:25,839
Same group?
224
00:15:25,840 --> 00:15:27,919
So you will keep staying with my eldest brother?
225
00:15:27,919 --> 00:15:31,059
Are we close friends?
226
00:15:31,059 --> 00:15:35,220
- Yu, Mei Kongyun— - Second Brother, don't forget.
227
00:15:35,220 --> 00:15:37,200
Who was the one who wanted to kill me before?
228
00:15:37,200 --> 00:15:38,619
I've already apologized.
229
00:15:38,619 --> 00:15:41,030
Do you need to be so bitter?
230
00:15:41,030 --> 00:15:47,219
Fine, I hope that you can accept my apology when I assassinate you next time.
231
00:15:47,219 --> 00:15:49,120
Calm down, Yu.
232
00:15:49,120 --> 00:15:50,999
If it were not for her support this time,
233
00:15:50,999 --> 00:15:53,839
the ruckus you incited earlier would have not been solved so easily.
234
00:15:53,839 --> 00:15:57,119
Offset, okay?
235
00:15:57,119 --> 00:16:00,939
Mei Kongyun, you might be able to fool my eldest brother and second brother,
236
00:16:00,939 --> 00:16:03,840
but you can't fool me.
237
00:16:03,840 --> 00:16:06,500
I don't know what your motive is this time,
238
00:16:06,500 --> 00:16:09,379
but I'll closely watch you.
239
00:16:10,380 --> 00:16:12,940
Yu.
240
00:16:12,940 --> 00:16:14,760
Yu!
241
00:16:15,620 --> 00:16:17,380
Let's go.
242
00:16:37,680 --> 00:16:40,239
Young Master, does your wound still hurt?
243
00:16:40,239 --> 00:16:43,139
No, my flesh hurts.
244
00:16:43,139 --> 00:16:45,820
Thousand Eyes Clairvoyance is a little bit expensive.
245
00:16:48,080 --> 00:16:52,500
But if we can use money to help us return to the Alliance of Five Great Mountains,
246
00:16:52,500 --> 00:16:55,000
I'm willing to dissipate all my fortune.
247
00:17:03,390 --> 00:17:05,779
This is the message from the Thousand Eyes Clairvoyance,
248
00:17:05,779 --> 00:17:09,939
which shows the way back to the Alliance and our current location.
249
00:17:09,939 --> 00:17:13,100
Tell us the nearest way back to the Alliance.
250
00:17:17,030 --> 00:17:19,439
There are two fastest trails back to the Alliance.
251
00:17:19,439 --> 00:17:22,599
One is the main highway, which is easier to travel but longer in distance.
252
00:17:22,599 --> 00:17:26,799
You might need to go about two days all night to reach the foot of Mount Tai.
253
00:17:26,799 --> 00:17:30,019
The other is a mountain pass, which is hard to travel but of a shorter distance.
254
00:17:30,019 --> 00:17:31,759
You only need one and a half days to reach there.
255
00:17:31,759 --> 00:17:34,139
But that way is really hard.
256
00:17:34,139 --> 00:17:36,899
Well, we'll go by the mountain pass.
257
00:17:36,899 --> 00:17:39,200
Then we'll choose the main road.
258
00:17:46,380 --> 00:17:50,979
Han Shang, we don't have our Mirror Elves to guide us. You can use this Thousand Eyes Clairvoyance first.
259
00:17:50,980 --> 00:17:53,080
- I still have one. - We don't need it.
260
00:17:53,080 --> 00:17:57,159
Eldest Brother, I was there three years ago and know it very well. Let me be the guide.
261
00:17:57,159 --> 00:18:00,240
We'd better take it. Better to be ready.
262
00:18:00,240 --> 00:18:03,900
- Eldest Brother. - Being prepared is not bad.
263
00:18:08,840 --> 00:18:10,539
Our Immortal Medical Team has also received instruction
264
00:18:10,539 --> 00:18:16,380
to divide into two groups and accompany you back to the Alliance so that we can take care of your wounds.
265
00:18:16,380 --> 00:18:18,659
Okay. Welcome.
266
00:18:18,659 --> 00:18:20,719
Let me say this first then.
267
00:18:20,719 --> 00:18:25,200
We, the competitors, have tasks to do so we can't look after you.
268
00:18:26,060 --> 00:18:27,820
We know.
269
00:18:28,560 --> 00:18:30,720
Okay.
270
00:18:30,720 --> 00:18:32,339
Let's go. This way.
271
00:18:32,339 --> 00:18:33,519
Let's set off!
272
00:18:33,519 --> 00:18:37,360
Han Shang, let's talk to each other through the Mirror Elf tomorrow.
273
00:18:45,460 --> 00:18:47,340
Second Brother, hurry up!
274
00:18:48,540 --> 00:18:51,579
Kun Lun, we've made a decision.
275
00:18:51,579 --> 00:18:57,999
We must have a leader; otherwise, the group will be confused.
276
00:18:57,999 --> 00:19:01,339
Most of us in the group are from the Alliance,
277
00:19:01,339 --> 00:19:04,479
so Kun Lun you're the best choice to be the leader.
278
00:19:04,480 --> 00:19:07,560
- He's right. - Yes.
279
00:19:08,440 --> 00:19:11,679
Okay, I'll try my best.
280
00:19:11,679 --> 00:19:14,119
Let's think about how to deal with General Shadow
281
00:19:14,120 --> 00:19:17,040
and take care of the wounded.
282
00:19:17,980 --> 00:19:20,100
Let's set off.
283
00:19:31,260 --> 00:19:33,040
Follow me.
284
00:19:54,960 --> 00:19:57,299
The Thousand Eyes Clairvoyance was flamboyant earlier.
285
00:19:57,299 --> 00:19:59,399
Did it expose our whereabouts to our enemy?
286
00:19:59,399 --> 00:20:02,079
Didn't the Great Spiritual Mirror say that General Shadow has already sneaked into Guilai Town?
287
00:20:02,080 --> 00:20:03,959
Our whereabouts have already been exposed.
288
00:20:03,959 --> 00:20:06,499
Do you have any ideas about how to fight with General Shadow?
289
00:20:06,499 --> 00:20:08,339
Our task is not to fight him,
290
00:20:08,339 --> 00:20:10,259
but to get back to the Alliance as soon as possible.
291
00:20:10,259 --> 00:20:12,250
Save your breath and just continue on.
292
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
Stop!
293
00:20:20,640 --> 00:20:23,619
- Oh my goodness. - Damn it.
294
00:20:26,510 --> 00:20:28,819
- What are you doing? - My leg is hurt!
295
00:20:28,820 --> 00:20:31,401
That is your own business! Don't touch my brother!
296
00:20:31,401 --> 00:20:34,640
- You... - We'll be safe once we're back at the Alliance of Five Great Mountains.
297
00:20:34,640 --> 00:20:37,780
Don't relax. Let's go.
298
00:20:58,640 --> 00:21:00,319
Are you okay? Can you persist?
299
00:21:00,319 --> 00:21:02,099
Yes, don't worry.
300
00:21:02,099 --> 00:21:04,370
Let's have some rest over there.
301
00:21:05,880 --> 00:21:08,139
Are you okay? It still hurts?
302
00:21:08,139 --> 00:21:10,519
All the muscles are frostbitten.
303
00:21:10,519 --> 00:21:13,419
Every step feels like being pricked by needles.
304
00:21:13,419 --> 00:21:16,340
Like they're not my limbs anymore.
305
00:21:17,159 --> 00:21:19,859
Feifei must feel the same as me.
306
00:21:21,900 --> 00:21:24,539
What's going on? Can you still walk?
307
00:21:24,539 --> 00:21:28,079
Never mind... I can bear it...
308
00:21:28,079 --> 00:21:30,740
But we still have a long way to walk.
309
00:21:32,760 --> 00:21:35,080
Here.
310
00:21:35,080 --> 00:21:36,520
Come.
311
00:21:37,440 --> 00:21:38,859
Eldest Senior!
312
00:21:38,859 --> 00:21:40,380
You're fatter.
313
00:21:40,380 --> 00:21:42,359
No, I'm not...
314
00:21:42,359 --> 00:21:44,239
Let me walk by myself. You're also tired now.
315
00:21:44,240 --> 00:21:46,879
Never mind. If I'm tired, Yun Qi will continue to do it.
316
00:21:46,879 --> 00:21:50,340
I'm tired, too, and want someone to carry me on their back. Okay?
317
00:21:50,340 --> 00:21:52,759
Kun Lun, I'm also very tired.
318
00:21:52,760 --> 00:21:54,319
Can you carry me, too?
319
00:21:54,319 --> 00:21:56,640
Sure, but line up.
320
00:22:00,060 --> 00:22:02,659
Senior Ju Xiong, I'm also tired.
321
00:22:02,659 --> 00:22:04,200
Bear it.
322
00:22:05,120 --> 00:22:07,259
Junior Sister, come on!
323
00:22:07,259 --> 00:22:10,959
Never mind, Senior Bufan. I still can continue on.
324
00:22:15,180 --> 00:22:21,000
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
325
00:22:21,000 --> 00:22:24,860
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
326
00:22:24,860 --> 00:22:27,500
How's it going? Still painful?
327
00:22:27,500 --> 00:22:28,759
Much better.
328
00:22:28,759 --> 00:22:30,540
Good.
329
00:22:31,840 --> 00:22:33,780
They're really close.
330
00:22:33,780 --> 00:22:36,799
If you don't mind, I can carry you on my back.
331
00:22:36,799 --> 00:22:39,420
Idiot.
332
00:22:39,420 --> 00:22:41,199
Do you remember Wang Wei?
333
00:22:41,199 --> 00:22:45,339
Which one? Oh, that one who's able to hide his skills very well?
334
00:22:45,339 --> 00:22:47,800
Yes, who else.
335
00:22:48,760 --> 00:22:52,879
Strange. It seems that he wasn't hurt.
336
00:22:52,879 --> 00:22:55,659
Do you now understand why I kept saying he's hiding his skills?
337
00:22:55,659 --> 00:22:59,960
Is his opponent easier than ours?
338
00:22:59,960 --> 00:23:04,339
Maybe. Maybe we're really out of luck.
339
00:23:05,960 --> 00:23:07,620
Where's he?
340
00:23:08,560 --> 00:23:10,680
He was here just now.
341
00:23:12,260 --> 00:23:13,759
Do you want to die?
342
00:23:13,759 --> 00:23:16,639
Don't look back. Just pretend as if nothing happened.
343
00:23:16,639 --> 00:23:19,159
I don't like being discussed by others
344
00:23:19,159 --> 00:23:21,079
and also I hate others staring at me.
345
00:23:21,079 --> 00:23:22,459
But don't you know that
346
00:23:22,459 --> 00:23:26,260
others will pay more attention to you when you want to be ignored?
347
00:23:26,270 --> 00:23:29,559
Zhang Ling, do you know that I hate you the most?
348
00:23:29,559 --> 00:23:34,679
Anyway, don't make me angry again, or else prepare to bear the consequences.
349
00:23:34,679 --> 00:23:37,939
Are you threatening us? Do you think we'll give in?
350
00:23:37,939 --> 00:23:41,080
Indeed. We grew up facing fear.
351
00:23:49,510 --> 00:23:51,659
It seems that he's sharper than our imagination.
352
00:23:51,660 --> 00:23:55,719
So what? Can he threaten us then?
353
00:23:55,719 --> 00:23:57,299
- Where are you going? - I'm going to argue with him!
354
00:23:57,300 --> 00:23:58,980
Are you crazy?
355
00:23:59,800 --> 00:24:02,359
Paying more attention to him is the best punishment for him.
356
00:24:02,359 --> 00:24:04,440
You're right.
357
00:24:05,870 --> 00:24:08,140
How dare he do that!
358
00:24:15,700 --> 00:24:18,720
Yu, how much longer must we travel?
359
00:24:19,560 --> 00:24:23,720
In about an hour we should arrive in Red Grain Village.
360
00:24:23,720 --> 00:24:25,739
But which way is the path to there?
361
00:24:25,739 --> 00:24:27,960
Weren't you here before?
362
00:24:27,960 --> 00:24:30,919
There was no forked road here three years ago.
363
00:24:30,920 --> 00:24:32,819
- Did we lose our way? - Don't bother me!
364
00:24:32,820 --> 00:24:34,840
I'm now finding the way.
365
00:24:36,720 --> 00:24:41,479
Han Shang, you'd better use the Thousand Eyes Clairvoyance to find the right way.
366
00:24:50,740 --> 00:24:53,040
I found it!
367
00:24:53,040 --> 00:24:54,799
He found the way. Let's go.
368
00:24:54,799 --> 00:24:56,219
It's better to rest here first.
369
00:24:56,219 --> 00:24:58,980
Some people's wounds need to be taken care of.
370
00:24:58,980 --> 00:25:00,759
Enough, don't waste time.
371
00:25:00,759 --> 00:25:04,850
Red Grain Village is safer than here. Let's rest there.
372
00:25:05,840 --> 00:25:10,510
As competitors, can't you even wait for another hour?
373
00:25:12,060 --> 00:25:14,410
Let's set off!
374
00:25:14,410 --> 00:25:16,300
Let's go!
375
00:25:16,300 --> 00:25:18,660
Come on, Eldest Brother.
376
00:25:53,620 --> 00:25:56,420
Yun Qi, where are we?
377
00:25:57,440 --> 00:26:00,339
This is Little Heart Springs Village. They have great hot springs here.
378
00:26:00,339 --> 00:26:02,799
The hot springs here can cure our injuries.
379
00:26:02,799 --> 00:26:07,020
If not because we're in a hurry, Feifei should go to take a bath in it.
380
00:26:07,910 --> 00:26:09,839
Can't we stay here for a while?
381
00:26:09,839 --> 00:26:13,100
General Shadow is now hunting us down. How can we stay?
382
00:26:14,039 --> 00:26:17,440
But I really want to take a bath in it.
383
00:26:19,860 --> 00:26:22,699
Kun Lun, let me down. I'm better now.
384
00:26:22,699 --> 00:26:24,480
Really?
385
00:26:24,480 --> 00:26:26,019
Really.
386
00:26:26,019 --> 00:26:28,220
Okay.
387
00:26:30,520 --> 00:26:32,039
I have a question for everyone.
388
00:26:32,039 --> 00:26:35,520
Have you found a way to deal with General Shadow?
389
00:26:37,520 --> 00:26:41,879
I really have no good ideas to deal with a shadow.
390
00:26:41,880 --> 00:26:45,699
Yes, it's really hard to find a solution.
391
00:26:45,699 --> 00:26:48,219
He's right. Though I have the Giant Golden Bell,
392
00:26:48,219 --> 00:26:50,359
I still can't forbid a shadow to enter.
393
00:26:50,359 --> 00:26:53,000
Since none of us can come up with an idea,
394
00:26:53,000 --> 00:26:58,660
I want to ask everyone if you want to be a clean ghost or a dirty one?
395
00:26:59,500 --> 00:27:01,319
Meaning.
396
00:27:01,319 --> 00:27:04,219
He means that he doesn't understand your meaning.
397
00:27:04,219 --> 00:27:07,099
I have a suggestion. We're now injured and tired.
398
00:27:07,099 --> 00:27:11,359
If General Shadow comes to attack us now, we have no power to resist.
399
00:27:11,359 --> 00:27:13,739
How about dividing into two groups and resting in turn?
400
00:27:13,739 --> 00:27:15,099
One group waits outside,
401
00:27:15,099 --> 00:27:22,640
the other group enters Little Heart Springs Village for 2 hours, unwinds as much as you want, and has a wonderful hot springs bath.
402
00:27:25,260 --> 00:27:27,599
- Is this really okay? - I don't know.
403
00:27:27,599 --> 00:27:29,839
That's why we must discuss it with everyone.
404
00:27:29,839 --> 00:27:33,060
We'll waste a lot of time.
405
00:27:33,960 --> 00:27:35,199
We still have time now.
406
00:27:35,199 --> 00:27:37,579
I totally agree with Kun Lun!
407
00:27:37,579 --> 00:27:40,199
But shouldn't we be afraid of General Shadow?
408
00:27:40,200 --> 00:27:44,129
I'm afraid. But since we can't come up with a better idea, it's better to give up.
409
00:27:44,129 --> 00:27:46,579
Hot springs can cure injuries and recover our vitality.
410
00:27:46,579 --> 00:27:50,879
Maybe we can find a solution when we're relaxed.
411
00:27:50,879 --> 00:27:54,219
Besides, we can fight better once we're re-energized.
412
00:27:55,640 --> 00:27:58,579
How about we put it to a vote?
413
00:27:58,579 --> 00:28:01,340
Raise your hands if you're in favor of entering the village.
414
00:28:02,580 --> 00:28:04,979
Okay, the next stop is Little Heart Springs Village.
415
00:28:04,980 --> 00:28:08,780
Great!
416
00:28:09,930 --> 00:28:14,479
Though it's not a big town, this village is a must-pass if you use the main road.
417
00:28:14,479 --> 00:28:16,539
Many tourists and businessmen choose to rest here.
418
00:28:16,539 --> 00:28:19,959
That's why, even if it's small, it has almost everything.
419
00:28:19,959 --> 00:28:21,539
It also sells everything here.
420
00:28:21,539 --> 00:28:22,899
- Look! - Of course,
421
00:28:22,900 --> 00:28:24,919
the most famous attraction is still its hot springs.
422
00:28:24,919 --> 00:28:28,119
Almost every hotel has its own hot springs.
423
00:28:28,119 --> 00:28:29,780
Hot springs?
424
00:28:29,780 --> 00:28:32,060
- This way. - Look!
425
00:28:35,040 --> 00:28:37,579
Yun Qi, do you have any recommendations?
426
00:28:37,579 --> 00:28:38,959
Yes, of course.
427
00:28:38,959 --> 00:28:42,000
- Here it is. - Come in, please.
428
00:28:42,000 --> 00:28:43,739
Monkeys come to bathe.
429
00:28:43,739 --> 00:28:47,000
Is it reserved for the monkeys?
430
00:28:47,000 --> 00:28:49,919
We're human. Will it refuse to let us in?
431
00:28:49,919 --> 00:28:51,910
Of course not.
432
00:28:51,910 --> 00:28:54,599
Its hot springs are called the Monkeys Wash.
433
00:28:54,600 --> 00:28:57,559
Legend says that injured monkeys will come here to bathe to heal their wounds.
434
00:28:57,560 --> 00:28:59,039
It has a good healing effect.
435
00:28:59,039 --> 00:29:00,899
There are four exquisite baths inside,
436
00:29:00,899 --> 00:29:03,479
which can let you enjoy without being disturbed.
437
00:29:03,480 --> 00:29:06,740
Nice. No more words.
438
00:29:06,740 --> 00:29:08,979
He means that...
439
00:29:08,979 --> 00:29:11,259
We all know what he means this time.
440
00:29:11,259 --> 00:29:13,619
We're going inside Monkeys Wash. Don't think about anything.
441
00:29:13,619 --> 00:29:15,639
We're booking all the four exquisite baths.
442
00:29:15,640 --> 00:29:17,900
- Eldest Senior, that's great! - Awesome!
443
00:29:17,900 --> 00:29:20,079
- Let's go! - Come on!
444
00:29:20,079 --> 00:29:22,679
Senior, I don't think it's a good idea.
445
00:29:22,680 --> 00:29:24,239
It's not the time for us to enjoy.
446
00:29:24,240 --> 00:29:27,059
Senior Kun Lun's decision is really a bad one.
447
00:29:27,059 --> 00:29:28,740
No.
448
00:29:28,740 --> 00:29:30,819
Enemy strong. Morale.
449
00:29:30,819 --> 00:29:32,979
Physical strength. Strategy.
450
00:29:32,979 --> 00:29:36,239
Victory or defeat. Without all three.
451
00:29:36,239 --> 00:29:37,299
Must defeat.
452
00:29:37,299 --> 00:29:40,119
Kun Lun. Adopt desperate measures.
453
00:29:40,119 --> 00:29:41,860
Perfect.
454
00:29:41,860 --> 00:29:43,599
The only way.
455
00:29:43,599 --> 00:29:44,700
Beyond common people.
456
00:29:44,700 --> 00:29:46,800
Like a leader. Admire!
457
00:29:46,800 --> 00:29:49,759
It's his first time to talk a lot.
458
00:29:49,759 --> 00:29:51,259
I really can't follow him.
459
00:29:51,259 --> 00:29:53,899
He disagreed with your ideas.
460
00:29:53,899 --> 00:29:55,109
In facing a powerful enemy,
461
00:29:55,110 --> 00:29:58,779
morale, physical strength, and strategy are important to victory or defeat.
462
00:29:58,779 --> 00:30:01,499
But now we have none of them.
463
00:30:01,499 --> 00:30:04,679
If we meet General Shadow now, we will absolutely fail.
464
00:30:04,679 --> 00:30:08,799
But at this moment, Kun Lun suggested that we rest in turn.
465
00:30:08,799 --> 00:30:13,459
Although it's a desperate measure, it's a wonderful idea.
466
00:30:13,459 --> 00:30:16,440
So, we can recover our morale and physical strength.
467
00:30:16,440 --> 00:30:20,020
Also, we may have a fighting chance against General Shadow.
468
00:30:20,020 --> 00:30:25,480
Hence, Senior Kun Lun is above ordinary, he has the making of a great general.
469
00:30:25,480 --> 00:30:28,940
Even Senior Ju Xiong admires him!
470
00:30:28,940 --> 00:30:31,099
Senior, is she right?
471
00:30:31,099 --> 00:30:34,200
Will Senior say wrong words?
472
00:30:36,760 --> 00:30:37,739
You know me.
473
00:30:37,739 --> 00:30:41,080
Of course, I know you best.
474
00:30:45,060 --> 00:30:46,620
Won't you come with us?
475
00:30:46,620 --> 00:30:47,750
I...
476
00:30:47,759 --> 00:30:49,820
Never mind. Bye.
477
00:30:52,570 --> 00:30:56,090
[Monkeys Wash]
478
00:31:03,280 --> 00:31:04,880
Come.
479
00:31:06,220 --> 00:31:08,220
- Let's cheer! - Cheers!
480
00:31:15,870 --> 00:31:20,239
I never thought this small town could have such a wonderful spa!
481
00:31:20,239 --> 00:31:23,999
Yes. It's really tiring to travel all day.
482
00:31:23,999 --> 00:31:27,060
It's really comfortable to soak my feet.
483
00:31:27,060 --> 00:31:31,500
From the Ancient Logistic Route to facing the Vanguard Army one-on-one,
484
00:31:31,500 --> 00:31:34,099
we can finally have a rest.
485
00:31:43,320 --> 00:31:45,120
You're hurt badly.
486
00:31:45,120 --> 00:31:47,579
Never mind, I won't die because of it. Not a big deal.
487
00:31:47,579 --> 00:31:49,519
The treatment given by the Immortal Medical Team is very effective.
488
00:31:49,519 --> 00:31:53,959
Though it's still painful, the wound has basically healed.
489
00:31:53,959 --> 00:31:57,099
It's because your muscles haven't recovered yet.
490
00:31:57,099 --> 00:31:58,679
Let me give you a massage.
491
00:31:58,679 --> 00:32:00,220
Okay.
492
00:32:06,800 --> 00:32:10,930
Nothing is more comfortable than this!
493
00:32:10,930 --> 00:32:15,600
All the pains are gone!
494
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
Are you okay? Why are you so uneasy?
495
00:32:23,560 --> 00:32:29,219
Zhang Ling, you're cleverer than me. Can I ask you a question?
496
00:32:29,219 --> 00:32:32,960
What? Why are you so serious?
497
00:32:32,960 --> 00:32:34,580
Say it.
498
00:32:34,580 --> 00:32:39,610
It's better to answer some questions.
499
00:32:39,610 --> 00:32:42,720
How can I be sure if I've fallen in love with someone or not?
500
00:32:47,750 --> 00:32:51,100
Feifei, do you feel better?
501
00:32:54,159 --> 00:32:57,059
I finally have my hands and legs back.
502
00:32:57,059 --> 00:33:00,510
Earlier, they felt as if they were not mine.
503
00:33:00,510 --> 00:33:03,630
This hot spring water has truly saved my life!
504
00:33:03,630 --> 00:33:06,099
I really am envious of you.
505
00:33:06,099 --> 00:33:07,099
For what?
506
00:33:07,099 --> 00:33:10,460
I envy that you have Senior Kun Lun accompanying and taking care of you.
507
00:33:11,080 --> 00:33:13,099
Kun Lun is also your senior brother
508
00:33:13,100 --> 00:33:16,480
and he also looks after you and the others, right?
509
00:33:16,480 --> 00:33:18,479
He treats you in a special manner.
510
00:33:18,479 --> 00:33:19,619
He carried you on his back.
511
00:33:19,620 --> 00:33:23,830
He stopped traveling in order to let you have a bath in the hot springs for healing.
512
00:33:23,830 --> 00:33:28,679
Soaking in this hot spring is for us to regain our strength and cure our wounds, so we can fight General Shadow.
513
00:33:28,679 --> 00:33:31,159
Of course, it's one of the reasons.
514
00:33:31,159 --> 00:33:35,240
But I think he did it mainly for you.
515
00:33:36,000 --> 00:33:40,219
I really want to find a man like Kun Lun who will accompany me to old age.
516
00:33:40,220 --> 00:33:41,879
What are you saying?
517
00:33:41,879 --> 00:33:46,659
Kun Lun and I grew up together; we trained together.
518
00:33:46,659 --> 00:33:48,699
It's just normal that we are very close.
519
00:33:48,699 --> 00:33:50,119
What do you mean?
520
00:33:50,119 --> 00:33:55,959
You mean that it's not love, but just a close relationship?
521
00:33:55,959 --> 00:33:58,719
Of course, it is.
522
00:33:58,719 --> 00:34:03,860
Misunderstanding feelings as love will make an irreparable mistake.
523
00:34:06,540 --> 00:34:08,800
Look! The clouds have rolled away!
524
00:34:08,800 --> 00:34:11,000
It's really beautiful!
525
00:34:16,320 --> 00:34:18,540
Senior, look!
526
00:34:20,800 --> 00:34:22,239
So beautiful.
527
00:34:22,239 --> 00:34:26,760
It'd be really good to have a peaceful world like this forever.
528
00:34:29,500 --> 00:34:32,640
It's only the second stage of the Demonic Fate Reaching Illumination Array,
529
00:34:33,519 --> 00:34:35,559
but I've already felt powerless.
530
00:34:35,559 --> 00:34:38,700
Can I still go on?
531
00:34:39,460 --> 00:34:43,099
It's because you still treat yourself as the eldest senior disciple of the Alliance of Five Great Mountains.
532
00:34:43,099 --> 00:34:45,460
Am I not?
533
00:34:45,460 --> 00:34:47,579
You're a competitor now.
534
00:34:47,579 --> 00:34:51,659
All your mates, including Feifei and I, are your competitors.
535
00:34:51,659 --> 00:34:54,559
You don't need to care about our fates.
536
00:34:54,559 --> 00:34:57,039
Don't I need to care about Fei and you?
537
00:34:57,039 --> 00:34:58,599
If so, am I still a human?
538
00:34:58,599 --> 00:35:01,280
And will you still call me "Senior?"
539
00:35:05,880 --> 00:35:07,979
Kun Lun is certainly Kun Lun.
540
00:35:07,979 --> 00:35:09,819
You won't change ever.
541
00:35:09,819 --> 00:35:11,720
So...
542
00:35:12,470 --> 00:35:16,900
I'll forever be Yun Qi, forever following you.
543
00:35:18,199 --> 00:35:20,539
I know you will.
544
00:35:24,260 --> 00:35:27,880
Well, what do you think of Zhang Ling?
545
00:35:27,880 --> 00:35:29,059
Why do you ask this?
546
00:35:29,059 --> 00:35:33,239
I just think you're being distant to him.
547
00:35:33,239 --> 00:35:35,720
It's not your style.
548
00:35:35,720 --> 00:35:40,280
His father Zhang Dashun is the Alliance's discarded apprentice...
549
00:35:40,280 --> 00:35:42,419
and the killer of Teacher's wife.
550
00:35:42,419 --> 00:35:44,280
What?
551
00:35:44,280 --> 00:35:46,460
Teacher told me that.
552
00:35:47,860 --> 00:35:53,579
So, Teacher thinks that Zhang Ling has an ulterior motive in joining the Demonic Fate Reaching Illumination Array?
553
00:35:53,579 --> 00:35:55,579
No, he didn't say that.
554
00:35:55,579 --> 00:35:57,219
He just asked me to pay more attention to him.
555
00:35:57,219 --> 00:36:01,739
But not only did he save Fei, but he also helped us pass the trials.
556
00:36:01,739 --> 00:36:04,600
That's why I never told you this.
557
00:36:04,600 --> 00:36:08,330
No wonder you refused to let Feifei teach them the Immortal Magic Technique.
558
00:36:08,330 --> 00:36:11,679
Not that I don't want to, I just can't.
559
00:36:12,479 --> 00:36:14,760
But you can teach them,
560
00:36:14,760 --> 00:36:17,840
since Teacher didn't tell you this thing.
561
00:36:17,840 --> 00:36:22,739
I don't think what parents did should be offset by their children.
562
00:36:22,739 --> 00:36:25,679
Zhang Ling's intelligence is unique.
563
00:36:25,679 --> 00:36:28,270
If someone can teach him,
564
00:36:28,270 --> 00:36:31,640
he may be a great blessing to the Immortal World.
565
00:36:33,120 --> 00:36:35,139
Kun Lun is indeed Kun Lun.
566
00:36:35,139 --> 00:36:37,640
You're always magnanimous.
567
00:36:37,640 --> 00:36:41,380
It's my good fortune to be your co-disciple.
568
00:36:41,380 --> 00:36:45,319
It's also my luck to have you helping me take care of everything.
569
00:36:45,319 --> 00:36:48,779
- Come on, cheers! - Cheers!
570
00:36:49,759 --> 00:36:53,840
I don't know the feeling of falling in love with someone.
571
00:36:54,959 --> 00:36:58,839
But actually someone knows it clearly.
572
00:36:58,839 --> 00:37:00,380
Who?
573
00:37:00,400 --> 00:37:02,999
- Obviously, yourself! - Me?
574
00:37:02,999 --> 00:37:08,980
Because you know yourself the most, right?
575
00:37:10,600 --> 00:37:11,999
I understand.
576
00:37:11,999 --> 00:37:17,200
Actually, Miss Feifei's answer is the most important.
577
00:37:19,840 --> 00:37:23,460
Are you going to tell her?
578
00:37:23,460 --> 00:37:26,459
I'm not that stupid. I don't need to ask her.
579
00:37:26,459 --> 00:37:31,099
I know the answer just from how she looks at Kun Lun.
580
00:37:31,099 --> 00:37:35,620
And I just want to know whether I love someone or not.
581
00:37:35,620 --> 00:37:38,399
I don't need to know if she loves me, either.
582
00:37:38,399 --> 00:37:42,819
I'll be satisfied as long as she's blissful.
583
00:37:43,880 --> 00:37:45,500
Really?
584
00:37:45,500 --> 00:37:47,159
That's what I'm thinking now.
585
00:37:47,159 --> 00:37:49,540
Now?
586
00:37:55,120 --> 00:37:58,840
Ying, have you fallen in love with someone before?
587
00:37:58,840 --> 00:38:00,559
No, of course not.
588
00:38:00,559 --> 00:38:02,320
No?
589
00:38:02,320 --> 00:38:08,339
Why do you sound so experienced in differentiating what is love and what is just a close relationship?
590
00:38:08,339 --> 00:38:12,859
Because... I've asked my teacher before.
591
00:38:16,760 --> 00:38:18,359
Your teacher?
592
00:38:18,359 --> 00:38:22,239
Your Teacher, Green Robed Swordsman, doesn't look like someone with love experience.
593
00:38:22,239 --> 00:38:25,039
At least, I think he's better than me.
594
00:38:25,040 --> 00:38:29,919
He told me, though he has no idea about love,
595
00:38:29,919 --> 00:38:34,900
you'll know it once it comes.
596
00:38:35,750 --> 00:38:38,759
I'm just waiting for it.
597
00:38:38,759 --> 00:38:41,519
So am I.
598
00:38:49,020 --> 00:38:50,640
[Monkeys Wash]
599
00:38:50,640 --> 00:38:52,980
Take care!
600
00:38:52,980 --> 00:38:55,780
It's really comfortable!
601
00:38:55,780 --> 00:38:57,979
Zhang Ling! Tie Lang! Come and eat with us!
602
00:38:57,979 --> 00:39:00,230
Okay, Young Lord Qianqiu.
603
00:39:00,230 --> 00:39:02,660
Go to add some dishes.
604
00:39:02,660 --> 00:39:04,220
Let's go.
605
00:39:04,220 --> 00:39:08,599
Wait. Don't you think there's something strange with this armor?
606
00:39:08,599 --> 00:39:12,280
Strange? Yes!
607
00:39:12,280 --> 00:39:16,279
I almost drowned when I was fighting the Water Elemental, but then the armor suddenly moved.
608
00:39:16,279 --> 00:39:19,339
So that happened. I also had the same encounter when I was fighting the Fog Elemental.
609
00:39:19,339 --> 00:39:21,380
Really?
610
00:39:21,380 --> 00:39:23,379
Have we been cursed?
611
00:39:23,379 --> 00:39:26,019
Now, we can only ask the seller.
612
00:39:26,019 --> 00:39:27,540
Let's go.
613
00:39:30,060 --> 00:39:31,960
Come.
614
00:39:31,960 --> 00:39:38,220
Qianqiu, just truthfully tell us the background of this armor.
615
00:39:38,220 --> 00:39:39,439
Armor?
616
00:39:39,439 --> 00:39:41,760
The ones which we are wearing.
617
00:39:41,760 --> 00:39:44,599
Actually, I only know a few things about them.
618
00:39:44,599 --> 00:39:46,799
My dad learned from my grandpa's grandpa that
619
00:39:46,799 --> 00:39:48,959
it was found on the battlefield of the First Cleansing War.
620
00:39:48,960 --> 00:39:52,040
Because they look worthless,
621
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
they were put in Room 12.
622
00:39:54,880 --> 00:39:58,059
Well, could they be cursed?
623
00:39:58,060 --> 00:40:01,180
Cursed? What do you mean?
624
00:40:02,030 --> 00:40:04,859
- It can move on its own! - Amazing!
625
00:40:04,859 --> 00:40:06,239
Tell me some details.
626
00:40:06,239 --> 00:40:10,879
When we were in danger, this armor would move by itself.
627
00:40:10,879 --> 00:40:15,170
- It's scary to recall it now. - Really?
628
00:40:15,170 --> 00:40:18,179
I never thought they could be treasures!
629
00:40:19,179 --> 00:40:24,600
For how much did I sell them to you?
630
00:40:24,600 --> 00:40:27,259
I'll give you double the price to buy them back!
631
00:40:28,230 --> 00:40:29,639
Aren't you afraid that they are cursed?
632
00:40:29,639 --> 00:40:32,139
- What about tenfold? - Not selling.
633
00:40:32,139 --> 00:40:35,499
We won't sell them no matter how high the price you give. I've already developed feelings for it.
634
00:40:35,499 --> 00:40:41,460
We just want to know about their backgrounds.
635
00:40:41,470 --> 00:40:42,839
I don't know.
636
00:40:42,839 --> 00:40:45,619
You should go ask Wanshi. Maybe she knows.
637
00:40:45,619 --> 00:40:49,620
Okay, stop talking about it. Come on, cheers.
638
00:41:07,000 --> 00:41:08,660
Eldest Brother, look.
639
00:41:09,960 --> 00:41:12,120
It seems we should go this way.
640
00:41:20,999 --> 00:41:23,139
It should be nearby.
641
00:41:24,600 --> 00:41:28,239
Yu, did we go the right way?
642
00:41:28,239 --> 00:41:29,779
It should be right.
643
00:41:29,779 --> 00:41:30,859
Let's go.
644
00:41:30,859 --> 00:41:32,780
I'm not walking anymore!
645
00:41:32,780 --> 00:41:34,820
What are you doing?
646
00:41:34,820 --> 00:41:36,939
Didn't you say we'd arrive in Red Grain Village in an hour?
647
00:41:36,939 --> 00:41:41,099
We've already walked for four hours. Where's Red Grain Village? We can't see even a shadow of it!
648
00:41:41,099 --> 00:41:43,000
Right! We're reaching a more remote area the more we walk.
649
00:41:43,000 --> 00:41:47,620
- Did we go the wrong way? - No, we'll be there soon.
650
00:41:47,620 --> 00:41:51,270
Han Shang, you'd better use the Thousand Eyes Clairvoyance.
651
00:41:51,270 --> 00:41:54,159
Eldest Brother, trust me! I'm sure I didn't go the wrong way.
652
00:41:54,160 --> 00:41:56,179
Yu, I always believe you.
653
00:41:56,179 --> 00:41:57,679
But in order to let them believe you,
654
00:41:57,679 --> 00:42:01,400
it's better to take out the Thousand Eyes Clairvoyance to prove that you're right.
655
00:42:10,180 --> 00:42:13,870
Oh my goodness! Where are we now?
656
00:42:13,870 --> 00:42:15,780
Where's my senior?
657
00:42:15,780 --> 00:42:18,760
- Why is he missing? - Could he have stopped to rest?
658
00:42:18,760 --> 00:42:21,279
No, he was just beside me. How could he suddenly be gone?
659
00:42:21,280 --> 00:42:26,020
Senior! Senior!
660
00:42:31,660 --> 00:42:33,780
Who's there?
661
00:42:40,020 --> 00:42:45,960
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
662
00:42:47,670 --> 00:42:49,740
Finally, the sun rises.
663
00:42:49,740 --> 00:42:51,879
Once the Bright Moon Mirror absorbs pure yang aura,
664
00:42:51,879 --> 00:42:54,640
we can receive the other group's messages.
665
00:42:54,640 --> 00:42:56,720
Let's resume our journey.
666
00:43:02,760 --> 00:43:06,540
How about it? You don't feel pain anymore after taking a hot springs bath, right?
667
00:43:07,640 --> 00:43:10,919
I'm much better now.
668
00:43:10,919 --> 00:43:12,580
It doesn't hurt anymore.
669
00:43:16,040 --> 00:43:17,840
What's wrong with him?
670
00:43:17,840 --> 00:43:20,259
Feifei, don't mind him.
671
00:43:20,259 --> 00:43:23,079
His brain has always been bad.
672
00:43:23,080 --> 00:43:24,939
Maybe he stayed in the hot springs for too long.
673
00:43:24,940 --> 00:43:27,940
There's some water in his head again. Just ignore him.
674
00:43:30,300 --> 00:43:32,280
Let's go to have a look.
675
00:43:39,080 --> 00:43:41,539
What kind of attitude was that a while ago?
676
00:43:41,539 --> 00:43:44,819
I'm maintaining distance to prevent myself from falling further.
677
00:43:44,819 --> 00:43:46,839
- Is it useful? - How can you know without trying it?
678
00:43:46,839 --> 00:43:48,180
Idiot.
679
00:43:48,180 --> 00:43:50,239
Han Shang left an urgent message to you.
680
00:43:50,239 --> 00:43:52,379
Do you want to know it?
681
00:43:52,379 --> 00:43:53,240
Tell me.
682
00:43:53,240 --> 00:43:59,180
Han Shang said that they lost their way last night and were assaulted by General Shadow.
683
00:44:01,430 --> 00:44:07,070
♫ Dare not to let the spring wind brush one's face ♫
684
00:44:07,070 --> 00:44:12,760
♫ Covering up one's infatuated thoughts ♫
685
00:44:12,760 --> 00:44:18,920
♫ Suddenly recalling our first meeting ♫
686
00:44:18,920 --> 00:44:24,240
♫ Peach blossom rain covers the sky ♫
687
00:44:27,070 --> 00:44:32,830
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
688
00:44:32,830 --> 00:44:38,320
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
689
00:44:38,320 --> 00:44:43,370
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
690
00:44:43,370 --> 00:44:50,100
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
691
00:44:50,100 --> 00:44:55,630
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
692
00:44:55,630 --> 00:45:01,340
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
693
00:45:01,340 --> 00:45:08,170
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
694
00:45:08,170 --> 00:45:15,740
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
695
00:45:24,170 --> 00:45:29,940
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
696
00:45:29,940 --> 00:45:35,610
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
697
00:45:35,610 --> 00:45:40,580
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
698
00:45:40,580 --> 00:45:46,990
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
699
00:45:46,990 --> 00:45:52,790
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
700
00:45:52,790 --> 00:45:58,310
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
701
00:45:58,310 --> 00:46:05,090
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
702
00:46:05,090 --> 00:46:12,270
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
55763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.