Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:13,000
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
2
00:00:19,450 --> 00:00:23,220
♫ The starry sky has been the same for thousands of years ♫
3
00:00:23,220 --> 00:00:29,510
♫ Bloody-colored scorching sun forecasted the current madness ♫
4
00:00:30,710 --> 00:00:34,650
♫ Borrowing the flame to cover ♫
5
00:00:34,650 --> 00:00:40,810
♫ Remaining immortal bones and loyalty ♫
6
00:00:41,860 --> 00:00:45,950
♫ Soaring to follow the will of Heaven ♫
7
00:00:45,950 --> 00:00:52,340
♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫
8
00:00:53,320 --> 00:00:57,220
♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫
9
00:00:57,220 --> 00:01:02,880
♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫
10
00:01:02,880 --> 00:01:10,300
♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫
11
00:01:10,300 --> 00:01:14,190
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
12
00:01:14,190 --> 00:01:21,490
♫ We are fated to walk together ♫
13
00:01:21,490 --> 00:01:25,500
♫ Because the firm and eternal belief ♫
14
00:01:25,500 --> 00:01:32,830
♫ Has never changed by a bit ♫
15
00:01:32,830 --> 00:01:36,840
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
16
00:01:36,840 --> 00:01:44,010
♫ Sharing the end of the world without any grudge ♫
17
00:01:44,010 --> 00:01:48,050
♫ The courage to awaken has never vanished ♫
18
00:01:48,050 --> 00:01:58,860
♫ Good thing we are moving forward hand-in-hand ♫
19
00:02:07,960 --> 00:02:12,839
[The Taoism Grandmaster]
20
00:02:12,839 --> 00:02:15,040
[Episode 24]
21
00:02:16,439 --> 00:02:17,939
Jiu Ri!
22
00:02:17,939 --> 00:02:20,500
Jiu Ri! Jiu Ri!
23
00:02:21,479 --> 00:02:23,219
- What's wrong? - Jiu Ri.
24
00:02:23,219 --> 00:02:26,738
I'm so sorry. I tried my best.
25
00:02:26,738 --> 00:02:30,199
Jiu Ri! Jiu Ri!
26
00:02:31,220 --> 00:02:34,400
Jiu Ri! Jiu Ri!
27
00:02:35,979 --> 00:02:37,879
Jiu Ri!
28
00:02:56,479 --> 00:02:59,459
Eldest Brother, are you okay?
29
00:03:00,339 --> 00:03:04,239
I'm okay. I can handle this.
30
00:03:21,320 --> 00:03:23,120
Kun Lun.
31
00:03:23,839 --> 00:03:25,839
Calm down.
32
00:03:38,960 --> 00:03:42,739
That's weird. Why is there no demon here?
33
00:03:42,739 --> 00:03:44,198
Apparently, it is a trap.
34
00:03:44,199 --> 00:03:46,220
I will go inside even if it is a trap.
35
00:03:46,220 --> 00:03:49,880
If we still hesitate, people in the Vast Old City will be in danger.
36
00:03:49,880 --> 00:03:52,059
It is not easy to find out what Bai Qianji plans to do.
37
00:03:52,059 --> 00:03:55,859
Remember, fight her with my way if you meet her.
38
00:03:55,859 --> 00:03:59,758
There must be no mistakes. I'll make the preparations.
39
00:04:33,759 --> 00:04:35,459
Look.
40
00:04:38,700 --> 00:04:40,479
Is this the legendary Saint Armor?
41
00:04:41,400 --> 00:04:44,300
No way! You said it is a trap.
42
00:04:44,319 --> 00:04:47,658
Why did Bai Qianji leave the Saint Armor alone?
43
00:04:47,658 --> 00:04:49,158
Let go inside and take a look.
44
00:04:49,159 --> 00:04:50,859
Let's go.
45
00:05:25,079 --> 00:05:26,999
This is the Saint Armor?
46
00:05:26,999 --> 00:05:31,219
Zhang Ling, let us take it first, then find Faceless Man.
47
00:05:47,960 --> 00:05:49,660
Got it.
48
00:06:04,359 --> 00:06:07,599
Give me the Saint Armor, then I will not let you die.
49
00:06:07,599 --> 00:06:09,979
No one will let go of the treasure he already has.
50
00:06:09,979 --> 00:06:11,918
I don't want to kill anyone today.
51
00:06:11,919 --> 00:06:14,020
You are annoying.
52
00:06:55,079 --> 00:06:56,879
Muddling Worm.
53
00:07:14,280 --> 00:07:16,280
The demonic noise has faded.
54
00:07:30,359 --> 00:07:32,779
Why did the demonic noise suddenly stop?
55
00:07:32,779 --> 00:07:36,738
Did someone attack the Extreme Hatred Tomb and rescue us?
56
00:07:36,738 --> 00:07:39,199
Maybe it's Zhang Ling and Tie Lang who saved us.
57
00:07:39,199 --> 00:07:42,340
Eldest Brother, let's go to the Extreme Hatred Tomb.
58
00:07:42,340 --> 00:07:43,839
But we are injured badly.
59
00:07:43,840 --> 00:07:47,578
Don't bother about that. Are you not afraid of the Saint Armor being taken away by others?
60
00:07:57,079 --> 00:07:58,399
You all right?
61
00:07:58,400 --> 00:07:59,519
What about you?
62
00:07:59,520 --> 00:08:00,920
Let's go.
63
00:08:09,120 --> 00:08:10,620
Let's go, too.
64
00:08:10,620 --> 00:08:12,180
But...
65
00:08:12,180 --> 00:08:16,080
Young Master, I'm feeling better now.
66
00:08:16,680 --> 00:08:19,079
You should go with Mei Kongyun.
67
00:08:20,400 --> 00:08:22,300
Fine.
68
00:08:24,960 --> 00:08:26,158
How is it going?
69
00:08:26,159 --> 00:08:28,278
Senior, you should go with them.
70
00:08:28,278 --> 00:08:29,839
I can't leave you alone.
71
00:08:29,840 --> 00:08:32,239
You are the only one who might get the Saint Armor for the Alliance of Five Great Mountains.
72
00:08:32,240 --> 00:08:33,940
You are the only hope.
73
00:08:33,940 --> 00:08:35,960
Just go.
74
00:08:38,719 --> 00:08:40,719
Senior!
75
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Take care of them.
76
00:09:27,599 --> 00:09:30,139
- Close your eyes! - Two forces balls!
77
00:09:49,359 --> 00:09:52,000
You are our last weapon.
78
00:10:09,959 --> 00:10:11,859
Bai Qianji!
79
00:10:12,680 --> 00:10:14,580
Zi Shou!
80
00:10:18,839 --> 00:10:20,539
Zi Shou!
81
00:10:35,780 --> 00:10:37,258
Zi Shou...
82
00:10:37,258 --> 00:10:39,479
Now!
83
00:13:01,440 --> 00:13:03,340
Muddling Worm!
84
00:13:22,660 --> 00:13:25,959
We have defeated the Nine-Tailed Fox Bai Qianji!
85
00:13:25,959 --> 00:13:29,280
We have defeated her! Great!
86
00:13:38,599 --> 00:13:41,719
How did your Cloud Umbrella transform into a sword?
87
00:13:41,719 --> 00:13:45,439
It seems my Imperial Divine Egg has finally hatched.
88
00:13:53,240 --> 00:13:55,699
This is my Imperial Artifact.
89
00:13:59,080 --> 00:14:01,180
Let's go back quickly.
90
00:14:12,780 --> 00:14:14,880
We have news.
91
00:14:26,080 --> 00:14:28,119
- Fei! - Eldest Senior!
92
00:14:28,119 --> 00:14:29,779
Are you fine?
93
00:14:29,779 --> 00:14:31,639
A little bit hurt, but I'm better now.
94
00:14:31,639 --> 00:14:33,058
What about you?
95
00:14:33,058 --> 00:14:34,799
Don't worry about me.
96
00:14:34,800 --> 00:14:37,459
Let me tell you some great news.
97
00:14:39,800 --> 00:14:43,758
We have defeated Nine-Tailed Fox and got the first piece of Saint Armor.
98
00:14:44,340 --> 00:14:47,398
The Saint Armor! Where is the Saint Armor?
99
00:14:49,120 --> 00:14:52,199
This token is the Saint Armor.
100
00:15:20,479 --> 00:15:26,279
What an unexpected result.
101
00:15:44,359 --> 00:15:48,018
Commander, how is your injury?
102
00:15:54,519 --> 00:15:56,219
Stop!
103
00:16:09,159 --> 00:16:12,339
Commander, did you sense something?
104
00:16:12,339 --> 00:16:16,398
A familiar feeling.
105
00:16:19,120 --> 00:16:22,459
It must be her. It must be her.
106
00:16:24,920 --> 00:16:28,030
[Nuwa Temple]
107
00:16:38,030 --> 00:16:40,080
Nuwa Temple?
108
00:16:40,800 --> 00:16:43,100
Mistress.
109
00:16:44,039 --> 00:16:46,080
My Empress Wa!
110
00:16:46,080 --> 00:16:48,039
Mistress!
111
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
My Mistress!
112
00:16:54,580 --> 00:16:57,158
I'd like to show my highest respect for you.
113
00:16:57,159 --> 00:16:58,959
Commander...
114
00:16:59,660 --> 00:17:04,238
Thousands of years ago, King Zhou didn't show his respect to Nuwa,
115
00:17:04,238 --> 00:17:06,799
so she sent Nine-Tailed Fox down to the mortal realm to seduce him.
116
00:17:06,800 --> 00:17:09,919
The Shang Dynasty was ruined and the war between the gods started.
117
00:17:09,919 --> 00:17:14,118
Therefore, Nuwa is the mistress of Commander.
118
00:17:18,399 --> 00:17:22,260
It is great to see you.
119
00:17:23,200 --> 00:17:28,939
It is so great to see you, My Mistress.
120
00:17:28,939 --> 00:17:35,399
My Zi Shou has turned into ashes and left me forever.
121
00:17:38,340 --> 00:17:43,660
I think that in this universe,
122
00:17:43,660 --> 00:17:47,019
within the Three Realms and Five Elements,
123
00:17:48,680 --> 00:17:52,440
I won't have anyone to miss anymore.
124
00:17:52,440 --> 00:17:59,798
There will be no one that I will dream to meet again.
125
00:18:02,519 --> 00:18:06,039
My thousands of years of yearning
126
00:18:07,480 --> 00:18:09,719
has turned into ashes.
127
00:18:09,719 --> 00:18:12,360
There is nothing I care about anymore.
128
00:18:14,339 --> 00:18:19,539
My Mistress, it is my fault.
129
00:18:19,539 --> 00:18:21,839
I should die for it.
130
00:18:21,840 --> 00:18:26,879
I dare not forget you and your kindness
131
00:18:26,879 --> 00:18:29,619
even if I forget Heaven and Earth.
132
00:18:30,420 --> 00:18:33,859
Thousands of years ago,
133
00:18:33,859 --> 00:18:37,978
you adopted me because of your benevolence.
134
00:18:37,978 --> 00:18:43,999
Or else, how could I have become a nine-tailed fox
135
00:18:43,999 --> 00:18:47,299
from a pitiable little fox?
136
00:18:49,360 --> 00:18:54,039
If you didn't send me to the mortal world
137
00:18:54,039 --> 00:18:58,259
because of your anger,
138
00:18:59,519 --> 00:19:03,239
how could I meet Zi Shou
139
00:19:05,580 --> 00:19:08,979
and fall in love with him?
140
00:19:12,819 --> 00:19:15,219
But I shouldn't have...
141
00:19:16,360 --> 00:19:22,380
I shouldn't have forgotten
142
00:19:23,800 --> 00:19:26,719
the hatred you gave to me, My Mistress.
143
00:19:29,260 --> 00:19:38,580
If you didn't ask me to seduce King Zhou,
144
00:19:39,480 --> 00:19:46,759
how could I have become the evil vixen cursed by all?
145
00:19:48,279 --> 00:19:51,279
After I finished the mission,
146
00:19:52,139 --> 00:19:55,460
you just left me alone.
147
00:19:57,139 --> 00:20:01,680
Because of you, I was sieged by the gods
148
00:20:01,680 --> 00:20:04,660
and spurned by the Three Realms.
149
00:20:05,639 --> 00:20:11,400
Finally, I was locked in the Blood Cell Pond
150
00:20:11,400 --> 00:20:14,700
and suffered for thousands of years.
151
00:20:20,620 --> 00:20:23,360
If not for you,
152
00:20:24,519 --> 00:20:27,979
there wouldn't be this present nine-tailed fox!
153
00:20:34,519 --> 00:20:41,219
My Mistress, it is my fault to forget you.
154
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
But My Mistress,
155
00:20:45,879 --> 00:20:52,500
do you still remember that little fox?
156
00:20:57,800 --> 00:21:00,460
My Mistress,
157
00:21:01,920 --> 00:21:05,219
I am very glad to see you again.
158
00:21:05,219 --> 00:21:08,060
You reminded me
159
00:21:09,720 --> 00:21:14,059
that if I can't live for love,
160
00:21:14,059 --> 00:21:17,179
then I can live for hate.
161
00:21:17,179 --> 00:21:19,320
They are the same, right?
162
00:21:42,720 --> 00:21:45,738
I will find a place to recuperate.
163
00:21:45,738 --> 00:21:49,259
Afterward, let's go to the Alliance of Five Great Mountains to have some fun.
164
00:21:49,259 --> 00:21:50,959
Let's go.
165
00:22:12,560 --> 00:22:16,259
Senior Bu Dong's injuries have stabilized.
166
00:22:16,259 --> 00:22:20,560
Let me know right away if things get worse.
167
00:22:20,560 --> 00:22:24,400
Is it true that Bu Dong will become disabled?
168
00:22:24,400 --> 00:22:27,859
The medical skills of Vice Chief Lian are much better than ours.
169
00:22:27,859 --> 00:22:29,900
If we go back to the Alliance,
170
00:22:29,900 --> 00:22:32,999
there might be a miracle.
171
00:22:33,480 --> 00:22:35,780
I'm going to have a look at the others.
172
00:22:35,780 --> 00:22:39,600
Please, take care of Bu Dong.
173
00:22:47,999 --> 00:22:49,680
Senior Bu Dong,
174
00:22:49,680 --> 00:22:52,300
do you believe in miracles?i
175
00:22:53,399 --> 00:22:57,299
Xiaomei, when did you come here?
176
00:22:57,299 --> 00:22:59,599
This man is disabled.
177
00:22:59,600 --> 00:23:01,079
He's so pitiful.
178
00:23:01,080 --> 00:23:03,919
Who did this to him?
179
00:23:06,879 --> 00:23:08,979
I did.
180
00:23:08,979 --> 00:23:10,559
I hurt him.
181
00:23:10,560 --> 00:23:12,959
Why did you do that?
182
00:23:12,959 --> 00:23:16,560
Bu Dong needs some rest, you had better leave now.
183
00:23:16,560 --> 00:23:18,159
Aren't you companions?
184
00:23:18,159 --> 00:23:19,599
Why did you hurt him?
185
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
That's...
186
00:23:21,759 --> 00:23:24,379
That was because I was confused by witchcraft.
187
00:23:24,379 --> 00:23:27,559
Is that true? Sister, you're such an idiot.
188
00:23:27,559 --> 00:23:31,060
He was so good to you.
189
00:23:31,060 --> 00:23:34,199
Yes, I'm an idiot.
190
00:23:34,199 --> 00:23:37,978
If not because I tried to act tough, I wouldn't have been bewitched.
191
00:23:37,978 --> 00:23:41,900
And Bu Dong wouldn't have become disabled.
192
00:23:41,900 --> 00:23:45,679
It was my fault. It was all my fault.
193
00:23:47,800 --> 00:23:50,319
He is not the most pitiful.
194
00:23:50,320 --> 00:23:52,479
You are.
195
00:23:52,479 --> 00:23:55,879
It is you who needs a miracle.
196
00:23:58,039 --> 00:23:59,118
Who are you?
197
00:23:59,119 --> 00:24:01,238
I'm the one who can help you.
198
00:24:01,239 --> 00:24:03,158
As long as you say yes,
199
00:24:03,159 --> 00:24:06,398
the old Feng Xiaoyu will disappear forever.
200
00:24:06,399 --> 00:24:11,558
You will transform into a truly powerful person.
201
00:24:11,558 --> 00:24:14,079
You will not be a burden to others again.
202
00:24:14,080 --> 00:24:16,479
You will not feel guilty again.
203
00:24:16,480 --> 00:24:21,599
The miracle will appear as long as you say yes.
204
00:24:21,599 --> 00:24:25,360
Are there miracles in this world?
205
00:24:25,900 --> 00:24:28,079
You can have a try then.
206
00:24:28,080 --> 00:24:31,100
Do you want to be more powerful?
207
00:24:38,360 --> 00:24:40,460
I do.
208
00:24:40,460 --> 00:24:42,620
As you wish.
209
00:24:44,979 --> 00:24:47,299
Nine-Tailed Fox!
210
00:24:47,299 --> 00:24:48,699
Don't be afraid.
211
00:24:48,699 --> 00:24:52,318
From now on, I am your guardian.
212
00:25:15,480 --> 00:25:17,579
This feels great.
213
00:25:17,579 --> 00:25:20,980
So it seems there really are miracles in this world.
214
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
Wait for a second!
215
00:25:32,080 --> 00:25:34,080
I have something to say.
216
00:25:34,919 --> 00:25:36,799
I always wanted to tell you this.
217
00:25:36,800 --> 00:25:38,479
I have to tell you the truth.
218
00:25:38,480 --> 00:25:41,199
It is time to make things clear.
219
00:25:41,960 --> 00:25:43,760
I clearly know
220
00:25:43,760 --> 00:25:47,099
that Zhang Ling told Feifei the secret that I told him
221
00:25:47,119 --> 00:25:49,778
to help me get rid of General Shadow.
222
00:25:49,778 --> 00:25:52,738
I also clearly know that Feifei wanted me to confess to her
223
00:25:52,738 --> 00:25:54,359
because she wanted to save me.
224
00:25:54,360 --> 00:25:58,238
I also understand very clearly why you both tried to conceal it from me afterward.
225
00:25:58,239 --> 00:26:00,118
Because Feifei didn't want to reject me face-to-face.
226
00:26:00,119 --> 00:26:04,839
Because Zhang Ling didn't want me to be sad due to Feifei's rejection.
227
00:26:06,279 --> 00:26:07,878
I'm so self-indulgent.
228
00:26:07,879 --> 00:26:10,399
I still said those words. I'm so sorry.
229
00:26:10,399 --> 00:26:13,160
- I... - I'm not finished.
230
00:26:13,160 --> 00:26:15,778
To be honest, in my mind,
231
00:26:15,778 --> 00:26:18,278
I had already regarded you as my closest friends.
232
00:26:18,278 --> 00:26:21,819
So I never thought that you would lie to me,
233
00:26:21,819 --> 00:26:24,900
even if you did this for my own good.
234
00:26:24,900 --> 00:26:27,059
But I was confused.
235
00:26:27,059 --> 00:26:31,699
Zhang Ling. Feifei. I'm so sorry.
236
00:26:31,720 --> 00:26:34,000
I have one last word.
237
00:26:34,000 --> 00:26:37,879
Feifei, please do not blame Zhang Ling because of what his father has done.
238
00:26:37,879 --> 00:26:41,079
Don't blame him for the mistake of the past generation.
239
00:26:43,119 --> 00:26:46,418
I'm done. It's your turn.
240
00:26:49,680 --> 00:26:53,780
Zhang Ling, please be honest.
241
00:26:54,879 --> 00:26:57,839
You really didn't know that your father killed my mother?
242
00:26:57,839 --> 00:26:59,238
I really didn't know.
243
00:26:59,239 --> 00:27:01,558
Okay. I trust you.
244
00:27:01,560 --> 00:27:03,460
Thank you.
245
00:27:04,039 --> 00:27:07,059
Zhang Ling, it's your turn.
246
00:27:11,519 --> 00:27:14,879
Tie Lang, I always want to tell you this.
247
00:27:14,879 --> 00:27:18,059
That you should never change your tactfulness.
248
00:27:18,059 --> 00:27:20,499
It's your most wonderful trait.
249
00:27:20,499 --> 00:27:27,338
What's more, the happiest thing in my life is becoming your friend.
250
00:27:30,159 --> 00:27:35,459
Feifei, if my father did kill your mother under an unreasonable situation,
251
00:27:35,459 --> 00:27:37,640
I'm willing to pay for it with my life.
252
00:27:37,640 --> 00:27:41,799
But if you meet him, please let him explain.
253
00:27:41,799 --> 00:27:44,778
He is my father and I trust him.
254
00:27:45,480 --> 00:27:48,159
Okay. I promise you.
255
00:27:48,159 --> 00:27:50,279
Thank you, Feifei.
256
00:27:53,759 --> 00:27:56,460
- I'm done. - It's my turn!
257
00:27:56,460 --> 00:28:00,718
Let me make this clear. Other than Zhang Ling, I don't care about the lives of others.
258
00:28:00,718 --> 00:28:03,378
I wouldn't have saved you if he didn't ask me to.
259
00:28:03,378 --> 00:28:06,438
If you endanger his life or let him get hurt,
260
00:28:06,440 --> 00:28:07,918
I will absolutely punish you.
261
00:28:07,919 --> 00:28:11,179
Especially you, Donghuang Feifei. Do you understand?
262
00:28:13,279 --> 00:28:16,258
Little Fox, it seems that you don't like me.
263
00:28:16,258 --> 00:28:18,479
Do you want me to speak more frankly?
264
00:28:18,480 --> 00:28:20,419
- Go on! - All right.
265
00:28:20,419 --> 00:28:22,840
All right. Listen to me.
266
00:28:22,840 --> 00:28:24,899
Since we've told each other everything,
267
00:28:24,899 --> 00:28:27,638
there will be no more unpleasantness between us.
268
00:28:27,639 --> 00:28:29,859
Liuli, you should go back to the Fox Den,
269
00:28:29,859 --> 00:28:32,200
because we need to rush back to the Vast Old City.
270
00:28:32,200 --> 00:28:34,678
No way. I want to be with you.
271
00:28:34,680 --> 00:28:37,918
Give me a break. I must rush back.
272
00:28:37,919 --> 00:28:41,318
Fine. I'll wait for you at the Fox Den.
273
00:28:48,399 --> 00:28:50,459
- It's time to go. - Okay.
274
00:28:50,459 --> 00:28:52,240
Let's go.
275
00:29:25,399 --> 00:29:29,199
Jiu Ri, wishing your soul will return to the Taoism Mountain.
276
00:29:29,199 --> 00:29:31,179
Rest in peace.
277
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
Let's return to the Alliance.
278
00:29:50,639 --> 00:29:53,319
Who's that? Why knock so urgently?
279
00:29:57,360 --> 00:29:58,679
Who's that?
280
00:29:58,680 --> 00:30:00,999
I'm the cleaner.
281
00:30:01,600 --> 00:30:03,459
Let me go!
282
00:30:11,360 --> 00:30:14,039
Commander, the room has been cleaned up.
283
00:30:14,039 --> 00:30:16,380
You can have some rest.
284
00:30:19,840 --> 00:30:21,879
Really?
285
00:30:23,100 --> 00:30:27,700
I just had an interesting dream that I don't even want to wake up.
286
00:30:27,720 --> 00:30:29,979
An interesting dream?
287
00:30:30,999 --> 00:30:36,959
I dreamed about a girl who sold her soul to me.
288
00:30:38,039 --> 00:30:42,999
She will be the puppet that I have arranged in the Alliance.
289
00:30:42,999 --> 00:30:45,940
It will be interesting.
290
00:30:47,360 --> 00:30:49,359
I feel much better now.
291
00:30:49,360 --> 00:30:51,059
Before I recuperate,
292
00:30:51,059 --> 00:30:55,838
I need to report to the three presbyters first.
293
00:30:55,838 --> 00:30:58,819
Before that,
294
00:30:58,819 --> 00:31:05,059
it is better to deal with that worrying Dragon Pig.
295
00:31:08,639 --> 00:31:10,780
Dragon Pig,
296
00:31:12,939 --> 00:31:18,579
we made a deal that you would be in less pain
297
00:31:18,579 --> 00:31:20,779
if you killed the traitor, Zi Liuli.
298
00:31:20,779 --> 00:31:24,639
You forgot it and released her.
299
00:31:25,879 --> 00:31:29,578
I said that every time you fail,
300
00:31:29,578 --> 00:31:33,459
I would take one thing from you.
301
00:31:33,459 --> 00:31:36,880
Liuli is not a traitor.
302
00:31:39,960 --> 00:31:42,100
Then, what is she?
303
00:31:42,100 --> 00:31:43,960
Your friend?
304
00:31:43,960 --> 00:31:46,519
But she lied to you
305
00:31:46,519 --> 00:31:48,098
She...
306
00:31:48,098 --> 00:31:50,699
She lied for my sake.
307
00:31:50,699 --> 00:31:53,899
We are friends. She is not a traitor.
308
00:31:53,899 --> 00:31:59,539
Liuli just does not want to see another war between the mortals and the Wolf Tribe.
309
00:31:59,539 --> 00:32:03,179
That's why she's looking for a way to resolve things.
310
00:32:06,159 --> 00:32:08,440
If you don't want a war,
311
00:32:09,039 --> 00:32:12,299
why did you join us?
312
00:32:12,299 --> 00:32:14,998
So many vanguards have died.
313
00:32:14,999 --> 00:32:16,980
What were they dying for?
314
00:32:16,980 --> 00:32:19,519
What am I here for?
315
00:32:20,840 --> 00:32:27,060
The traitor Zi Liuli and Zhang Ling have killed so many of us.
316
00:32:27,060 --> 00:32:29,760
They also hurt me.
317
00:32:29,760 --> 00:32:33,299
They even forced me
318
00:32:33,299 --> 00:32:36,518
to hurt my beloved Zi Shou,
319
00:32:36,519 --> 00:32:39,399
turning him into ashes.
320
00:32:42,639 --> 00:32:45,500
My fat piggy,
321
00:32:45,500 --> 00:32:50,619
I am the one who has been telling you the truth all along.
322
00:32:53,159 --> 00:32:55,599
I... I know.
323
00:32:55,599 --> 00:32:58,340
Good.
324
00:32:58,340 --> 00:33:00,640
Left hand...
325
00:33:00,640 --> 00:33:02,779
or right hand?
326
00:33:04,960 --> 00:33:07,060
Left...
327
00:33:07,759 --> 00:33:09,759
Left hand.
328
00:33:15,800 --> 00:33:17,479
I would ask you one more time,
329
00:33:17,480 --> 00:33:23,519
is Zi Liuli a friend of yours or a traitor?
330
00:33:26,560 --> 00:33:28,959
Let me ask you in another way.
331
00:33:28,959 --> 00:33:30,799
When you fail next time,
332
00:33:30,800 --> 00:33:34,939
which foot do you want to lose?
333
00:33:34,939 --> 00:33:36,679
Left... Left...
334
00:33:36,680 --> 00:33:39,560
Left foot.
335
00:33:40,480 --> 00:33:41,839
All right.
336
00:33:41,840 --> 00:33:46,019
Next time, I will take your left foot
337
00:33:46,019 --> 00:33:48,940
and your mother's right one.
338
00:33:55,399 --> 00:33:58,678
I beg you. Please don't, don't hurt my mother.
339
00:33:58,678 --> 00:34:00,859
I beg you, don't hurt her.
340
00:34:00,859 --> 00:34:03,038
Who is Zi Liuli?
341
00:34:03,039 --> 00:34:05,820
She is a traitor.
342
00:34:06,720 --> 00:34:08,179
Good.
343
00:34:08,179 --> 00:34:10,380
As long as you obey me,
344
00:34:10,380 --> 00:34:14,319
I promise that I will not hurt your mother.
345
00:34:14,319 --> 00:34:17,099
I know. I know.
346
00:34:17,099 --> 00:34:19,060
I know.
347
00:34:19,060 --> 00:34:22,858
Take him away and leave me alone.
348
00:34:22,858 --> 00:34:27,738
I will report the situation to the three presbyters.
349
00:34:28,460 --> 00:34:30,560
Yes, Commander.
350
00:34:49,039 --> 00:34:52,818
This painful feeling is so good.
351
00:34:53,400 --> 00:34:59,399
The feeling let me know what I'm living for.
352
00:35:14,819 --> 00:35:17,319
Greetings, Presbyters.
353
00:35:17,320 --> 00:35:18,639
How is the situation?
354
00:35:18,640 --> 00:35:20,639
General Shadow killed thirteen enemies,
355
00:35:20,640 --> 00:35:23,338
but he was killed by the competitors.
356
00:35:23,338 --> 00:35:24,678
He died bravely.
357
00:35:24,679 --> 00:35:28,538
The Alliance of Five Great Mountains got the first Saint Armor.
358
00:35:28,538 --> 00:35:31,598
How can you laugh at this situation?
359
00:35:31,598 --> 00:35:33,019
I have no choice.
360
00:35:33,019 --> 00:35:37,118
I am controlled by your Spell of Heart Devouring;
361
00:35:37,118 --> 00:35:38,818
hence, my power is less than before.
362
00:35:38,818 --> 00:35:41,278
If you want me to do better,
363
00:35:41,279 --> 00:35:45,678
can you just remove the Spell of Heart Devouring from me?
364
00:35:45,679 --> 00:35:47,438
What a foolish thought!
365
00:35:47,439 --> 00:35:49,379
I ask you to bring some good news to me next time.
366
00:35:49,379 --> 00:35:54,860
Otherwise, I will let you feel the pain of being burned.
367
00:35:54,860 --> 00:35:57,779
Master, I'm just telling a joke,
368
00:35:57,779 --> 00:36:00,119
please don't be mad.
369
00:36:00,119 --> 00:36:04,319
Right, there is a traitor in the Vanguard Army.
370
00:36:04,319 --> 00:36:06,718
It's exactly because of this
371
00:36:06,719 --> 00:36:09,498
that's why we are doing badly in our battle.
372
00:36:09,498 --> 00:36:12,219
- Who was it? - Fox Zi Liuli.
373
00:36:12,219 --> 00:36:14,818
She stood on the side of the Alliance in getting the Saint Armor,
374
00:36:14,818 --> 00:36:17,338
and wounded me.
375
00:36:17,338 --> 00:36:21,619
I need to recuperate in seclusion before going back to war.
376
00:36:21,619 --> 00:36:24,440
Zi Liuli was arranged by the Queen Dowager,
377
00:36:24,440 --> 00:36:27,759
so she must obey what the Queen says.
378
00:36:28,400 --> 00:36:30,879
I understand. You go heal yourself first,
379
00:36:30,880 --> 00:36:32,718
then go and find General Flower.
380
00:36:32,719 --> 00:36:35,500
He will never betray the Phantom World.
381
00:36:35,500 --> 00:36:37,160
I will obey.
382
00:36:39,959 --> 00:36:42,419
Let's go and find the Queen Dowager.
383
00:36:42,419 --> 00:36:45,079
She has to give an explanation about Zi Liuli.
384
00:36:45,080 --> 00:36:46,399
Wait.
385
00:36:46,400 --> 00:36:48,980
If we find her now,
386
00:36:48,980 --> 00:36:52,559
we can do nothing even if she admits to it.
387
00:36:52,559 --> 00:36:56,738
Don't forget that she is the spiritual anchor of our army.
388
00:36:56,738 --> 00:36:59,259
If we turn hostile against her now,
389
00:36:59,259 --> 00:37:01,800
a disaster may happen.
390
00:37:01,800 --> 00:37:05,038
What's more, the second Wolf King will be mad at this.
391
00:37:05,038 --> 00:37:07,018
Then, what can we do?
392
00:37:07,018 --> 00:37:09,680
Stay still.
393
00:37:09,680 --> 00:37:14,480
Once we get a chance, I won't let the Queen Dowager go easily.
394
00:37:26,920 --> 00:37:29,980
Three foolish clowns.
395
00:37:39,719 --> 00:37:42,818
Commander, we are ready.
396
00:37:54,260 --> 00:37:56,680
I have been trapped in the Bloody Pond Cell
397
00:37:56,680 --> 00:37:59,159
for thousands of years.
398
00:37:59,160 --> 00:38:03,278
But I don't know why, every time I go inside,
399
00:38:03,278 --> 00:38:05,700
I feel that I'm at home.
400
00:38:13,439 --> 00:38:16,059
It's good to be home.
401
00:38:16,059 --> 00:38:21,859
Gui Huo, you will be my guardian during my retreat.
402
00:38:21,859 --> 00:38:23,680
Yes, Commander.
403
00:38:23,680 --> 00:38:27,719
But, Commander, do we just leave the competitors alone?
404
00:38:28,400 --> 00:38:31,479
The game will continue.
405
00:38:31,479 --> 00:38:34,919
I once looked down upon them.
406
00:38:34,920 --> 00:38:38,220
When I come out from this cell,
407
00:38:38,220 --> 00:38:41,360
I will play with them myself.
408
00:38:55,279 --> 00:38:59,218
Competitors, present the Saint Armor.
409
00:39:08,080 --> 00:39:11,219
According to the rules of the Demonic Fate Reaching Illumination Array,
410
00:39:11,219 --> 00:39:14,419
the group that brings the Saint Armor back
411
00:39:14,419 --> 00:39:18,179
can get three Elixirs of Golden Wood.
412
00:39:18,179 --> 00:39:20,618
You are not one group,
413
00:39:20,618 --> 00:39:23,920
but you fought Nine-Tailed Fox together
414
00:39:23,920 --> 00:39:27,079
and protected the Saint Armor.
415
00:39:27,079 --> 00:39:32,779
Therefore, I decided to give the Elixirs to you three,
416
00:39:38,279 --> 00:39:42,259
♫ Soaring to follow the will of the Heaven ♫
417
00:39:42,259 --> 00:39:48,540
♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫
418
00:39:49,679 --> 00:39:53,578
♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫
419
00:39:53,578 --> 00:39:59,260
♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫
420
00:39:59,260 --> 00:40:06,599
♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫
421
00:40:06,600 --> 00:40:10,600
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
422
00:40:10,600 --> 00:40:16,980
♫ We are fated to walk together ♫
423
00:40:16,980 --> 00:40:20,400
The third trial of the Demonic Fate Reaching Illumination Array is over.
424
00:40:20,400 --> 00:40:23,519
There were twenty competitors but one of them died.
425
00:40:23,519 --> 00:40:26,878
Han Budong and Tian Xin were seriously injured,
426
00:40:26,878 --> 00:40:28,799
that they withdrew of their own accord.
427
00:40:28,799 --> 00:40:31,360
Is there anyone else who wants to withdraw?
428
00:40:31,360 --> 00:40:33,300
I quit.
429
00:40:37,519 --> 00:40:40,320
I'm sorry, Teacher.
430
00:40:40,320 --> 00:40:41,899
Jiu Ri died.
431
00:40:41,899 --> 00:40:44,660
I don't want to fight anymore.
432
00:40:44,660 --> 00:40:46,959
I understand.
433
00:40:46,959 --> 00:40:48,799
Go.
434
00:40:48,799 --> 00:40:50,759
Me, too.
435
00:40:56,600 --> 00:40:58,678
Teacher, I quit, too.
436
00:40:58,678 --> 00:41:00,720
I need to look after Budong.
437
00:41:01,239 --> 00:41:03,139
Okay.
438
00:41:03,139 --> 00:41:06,379
According to the rules, if you quit the competition midway,
439
00:41:06,379 --> 00:41:09,459
half of your practice will be absorbed by the Bright Moon Mirror.
440
00:41:09,459 --> 00:41:12,859
Hand in your Bright Moon Mirrors, quitters.
441
00:41:24,640 --> 00:41:26,079
Send them to rest.
442
00:41:26,080 --> 00:41:27,580
Yes.
443
00:41:29,840 --> 00:41:34,478
The first Saint Armor has appeared. Because of which,
444
00:41:34,478 --> 00:41:38,719
the other four pieces of the armor will appear, too.
445
00:41:38,719 --> 00:41:41,879
Fifteen competitors are left now.
446
00:41:41,879 --> 00:41:45,439
I will allow you to form your groups.
447
00:41:45,439 --> 00:41:47,338
Each group has three persons.
448
00:41:47,338 --> 00:41:51,698
From now on, no one will be weeded out.
449
00:41:51,698 --> 00:41:54,659
The scores of the groups will be counted.
450
00:41:54,659 --> 00:41:58,659
The two groups with the highest scores will duel in a final battle.
451
00:41:58,659 --> 00:42:02,799
The winner can have the Saint Armor.
452
00:42:02,799 --> 00:42:04,759
Got it!
453
00:42:07,940 --> 00:42:12,990
[Spiritual Heaven Hall]
454
00:42:18,979 --> 00:42:21,679
- Tie Lang, let's go to celebrate! - Okay!
455
00:42:22,300 --> 00:42:23,758
Let's have some drinks tonight.
456
00:42:23,759 --> 00:42:25,159
With whom?
457
00:42:25,159 --> 00:42:26,899
Just us.
458
00:42:26,899 --> 00:42:28,800
Ju Xiong.
459
00:42:34,640 --> 00:42:36,699
I thought they would celebrate with us.
460
00:42:36,699 --> 00:42:38,659
But it looks like it will just be the three of us.
461
00:42:38,659 --> 00:42:40,179
Forget it.
462
00:42:40,179 --> 00:42:42,220
No celebration then.
463
00:42:42,800 --> 00:42:44,818
Let's find a place to take the elixir
464
00:42:44,818 --> 00:42:46,739
and test its power.
465
00:42:46,739 --> 00:42:48,939
How about the Clear Wood-Oil Tree Stream?
466
00:42:48,939 --> 00:42:51,220
I have a better place.
467
00:42:51,220 --> 00:42:52,999
You guys were really awesome this time.
468
00:42:52,999 --> 00:42:56,298
You will be the top aces among the Immortal World if you take the elixir.
469
00:42:56,298 --> 00:42:58,618
You should indeed find a place and celebrate it.
470
00:42:58,618 --> 00:43:00,999
Will you go for a drink with us?
471
00:43:01,539 --> 00:43:05,119
No, thanks. I need to go back and look after Tian Xin.
472
00:43:06,020 --> 00:43:07,298
How is Tian Xin doing?
473
00:43:07,298 --> 00:43:08,378
She's getting much better.
474
00:43:08,378 --> 00:43:12,199
But Vice Chief Lian said she still needs time to fully recover.
475
00:43:12,199 --> 00:43:13,438
Send my greetings to her.
476
00:43:13,438 --> 00:43:15,939
Okay. Thank you.
477
00:43:15,939 --> 00:43:20,219
Qianqiu, I want to borrow a magic weapon from you.
478
00:43:20,219 --> 00:43:21,720
Which one?
479
00:43:22,120 --> 00:43:23,939
Teacher, it's my fault.
480
00:43:23,939 --> 00:43:25,659
I used the wrong plan.
481
00:43:25,659 --> 00:43:29,438
I wanted to make use of others, but instead got burned because of it.
482
00:43:29,438 --> 00:43:32,059
Gong, don't talk nonsense.
483
00:43:32,880 --> 00:43:36,279
- We all should be blamed. - I'm the most useless.
484
00:43:36,279 --> 00:43:39,999
When they were trying hard to resist the demonic noise,
485
00:43:39,999 --> 00:43:41,960
I was just standing aside.
486
00:43:41,960 --> 00:43:43,500
Yu.
487
00:43:44,039 --> 00:43:46,679
Enough! Stop arguing.
488
00:43:46,679 --> 00:43:48,500
I saw what happened.
489
00:43:48,500 --> 00:43:50,899
You've done what you should do.
490
00:43:50,899 --> 00:43:53,998
So this time, I won't punish you.
491
00:43:53,998 --> 00:43:56,000
But do remember,
492
00:43:56,000 --> 00:43:59,120
you can do much better.
493
00:44:00,239 --> 00:44:03,918
Hatred is the key to breaking through.
494
00:44:03,918 --> 00:44:07,198
Remember why you are here.
495
00:44:07,198 --> 00:44:09,020
Yes.
496
00:44:09,020 --> 00:44:12,659
You've already known the power of Nine-Tailed Fox.
497
00:44:12,659 --> 00:44:16,719
Hence, I will increase your level of training.
498
00:44:16,719 --> 00:44:19,579
Next time, you must defeat her.
499
00:44:19,579 --> 00:44:21,659
Yes, Teacher.
500
00:44:25,450 --> 00:44:31,120
♫ Dare not to let the spring wind brush one's face ♫
501
00:44:31,120 --> 00:44:36,850
♫ Covering up one's infatuated thoughts ♫
502
00:44:36,850 --> 00:44:41,720
♫ Suddenly recalling our first meeting ♫
503
00:44:41,720 --> 00:44:49,260
♫ Peach blossom rain covers the sky ♫
504
00:44:51,120 --> 00:44:56,880
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
505
00:44:56,880 --> 00:45:02,430
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
506
00:45:02,430 --> 00:45:07,530
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
507
00:45:07,530 --> 00:45:13,860
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
508
00:45:13,860 --> 00:45:19,630
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
509
00:45:19,630 --> 00:45:25,280
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
510
00:45:25,280 --> 00:45:32,120
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
511
00:45:32,120 --> 00:45:39,570
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
512
00:45:48,180 --> 00:45:53,920
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
513
00:45:53,920 --> 00:45:59,670
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
514
00:45:59,670 --> 00:46:04,620
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
515
00:46:04,620 --> 00:46:10,940
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
516
00:46:10,940 --> 00:46:16,830
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
517
00:46:16,830 --> 00:46:22,400
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
518
00:46:22,400 --> 00:46:29,200
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
519
00:46:29,200 --> 00:46:37,270
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
38652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.