All language subtitles for The Taoism Grandmaster - English(11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:13,620 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
2 00:00:19,470 --> 00:00:23,300 ♫ The starry sky has been the same for thousands of years ♫ 3 00:00:23,300 --> 00:00:29,620 ♫ Bloody colored scorching sun forecasted the
current madness
♫ 4 00:00:30,850 --> 00:00:34,700 ♫ Borrowing the flame to cover ♫ 5 00:00:34,700 --> 00:00:40,420 ♫ Remaining immortal bones and loyalty ♫ 6 00:00:41,900 --> 00:00:45,960 ♫ Soaring to follow the will of the Heaven ♫ 7 00:00:45,960 --> 00:00:52,160 ♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫ 8 00:00:53,410 --> 00:00:57,230 ♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫ 9 00:00:57,230 --> 00:01:03,000 ♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫ 10 00:01:03,000 --> 00:01:10,340 ♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫ 11 00:01:10,340 --> 00:01:14,140 ♫ Our lives will be joined together after combusting ♫ 12 00:01:14,140 --> 00:01:21,540 ♫ We are fated to walk together ♫ 13 00:01:21,540 --> 00:01:25,540 ♫ Because the firm and eternal belief ♫ 14 00:01:25,540 --> 00:01:32,950 ♫ Has never changed by a bit ♫ 15 00:01:32,950 --> 00:01:36,840 ♫ Our lives will be joined together after combusting ♫ 16 00:01:36,840 --> 00:01:43,990 ♫ Sharing the end of the world without any grudge ♫ 17 00:01:43,990 --> 00:01:48,120 ♫ The courage to awaken has never vanished ♫ 18 00:01:48,120 --> 00:01:57,980 ♫ Good thing we are moving forward hand in hand ♫ 19 00:02:07,890 --> 00:02:12,790 [The Taoism Grandmaster] 20 00:02:12,790 --> 00:02:15,190 [Episode 21] 21 00:02:19,949 --> 00:02:23,450 It says nothing about Wang Wei. 22 00:02:23,450 --> 00:02:24,850 Is it broken? 23 00:02:24,850 --> 00:02:26,550 No way. 24 00:02:30,910 --> 00:02:35,209 - What's the result?
- Imperial Divine Realm, Level Three. 25 00:02:35,209 --> 00:02:37,229 Level Three?! 26 00:02:45,750 --> 00:02:48,990 This disciple of the South Sea Sect is concealing well. 27 00:02:54,110 --> 00:02:56,409 Imperial Divine Realm, Level One. 28 00:02:56,409 --> 00:02:58,830 Good! Good hit! 29 00:02:59,910 --> 00:03:02,810 Good for you, Senior Ju Xiong! 30 00:03:23,789 --> 00:03:26,549 Zhang Ling and Tie Lang are the only ones left. 31 00:03:26,550 --> 00:03:28,910 Who wants to go first? 32 00:03:30,830 --> 00:03:32,530 I'll go first. 33 00:03:34,669 --> 00:03:38,309 Take it easy. You can do it! Go for it. 34 00:03:52,509 --> 00:03:54,709 It's weird. 35 00:03:54,709 --> 00:03:57,668 Why is it fluctuating? 36 00:03:57,669 --> 00:03:59,629 It's only one strike anyway. 37 00:03:59,630 --> 00:04:02,550 Why does it matter if it is fluctuating? 38 00:04:07,910 --> 00:04:09,990 Energy Control Realm, Level Two. 39 00:04:17,830 --> 00:04:23,069 You will be a good teacher, Yun Qi. 40 00:04:23,069 --> 00:04:24,990 You're not a bad teacher. 41 00:04:24,990 --> 00:04:29,089 I didn't teach him, but he is indeed good. 42 00:04:30,589 --> 00:04:33,409 The test stone is destroyed! 43 00:04:35,549 --> 00:04:37,988 Tie Lang, you can strike for the second time now! 44 00:04:37,989 --> 00:04:39,868 Congratulations! You've made it! 45 00:04:39,869 --> 00:04:41,588 Thanks to Yun Qi for his help. 46 00:04:41,589 --> 00:04:44,269 It's your effort that matters. 47 00:04:44,269 --> 00:04:45,869 Tie Lang. 48 00:04:46,670 --> 00:04:49,689 The last competitor, Zhang Ling. 49 00:04:53,510 --> 00:04:56,770 Zhang Ling, it's not the immortal technique that's your strong point. 50 00:04:56,770 --> 00:04:58,890 But it's your mind. 51 00:05:00,070 --> 00:05:02,269 Good luck, teammate. 52 00:05:03,390 --> 00:05:04,990 Fighting! 53 00:05:19,109 --> 00:05:22,450 Spiritual Control Realm, Level Two? 54 00:05:22,450 --> 00:05:24,890 Spiritual Control Realm? 55 00:05:24,890 --> 00:05:26,749 He's one of a kind in some way. 56 00:05:26,749 --> 00:05:28,148 I can't believe it. He's so weak. 57 00:05:28,149 --> 00:05:30,849 How is it possible for him to destroy the test stone? 58 00:05:30,849 --> 00:05:32,750 Exactly. 59 00:06:08,109 --> 00:06:10,009 Nice! 60 00:06:10,009 --> 00:06:12,089 Tearing the Sky! 61 00:06:13,309 --> 00:06:15,209 Tearing the Sky! 62 00:06:16,990 --> 00:06:18,890 - Zhang Ling!
- I made it! 63 00:06:18,890 --> 00:06:21,630 That's great! 64 00:06:21,630 --> 00:06:25,149 - I didn't expect that I could destroy it!
- That's surprising! 65 00:06:29,470 --> 00:06:34,770 Yun Qi, have you taught Zhang Ling our immortal technique without permission? 66 00:06:39,190 --> 00:06:42,930 Why could he use Tearing the Sky? 67 00:06:42,930 --> 00:06:46,710 I have no idea, Teacher. 68 00:06:46,710 --> 00:06:49,750 What's going on, Father? 69 00:06:51,269 --> 00:06:57,630 It took me five years to create Tearing the Sky and it was just completed a month ago. 70 00:06:57,630 --> 00:07:00,548 I taught it to Yun Qi three days ago, 71 00:07:00,549 --> 00:07:04,830 because the swordsmanship suited him well. 72 00:07:04,830 --> 00:07:08,330 But Zhang Ling used it today. 73 00:07:08,330 --> 00:07:12,029 Who else could teach him other than me? 74 00:07:12,029 --> 00:07:14,588 I did mention the principle to him, 75 00:07:14,589 --> 00:07:17,148 but I didn't teach him any mental cultivation methods. 76 00:07:17,149 --> 00:07:20,229 Besides, I haven't understood the technique yet. 77 00:07:21,989 --> 00:07:24,789 Teacher, Yun Qi would never lie to you. 78 00:07:24,789 --> 00:07:27,608 Right, Father. Zhang Ling is very smart. 79 00:07:27,608 --> 00:07:31,469 Maybe he figured it out from what Yun Qi said. 80 00:07:31,470 --> 00:07:34,428 Then, why would you mention it to him? 81 00:07:34,429 --> 00:07:39,450 Have you taught Zhang Ling our immortal technique without permission? 82 00:07:39,450 --> 00:07:44,950 Such a crime could cost all your cultivation! 83 00:07:49,750 --> 00:07:53,429 Do you acquiesce, Yun Qi? 84 00:07:54,190 --> 00:07:58,730 Teacher, I'm sorry for what I've done. Please punish me. 85 00:07:58,730 --> 00:08:00,329 - How dare you!
- Teacher! 86 00:08:00,329 --> 00:08:03,248 It was my intention to teach Zhang Ling. It's not Yun Qi's fault. 87 00:08:03,248 --> 00:08:07,270 No! It has nothing to do with Kun Lun! It's all my fault! 88 00:08:07,270 --> 00:08:12,489 Father! It's me who begged them to teach Zhang Ling. It's not their fault. Blame me! 89 00:08:12,489 --> 00:08:14,469 No, it's my fault! 90 00:08:14,470 --> 00:08:17,170 It's me who taught him, Teacher. Don't blame them! 91 00:08:17,170 --> 00:08:18,980 Silence! 92 00:08:20,790 --> 00:08:23,910 Tell me, Feifei. Is it your idea? 93 00:08:23,910 --> 00:08:26,390 - Teacher!
- Tell me, Feifei! 94 00:08:28,890 --> 00:08:31,430 Zhang Ling saved my life. 95 00:08:31,430 --> 00:08:35,950 I begged my senior brothers to teach him as my repayment. 96 00:08:35,950 --> 00:08:39,570 Besides, Zhang Ling knows the Ancient Spell for Subduing Demons of our sect. 97 00:08:39,570 --> 00:08:41,709 All that Yun Qi did was giving him a hint. 98 00:08:41,710 --> 00:08:45,570 Do you know why he knows the Ancient Spell for Subduing Demons? 99 00:08:46,220 --> 00:08:48,449 He wouldn't say. 100 00:08:51,390 --> 00:08:53,949 No wonder he didn't. 101 00:08:53,949 --> 00:08:59,109 Kun Lun, tell Feifei about Zhang Ling's father. 102 00:09:02,850 --> 00:09:07,769 His father is Zhang Dashun. 103 00:09:11,070 --> 00:09:15,409 Zhang Dashun, that evicted disciple of the Alliance. 104 00:09:15,409 --> 00:09:19,950 He was the murderer who killed your mother! 105 00:09:24,109 --> 00:09:26,929 No! No way! 106 00:09:26,929 --> 00:09:29,689 It's not possible! How can it be like this? 107 00:09:29,689 --> 00:09:33,610 It was witnessed by all five chiefs! 108 00:09:38,270 --> 00:09:42,270 - There they are!
- Oh, yes! 109 00:09:43,270 --> 00:09:46,630 That was a great show back there. 110 00:09:46,630 --> 00:09:49,668 One of us is in Level 2 of the Energy Control Realm, another is Level 2 of the Spiritual Control Realm. 111 00:09:49,669 --> 00:09:53,069 Our immortal technique ranks first and second to the last. 112 00:09:53,070 --> 00:09:54,548 There isn't anything to show. 113 00:09:54,549 --> 00:09:56,868 But Tie Lang was able to pull out his sword for the second time. 114 00:09:56,869 --> 00:10:02,629 Though Zhang Ling is only Level 2 of the Spiritual Control Realm, he still destroyed the test stone. 115 00:10:02,630 --> 00:10:04,788 You must be concealing your skill. 116 00:10:04,789 --> 00:10:07,709 It's far beyond our expectations. 117 00:10:07,710 --> 00:10:10,869 It's all due to the guidance of Yun Qi. 118 00:10:10,869 --> 00:10:12,788 That technique you used was awesome, too. Who taught you that? 119 00:10:12,789 --> 00:10:14,949 It's also Yun Qi who taught me. 120 00:10:14,950 --> 00:10:16,589 He told me some principles of swordsmanship. 121 00:10:16,590 --> 00:10:21,989 I then practiced it at random. Turns out it's not bad. 122 00:10:21,989 --> 00:10:24,769 What not bad? It's excellent! 123 00:10:24,769 --> 00:10:27,080 Exactly! Teach me when you have time. 124 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 No problem. 125 00:10:28,400 --> 00:10:30,109 Don't forget about us! 126 00:10:30,109 --> 00:10:31,868 I don't know how to teach actually. 127 00:10:31,868 --> 00:10:34,788 - Let's discuss it together.
- No problem! That's a deal. 128 00:10:34,789 --> 00:10:36,548 By the way, Wanshi is looking for you. 129 00:10:36,549 --> 00:10:39,190 Pay her a visit after you have your shower. 130 00:10:39,190 --> 00:10:41,570 It might be related to your armor. 131 00:10:41,570 --> 00:10:43,310 Really? 132 00:10:46,549 --> 00:10:48,749 Zhang Ling. 133 00:10:48,749 --> 00:10:50,389 Tie Lang. 134 00:10:50,389 --> 00:10:54,429 We are going to go shopping at the Untrammeled School. Let's go together. 135 00:10:54,429 --> 00:10:55,990 Sure! 136 00:10:55,990 --> 00:10:57,960 Let's go. 137 00:10:57,969 --> 00:10:59,650 See you later. 138 00:11:01,150 --> 00:11:03,149 [Void Control Realm; Way Governed Realm] 139 00:11:03,150 --> 00:11:05,150 [Mei Kongyun, Jiu Yue, Kun Lun] 140 00:11:09,250 --> 00:11:10,850 What is this? 141 00:11:10,869 --> 00:11:12,348 A gift from the Disciplinary Team. 142 00:11:12,349 --> 00:11:15,930 They are indicators of our cultivations. 143 00:11:15,930 --> 00:11:17,930 That's good. 144 00:11:17,930 --> 00:11:21,869 Look, Kun Lun and Wang Wei are our goals. 145 00:11:21,869 --> 00:11:24,348 Our goal is to be the Righteous Path Seeker, not them. 146 00:11:24,349 --> 00:11:25,668 Righteous Path Seeker? 147 00:11:25,669 --> 00:11:29,129 But our skills are far beyond theirs. Can we succeed? 148 00:11:29,129 --> 00:11:31,710 Actually, you're not far from them. 149 00:11:31,710 --> 00:11:36,468 With your Sky Splitting Invincible Sword Technique plus the newly hatched Imperial Artifact, you should reach Level 4. 150 00:11:36,468 --> 00:11:41,109 - It's just that you split your attack into two. That's why you were only at Level Two.
- One, two, three, four... 151 00:11:41,109 --> 00:11:42,548 There's a lot of room for improvement. 152 00:11:42,549 --> 00:11:43,348 You, too. 153 00:11:43,349 --> 00:11:45,049 Of course. 154 00:11:45,909 --> 00:11:48,409 Feifei? 155 00:11:48,409 --> 00:11:50,308 What are you doing, Feifei? 156 00:11:50,309 --> 00:11:52,069 Not your concern. Get lost! 157 00:11:52,070 --> 00:11:54,270 Feifei! 158 00:11:54,270 --> 00:11:56,630 Feifei! Fei! 159 00:11:56,630 --> 00:11:59,208 Liar! You're a liar! 160 00:11:59,208 --> 00:12:00,749 Calm down, Fei. 161 00:12:00,750 --> 00:12:02,788 What's going on, Feifei? 162 00:12:02,789 --> 00:12:06,169 Ask him. Ask him about his father. 163 00:12:08,150 --> 00:12:11,449 Say it. Speak! 164 00:12:13,569 --> 00:12:15,850 My father is Zhang Dashun. 165 00:12:17,030 --> 00:12:19,348 Isn't he the expelled disciple of the Alliance of Five Great Mountains? 166 00:12:19,349 --> 00:12:25,788 Teacher said he is involved in 1 of the 7 mysteries of the Immortal World; the shameful expelled disciple of the Alliance. 167 00:12:25,789 --> 00:12:29,190 What did your father do, Zhang Ling? 168 00:12:29,930 --> 00:12:33,909 All I know is that my father was expelled by the Alliance, 169 00:12:33,909 --> 00:12:36,589 but he didn't tell me anything else. 170 00:12:36,590 --> 00:12:41,190 Teacher said that Zhang Danshun once cultivated in evil witchcraft by the Phantom World. 171 00:12:42,030 --> 00:12:43,870 Witchcraft? 172 00:12:43,870 --> 00:12:45,829 No wonder he became a disgrace of the Immortal World. 173 00:12:45,830 --> 00:12:48,489 Is it true or not, Zhang Ling? 174 00:12:48,489 --> 00:12:49,709 I don't know. 175 00:12:49,710 --> 00:12:53,929 Don't you know that it was your father who killed my mother? 176 00:12:57,309 --> 00:12:59,389 That's impossible! It's not true! 177 00:12:59,390 --> 00:13:01,749 The five chiefs witnessed it. 178 00:13:01,750 --> 00:13:02,988 How could it be false? 179 00:13:02,988 --> 00:13:06,610 No way! My father would never do such things! 180 00:13:07,630 --> 00:13:10,109 I won't trust you anymore. 181 00:13:10,109 --> 00:13:12,630 You won't trust me anymore. 182 00:13:13,710 --> 00:13:15,810 What do you want then? 183 00:13:15,810 --> 00:13:19,429 Kill me for revenge? 184 00:13:21,590 --> 00:13:22,888 Wait, Feifei! 185 00:13:22,888 --> 00:13:25,390 Put down your sword, Fei! 186 00:13:26,150 --> 00:13:30,108 It's Zhang Ling you're facing now, not his father. 187 00:13:30,109 --> 00:13:32,349 He went through life-endangering situations with us. 188 00:13:44,229 --> 00:13:46,988 - Feifei!
- Give her a second. 189 00:13:49,070 --> 00:13:50,589 I don't care what Zhang Ling's father did. 190 00:13:50,589 --> 00:13:53,030 All I know is that he's my teammate. 191 00:13:53,030 --> 00:13:54,550 Let's go. 192 00:13:58,789 --> 00:14:02,529 Wait for me at the Untrammeled School. I'll explain things to Feifei. 193 00:14:02,529 --> 00:14:04,628 - Will it work?
- It's on me. Don't worry. 194 00:14:04,628 --> 00:14:06,169 Move. 195 00:14:25,190 --> 00:14:27,810 Young Lord Zhang, have some tea. 196 00:14:59,429 --> 00:15:01,389 Excuse me? Is there any Imperial Artifact? 197 00:15:01,390 --> 00:15:03,190 This way, please. 198 00:15:24,969 --> 00:15:28,569 - I want to see if there's any magical treasure.
- Sure, this way, please. 199 00:15:30,669 --> 00:15:32,769 Zhang Ling... 200 00:16:08,229 --> 00:16:09,448 Leave me alone. 201 00:16:09,448 --> 00:16:13,609 I know that you're upset, but there are some words I still want to say to you. 202 00:16:13,609 --> 00:16:18,509 Do not blame Zhang Ling for what his father had done. 203 00:16:18,510 --> 00:16:19,629 Stop it! 204 00:16:19,629 --> 00:16:21,530 No, I have to. 205 00:16:21,530 --> 00:16:23,528 I don't want to see you becoming enemies. 206 00:16:23,528 --> 00:16:28,449 Would you please forgive him, no matter what his father had done? 207 00:16:28,449 --> 00:16:31,489 He told me that the Alliance didn't like him, 208 00:16:31,489 --> 00:16:35,190 because he already knew that his father killed my mother. 209 00:16:35,190 --> 00:16:37,508 Why would he lie to me? Why is he hiding away from me? 210 00:16:37,508 --> 00:16:39,709 He does not know if he says so. 211 00:16:39,710 --> 00:16:43,690 We're his teammates and friends. He won't lie to us. 212 00:16:43,690 --> 00:16:45,289 Wouldn't he? 213 00:16:45,289 --> 00:16:48,310 Whom do you think is the one who told me you love me? 214 00:16:49,630 --> 00:16:51,410 What? 215 00:16:52,030 --> 00:16:54,850 It's Zhang Ling who told you that I love you? 216 00:16:56,309 --> 00:17:00,950 So, what I heard while being haunted is true. 217 00:17:02,150 --> 00:17:05,968 - You asked me to express my feelings about you, didn't you?
- Yes, I did. 218 00:17:05,968 --> 00:17:08,090 No, it's impossible. 219 00:17:08,090 --> 00:17:10,710 I asked you, yet you said no. 220 00:17:10,710 --> 00:17:13,529 I've asked Zhang Ling, he said no either. 221 00:17:13,529 --> 00:17:16,350 And I've asked more than once. 222 00:17:16,350 --> 00:17:17,988 It was so urgent, you were in danger. 223 00:17:17,989 --> 00:17:20,510 We did everything to save you. 224 00:17:20,510 --> 00:17:22,810 Does that make lying reasonable? 225 00:17:28,390 --> 00:17:30,290 Tie Lang! 226 00:17:44,189 --> 00:17:48,989 Zhang Ling, what did you say to Feifei? 227 00:17:48,989 --> 00:17:51,369 - What are you talking about?
- Don't you know? 228 00:17:51,369 --> 00:17:53,708 You told her everything we talked about while bathing in the hot springs. 229 00:17:53,709 --> 00:17:58,610 You also know Feifei asked me to express my feelings. You lied to me. You sold me out! 230 00:18:05,189 --> 00:18:08,669 Right, I know everything. 231 00:18:08,669 --> 00:18:13,209 I lied to you. I sold you out! 232 00:18:14,109 --> 00:18:16,150 Now what? 233 00:18:16,150 --> 00:18:18,110 Do you want to beat me? 234 00:18:18,110 --> 00:18:20,148 - You think I wouldn't dare?!
- Come and hit me! 235 00:18:20,148 --> 00:18:23,410 Quit it, please. 236 00:18:23,410 --> 00:18:25,188 Young Mistress Wanshi is waiting for you. 237 00:18:25,189 --> 00:18:27,650 Please follow me. 238 00:18:34,790 --> 00:18:38,228 I've searched every ancient book here for the armor. 239 00:18:38,228 --> 00:18:40,250 All I've got are some clues. 240 00:18:40,250 --> 00:18:42,988 Look here. This is an extraordinary mark. 241 00:18:42,989 --> 00:18:45,348 Have you heard about the Abandoned Squad of the Phantom World? 242 00:18:45,349 --> 00:18:48,988 That's one of the best troops of the first Wolf King. 243 00:18:48,989 --> 00:18:50,429 General Shadow was one of them. 244 00:18:50,430 --> 00:18:53,650 That best one among them was called General Rampage. 245 00:18:53,650 --> 00:18:57,850 This mark here belongs to him. 246 00:18:57,850 --> 00:19:00,749 There's also a legend about him. 247 00:19:00,749 --> 00:19:03,309 It's said that his witchcraft was the best in the Wolf Clan. 248 00:19:03,310 --> 00:19:06,429 But during the First Cleansing War, he encountered a fate to meet an immortal. 249 00:19:06,430 --> 00:19:09,770 Thanks to this immortal's guidance, he started practicing the Way (Daoism). 250 00:19:09,770 --> 00:19:12,909 Finally, he found true enlightenment while on the battlefield and gave up fighting. 251 00:19:12,910 --> 00:19:17,670 The armor here might be what General Rampage wore a thousand years ago. 252 00:19:17,670 --> 00:19:22,808 If it's true, this armor could contain great spiritual power. 253 00:19:22,808 --> 00:19:26,449 You've found a great treasure! 254 00:19:29,510 --> 00:19:32,350 Are you listening at all? 255 00:19:32,350 --> 00:19:34,429 - Are you done?
- No! 256 00:19:34,429 --> 00:19:36,928 These two pieces of armor are actually a set. 257 00:19:36,928 --> 00:19:42,910 The power will be decreased if you divide it into two. Do you hear me? 258 00:19:49,989 --> 00:19:52,170 - I'll escort you back⁠—
- Xiaosan! 259 00:19:52,170 --> 00:19:55,670 What's wrong with them? Weren't they fine before? 260 00:20:06,670 --> 00:20:08,829 How are things? Where's Fei? 261 00:20:09,630 --> 00:20:11,530 She's inside. 262 00:20:17,989 --> 00:20:19,249 What's wrong? 263 00:20:19,249 --> 00:20:21,510 It's rare that you're sad. 264 00:20:24,510 --> 00:20:27,230 Still feeling guilty about Tearing the Sky? 265 00:20:28,069 --> 00:20:30,229 Then it's Fei who made you like this. 266 00:20:30,229 --> 00:20:35,269 It's about Zhang Ling. Zhang Ling has the worst strength among us, 267 00:20:35,269 --> 00:20:38,150 but he's best when it comes to comprehension. 268 00:20:39,189 --> 00:20:43,370 He's proven this. 269 00:20:43,370 --> 00:20:47,369 It's a good thing to be accompanied by such a teammate. 270 00:20:47,369 --> 00:20:50,550 But it would be troublesome if he were our enemy. 271 00:20:50,550 --> 00:20:53,689 Besides, he's the son of Zhang Dashun. 272 00:20:53,689 --> 00:20:57,910 I can hardly tell if he's an ally or not. 273 00:21:19,010 --> 00:21:22,569 Why are you here at Spiritual Heaven Hall at this late hour? 274 00:21:26,069 --> 00:21:28,849 I'm still your teacher at this time. 275 00:21:28,849 --> 00:21:32,429 I won't let you in if you're planning something bad. 276 00:21:32,429 --> 00:21:36,029 I want to meet Taiyi. I've got something to say. 277 00:21:36,029 --> 00:21:39,110 May I go in now? 278 00:21:39,110 --> 00:21:43,009 You may, but Taiyi doesn't like you. 279 00:21:43,009 --> 00:21:48,588 He's still mad. I'm afraid you won't end up well if you go in. 280 00:21:48,589 --> 00:21:51,140 I'm here to seek justice for my father! 281 00:21:51,949 --> 00:21:54,389 I'm afraid I have to stop you. 282 00:21:54,389 --> 00:22:01,510 I don't want the disciple I've taught to be kicked out of the Alliance and lose the chance to be the Righteous Path Seeker. 283 00:22:01,510 --> 00:22:06,068 At the start of the tournament, when we saw the Cloud Umbrella on your back, 284 00:22:06,068 --> 00:22:10,209 Taiyi already knew you were Zhang Dashun's son. 285 00:22:10,209 --> 00:22:14,849 There has never been a case of the child of an expelled disciple returning to the Alliance. 286 00:22:14,849 --> 00:22:18,710 Taiyi was very furious and wanted to cancel your qualification. 287 00:22:18,710 --> 00:22:22,929 But I know that there must be another reason behind what happened. 288 00:22:22,929 --> 00:22:26,589 So, I didn't agree with him. 289 00:22:26,589 --> 00:22:30,210 Seems I owe you some appreciation. 290 00:22:30,210 --> 00:22:32,050 No need for that. 291 00:22:34,030 --> 00:22:36,168 I just want you to understand this. 292 00:22:36,168 --> 00:22:40,229 Your father sent you here on purpose. 293 00:22:40,229 --> 00:22:44,409 I could see his influence on you since the first day. 294 00:22:44,409 --> 00:22:49,189 All that he had taught you was to make you the Righteous Path Seeker. 295 00:22:49,189 --> 00:22:52,468 Yet, you're acting harshly just to find out 296 00:22:52,469 --> 00:22:57,229 a truth that you yourself cannot prove because of your grievances. 297 00:22:58,370 --> 00:23:01,309 Zhang Dashun has placed all his hopes on you. 298 00:23:01,310 --> 00:23:06,349 Not for you to gamble your future out on a whim, just to argue and vent your anger. 299 00:23:10,250 --> 00:23:16,410 Work for it if you want the truth, Zhang Ling. 300 00:23:16,410 --> 00:23:19,809 Because you're the only hope of Zhang Dashun. 301 00:23:19,809 --> 00:23:22,529 You're the only one qualified to know the truth, 302 00:23:22,529 --> 00:23:24,789 the only one who could redress his injustice, 303 00:23:24,789 --> 00:23:29,049 the only one who can bear the duty of saving the Three Realms. 304 00:23:32,829 --> 00:23:35,229 Think about it. 305 00:24:15,270 --> 00:24:16,870 Father. 306 00:24:18,709 --> 00:24:20,309 Feifei. 307 00:24:20,309 --> 00:24:22,270 What do you want? 308 00:24:22,270 --> 00:24:25,790 I want to know the details of the murder that Zhang Dashun did. 309 00:24:25,790 --> 00:24:29,310 I don't want to mention it anymore. 310 00:24:30,109 --> 00:24:36,470 Just remember, Zhang Dashun is the shame of the Alliance; the murderer of your mother. 311 00:24:36,470 --> 00:24:39,109 That's enough. 312 00:24:39,109 --> 00:24:41,430 - Father.
- It's late. 313 00:24:41,430 --> 00:24:43,190 Go and get some sleep. 314 00:24:43,190 --> 00:24:45,249 No, I can't. 315 00:24:45,249 --> 00:24:47,949 This matter has been bothering me since. 316 00:24:47,949 --> 00:24:49,729 I must figure it out. 317 00:24:49,729 --> 00:24:55,370 Zhang Dashun had no grudges with my mother. Why would he kill her? 318 00:24:57,410 --> 00:25:03,590 What happened between them? What made him like that? 319 00:25:05,449 --> 00:25:07,769 Did Zhang Ling tell you something? 320 00:25:07,769 --> 00:25:11,528 He didn't tell me anything that's why I can't figure it out. 321 00:25:12,769 --> 00:25:14,460 Father, 322 00:25:16,870 --> 00:25:19,830 Zhang Ling saved me before. 323 00:25:19,830 --> 00:25:26,370 I would have been killed by the Peach Tree Elemental if it was not for Zhang Ling. 324 00:25:27,969 --> 00:25:33,969 We've fought together and suffered together. 325 00:25:33,969 --> 00:25:44,780 After all that, only today did you tell me that his father was Zhang Dashun, 326 00:25:44,780 --> 00:25:47,870 the murderer who killed my mother. 327 00:25:47,870 --> 00:25:51,270 How am I supposed to accept that? 328 00:26:08,430 --> 00:26:15,229 I'll tell you everything when Kun Lun becomes the Righteous Path Seeker. 329 00:26:19,949 --> 00:26:21,649 Father. 330 00:26:39,430 --> 00:26:41,328 Boss Lady, still open? 331 00:26:41,328 --> 00:26:44,089 Wine's World is never closed. 332 00:26:44,089 --> 00:26:45,928 But don't you need any rest? 333 00:26:45,928 --> 00:26:49,490 I am resting now. 334 00:26:49,490 --> 00:26:52,570 Do you want to drink? 335 00:26:52,570 --> 00:26:54,350 I want to get drunk. 336 00:26:54,350 --> 00:26:55,870 To what extent? 337 00:26:55,870 --> 00:27:00,830 Until I get to forget what I want. 338 00:27:00,900 --> 00:27:03,100 I can't help you with that. 339 00:27:03,100 --> 00:27:08,700 Sometimes, the drunker you get, the more you recall. 340 00:27:08,700 --> 00:27:10,600 How am I supposed to forget? 341 00:27:10,629 --> 00:27:12,570 It's an incurable disease. 342 00:27:12,570 --> 00:27:15,150 I can't help you. 343 00:27:15,150 --> 00:27:16,880 Do you still want to drink? 344 00:27:16,880 --> 00:27:18,440 Yes. I do. 345 00:27:51,349 --> 00:27:53,550 It seems he's always drunk. 346 00:27:53,550 --> 00:27:55,490 He's never awake. 347 00:27:55,490 --> 00:27:58,490 That's not my concern. 348 00:27:58,490 --> 00:28:00,988 All that matters is that he pays. 349 00:28:00,989 --> 00:28:03,489 Why does he want to get drunk? 350 00:28:03,489 --> 00:28:05,688 He can't forgive himself. 351 00:28:05,688 --> 00:28:08,969 One who seeks to suffer is a person who can't forgive himself. 352 00:28:08,969 --> 00:28:12,869 Sometimes, being drunk is more miserable than being sober. 353 00:28:12,869 --> 00:28:18,049 Are you saying that those who want to get drunk are looking for suffering? 354 00:28:18,049 --> 00:28:21,429 When one can't prove his existence through happiness, 355 00:28:21,430 --> 00:28:25,790 using suffering to prove it isn't a bad idea, too. 356 00:28:28,069 --> 00:28:30,250 Do you still want to drink? 357 00:28:53,009 --> 00:28:56,088 Useless! Useless retard! 358 00:28:56,088 --> 00:29:00,309 The Thousand Destinies couldn't predict it. That old fox can't be killed either. 359 00:29:00,310 --> 00:29:03,150 I can't find any way to deal with her. 360 00:29:11,550 --> 00:29:16,349 Zhang Ling! What's the matter? 361 00:29:16,349 --> 00:29:18,130 Why did you drink so much? 362 00:29:18,130 --> 00:29:20,789 So stinky. Get up. 363 00:29:25,349 --> 00:29:26,928 Who are you? 364 00:29:26,928 --> 00:29:28,510 I'm Liuli. 365 00:29:28,510 --> 00:29:30,730 Liuli? 366 00:29:32,370 --> 00:29:36,228 Aren't you that annoying fox? 367 00:29:36,228 --> 00:29:38,409 Fine, I'll leave you alone. 368 00:29:38,409 --> 00:29:40,689 Don't leave me. 369 00:29:41,670 --> 00:29:44,469 Don't leave me here alone. 370 00:29:45,109 --> 00:29:46,870 What are you talking about? 371 00:29:46,870 --> 00:29:48,989 Who left you? 372 00:29:48,989 --> 00:29:53,529 My father left me when I was eight. 373 00:29:53,529 --> 00:29:59,109 I've lived alone since that day. 374 00:29:59,109 --> 00:30:03,370 No one knew if I was happy or not. 375 00:30:03,370 --> 00:30:09,510 At the brink of death, it's you who stayed beside me. 376 00:30:10,929 --> 00:30:13,649 I won't leave you. 377 00:30:13,649 --> 00:30:15,989 I've handed you my life. 378 00:30:31,349 --> 00:30:33,629 Feifei. 379 00:30:33,630 --> 00:30:36,109 Feifei. 380 00:30:43,709 --> 00:30:45,850 You're mine. 381 00:31:41,989 --> 00:31:44,509 You've known about Zhang Ling's father. 382 00:31:44,509 --> 00:31:46,770 Why didn't you tell me? 383 00:31:48,630 --> 00:31:54,109 By the time I knew, you'd already become friends. 384 00:31:57,989 --> 00:32:02,970 Have I made the wrong decision? 385 00:32:03,910 --> 00:32:05,510 Being friends is fate. 386 00:32:05,510 --> 00:32:07,910 Breaking up is fate. 387 00:32:09,309 --> 00:32:14,889 Even the immortals can't control fate. 388 00:32:16,469 --> 00:32:18,630 Not to mention us. 389 00:33:50,910 --> 00:33:53,550 Are you leaving like this? 390 00:33:53,550 --> 00:33:55,509 How could you be so irresponsible? 391 00:33:55,509 --> 00:33:59,169 I was drunk last night. 392 00:33:59,169 --> 00:34:01,809 I apologize for any unconscious offense. 393 00:34:01,809 --> 00:34:03,708 Just because you didn't mean it, we'll just treat it as it didn't happen? 394 00:34:03,709 --> 00:34:05,708 So if you have the intention, anything can happen? 395 00:34:05,709 --> 00:34:08,269 No, that's not what I mean. 396 00:34:08,270 --> 00:34:15,430 I mean, what happened last night? Is there any responsibility that I should take? 397 00:34:15,430 --> 00:34:17,309 You got hammered. 398 00:34:17,310 --> 00:34:20,950 That's so disappointing. Don't you need to take responsibility for it? 399 00:34:22,450 --> 00:34:26,869 That's to say, nothing happened between us last night? 400 00:34:26,869 --> 00:34:28,650 You scared the hell out of me! 401 00:34:28,650 --> 00:34:30,509 I thought I did something with you. 402 00:34:30,510 --> 00:34:32,130 What if we did something? 403 00:34:32,130 --> 00:34:33,450 I am a fox witch. 404 00:34:33,450 --> 00:34:35,829 It doesn't matter if I did something with men. 405 00:34:35,829 --> 00:34:38,970 It doesn't matter for you. Not for me. 406 00:34:38,970 --> 00:34:40,749 All right, never mind. 407 00:34:40,750 --> 00:34:44,450 - Have you figured out how to deal with the Nine-Tailed Fox?
- No. 408 00:34:44,450 --> 00:34:45,948 But I thought about an array. 409 00:34:45,949 --> 00:34:51,549 If you cooperate with Tie Lang, we might have the slightest chance of beating her. 410 00:34:51,549 --> 00:34:55,069 I'm afraid the slightest chance is gone by now. 411 00:34:55,070 --> 00:34:58,069 Tie Lang found out what we were hiding from him. 412 00:34:58,070 --> 00:35:00,650 He's angry with me now. 413 00:35:00,650 --> 00:35:02,130 How did you explain it to him? 414 00:35:02,130 --> 00:35:04,089 He won't listen to any explanation at all. 415 00:35:04,089 --> 00:35:07,528 His name suits him perfectly. This area is as hard as metal. 416 00:35:09,389 --> 00:35:11,528 It's late. I've got to get back. 417 00:35:11,528 --> 00:35:13,369 The third trial could start at any minute. 418 00:35:13,369 --> 00:35:17,909 Lian Pixie might use all kinds of sinister ways to deal with me if I go back late. 419 00:35:17,909 --> 00:35:19,609 I'm leaving. 420 00:35:26,389 --> 00:35:29,850 What? You've found the location of the Nine-Tailed Fox? 421 00:35:36,550 --> 00:35:39,310 Five Great Mountains Technique. 422 00:35:44,989 --> 00:35:48,210 Great Spiritual Mirror, I'm here to report. 423 00:35:48,210 --> 00:35:52,930 We've found the location of the Nine-Tailed Fox together with news of the Saint Armor. 424 00:36:15,429 --> 00:36:18,109 - Be more careful!
- You hit me! 425 00:36:18,109 --> 00:36:20,110 I didn't mean it. 426 00:36:42,189 --> 00:36:44,590 Stop finding excuses! 427 00:36:50,770 --> 00:36:53,349 - You're the one who did it deliberately.
- So what? I wanted to do that since a long time ago. 428 00:36:53,349 --> 00:36:55,289 Stupid cow with a tiny brain. I hit you, so what? 429 00:36:55,289 --> 00:36:57,410 I'm not a stupid cow! 430 00:37:37,750 --> 00:37:41,370 Retards! What are you doing? 431 00:37:41,370 --> 00:37:43,989 One is all brawn with no brain. 432 00:37:43,989 --> 00:37:47,310 The other is seeking too much just because he's smart. 433 00:37:47,310 --> 00:37:55,909 It's because you make up for each other's deficits that's why you're still alive until now, being able to find a survival chance during perilous moments. 434 00:37:55,909 --> 00:38:02,310 But now you're barking like a dog to each other. None of you are good enough to fight alone! 435 00:38:02,310 --> 00:38:04,709 Retards can never make progress! 436 00:38:08,270 --> 00:38:11,329 The third trial is about to begin. 437 00:38:11,329 --> 00:38:16,650 You can hardly survive by cooperation. But now, you won't make it at all! 438 00:38:41,329 --> 00:38:43,750 The third trial is about to start. 439 00:38:46,510 --> 00:38:53,630 According to Ling Ting, the Nine-Tailed Fox was seen in the Extreme Hatred Tomb near the Vast Old City. 440 00:38:53,630 --> 00:38:56,649 The tomb was built by descendants from the Shang dynasty. 441 00:38:56,649 --> 00:39:04,210 It's said there's a treasure buried in it, apart from King Zhou's body. 442 00:39:04,210 --> 00:39:11,369 None have entered it for many years for it is being guarded by a seal. 443 00:39:11,369 --> 00:39:17,129 The Nine-Tailed Fox has occupied the Vast Old City. 444 00:39:17,129 --> 00:39:21,089 She also broke the seal using witchcraft. 445 00:39:21,089 --> 00:39:26,049 As far as I'm concerned, the Extreme Hatred Tomb is the tomb of King Zhou. 446 00:39:26,049 --> 00:39:32,810 And the treasure in it is the first piece of the Saint Armor. 447 00:39:32,810 --> 00:39:37,669 No one will be eliminated for the third trial. 448 00:39:37,669 --> 00:39:41,010 Twenty competitors will be divided into seven teams. 449 00:39:41,010 --> 00:39:50,410 The team that obtains the Saint Armor will be awarded the Elixir of Golden Wood. 450 00:39:50,410 --> 00:39:52,689 Elixir of Golden Wood? 451 00:39:52,689 --> 00:39:58,889 Elixir of Golden Wood is a precious medicine left by the five founding members of the Alliance. 452 00:39:58,889 --> 00:40:00,488 There are only three of them. 453 00:40:00,488 --> 00:40:03,589 It will greatly benefit your cultivation. 454 00:40:03,589 --> 00:40:06,950 This could be a great chance for you. 455 00:40:06,950 --> 00:40:10,170 Get ready for it. 456 00:40:10,170 --> 00:40:12,288 - Understood?
- Yes! 457 00:40:12,288 --> 00:40:13,248 Good. 458 00:40:13,248 --> 00:40:17,889 The first team: Kun Lun, Yun Qi, and Donghuang Feifei. 459 00:40:17,889 --> 00:40:22,369 The second team: Ju Xiong, You Bufan, and Long Ying. 460 00:40:22,369 --> 00:40:26,250 The third team: Han Shang, Han Gong, and Han Yu. 461 00:40:26,270 --> 00:40:31,789 The fourth team: Xiao Qianqiu, Tian Xin, and Mei Kongyun. 462 00:40:31,789 --> 00:40:36,630 The fifth team: Wang Wei, Jiu Yue, and Jiu Ri. 463 00:40:36,630 --> 00:40:41,550 The sixth team: Han Budong, Xia Yu, and Feng Xiaoyu. 464 00:40:41,550 --> 00:40:45,088 The seventh team: Zhang Ling and Tie Lang. 465 00:40:45,088 --> 00:40:51,850 The Immortal Medical Team made up of Qiu Long, Jin Zi, and Luo Cha, will travel with you. 466 00:40:52,750 --> 00:40:57,110 Pack up now and set off. 467 00:40:57,110 --> 00:41:02,110 The third trial of the Demonic Fate Reaching Illumination Array officially starts now. 468 00:41:12,870 --> 00:41:15,889 The Elixir of Golden Wood is key to this Demonic Fate Reaching Illumination Array. 469 00:41:15,889 --> 00:41:21,149 - Get it back at all stake, understood?
- Yes, Teacher! 470 00:41:21,149 --> 00:41:24,048 Other teams will stop at nothing to get the Elixir of Golden Wood. 471 00:41:24,048 --> 00:41:27,428 You must fight at all costs to get it. 472 00:41:27,429 --> 00:41:29,169 - Understood?
- Sure! 473 00:41:29,169 --> 00:41:31,689 That's not enough. I'll cheer you up. 474 00:41:31,689 --> 00:41:34,488 - One, Two, Three.
- Victory! 475 00:41:34,488 --> 00:41:36,950 We can't lose the third trial. 476 00:41:36,950 --> 00:41:40,409 You have to get the Saint Armor and win the Elixir of Golden Wood. 477 00:41:40,409 --> 00:41:41,629 Yes, Teacher. 478 00:41:41,629 --> 00:41:46,809 With the Elixir of Golden Wood, you can achieve the Void Control Realm. 479 00:41:46,809 --> 00:41:50,729 Then the position of the Righteous Path Seeker will be yours. 480 00:41:51,510 --> 00:41:54,189 I won't let you down. 481 00:41:54,189 --> 00:41:55,409 Good. 482 00:41:55,409 --> 00:41:59,650 You are really annoying now. 483 00:41:59,650 --> 00:42:02,089 I'm feeling the same thing as you are. 484 00:42:02,110 --> 00:42:06,850 If you stay like this, we can be apart soon. 485 00:42:07,830 --> 00:42:11,428 I'm telling you the same thing again. I will live longer than you. 486 00:42:11,428 --> 00:42:13,110 I'm also telling you the same thing again. 487 00:42:13,110 --> 00:42:19,389 You can hardly survive by cooperation. But now, you won't make it at all! 488 00:42:26,830 --> 00:42:31,050 The third trial will be the most vital one for you. 489 00:42:31,050 --> 00:42:34,150 I hope you can give it your best. 490 00:42:34,150 --> 00:42:36,309 Competitors, set off! 491 00:42:36,310 --> 00:42:38,410 Yes, Chief! 492 00:42:49,920 --> 00:42:53,620 [Alliance of Five Great Mountains] 493 00:42:56,530 --> 00:42:59,820 We'll definitely get the Elixir of Golden Wood. 494 00:43:04,949 --> 00:43:05,749 Why are you here? 495 00:43:05,750 --> 00:43:08,150 I'm here for you. 496 00:43:08,150 --> 00:43:09,929 Any news on dealing with the Nine-Tailed Fox? 497 00:43:09,929 --> 00:43:11,008 Not yet. 498 00:43:11,008 --> 00:43:13,950 But I think you can definitely beat her. 499 00:43:13,950 --> 00:43:17,109 You seem confident, but I'm not. 500 00:43:17,109 --> 00:43:19,169 Why are they ignoring you? 501 00:43:19,169 --> 00:43:21,528 Even that annoying Donghuang Feifei is ignoring you. 502 00:43:21,528 --> 00:43:24,449 Weren't you only at odds with Tie Lang? 503 00:43:24,449 --> 00:43:26,010 - I don't want to say anything.
- Tell me! 504 00:43:26,010 --> 00:43:28,580 - I don't want to.
- Come on. Tell me. 505 00:43:28,580 --> 00:43:30,908 I'll ask Donghuang Feifei if you won't say it. 506 00:43:30,909 --> 00:43:33,709 Don't you dare! 507 00:43:33,709 --> 00:43:38,510 Fine. I'll tell you on our journey. 508 00:43:46,020 --> 00:43:51,720 ♫ Dare not to let the spring wind brush one's face ♫ 509 00:43:51,720 --> 00:43:56,140 ♫ Covering up one's infatuated thoughts ♫ 510 00:43:57,330 --> 00:44:03,520 ♫ Suddenly recalling our first meeting ♫ 511 00:44:03,520 --> 00:44:09,190 ♫ Peach blossom rain covers the sky ♫ 512 00:44:11,670 --> 00:44:17,450 ♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫ 513 00:44:17,450 --> 00:44:22,950 ♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫ 514 00:44:22,950 --> 00:44:28,000 ♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫ 515 00:44:28,000 --> 00:44:34,450 ♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫ 516 00:44:34,450 --> 00:44:40,100 ♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫ 517 00:44:40,100 --> 00:44:45,750 ♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫ 518 00:44:45,750 --> 00:44:52,640 ♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing
by one's eyes
♫ 519 00:44:52,640 --> 00:44:59,520 ♫ Only then did I suddenly know what love is ♫ 520 00:45:08,780 --> 00:45:14,480 ♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫ 521 00:45:14,480 --> 00:45:20,190 ♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫ 522 00:45:20,190 --> 00:45:25,220 ♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫ 523 00:45:25,220 --> 00:45:31,640 ♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫ 524 00:45:31,640 --> 00:45:37,310 ♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫ 525 00:45:37,310 --> 00:45:42,940 ♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫ 526 00:45:42,940 --> 00:45:49,850 ♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing
by one's eyes
♫ 527 00:45:49,850 --> 00:45:56,950 ♫ Only then did I suddenly know what love is ♫ 528 00:45:58,310 --> 00:46:06,950 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
42914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.