All language subtitles for The Shootist 1976.mp4 ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,501 --> 00:00:51,088
His name was J.B. Books,
2
00:00:51,171 --> 00:00:53,757
and he had a matched pair of 45s
3
00:00:53,841 --> 00:00:55,259
with antique ivory grips
4
00:00:55,343 --> 00:00:57,261
that were something to behold...
5
00:00:59,013 --> 00:01:00,932
but he wasn't an outlaw.
6
00:01:01,016 --> 00:01:02,685
Fact is, for a while,
7
00:01:02,769 --> 00:01:04,062
he was a lawman.
8
00:01:06,815 --> 00:01:10,402
Long before I met Mr. Books,
he was a famous man.
9
00:01:10,486 --> 00:01:12,718
I guess his fame was
why somebody or other
10
00:01:12,801 --> 00:01:15,346
was always after him.
11
00:01:18,871 --> 00:01:22,834
The wild country had
taught him to survive.
12
00:01:27,694 --> 00:01:30,970
He lived his life and
herded by himself.
13
00:01:33,764 --> 00:01:36,100
He had a credo that went...
14
00:01:36,142 --> 00:01:39,104
I won't be wronged.
I won't be insulted.
15
00:01:39,146 --> 00:01:41,607
I won't be laid a hand on.
16
00:01:41,648 --> 00:01:44,110
I don't do these things
to other people.
17
00:01:44,151 --> 00:01:46,404
I require the same from them.
18
00:03:08,126 --> 00:03:10,630
You hold it right there.
19
00:03:11,026 --> 00:03:12,883
Give me your wallet.
20
00:03:15,427 --> 00:03:18,744
Take it a little easy
with that cannon, mister.
21
00:03:21,142 --> 00:03:23,207
Just throw me your wallet.
22
00:03:23,290 --> 00:03:24,397
Yes, sir,
23
00:03:24,480 --> 00:03:26,316
and a little something extra.
24
00:03:31,155 --> 00:03:32,886
You done murdered me.
25
00:03:32,927 --> 00:03:34,805
No, but you're going
to have a long
26
00:03:34,846 --> 00:03:37,078
winter bellyache, you boob.
27
00:03:37,161 --> 00:03:38,663
Give me that wallet.
28
00:03:44,336 --> 00:03:45,921
Just the wallet.
29
00:03:46,213 --> 00:03:48,257
I can hardly move.
30
00:03:48,341 --> 00:03:51,428
You done shot a
hole in my stomach.
31
00:03:54,391 --> 00:03:55,809
I appreciate that.
32
00:03:55,892 --> 00:03:57,894
You ain't going
to leave me here.
33
00:03:57,978 --> 00:03:59,396
Well, it's quite obvious
34
00:03:59,480 --> 00:04:01,857
that's what you were
going to do to me.
35
00:04:01,941 --> 00:04:03,422
Get out of the way.
36
00:04:04,444 --> 00:04:08,074
Mister, you better find
yourself another line of work.
37
00:04:08,157 --> 00:04:11,328
This one sure don't
fit your pistol.
38
00:04:54,087 --> 00:04:55,568
Hey, mister, want a paper?
39
00:04:55,714 --> 00:04:57,591
Yeah, I will, son.
40
00:04:59,092 --> 00:05:00,594
Queen Victoria's dead.
41
00:05:04,558 --> 00:05:06,498
There you are. Thank you.
42
00:05:21,286 --> 00:05:22,621
Hey!
43
00:05:22,705 --> 00:05:24,582
Hey, you!
44
00:05:24,665 --> 00:05:25,541
Hey, Methuselah,
45
00:05:25,625 --> 00:05:28,482
move that cack out of the way.
46
00:05:29,087 --> 00:05:31,235
Are you talking to me?
47
00:05:31,319 --> 00:05:33,196
Yeah, I'm talking you
You dumb bastard.
48
00:05:33,279 --> 00:05:35,344
I said: Move it, or I'll
deliver you something
49
00:05:35,428 --> 00:05:36,804
to remember me by.
50
00:05:37,096 --> 00:05:40,225
Well, now, pardon
me all to hell.
51
00:05:40,308 --> 00:05:41,393
Giddyup!
52
00:05:42,602 --> 00:05:44,021
Buster.
53
00:05:45,106 --> 00:05:46,233
Try it.
54
00:05:49,987 --> 00:05:53,116
Come on, Jay, the old man
ain't worth the bullet.
55
00:05:53,199 --> 00:05:55,201
He looks all tuckered out.
56
00:05:56,891 --> 00:05:58,685
Giddyup.
57
00:06:02,544 --> 00:06:04,546
You're right there, son.
58
00:06:49,224 --> 00:06:52,061
Doc Hostetler.
59
00:06:52,144 --> 00:06:54,522
John Bernard Books.
60
00:06:54,605 --> 00:06:55,858
You remembered.
61
00:06:55,941 --> 00:06:58,528
The newspapers
occasionally remind me.
62
00:06:58,611 --> 00:07:01,030
Wh-What was it, 15 years ago?
63
00:07:01,114 --> 00:07:03,492
The only time I was
ever hit right here...
64
00:07:03,533 --> 00:07:05,702
at the Acme Saloon.
65
00:07:05,786 --> 00:07:07,204
You killed two men.
66
00:07:07,288 --> 00:07:09,708
I'm damn lucky you
were around, Doc.
67
00:07:09,792 --> 00:07:12,169
That second one
nearly did me in,
68
00:07:12,211 --> 00:07:15,006
coming out of
nowhere like that.
69
00:07:15,048 --> 00:07:18,677
You must have the
constitution of an ox.
70
00:07:18,760 --> 00:07:20,637
Well, we'll see.
71
00:07:20,721 --> 00:07:22,640
That's what I'm here for.
72
00:07:22,723 --> 00:07:23,766
Oh?
73
00:07:27,562 --> 00:07:30,544
About 10 days ago in
Creede, Colorado,
74
00:07:30,628 --> 00:07:32,651
I hadn't been feeling
up to snuff,
75
00:07:32,797 --> 00:07:36,113
so I went to see a
sawbones there.
76
00:07:36,572 --> 00:07:37,699
He, uh...
77
00:07:37,741 --> 00:07:40,536
Well, the next day
I got on my horse
78
00:07:40,578 --> 00:07:42,830
and took off to find you.
79
00:07:42,914 --> 00:07:46,877
And what did my colleague
in Creede say?
80
00:07:46,960 --> 00:07:49,463
Examine me, and I'll tell you.
81
00:07:49,546 --> 00:07:51,173
You don't trust me.
82
00:07:51,257 --> 00:07:53,175
Oh, Doc, you saved my life.
83
00:07:53,176 --> 00:07:55,346
You don't trust my profession.
84
00:07:55,429 --> 00:07:57,932
In my profession,
you trust too much,
85
00:07:58,015 --> 00:08:01,436
you don't celebrate
many birthdays.
86
00:08:01,519 --> 00:08:03,647
I kind of like it around here.
87
00:08:05,692 --> 00:08:08,069
All right, I'll examine you.
88
00:08:08,111 --> 00:08:11,699
Take your clothes off
down to your long johns.
89
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
Now, I, uh...
90
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
if I'm to know
what to look for,
91
00:08:18,039 --> 00:08:21,814
you're gonna have to tell
me what's ailing you.
92
00:08:22,065 --> 00:08:23,128
Well, I hurt, Doc,
93
00:08:23,212 --> 00:08:26,486
way down deep in my back.
94
00:08:26,883 --> 00:08:28,301
Not all the time,
95
00:08:28,384 --> 00:08:30,762
but now and then suddenly.
96
00:08:30,804 --> 00:08:32,869
Pain in the lumbar vertebrae?
97
00:08:32,952 --> 00:08:34,851
Like sin.
98
00:08:35,310 --> 00:08:38,105
All right, whenever
you get ready,
99
00:08:38,188 --> 00:08:42,151
just... bend over
the table there,
100
00:08:42,193 --> 00:08:43,694
trapdoor down.
101
00:09:11,186 --> 00:09:12,271
Well?
102
00:09:14,503 --> 00:09:15,983
Books, every few days
103
00:09:16,067 --> 00:09:18,507
I have to tell a
man or a woman
104
00:09:18,695 --> 00:09:20,614
something I don't want to.
105
00:09:20,697 --> 00:09:23,117
I've been practicing
medicine for 29 years,
106
00:09:23,200 --> 00:09:26,621
and I still don't know
how to do it well.
107
00:09:26,704 --> 00:09:29,666
Why don't you just
say it flat out?
108
00:09:29,749 --> 00:09:32,336
All right.
109
00:09:32,420 --> 00:09:34,339
You have a cancer...
110
00:09:34,380 --> 00:09:36,383
advanced.
111
00:09:43,891 --> 00:09:47,980
Is that what that fella
up at Creede told you?
112
00:09:48,064 --> 00:09:49,357
Yeah.
113
00:09:49,399 --> 00:09:52,193
And you didn't believe him.
114
00:09:52,277 --> 00:09:53,820
No.
115
00:09:54,738 --> 00:09:56,657
Do you believe me?
116
00:09:56,740 --> 00:09:59,161
Can't you cut it out, Doc?
117
00:10:00,746 --> 00:10:03,666
I'd have to gut
you like a fish.
118
00:10:05,209 --> 00:10:08,129
Well, what can you do?
119
00:10:10,757 --> 00:10:13,677
There's... just, uh...
120
00:10:13,761 --> 00:10:16,264
very little I can do.
121
00:10:18,558 --> 00:10:21,353
Uh, if... when the
pain gets too bad,
122
00:10:21,436 --> 00:10:23,272
I can give you something.
123
00:10:25,566 --> 00:10:27,945
What you're trying to tell me
124
00:10:28,028 --> 00:10:29,530
is that I...
125
00:10:29,613 --> 00:10:31,574
Yeah.
126
00:10:34,410 --> 00:10:35,870
Damn.
127
00:10:35,954 --> 00:10:38,498
I'm sorry, Books.
128
00:10:42,963 --> 00:10:46,175
You told me I was
strong as an ox.
129
00:10:46,258 --> 00:10:48,719
Well, even an ox dies.
130
00:10:52,140 --> 00:10:54,643
How much time do I have?
131
00:10:55,812 --> 00:11:00,067
Two months... six weeks...
less.
132
00:11:00,150 --> 00:11:01,986
There's no way to tell.
133
00:11:03,654 --> 00:11:06,324
Well, what can I...
134
00:11:06,407 --> 00:11:09,077
What will I be able to do?
135
00:11:09,160 --> 00:11:12,164
Oh, anything you
want at first.
136
00:11:12,247 --> 00:11:15,334
Then, later on, you
won't want to.
137
00:11:17,274 --> 00:11:19,172
How much later?
138
00:11:19,255 --> 00:11:20,674
You'll know when.
139
00:11:20,757 --> 00:11:23,052
Now, you'll have to
get off your feet
140
00:11:23,136 --> 00:11:24,429
and get some rest.
141
00:11:24,596 --> 00:11:27,391
Have you made any kind of
arrangements for a room?
142
00:11:27,432 --> 00:11:30,144
No Doc. I just got in town.
143
00:11:30,227 --> 00:11:32,647
You might try the
widow Rogers.
144
00:11:32,730 --> 00:11:35,608
She's got a place down
the street a fair piece.
145
00:11:35,650 --> 00:11:37,111
She takes in lodgers.
146
00:11:37,153 --> 00:11:38,613
and she's a nice woman.
147
00:11:38,654 --> 00:11:40,073
She needs the help.
148
00:11:40,114 --> 00:11:41,554
I'll give it a try.
149
00:11:41,700 --> 00:11:43,577
Doc, do me a favor.
150
00:11:43,618 --> 00:11:45,954
Don't tell anybody
I'm in town.
151
00:11:46,038 --> 00:11:49,584
Oh, no, but if I wanted
to go unnoticed,
152
00:11:49,667 --> 00:11:52,588
I don't think I'd walk
around with this thing.
153
00:11:55,863 --> 00:11:58,386
Stole it from a
whorehouse in Creede.
154
00:11:58,428 --> 00:11:59,387
Did you?
155
00:12:17,909 --> 00:12:20,371
Hello.
156
00:12:20,454 --> 00:12:23,124
This the Rogers place?
157
00:12:23,166 --> 00:12:26,086
Yeah.
158
00:12:26,169 --> 00:12:27,254
Ma!
159
00:12:28,505 --> 00:12:30,424
You can tell your mother
160
00:12:30,507 --> 00:12:33,762
that a tuckered-out
old man needs a room.
161
00:12:38,684 --> 00:12:39,727
Good afternoon, sir.
162
00:12:39,811 --> 00:12:41,646
Afternoon.
163
00:12:41,688 --> 00:12:46,402
Doc Hostetler says you
might be able to help me.
164
00:12:46,485 --> 00:12:47,904
How kind of him.
165
00:12:47,988 --> 00:12:50,199
Yes, sir, I have one
room available.
166
00:12:50,282 --> 00:12:51,533
Good.
167
00:12:56,205 --> 00:12:57,624
Downstairs in the rear.
168
00:12:57,707 --> 00:12:59,084
$8.00 by the week.
169
00:12:59,167 --> 00:13:01,545
$2.00 per day if
you're not permanent.
170
00:13:01,628 --> 00:13:03,547
Well, I'm not
permanent, ma'am.
171
00:13:03,631 --> 00:13:07,051
Oh, boy, get my gear and the
saddlebags off that horse
172
00:13:07,135 --> 00:13:09,512
and bring them into the house.
173
00:13:11,056 --> 00:13:14,685
Gillom will be
happy to do that.
174
00:13:24,989 --> 00:13:27,409
The parlor is yours to use
175
00:13:27,492 --> 00:13:28,910
and the telephone.
176
00:13:28,994 --> 00:13:31,081
My other lodgers
have rooms upstairs.
177
00:13:31,164 --> 00:13:33,417
Two railroad men and
a schoolteacher.
178
00:13:33,500 --> 00:13:36,587
I'll introduce them at supper.
179
00:13:36,670 --> 00:13:38,255
My kitchen.
180
00:13:40,842 --> 00:13:42,594
And the bathroom.
181
00:13:42,677 --> 00:13:45,098
I thought that's what it was.
182
00:13:45,181 --> 00:13:47,601
We do have running water,
183
00:13:47,684 --> 00:13:50,604
also in the washbowl in here.
184
00:13:51,939 --> 00:13:53,274
Nice-looking brass bed.
185
00:13:53,357 --> 00:13:55,777
I hope it hasn't
got any, uh...
186
00:13:55,860 --> 00:13:57,612
It isn't ticky, is it?
187
00:13:57,695 --> 00:14:00,615
It certainly is not.
188
00:14:00,699 --> 00:14:02,075
This is very comfortable.
189
00:14:02,117 --> 00:14:04,411
I'll take my meals right here.
190
00:14:04,453 --> 00:14:06,580
I serve in the dining room.
191
00:14:06,622 --> 00:14:08,207
I'll pay you extra.
192
00:14:08,291 --> 00:14:11,711
Very well, since
you're not permanent.
193
00:14:11,795 --> 00:14:15,216
This suit's got a lot
of countryside on it.
194
00:14:15,300 --> 00:14:18,053
I'd like to have it
brushed before morning.
195
00:14:19,304 --> 00:14:22,600
I'll take those saddlebags.
196
00:14:22,642 --> 00:14:25,103
That bedroll you
can leave outside.
197
00:14:25,144 --> 00:14:27,607
I have my things
wrapped in it.
198
00:14:27,648 --> 00:14:29,609
They'll need soap and water.
199
00:14:29,651 --> 00:14:31,111
Have you a barn?
200
00:14:31,152 --> 00:14:32,612
No, we don't.
201
00:14:32,654 --> 00:14:34,781
Boy, take my horse over...
202
00:14:34,823 --> 00:14:37,201
My name's Gillom.
It's not "boy."
203
00:14:37,284 --> 00:14:38,703
It's Gillom Rogers,
204
00:14:38,786 --> 00:14:41,874
and I don't like being
ordered around.
205
00:14:45,086 --> 00:14:48,632
Well, that's fair
enough, Gillom Rogers.
206
00:14:48,673 --> 00:14:52,469
Would you be so kind
as to take Old Dollar
207
00:14:52,511 --> 00:14:54,138
over to the livery stable
208
00:14:54,180 --> 00:14:57,642
and see that he gets a
double order of oats?
209
00:14:59,519 --> 00:15:00,645
O.K.
210
00:15:06,777 --> 00:15:08,739
You seem to be a man
211
00:15:08,822 --> 00:15:10,574
accustomed to giving orders.
212
00:15:10,658 --> 00:15:13,035
I guess it is a bad
habit of mine.
213
00:15:13,119 --> 00:15:14,913
I didn't get your name.
214
00:15:14,996 --> 00:15:17,082
I didn't give it.
215
00:15:17,165 --> 00:15:18,834
Is it so important?
216
00:15:18,875 --> 00:15:21,837
For anyone living
under my roof, it is.
217
00:15:21,879 --> 00:15:23,340
Well, all right.
218
00:15:23,382 --> 00:15:26,594
It's, uh... Hickok,
219
00:15:26,677 --> 00:15:28,596
William Hickok.
220
00:15:28,679 --> 00:15:31,599
Where do you hail
from, Mr. Hickok?
221
00:15:31,683 --> 00:15:33,101
Abilene, Kansas.
222
00:15:33,184 --> 00:15:35,604
And what do you do there?
223
00:15:35,687 --> 00:15:37,941
I'm a U.S. Marshal.
224
00:15:38,024 --> 00:15:39,443
Oh, that's nice.
225
00:15:39,526 --> 00:15:41,111
No, it isn't.
226
00:15:41,195 --> 00:15:44,115
I'm glad you're not
staying long, Mr. Hickok.
227
00:15:44,198 --> 00:15:46,451
I'm not sure I like you.
228
00:15:46,534 --> 00:15:48,495
Not many do, Mrs. Rogers.
229
00:16:01,218 --> 00:16:05,098
Moses, where did you hide
the whiskey this time?
230
00:16:05,140 --> 00:16:07,726
Third drawer from the
left, Gilly boy.
231
00:16:21,660 --> 00:16:23,996
Gilly, fetch me my spectacles.
232
00:16:39,681 --> 00:16:41,642
What the hell are you doing?
233
00:16:41,683 --> 00:16:43,727
You watch your language, boy.
234
00:17:01,331 --> 00:17:06,212
J.B. Books is in my house.
235
00:17:06,296 --> 00:17:07,756
Hey.
236
00:17:07,839 --> 00:17:10,634
My name is Books.
237
00:17:10,676 --> 00:17:12,136
Y'all get that?
238
00:17:13,179 --> 00:17:21,398
Bang!
239
00:17:21,481 --> 00:17:22,732
Boom!
240
00:17:22,816 --> 00:17:24,985
He's in my house.
241
00:17:30,033 --> 00:17:32,203
Ma!
242
00:17:32,286 --> 00:17:34,622
Ma, I got to tell
you something.
243
00:17:34,705 --> 00:17:36,124
Shh. Close the door.
244
00:17:36,207 --> 00:17:37,292
What's happened?
245
00:17:39,377 --> 00:17:40,796
Who do you think...
246
00:17:40,879 --> 00:17:43,299
Oh, Gillom, you've
been drinking again.
247
00:17:43,382 --> 00:17:45,635
Do you know who he is?
248
00:17:45,718 --> 00:17:46,844
William Hickok...
249
00:17:46,928 --> 00:17:50,181
United States Marshal
in Abilene, Kansas.
250
00:17:50,223 --> 00:17:52,142
Ma, Wild Bill Hickok
251
00:17:52,225 --> 00:17:55,145
was shot before I was born.
252
00:17:56,564 --> 00:17:59,234
We got J.B. Books here.
253
00:17:59,318 --> 00:18:01,445
He's killed 30 men.
254
00:18:03,322 --> 00:18:05,116
Gillom, go to your room.
255
00:18:05,200 --> 00:18:08,578
Go on. Go to bed before
you wake the house.
256
00:18:08,662 --> 00:18:10,080
Good night, Ma.
257
00:18:11,665 --> 00:18:12,918
Whoo.
258
00:18:19,592 --> 00:18:20,843
Come in.
259
00:18:22,512 --> 00:18:23,597
Mr. Books?
260
00:18:23,680 --> 00:18:25,098
Oh, my clothes.
261
00:18:25,182 --> 00:18:27,686
Thank you, m...
262
00:18:27,769 --> 00:18:30,314
You are J.B. Books.
263
00:18:30,397 --> 00:18:32,775
That's right.
264
00:18:34,694 --> 00:18:37,447
May I ask how you found out?
265
00:18:37,530 --> 00:18:38,448
My son.
266
00:18:38,531 --> 00:18:40,450
I've been up all night
because of you.
267
00:18:40,534 --> 00:18:43,120
I demand that you
pack and leave.
268
00:18:43,203 --> 00:18:45,623
That is not possible.
269
00:18:45,706 --> 00:18:47,208
And why not?
270
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
I don't propose to say.
271
00:18:51,421 --> 00:18:52,881
So you won't go.
272
00:18:52,964 --> 00:18:54,342
No.
273
00:18:54,426 --> 00:18:56,052
And that's your last word?
274
00:18:56,178 --> 00:18:58,514
Mrs. Rogers, you
have a fine color
275
00:18:58,597 --> 00:19:01,600
when you're on the scrap.
276
00:19:13,532 --> 00:19:16,994
Central, give me the
city marshal's office.
277
00:19:17,036 --> 00:19:19,080
Thank you.
278
00:19:30,886 --> 00:19:32,680
Come in, Marshal.
279
00:19:41,064 --> 00:19:42,816
My name's Thibido,
280
00:19:42,858 --> 00:19:44,485
Marshal Walter Thibido.
281
00:19:44,568 --> 00:19:48,322
I'm told... you are J.B.
Books.
282
00:19:48,364 --> 00:19:49,866
You were told right.
283
00:19:49,908 --> 00:19:51,369
Have a seat.
284
00:19:51,410 --> 00:19:52,829
Don't think I will.
285
00:19:52,870 --> 00:19:55,331
Breathe easy, Marshal.
286
00:19:55,373 --> 00:19:58,335
You're closer to your
gun than I am to mine.
287
00:19:58,377 --> 00:20:01,505
Books, Carson City's
full of hard cases...
288
00:20:01,589 --> 00:20:03,382
Is your head cold?
289
00:20:03,424 --> 00:20:04,509
Huh?
290
00:20:04,592 --> 00:20:05,678
Oh.
291
00:20:05,761 --> 00:20:08,222
Books, Carson City's
full of hard cases
292
00:20:08,264 --> 00:20:11,226
who'd sell their souls to
put your name on the wall.
293
00:20:11,267 --> 00:20:14,688
You'll draw trouble like
an outhouse draws flies.
294
00:20:14,730 --> 00:20:17,066
I checked my bulletins
before I come over
295
00:20:17,107 --> 00:20:19,862
and didn't find nothing
I can hold you for,
296
00:20:19,903 --> 00:20:22,031
but I want you out of town...
297
00:20:22,114 --> 00:20:23,574
directly, today.
298
00:20:23,616 --> 00:20:26,077
Maybe I'm not so inclined.
299
00:20:26,119 --> 00:20:28,830
Then, by God, I
will incline you.
300
00:20:28,914 --> 00:20:31,875
I can badge as many
men as I need.
301
00:20:31,959 --> 00:20:34,920
We'll smoke you out or
carry you out feet first,
302
00:20:34,962 --> 00:20:37,548
so you say which, Mr. Gunman.
303
00:20:37,632 --> 00:20:39,592
It's your funeral.
304
00:20:39,634 --> 00:20:40,844
Soon, yes.
305
00:20:40,927 --> 00:20:42,053
Huh?
306
00:20:42,137 --> 00:20:43,597
I can't go.
307
00:20:43,639 --> 00:20:44,848
Can't?
308
00:20:44,932 --> 00:20:48,103
I'm going to die right
here in this room.
309
00:20:49,647 --> 00:20:52,525
Ha! That's too thin.
310
00:20:52,608 --> 00:20:54,569
I wish you were right.
311
00:20:54,652 --> 00:20:57,113
Would you believe
Doc Hostetler?
312
00:20:57,155 --> 00:20:58,740
That's his verdict.
313
00:21:02,120 --> 00:21:03,538
You don't say?
314
00:21:03,622 --> 00:21:05,791
You don't sa... goddamn!
315
00:21:05,874 --> 00:21:07,001
Whoo!
316
00:21:07,084 --> 00:21:08,920
Whooee!
317
00:21:08,961 --> 00:21:10,797
I tell you the truth...
318
00:21:10,880 --> 00:21:14,050
Coming through that
door, I was scared.
319
00:21:14,134 --> 00:21:17,722
I know what a man like
you is capable of.
320
00:21:17,806 --> 00:21:20,058
I wondered who'd get my job,
321
00:21:20,142 --> 00:21:23,062
if the council would
give my wife a pension,
322
00:21:23,145 --> 00:21:26,065
and if it would snow the
day they put me under.
323
00:21:26,149 --> 00:21:29,277
Excuse me if I don't pull
a long face, I cant.
324
00:21:29,319 --> 00:21:30,570
You talk too much.
325
00:21:30,654 --> 00:21:32,573
Much as I damn please.
326
00:21:32,656 --> 00:21:35,075
How long does
Hostetler give you?
327
00:21:35,159 --> 00:21:37,119
He doesn't know.
Do me a favor.
328
00:21:37,161 --> 00:21:39,414
I owe you one... or Hostetler.
329
00:21:39,497 --> 00:21:42,584
My being here...
maybe that's news,
330
00:21:42,667 --> 00:21:45,088
but dying is my own business.
331
00:21:45,171 --> 00:21:48,091
Keep it under your
hat, will you?
332
00:21:48,175 --> 00:21:51,345
All right. Just don't
take too long to die.
333
00:21:51,428 --> 00:21:54,348
Be a gent and
convenience everybody
334
00:21:54,432 --> 00:21:56,351
and do it soon.
335
00:21:59,063 --> 00:22:00,940
You've worn out your welcome.
336
00:22:01,024 --> 00:22:01,941
Scat.
337
00:22:07,114 --> 00:22:09,367
The day they lay you away,
338
00:22:09,450 --> 00:22:11,704
what I'll do on your grave
339
00:22:11,787 --> 00:22:13,205
won't pass for flowers.
340
00:22:33,236 --> 00:22:35,896
You damn little sneak.
How long were you out there?
341
00:22:35,937 --> 00:22:37,190
I was just passing by.
342
00:22:37,232 --> 00:22:40,192
You spy on me and I'll nail
your slats to a tree.
343
00:22:40,234 --> 00:22:41,736
Oh, no sir. No, I, I'd never...
344
00:22:41,737 --> 00:22:43,073
Oh, you've already told your mother.
345
00:22:43,076 --> 00:22:44,574
Who else have you blabbed to?
346
00:22:44,658 --> 00:22:45,577
Ah...
347
00:22:45,660 --> 00:22:46,995
Jay Cobb
348
00:22:47,078 --> 00:22:49,248
Are you alright, Mr. Books?
349
00:22:49,331 --> 00:22:51,083
I can't abide a skulker.
350
00:22:51,166 --> 00:22:53,711
You want to see me,
knock on my door like a man.
351
00:22:53,753 --> 00:22:55,715
I will.
352
00:22:55,717 --> 00:22:58,092
Are you sure you're all right?
353
00:22:58,175 --> 00:22:59,469
If there's anything
I can do for you,
354
00:22:59,552 --> 00:23:01,179
just let me know, sir, because
355
00:23:01,262 --> 00:23:03,257
it's an honor to
have you in this house.
356
00:23:03,299 --> 00:23:05,559
I'm afraid your mother doesn't agree.
357
00:23:05,601 --> 00:23:08,688
She doesn't know
how a man feels.
358
00:23:08,772 --> 00:23:11,567
You're the most famous person
to ever come into this town.
359
00:23:11,608 --> 00:23:13,369
When I was a boy,
360
00:23:13,371 --> 00:23:16,572
I heard about your shootout
at the Acme Saloon.
361
00:23:16,614 --> 00:23:18,908
I just never thought I'd
get the chance to meet you.
362
00:23:18,950 --> 00:23:20,644
There's more to being a man
363
00:23:20,646 --> 00:23:22,746
than the end of a gun.
364
00:23:22,788 --> 00:23:26,458
Don't you have something to do?
Don't you have a job?
365
00:23:26,541 --> 00:23:29,462
Ya, I was just headed over to
Cobb's Creamery right now.
366
00:23:29,546 --> 00:23:31,965
I help Jay with
deliveries sometimes.
367
00:23:32,048 --> 00:23:33,967
That was the nice gentleman
368
00:23:34,051 --> 00:23:35,469
you were with yesterday.
369
00:23:35,552 --> 00:23:36,972
Where's your mother?
370
00:23:37,055 --> 00:23:39,475
She's in the kitchen, I think.
371
00:23:39,558 --> 00:23:41,101
Well, goodbye, sir.
372
00:23:41,143 --> 00:23:43,604
It was real nice meeting you.
373
00:23:43,646 --> 00:23:44,772
Good-bye.
374
00:24:03,086 --> 00:24:07,425
Mrs. Rogers, I, uh...
hope you'll forgive me
375
00:24:07,509 --> 00:24:10,053
for taking Hickok's name.
376
00:24:10,137 --> 00:24:13,557
I thought it was pretty
funny at the time,
377
00:24:13,641 --> 00:24:17,437
but after reflection...
378
00:24:17,520 --> 00:24:20,565
it wasn't such a joke,
and I apologize.
379
00:24:20,649 --> 00:24:21,733
You should.
380
00:24:21,817 --> 00:24:24,570
The only way you can
show your repentance
381
00:24:24,653 --> 00:24:26,072
is to leave.
382
00:24:26,155 --> 00:24:28,992
Well, that I cannot do.
383
00:24:29,033 --> 00:24:32,496
Mr. Books, you are a
notorious individual
384
00:24:32,537 --> 00:24:34,999
utterly lacking in
character or decency.
385
00:24:35,041 --> 00:24:36,501
You're an assassin.
386
00:24:36,543 --> 00:24:39,505
That's according to which
end of the gun you're on.
387
00:24:39,546 --> 00:24:42,007
You lied to me,
made a fool of me.
388
00:24:42,049 --> 00:24:44,010
This house is all I have.
389
00:24:44,051 --> 00:24:46,012
If my lodgers find
out who you are,
390
00:24:46,054 --> 00:24:47,098
they'll leave.
391
00:24:47,181 --> 00:24:48,599
I have a cancer.
392
00:24:51,686 --> 00:24:53,271
I'm dying of it.
393
00:24:57,693 --> 00:25:00,112
I know what you'll
be thinking...
394
00:25:00,196 --> 00:25:03,075
That I'll be a lot of trouble.
395
00:25:03,117 --> 00:25:04,577
Well, I won't.
396
00:25:04,619 --> 00:25:07,080
You just bring me my meals,
397
00:25:07,121 --> 00:25:10,083
and I'll see to
the other needs.
398
00:25:10,125 --> 00:25:13,045
I promise you I
won't be a burden.
399
00:25:16,883 --> 00:25:20,303
Mrs. Rogers, I'm in a
kind of a tight...
400
00:25:20,387 --> 00:25:22,556
I'll make it worth your while.
401
00:25:22,639 --> 00:25:25,726
I can pay $4.00 a
day for the room.
402
00:26:02,146 --> 00:26:03,230
Oh, Mr. Books.
403
00:26:03,314 --> 00:26:06,067
Most pleased to meet
you, sir, and honored.
404
00:26:06,150 --> 00:26:09,070
What did you want
to see me about?
405
00:26:09,154 --> 00:26:10,572
The name is Dan Dobkins.
406
00:26:10,655 --> 00:26:12,574
I'm with The Morning Appeal.
407
00:26:12,658 --> 00:26:14,076
Mr. Dobkins, sit down.
408
00:26:14,159 --> 00:26:15,077
Thank you.
409
00:26:15,161 --> 00:26:16,078
Um...
410
00:26:16,162 --> 00:26:18,081
we ran the story this morning
411
00:26:18,164 --> 00:26:20,583
that you were here
at Mrs. Rogers'
412
00:26:20,667 --> 00:26:22,586
and enjoying our
salubrious winter climate
413
00:26:22,669 --> 00:26:24,588
and so on and so forth.
414
00:26:24,671 --> 00:26:25,757
Have you seen it?
415
00:26:25,840 --> 00:26:27,634
No.
416
00:26:27,759 --> 00:26:28,969
It's page one, I assure you.
417
00:26:29,052 --> 00:26:31,514
I bought your paper
when I arrived.
418
00:26:31,555 --> 00:26:33,891
Still reading about
Queen Victoria dying.
419
00:26:33,975 --> 00:26:34,892
Oh.
420
00:26:34,976 --> 00:26:37,395
What can I do for you?
421
00:26:37,479 --> 00:26:39,231
That's what I came to discuss.
422
00:26:39,314 --> 00:26:40,859
Well, that's what I figured.
423
00:26:40,942 --> 00:26:42,235
You must appreciate, sir,
424
00:26:42,319 --> 00:26:45,280
that you are the most
celebrated shootist extant.
425
00:26:45,364 --> 00:26:46,824
Extant?
426
00:26:46,907 --> 00:26:48,993
Uh, still existing,
427
00:26:49,076 --> 00:26:50,161
alive.
428
00:26:50,203 --> 00:26:51,204
Thank you.
429
00:26:51,245 --> 00:26:53,498
Yes, and your reputation
is nationwide.
430
00:26:53,581 --> 00:26:56,544
My story went out over
the wires this morning.
431
00:26:56,586 --> 00:26:59,047
Every daily of
consequence will run it,
432
00:26:59,089 --> 00:27:00,173
but they'll want more,
433
00:27:00,257 --> 00:27:02,468
the papers in the
East, in particular.
434
00:27:02,551 --> 00:27:03,969
Between us, Mr. Books,
435
00:27:04,053 --> 00:27:08,099
we can really put
Carson City on the map.
436
00:27:08,182 --> 00:27:11,895
Mr. Dobkins, you're going the
long way around the barn.
437
00:27:11,978 --> 00:27:12,980
Yes, sir.
438
00:27:13,063 --> 00:27:14,481
I would like tremendously
439
00:27:14,565 --> 00:27:16,609
to do a series of
stories on you.
440
00:27:16,692 --> 00:27:17,610
A series?
441
00:27:17,693 --> 00:27:20,697
Yes. Uh, how long
will you be with us?
442
00:27:20,780 --> 00:27:24,619
Not as long as I'd like to be.
443
00:27:24,702 --> 00:27:27,622
Oh, well, we could start
today, right now,
444
00:27:27,706 --> 00:27:29,541
then get together
again tomorrow.
445
00:27:29,583 --> 00:27:30,709
You see,
446
00:27:30,751 --> 00:27:33,337
there's been so much cheap
fiction about gunmen.
447
00:27:33,421 --> 00:27:36,509
I want to get down to the
true story for once,
448
00:27:36,592 --> 00:27:38,052
while you're available,
449
00:27:38,094 --> 00:27:40,805
before anything
happens to you.
450
00:27:40,889 --> 00:27:42,891
I mean, I hope nothing does.
451
00:27:42,974 --> 00:27:44,267
Go on.
452
00:27:44,351 --> 00:27:47,813
I want to cover your
career factually.
453
00:27:47,897 --> 00:27:49,899
The statistics, you might say.
454
00:27:49,982 --> 00:27:52,528
Then I'd delve into the
psychological aspects...
455
00:27:52,611 --> 00:27:56,032
What turned you to violence
in the first place?
456
00:27:56,115 --> 00:27:59,077
Are you by nature
bloodthirsty?
457
00:27:59,119 --> 00:28:02,998
Uh, do you, uh, brood
after the deed is done,
458
00:28:03,082 --> 00:28:05,459
or have you lived
so long with death
459
00:28:05,543 --> 00:28:08,463
that you're used to it?
The death of others?
460
00:28:08,546 --> 00:28:10,465
The prospect of your own?
461
00:28:10,548 --> 00:28:12,467
Make like that's a nipple.
462
00:28:12,551 --> 00:28:13,969
One fit or fidget
463
00:28:14,052 --> 00:28:17,473
and Mrs. Rogers is going to
be scrubbing your brains
464
00:28:17,556 --> 00:28:18,976
off the wallpaper.
465
00:28:19,059 --> 00:28:20,477
On your feet.
466
00:28:20,561 --> 00:28:21,479
Back up.
467
00:28:21,562 --> 00:28:24,482
Now, we're heading
for the front door.
468
00:28:24,565 --> 00:28:27,485
Now, don't you shake,
shiver, or sneeze.
469
00:28:27,569 --> 00:28:30,489
Mr. Books, what in heaven's
name are you doing?
470
00:28:30,572 --> 00:28:32,993
Ma'am, we have a
touchy situation here.
471
00:28:33,076 --> 00:28:34,161
Out.
472
00:28:38,582 --> 00:28:39,500
Turn around.
473
00:28:39,584 --> 00:28:40,501
Mmm.
474
00:28:40,585 --> 00:28:41,502
Turn around.
475
00:28:41,586 --> 00:28:43,004
Bend over.
476
00:28:43,088 --> 00:28:44,172
Yes, sir.
477
00:28:44,256 --> 00:28:48,011
Dobkins, you are a prying,
pipsqueaking ass,
478
00:28:48,094 --> 00:28:52,391
and if you ever come dandying
around here again...
479
00:28:59,858 --> 00:29:02,361
That was a savage thing to do.
480
00:29:02,444 --> 00:29:03,362
Maybe...
481
00:29:06,866 --> 00:29:07,825
Mr. Books?
482
00:29:09,327 --> 00:29:11,705
I'll tend myself.
483
00:29:16,127 --> 00:29:17,504
First things first, Doc.
484
00:29:17,546 --> 00:29:19,506
I almost forgot to ask you.
485
00:29:19,548 --> 00:29:22,009
How much do I owe you?
486
00:29:22,051 --> 00:29:25,013
You're a man after
my own heart, Books.
487
00:29:25,054 --> 00:29:28,517
Most of them ask that
last, if at all.
488
00:29:28,558 --> 00:29:30,019
Well, let's see.
489
00:29:30,061 --> 00:29:33,023
We'll make it $4.00
for the two visits
490
00:29:33,064 --> 00:29:36,026
plus $1.00 for that.
491
00:29:36,068 --> 00:29:37,528
What's that?
492
00:29:37,570 --> 00:29:39,030
They call that laudanum,
493
00:29:39,071 --> 00:29:43,536
a solution of opium
and alcohol.
494
00:29:43,577 --> 00:29:46,873
Opium, that can get
to be a habit.
495
00:29:46,956 --> 00:29:49,543
Why, absolutely, an addiction.
496
00:29:49,626 --> 00:29:52,129
How does it taste?
497
00:29:52,212 --> 00:29:54,590
Just... just awful, terrible,
498
00:29:54,673 --> 00:29:58,636
but it's the most potent
painkiller we've got.
499
00:29:58,720 --> 00:30:01,598
How much of it do I take?
500
00:30:01,681 --> 00:30:05,561
Well, as much as you
need when you need it.
501
00:30:05,603 --> 00:30:07,063
I think a spoonful
502
00:30:07,104 --> 00:30:09,565
would be all right
to start with.
503
00:30:09,607 --> 00:30:10,608
Later?
504
00:30:10,692 --> 00:30:11,902
I don't know,
505
00:30:11,944 --> 00:30:13,571
but I... I think one morning
506
00:30:13,613 --> 00:30:16,574
you're just going
to wake up and say,
507
00:30:16,616 --> 00:30:21,580
"Here I am in this bed, and
here I'm going to stay."
508
00:30:23,124 --> 00:30:25,419
Hostetler, I want to know.
509
00:30:25,502 --> 00:30:27,588
Well, unless you insist,
510
00:30:27,630 --> 00:30:30,133
I'd rather not talk about it.
511
00:30:31,634 --> 00:30:35,430
Well, I want to know.
512
00:30:35,472 --> 00:30:36,598
All right.
513
00:30:36,640 --> 00:30:38,100
There'll be an increase
514
00:30:38,142 --> 00:30:40,604
in the severity of the pain
515
00:30:40,646 --> 00:30:45,193
in your lower spine,
your hips, your groin.
516
00:30:45,276 --> 00:30:46,611
You...
517
00:30:46,653 --> 00:30:50,323
Do you... Do you
want me to go on?
518
00:30:53,160 --> 00:30:55,621
The pain will
become unbearable.
519
00:30:55,663 --> 00:30:58,166
Uh, no drug will moderate it.
520
00:30:58,249 --> 00:31:01,837
If you're lucky, you'll
lose consciousness,
521
00:31:01,920 --> 00:31:03,839
and until then, you'll scream.
522
00:31:12,808 --> 00:31:14,560
L- I... I'm sorry.
523
00:31:14,644 --> 00:31:18,064
I... I didn't mean to
be specific like this.
524
00:31:18,148 --> 00:31:20,567
The next time, I'll
go to Mrs. Rogers.
525
00:31:20,651 --> 00:31:22,571
You... You... You
just telephone.
526
00:31:22,654 --> 00:31:24,406
You just telephone.
527
00:31:25,657 --> 00:31:29,871
There... There's one
more thing I'd say.
528
00:31:31,164 --> 00:31:35,585
Both of us have had a
lot to do with death.
529
00:31:35,670 --> 00:31:39,007
I'm not a brave man,
but you must be.
530
00:31:39,090 --> 00:31:40,092
Ah.
531
00:31:40,175 --> 00:31:43,095
Now-now-now, this
is not advice.
532
00:31:43,178 --> 00:31:45,097
It's not even a suggestion.
533
00:31:45,181 --> 00:31:47,892
It's just something
for you to reflect on
534
00:31:47,976 --> 00:31:50,103
while your mind's still clear.
535
00:31:50,186 --> 00:31:51,521
What?
536
00:31:51,563 --> 00:31:56,193
I would not die a death
like I just described.
537
00:31:56,277 --> 00:31:57,737
No?
538
00:31:57,820 --> 00:32:00,865
Not if I had your courage.
539
00:32:00,949 --> 00:32:02,534
Oh.
540
00:32:06,122 --> 00:32:07,499
Thanks.
541
00:32:30,693 --> 00:32:32,822
Come in, Mrs. Rogers.
542
00:32:34,031 --> 00:32:35,116
Oh, Mr. Books, I...
543
00:32:35,199 --> 00:32:37,452
I'm beginning to
know your knock.
544
00:32:37,535 --> 00:32:39,663
I was reading about
old Queen Vic.
545
00:32:39,746 --> 00:32:43,500
Well, maybe she
outlived her time.
546
00:32:43,584 --> 00:32:46,003
Maybe she was a museum piece,
547
00:32:46,087 --> 00:32:48,506
but she never lost her dignity
548
00:32:48,590 --> 00:32:50,175
nor sold her guns.
549
00:32:50,258 --> 00:32:54,471
She hung on to her pride
and went out in style.
550
00:32:54,555 --> 00:32:57,934
That's the kind of an old
gal I'd like to meet.
551
00:32:58,017 --> 00:33:00,521
Mrs. Rogers, are
you afraid of me?
552
00:33:00,604 --> 00:33:03,399
Well, to be frank, yes.
553
00:33:03,483 --> 00:33:04,567
Why?
554
00:33:04,609 --> 00:33:08,405
All these guns and the
kind of man you are.
555
00:33:08,447 --> 00:33:11,408
Maybe you're afraid
of too many things.
556
00:33:11,450 --> 00:33:12,743
Sometimes widows are,
557
00:33:12,827 --> 00:33:16,540
but I'm sure there's plenty
of starch in your corset.
558
00:33:16,624 --> 00:33:20,878
Mr. Books, I came here
to see what you can eat,
559
00:33:20,962 --> 00:33:23,048
if you can have
what I'm serving.
560
00:33:23,131 --> 00:33:24,299
No, you didn't.
561
00:33:24,382 --> 00:33:26,844
I wish you'd stop
contradicting me.
562
00:33:26,927 --> 00:33:28,972
I wish you'd say
what you mean.
563
00:33:30,515 --> 00:33:32,768
Very well.
564
00:33:32,851 --> 00:33:35,646
I apologize for the
unchristian things
565
00:33:35,730 --> 00:33:37,357
I've said and done.
566
00:33:37,440 --> 00:33:41,361
I'm sorry, and I'll do
whatever I can for you.
567
00:33:42,529 --> 00:33:44,406
Well, thank you. I...
568
00:33:46,033 --> 00:33:48,995
All my life, I've
been too proud
569
00:33:49,037 --> 00:33:51,498
to take help from anyone.
570
00:33:51,539 --> 00:33:53,542
Guess I'll have to learn.
571
00:33:53,625 --> 00:33:55,627
Would you, uh...
572
00:33:55,711 --> 00:33:58,465
sit down for a moment?
573
00:33:58,549 --> 00:33:59,633
Please do.
574
00:34:05,014 --> 00:34:06,099
What's that?
575
00:34:06,182 --> 00:34:07,976
Laudanum.
576
00:34:11,022 --> 00:34:12,691
Doc Hostetler's remedy.
577
00:34:12,774 --> 00:34:14,443
That's habit-forming,
isn't it?
578
00:34:18,322 --> 00:34:20,950
Mrs. Rogers, would
you go for a drive
579
00:34:21,034 --> 00:34:23,453
in the country
with me tomorrow?
580
00:34:23,536 --> 00:34:25,873
Oh, I... I couldn't,
but thank you.
581
00:34:25,957 --> 00:34:27,292
I wish you'd reconsider.
582
00:34:27,375 --> 00:34:30,170
It would only be for
an hour or two.
583
00:34:30,212 --> 00:34:32,464
No. I appreciate the
invitation, but no.
584
00:34:32,548 --> 00:34:35,468
Is it that you don't want
to be alone with me?
585
00:34:35,551 --> 00:34:37,470
It's not that, I assure you.
586
00:34:37,553 --> 00:34:41,099
It's just that I've only
been a widow for a year.
587
00:34:41,183 --> 00:34:42,100
People would...
588
00:34:42,184 --> 00:34:43,185
People!
589
00:34:43,268 --> 00:34:45,604
If I have to work on
your sympathy, I will.
590
00:34:45,688 --> 00:34:48,483
I want to go out
in the world again
591
00:34:48,566 --> 00:34:51,486
and see trees, lakes,
hills, and the sky.
592
00:34:51,569 --> 00:34:53,990
And I don't fancy
seeing it alone.
593
00:34:54,073 --> 00:34:56,701
I've been full
of alone lately.
594
00:34:58,578 --> 00:34:59,663
I'm sorry.
595
00:34:59,746 --> 00:35:03,000
Besides, there's a threat
of snow in the air.
596
00:35:03,084 --> 00:35:05,920
Since I moved in here,
597
00:35:06,004 --> 00:35:08,424
we've been scratching
at each other
598
00:35:08,507 --> 00:35:10,426
and apologizing.
599
00:35:10,510 --> 00:35:13,346
Well, let's see if
we can't do better.
600
00:35:13,430 --> 00:35:17,768
Damn it. I wish to hell
you'd ride with me.
601
00:35:17,851 --> 00:35:20,938
I apologize for my language.
602
00:35:22,525 --> 00:35:24,318
I'll go with you.
603
00:35:25,403 --> 00:35:27,113
Good.
604
00:35:27,197 --> 00:35:28,615
Tomorrow at 10:00?
605
00:35:30,283 --> 00:35:32,995
Will you get, please,
Mr. Gillom Rogers
606
00:35:33,078 --> 00:35:34,789
to trot down to the stable
607
00:35:34,872 --> 00:35:38,960
and get us the best horse
and buggy they have?
608
00:35:39,043 --> 00:35:39,961
I will.
609
00:35:40,045 --> 00:35:42,631
I'm much obliged, ma'am.
610
00:36:02,988 --> 00:36:04,116
Good evening.
611
00:36:32,858 --> 00:36:34,818
Deuce is the dead card.
612
00:36:34,860 --> 00:36:36,320
8 is your winner,
613
00:36:36,362 --> 00:36:39,324
and the lovely
queen, the loser.
614
00:36:39,365 --> 00:36:40,700
Hellfire!
615
00:36:40,784 --> 00:36:42,994
That makes seven
turnovers in a row.
616
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
Pulford, J.B. Books
over at Mrs. Rogers.
617
00:36:45,539 --> 00:36:46,833
That was yesterday's news.
618
00:36:46,875 --> 00:36:48,919
But I just heard he's dying.
619
00:36:50,045 --> 00:36:51,046
Dying?
620
00:36:51,130 --> 00:36:53,257
Friend of mine got it
from Marshal Thibido.
621
00:36:53,341 --> 00:36:56,219
Old Books is cashing in.
622
00:36:57,887 --> 00:36:59,306
That's hard news.
623
00:36:59,389 --> 00:37:02,018
That's a man I
could have taken.
624
00:37:02,060 --> 00:37:03,019
Ha!
625
00:37:03,061 --> 00:37:04,104
My ass.
626
00:37:04,187 --> 00:37:05,397
You have two ways
627
00:37:05,481 --> 00:37:08,150
of leaving this
establishment, my friend...
628
00:37:08,234 --> 00:37:09,652
Immediately or dead.
629
00:37:21,542 --> 00:37:23,002
Gentlemen, place your bets.
630
00:37:23,085 --> 00:37:25,296
Place your bets, gentlemen.
631
00:37:30,260 --> 00:37:31,261
Look out!
632
00:37:59,587 --> 00:38:00,505
43...
633
00:38:00,588 --> 00:38:01,422
44...
634
00:38:01,506 --> 00:38:02,424
45...
635
00:38:02,507 --> 00:38:03,425
46...
636
00:38:03,508 --> 00:38:04,426
47... 48.
637
00:38:04,509 --> 00:38:05,969
Clean through the heart!
638
00:38:06,011 --> 00:38:07,513
Hey, Pulford!
639
00:38:07,596 --> 00:38:09,765
Over 80 feet!
640
00:38:09,849 --> 00:38:11,518
- Hooray!
- Hooray!
641
00:38:19,027 --> 00:38:20,445
Oh, mighty handsome, ma'am.
642
00:38:20,529 --> 00:38:22,990
Moses had to dust
this buggy off.
643
00:38:23,031 --> 00:38:25,993
He says he don't
rent it too often.
644
00:38:26,035 --> 00:38:27,954
Doesn't.
645
00:38:28,037 --> 00:38:29,539
Except just for funerals.
646
00:38:30,623 --> 00:38:32,459
Well, thank you, Gillom.
647
00:38:32,542 --> 00:38:34,002
I appreciate this.
648
00:38:34,044 --> 00:38:36,964
I want that wood chopped
by the time we get back.
649
00:38:37,006 --> 00:38:39,510
Oh, Ma, I was
going to go on...
650
00:38:39,551 --> 00:38:40,469
Yes, ma'am.
651
00:38:40,552 --> 00:38:41,470
Hyah.
652
00:39:11,548 --> 00:39:13,968
That is beauty.
653
00:39:14,051 --> 00:39:16,471
It is a little chilly up here.
654
00:39:16,554 --> 00:39:18,473
Would you like the top raised?
655
00:39:18,556 --> 00:39:19,808
No, thank you.
656
00:39:27,358 --> 00:39:28,776
You all right?
657
00:39:28,860 --> 00:39:31,196
I will be in a minute.
658
00:39:32,364 --> 00:39:33,782
Can I help you?
659
00:39:33,865 --> 00:39:36,536
I've had plenty of practice.
660
00:39:47,048 --> 00:39:49,469
Why don't you get
married again?
661
00:39:49,552 --> 00:39:50,970
What?
662
00:39:51,054 --> 00:39:52,973
I think you heard me.
663
00:39:53,056 --> 00:39:54,975
That's none of your affair.
664
00:39:55,058 --> 00:39:57,978
I haven't time to be
polite, Mrs. Rogers.
665
00:39:58,062 --> 00:40:00,982
Well, for one thing, I
haven't been asked.
666
00:40:01,065 --> 00:40:03,486
For another, I
loved my husband
667
00:40:03,569 --> 00:40:05,154
and still do.
668
00:40:05,238 --> 00:40:06,739
How did he die?
669
00:40:06,823 --> 00:40:07,991
Stroke, they think.
670
00:40:08,074 --> 00:40:10,994
They found him
slumped at his desk.
671
00:40:11,078 --> 00:40:12,496
He was lucky.
672
00:40:12,579 --> 00:40:13,998
He was 41.
673
00:40:14,081 --> 00:40:16,500
Did he have time to, uh...
674
00:40:16,584 --> 00:40:18,920
Did he leave you any security?
675
00:40:19,003 --> 00:40:21,506
I have the property
and the house,
676
00:40:21,590 --> 00:40:23,717
which he built
with a bank loan,
677
00:40:23,759 --> 00:40:24,760
and Gillom.
678
00:40:24,843 --> 00:40:26,512
And he worries you.
679
00:40:26,595 --> 00:40:28,014
Yeah, he certainly does,
680
00:40:28,097 --> 00:40:31,017
particularly when he
complains about being bored
681
00:40:31,100 --> 00:40:32,186
and needing excitement.
682
00:40:32,270 --> 00:40:35,023
Well, I wouldn't be
too hard on him.
683
00:40:35,106 --> 00:40:37,025
Every young man feels the need
684
00:40:37,108 --> 00:40:39,695
to let the badger
loose now and again.
685
00:40:39,778 --> 00:40:42,031
I try to reason with him.
I can't.
686
00:40:42,114 --> 00:40:43,532
I can only mother him.
687
00:40:43,616 --> 00:40:45,536
That's not what he wants.
688
00:40:45,619 --> 00:40:48,039
Like I said, that
you can change.
689
00:40:48,122 --> 00:40:50,833
Don't you have enough
worries of your own?
690
00:40:50,917 --> 00:40:52,836
A few, but in general,
691
00:40:52,919 --> 00:40:56,256
I've had a hell
of a good time.
692
00:40:58,133 --> 00:40:59,552
Tell me, um...
693
00:40:59,636 --> 00:41:01,972
what does the J.B. Stand for?
694
00:41:02,056 --> 00:41:02,973
John Bernard.
695
00:41:03,057 --> 00:41:04,976
And yours?
696
00:41:05,059 --> 00:41:06,060
Bond.
697
00:41:06,144 --> 00:41:09,773
That's a crackerjack
of a name for a woman.
698
00:41:09,814 --> 00:41:11,483
How do you do, Bond?
699
00:41:11,566 --> 00:41:13,986
How do you do, John Bernard?
700
00:41:14,069 --> 00:41:15,070
Shall we?
701
00:41:15,154 --> 00:41:16,113
Hyah!
702
00:41:31,090 --> 00:41:33,509
Good morning, Mrs. Rogers!
703
00:41:33,593 --> 00:41:35,011
Mr. Sweeney.
704
00:41:35,094 --> 00:41:37,263
Mike Sweeney?
705
00:41:37,347 --> 00:41:40,350
John Bernard Books,
706
00:41:40,434 --> 00:41:43,230
now, I'm flattered that
you remembered me.
707
00:41:43,313 --> 00:41:44,690
You live around here now?
708
00:41:44,773 --> 00:41:47,276
My spread's in the
foothills to the west.
709
00:41:47,359 --> 00:41:51,030
Well, you look just like I
remember the Sweeneys...
710
00:41:51,114 --> 00:41:52,866
mean and ugly.
711
00:41:52,949 --> 00:41:55,869
Well, I heard that
you were in town
712
00:41:55,952 --> 00:41:59,166
for a very short time.
713
00:41:59,207 --> 00:42:00,876
That's true.
714
00:42:00,959 --> 00:42:02,169
Drop by.
715
00:42:02,211 --> 00:42:04,171
We'll talk about old times.
716
00:42:04,213 --> 00:42:05,673
The good old times.
717
00:42:05,715 --> 00:42:07,300
Ha ha ha!
718
00:42:08,551 --> 00:42:11,179
You can bring your
fancy pillow,
719
00:42:11,221 --> 00:42:13,766
and your landlady
is welcome, too.
720
00:42:13,849 --> 00:42:14,892
Now, my problem is
721
00:42:14,975 --> 00:42:17,478
that she never accepts
my invitation,
722
00:42:17,561 --> 00:42:21,566
and to you two,
I say good-bye.
723
00:42:25,905 --> 00:42:28,867
I'm surprised at the
company you keep.
724
00:42:28,909 --> 00:42:31,871
That man is no friend.
Quite the reverse.
725
00:42:31,912 --> 00:42:33,497
How do you know him?
726
00:42:33,581 --> 00:42:36,042
I don't. I had some dealings
727
00:42:36,084 --> 00:42:38,044
with his brother Albert once.
728
00:42:38,086 --> 00:42:39,046
What happened?
729
00:42:40,089 --> 00:42:41,090
Oh.
730
00:42:41,132 --> 00:42:43,552
That's what worries
me, John Bernard...
731
00:42:43,593 --> 00:42:45,888
the thought of your victims.
732
00:42:45,929 --> 00:42:48,849
What worried me was survival.
733
00:42:48,933 --> 00:42:52,061
Bond, I don't believe
I ever killed a man
734
00:42:52,103 --> 00:42:53,564
that didn't deserve it.
735
00:42:53,606 --> 00:42:56,609
Surely, only the
Lord can judge that.
736
00:44:23,588 --> 00:44:24,505
Mr. Books!
737
00:44:25,757 --> 00:44:26,883
Mr. Books?
738
00:44:44,112 --> 00:44:45,531
Sir?
739
00:44:45,615 --> 00:44:46,991
Are you hurt?
740
00:44:47,075 --> 00:44:48,243
No.
741
00:44:49,536 --> 00:44:50,954
But they are.
742
00:44:52,122 --> 00:44:53,958
Call the marshal.
743
00:44:59,422 --> 00:45:00,882
He got both of them.
744
00:45:00,966 --> 00:45:03,510
They came in through the windows...
guns blazing.
745
00:45:03,594 --> 00:45:04,678
Close your robe.
746
00:45:04,762 --> 00:45:07,515
He's so damn fast,
he killed them both.
747
00:45:07,598 --> 00:45:10,518
John Bernard Books in a
shootout right here.
748
00:45:10,602 --> 00:45:12,020
Son of a bitch!
749
00:45:12,103 --> 00:45:15,024
I will not have that
language in my house.
750
00:45:15,108 --> 00:45:17,694
Sorry, but this
is a great day.
751
00:45:17,777 --> 00:45:19,905
Our house is a
part of history.
752
00:45:19,947 --> 00:45:21,323
You've got to know that.
753
00:45:21,407 --> 00:45:23,242
That's nothing to be proud of.
754
00:45:23,284 --> 00:45:25,036
I love that old man.
755
00:45:25,119 --> 00:45:26,454
Gillom! All right!
756
00:45:26,537 --> 00:45:28,541
It's time you knew.
757
00:45:28,624 --> 00:45:29,709
He's dying.
758
00:45:32,629 --> 00:45:33,880
Who?
759
00:45:33,964 --> 00:45:35,048
Mr. Books.
760
00:45:37,134 --> 00:45:38,594
I don't believe it.
761
00:45:40,471 --> 00:45:41,890
He has a cancer.
762
00:45:43,476 --> 00:45:44,560
You're lying.
763
00:45:44,644 --> 00:45:46,646
He would have told me.
764
00:45:46,729 --> 00:45:48,148
But he didn't tell you!
765
00:45:48,231 --> 00:45:49,608
He told me.
766
00:45:51,777 --> 00:45:53,487
He's dying.
767
00:46:03,081 --> 00:46:04,082
Ma.
768
00:46:08,588 --> 00:46:09,630
Ma.
769
00:46:14,387 --> 00:46:15,722
You do understand?
770
00:46:15,805 --> 00:46:17,724
That's the last of it.
771
00:46:17,807 --> 00:46:19,893
Thank you, Mr. Hutchins.
772
00:46:19,977 --> 00:46:21,895
My position as a teacher,
773
00:46:21,979 --> 00:46:23,397
as a maiden lady,
774
00:46:23,481 --> 00:46:26,402
I'm obliged to move
to another place.
775
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
Of course. I apologize.
776
00:46:27,987 --> 00:46:29,405
We're ready to go!
777
00:46:30,490 --> 00:46:31,449
Bye.
778
00:46:49,012 --> 00:46:49,929
Some coffee?
779
00:46:50,013 --> 00:46:51,932
Don't mind if I do.
780
00:46:52,015 --> 00:46:53,934
Did you know those two?
781
00:46:54,017 --> 00:46:54,935
Nope.
782
00:46:55,019 --> 00:46:56,437
They sure knew you.
783
00:46:56,520 --> 00:46:57,605
Who were they?
784
00:46:57,688 --> 00:46:59,941
Ben Shoup, the one you killed
785
00:47:00,024 --> 00:47:01,401
trying to get out the window.
786
00:47:01,443 --> 00:47:02,569
The other named Norton...
787
00:47:02,611 --> 00:47:05,072
Two no-goods, not
from around here.
788
00:47:05,155 --> 00:47:06,908
I've never heard of them.
789
00:47:06,992 --> 00:47:08,076
Quite a night.
790
00:47:08,160 --> 00:47:10,412
Your bedroom looks
like a slaughterhouse.
791
00:47:10,454 --> 00:47:11,580
Oh, Mrs. Rogers.
792
00:47:11,622 --> 00:47:13,875
I'll post a man
outside nights.
793
00:47:13,958 --> 00:47:16,377
That'll cost the
taxpayers $3.00 a night
794
00:47:16,461 --> 00:47:19,047
and $10 apiece to
plant two corpses.
795
00:47:19,130 --> 00:47:20,925
Death and taxes, Books.
796
00:47:21,009 --> 00:47:22,928
Keeping you alive
to die natural
797
00:47:23,011 --> 00:47:24,888
is costing us a pretty penny.
798
00:47:24,972 --> 00:47:27,433
There's no need of
any man outside.
799
00:47:27,474 --> 00:47:28,768
I'd appreciate that, Marshal.
800
00:47:28,851 --> 00:47:29,769
Thank you.
801
00:47:31,020 --> 00:47:34,442
I... I can't tell
you how sorry I am
802
00:47:34,483 --> 00:47:36,444
about what happened
last night.
803
00:47:36,486 --> 00:47:37,946
That won't help.
804
00:47:38,029 --> 00:47:39,447
Two men are dead.
805
00:47:41,033 --> 00:47:43,243
I was defending myself.
806
00:47:49,042 --> 00:47:50,460
How are you feeling,
807
00:47:50,502 --> 00:47:52,462
a little more
poorly every day?
808
00:47:52,504 --> 00:47:55,466
You've got a streak of
kindness a mile wide.
809
00:47:55,507 --> 00:47:57,468
That I do. Tell you what...
810
00:47:57,510 --> 00:48:00,471
Maybe I can help
speed things along.
811
00:48:00,513 --> 00:48:04,394
Did you read about the shooting
the night before last?
812
00:48:04,477 --> 00:48:05,395
No.
813
00:48:05,478 --> 00:48:07,397
Whooee! That was
some shooting.
814
00:48:07,480 --> 00:48:09,399
Pulford, he's the faro dealer,
815
00:48:09,483 --> 00:48:11,402
got off one round under fire,
816
00:48:11,485 --> 00:48:12,903
straight through the heart,
817
00:48:12,987 --> 00:48:14,405
and it measured 84'3".
818
00:48:14,488 --> 00:48:16,909
Maybe I'll just send him here,
819
00:48:16,992 --> 00:48:19,912
let him deal you
a little faro.
820
00:48:19,996 --> 00:48:21,080
You do that, Marshal.
821
00:48:21,164 --> 00:48:22,415
This is 19-aught-1.
822
00:48:22,499 --> 00:48:25,419
The old days are gone.
You don't know it.
823
00:48:25,502 --> 00:48:27,421
We've got waterworks,
telephones, lights.
824
00:48:27,504 --> 00:48:30,424
We'll have our streetcar
electrified by next year,
825
00:48:30,508 --> 00:48:32,928
and we've started to
pave the streets.
826
00:48:33,012 --> 00:48:35,431
We've still got
some weeding to do.
827
00:48:35,515 --> 00:48:38,435
Once we're rid of
people like you,
828
00:48:38,518 --> 00:48:40,937
we'll have a goddamn
Garden of Eden here.
829
00:48:41,021 --> 00:48:42,940
To put it in a nutshell,
830
00:48:43,023 --> 00:48:45,192
you've plain plumb
outlived your time.
831
00:48:45,276 --> 00:48:48,613
to put it in a nutshell? You couldn't
put a barrel without a bottom
832
00:48:48,696 --> 00:48:51,449
You're the longest-winded
bastard I ever listened to.
833
00:48:51,533 --> 00:48:53,952
I may be windy, but
I ain't ornery.
834
00:48:54,036 --> 00:48:55,746
When my time comes to die,
835
00:48:55,829 --> 00:48:58,624
I won't drag it out.
I'll just do it.
836
00:48:58,708 --> 00:48:59,793
Why don't you?
837
00:48:59,877 --> 00:49:00,836
Thibido...
838
00:49:03,965 --> 00:49:05,800
I don't scare anymore.
839
00:49:05,884 --> 00:49:07,886
Neither did Shoup or Norton.
840
00:49:07,969 --> 00:49:11,348
You wouldn't gun down
a police officer.
841
00:49:11,432 --> 00:49:15,229
What'd stop me, fear of dying?
842
00:49:57,779 --> 00:49:59,698
# John Bernard Books #
843
00:49:59,781 --> 00:50:02,701
# Lies amolderin'
in his grave #
844
00:50:02,785 --> 00:50:04,704
# John Bernard Books #
845
00:50:04,787 --> 00:50:07,499
# Lies amolderin'
in his grave #
846
00:50:07,540 --> 00:50:09,417
# John Bernard Books #
847
00:50:09,501 --> 00:50:11,880
# Lies amolderin'
in his grave #
848
00:50:11,963 --> 00:50:13,757
# But his horse keeps #
849
00:50:13,840 --> 00:50:15,968
# Gallopin' on # #
850
00:50:16,009 --> 00:50:17,511
Moses?
851
00:50:17,553 --> 00:50:19,555
Would you care to do business
852
00:50:19,638 --> 00:50:21,516
with a voice from the grave?
853
00:50:21,599 --> 00:50:23,142
Mr. Books!
854
00:50:23,226 --> 00:50:25,021
It's pure pleasure
to groom your horse!
855
00:50:25,104 --> 00:50:27,023
And even a greater pleasure
856
00:50:27,106 --> 00:50:28,525
to do business with you!
857
00:50:28,608 --> 00:50:30,485
Would you kindly
step into my office?
858
00:50:30,527 --> 00:50:32,738
It'll be a pleasure.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,281
Right this way, please.
860
00:50:37,160 --> 00:50:38,328
Yes, sir.
861
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Now, let me see
862
00:50:41,206 --> 00:50:43,125
where I put my spectacles
863
00:50:43,208 --> 00:50:46,504
because I wouldn't
want to make no, uh...
864
00:50:46,545 --> 00:50:48,172
financial mistake.
865
00:50:50,216 --> 00:50:51,718
Yes, sir.
866
00:50:53,012 --> 00:50:54,931
Here they are, Mr. Books.
867
00:50:55,014 --> 00:50:56,933
1, 2, 3, 4, 5.
868
00:50:57,017 --> 00:50:58,727
$100.
869
00:50:58,769 --> 00:51:01,230
That's a lot of money, Moses.
870
00:51:01,271 --> 00:51:04,233
Who do I have...
What's this for?
871
00:51:04,275 --> 00:51:06,612
What's it for? For your horse.
872
00:51:06,695 --> 00:51:09,115
My horse? I want
to sell my horse,
873
00:51:09,198 --> 00:51:11,117
but this wouldn't
buy my saddle.
874
00:51:11,200 --> 00:51:13,620
But, Mr. Books,
you done agreed.
875
00:51:13,703 --> 00:51:14,704
When?
876
00:51:14,788 --> 00:51:16,248
When you sent Gilly...
877
00:51:16,290 --> 00:51:18,751
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
878
00:51:18,792 --> 00:51:21,255
$100 would be just
fine with you.
879
00:51:21,296 --> 00:51:23,757
I'll have to have a
talk with Mr. Rogers.
880
00:51:23,799 --> 00:51:26,135
As far as the horse
goes, it's 3.
881
00:51:26,219 --> 00:51:28,096
300?
882
00:51:28,137 --> 00:51:29,639
300.
883
00:51:29,723 --> 00:51:33,435
I might maybe can go 200.
884
00:51:33,519 --> 00:51:35,938
You might maybe
go more than that
885
00:51:36,021 --> 00:51:38,441
'cause you'll get more than
that 'cause it's mine.
886
00:51:38,524 --> 00:51:39,734
3.
887
00:51:39,776 --> 00:51:41,569
250.
888
00:51:41,611 --> 00:51:44,615
3, and I'll throw the
saddle in for cash.
889
00:51:44,698 --> 00:51:46,116
What about my bill?
890
00:51:46,200 --> 00:51:48,077
You throw that in.
891
00:51:48,119 --> 00:51:50,122
I ain't made of money.
892
00:51:50,164 --> 00:51:53,459
Are we going to stand
here and haggle all day?
893
00:51:56,254 --> 00:52:01,134
Mr. Books, you the most
famous man I ever seen
894
00:52:01,176 --> 00:52:02,637
and the second-best haggler.
895
00:52:02,679 --> 00:52:04,139
Who's the best?
896
00:52:04,222 --> 00:52:05,849
Here I stand.
897
00:52:05,933 --> 00:52:07,685
Well, let's get to haggling.
898
00:52:07,768 --> 00:52:10,354
Let's get to haggling.
All right.
899
00:52:10,438 --> 00:52:13,316
Let's get to haggling.
900
00:52:13,358 --> 00:52:15,360
1, 2, 3, 4.
901
00:52:15,444 --> 00:52:18,114
That's 200. 200.
902
00:52:20,575 --> 00:52:22,327
200 there.
903
00:52:22,369 --> 00:52:28,501
20, 40, 60, 80, 90, 295.
904
00:52:28,585 --> 00:52:29,669
No.
905
00:52:32,339 --> 00:52:33,799
296?
906
00:52:33,841 --> 00:52:35,050
No.
907
00:52:35,134 --> 00:52:37,511
97?
908
00:52:39,013 --> 00:52:40,557
98?
909
00:52:40,640 --> 00:52:41,641
Sold.
910
00:52:41,725 --> 00:52:44,353
You mean I did it?
911
00:52:44,436 --> 00:52:48,316
Mr. Books, that makes
me the best haggler!
912
00:52:48,358 --> 00:52:50,819
The best in the world, Moses.
913
00:52:50,861 --> 00:52:52,112
Yes, sir.
914
00:52:53,864 --> 00:52:54,782
Gillom!
915
00:52:58,746 --> 00:52:59,789
Gillom!
916
00:53:01,249 --> 00:53:02,167
Where's Gillom?
917
00:53:02,250 --> 00:53:03,668
In the woodshed.
918
00:53:03,752 --> 00:53:05,504
That's appropriate.
919
00:53:05,587 --> 00:53:06,922
Why?
920
00:53:06,964 --> 00:53:08,924
You stay out of this.
921
00:53:17,185 --> 00:53:18,228
Gillom!
922
00:53:18,311 --> 00:53:19,771
I'm in here.
923
00:53:19,813 --> 00:53:22,649
You'll account to me.
924
00:53:22,733 --> 00:53:23,650
Sir?
925
00:53:26,278 --> 00:53:28,698
You were trying to cheat me,
926
00:53:28,781 --> 00:53:31,618
and Moses was trying
to cheat you.
927
00:53:33,203 --> 00:53:34,121
I'm sorry.
928
00:53:34,204 --> 00:53:37,124
I'm glad of that,
but it doesn't...
929
00:53:39,043 --> 00:53:41,464
it doesn't tell me very much.
930
00:53:44,300 --> 00:53:45,385
She, uh...
931
00:53:47,554 --> 00:53:50,474
She cried on my
shoulder this morning
932
00:53:50,557 --> 00:53:51,975
on account of you.
933
00:53:54,145 --> 00:53:56,106
I had to comfort her.
934
00:53:57,691 --> 00:54:00,153
And then the
lodgers moved out.
935
00:54:00,194 --> 00:54:02,155
Your room is a mess...
936
00:54:02,197 --> 00:54:05,742
and now Ma's worried
about losing the house.
937
00:54:07,244 --> 00:54:09,163
Well, I just thought that...
938
00:54:09,247 --> 00:54:11,667
that maybe you might
want to do something
939
00:54:11,750 --> 00:54:14,170
to try and make it up to her.
940
00:54:14,253 --> 00:54:16,172
I thought you might
be interested
941
00:54:16,255 --> 00:54:18,675
in selling your horse
since you're...
942
00:54:18,758 --> 00:54:20,468
Since I'm what?
943
00:54:23,514 --> 00:54:25,349
You're dying.
944
00:54:27,768 --> 00:54:30,313
How did you find that out?
945
00:54:30,396 --> 00:54:32,983
Ma told me.
946
00:54:34,610 --> 00:54:38,657
Guess I'm the last one in
town to know about it.
947
00:54:38,740 --> 00:54:41,201
Don't you think you
should have talked to me
948
00:54:41,243 --> 00:54:43,704
before you tried
to sell my horse?
949
00:54:43,746 --> 00:54:45,540
Yes, sir.
950
00:54:45,623 --> 00:54:47,083
I suppose.
951
00:54:47,167 --> 00:54:50,087
But I just wanted to see first
952
00:54:50,170 --> 00:54:53,091
if Moses would buy
it, that's all.
953
00:54:53,174 --> 00:54:55,135
I'm not a horse thief.
954
00:55:03,019 --> 00:55:05,397
A man's emotions can...
955
00:55:05,438 --> 00:55:08,485
tangle him all up sometimes.
956
00:55:08,568 --> 00:55:13,031
I've been operating on the
raw edge lately, Gillom.
957
00:55:13,115 --> 00:55:18,037
Guess I just jumped
too far too fast.
958
00:55:18,079 --> 00:55:23,710
But, son, I never thought
you were a horse thief.
959
00:55:23,794 --> 00:55:26,255
And I hope I can hang
around long enough
960
00:55:26,297 --> 00:55:28,257
to make it up to you.
961
00:55:31,135 --> 00:55:32,095
Sir...
962
00:55:32,137 --> 00:55:34,057
do you think...
963
00:55:34,098 --> 00:55:37,769
Would you give me a
shooting lesson?
964
00:55:37,853 --> 00:55:39,271
A shooting lesson?
965
00:55:39,354 --> 00:55:43,401
Well, a man should know
how to handle a gun,
966
00:55:43,484 --> 00:55:45,611
use it with discretion.
967
00:55:45,695 --> 00:55:47,280
But, uh...
968
00:55:47,363 --> 00:55:49,909
you going to tell your mother?
969
00:55:51,119 --> 00:55:53,121
Well... do I have to?
970
00:55:53,163 --> 00:55:56,625
Come on, I'll get us
something to shoot with.
971
00:56:04,927 --> 00:56:06,012
It's beautiful.
972
00:56:08,056 --> 00:56:11,476
See that tree on the left
973
00:56:11,560 --> 00:56:12,978
with the divided trunk?
974
00:56:13,061 --> 00:56:14,480
You take the right side.
975
00:56:14,563 --> 00:56:16,983
Aim well and put
five slugs in it.
976
00:56:17,066 --> 00:56:18,484
Why not six?
977
00:56:18,568 --> 00:56:21,446
You keep your hammer on an
empty chamber for safety.
978
00:56:21,488 --> 00:56:24,449
And if you're going
out to face somebody?
979
00:56:24,491 --> 00:56:27,453
Load six if your
insides tells you to.
980
00:56:27,495 --> 00:56:29,163
Now, take your time.
981
00:56:47,728 --> 00:56:49,689
That's good shooting, Gillom.
982
00:57:14,551 --> 00:57:16,011
Hey, Mr. Books,
983
00:57:16,053 --> 00:57:18,264
my spread's not much
bigger than yours.
984
00:57:18,347 --> 00:57:20,517
You did well.
985
00:57:20,558 --> 00:57:21,685
Where did you learn
to shoot like that?
986
00:57:21,768 --> 00:57:24,938
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
987
00:57:25,022 --> 00:57:26,942
when he's not in jail.
988
00:57:27,025 --> 00:57:30,612
Day before yesterday, he
smashed some salesman's jaw.
989
00:57:30,696 --> 00:57:32,740
Nice employer you have.
990
00:57:32,823 --> 00:57:35,159
Well, it's just temporary...
991
00:57:35,243 --> 00:57:38,455
till I find whatever's
right for me.
992
00:57:38,538 --> 00:57:39,456
Yeah.
993
00:57:39,539 --> 00:57:40,959
Wouldn't I like to see
994
00:57:41,042 --> 00:57:43,461
him and Jack Pulford go at it.
995
00:57:43,545 --> 00:57:45,964
Did you hear about
what Pulford did?
996
00:57:46,048 --> 00:57:46,965
I did.
997
00:57:47,049 --> 00:57:48,175
Mr. Books.
998
00:57:48,259 --> 00:57:49,343
Yeah?
999
00:57:49,427 --> 00:57:51,846
How did you ever
kill so many men?
1000
00:57:51,929 --> 00:57:55,852
I lived most of my life
in the wild country,
1001
00:57:55,935 --> 00:57:59,356
and you set a code
of laws to live by.
1002
00:57:59,439 --> 00:58:00,690
What laws?
1003
00:58:00,774 --> 00:58:03,694
I won't be wronged, I
won't be insulted,
1004
00:58:03,777 --> 00:58:06,197
I won't be laid a hand on.
1005
00:58:06,280 --> 00:58:08,700
I don't do these things
to other people,
1006
00:58:08,783 --> 00:58:11,453
and I require the
same from them.
1007
00:58:11,536 --> 00:58:13,956
But how could you get
into so many fights
1008
00:58:14,039 --> 00:58:15,958
and always come out on top?
1009
00:58:16,041 --> 00:58:17,460
I nearly tied you shooting.
1010
00:58:17,543 --> 00:58:20,964
There's nobody up there
shooting back at you.
1011
00:58:21,005 --> 00:58:22,966
It isn't always being fast
1012
00:58:23,008 --> 00:58:24,969
or even accurate that counts.
1013
00:58:25,011 --> 00:58:26,763
It's being willing.
1014
00:58:26,805 --> 00:58:30,100
I found out early
that most men,
1015
00:58:30,142 --> 00:58:32,019
regardless of cause or need,
1016
00:58:32,102 --> 00:58:33,020
aren't willing.
1017
00:58:33,103 --> 00:58:36,023
They blink an eye
or draw a breath
1018
00:58:36,107 --> 00:58:38,027
before they pull the trigger.
1019
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
I won't.
1020
00:58:39,403 --> 00:58:40,863
Bat Masterson told Cobb...
1021
00:58:40,947 --> 00:58:42,615
Bat Masterson?
1022
00:58:42,657 --> 00:58:43,950
Yeah.
1023
00:58:43,992 --> 00:58:46,954
He says that a man
has to have, uh...
1024
00:58:46,995 --> 00:58:51,502
guts, deliberation, and a
proficiency with firearms.
1025
00:58:51,585 --> 00:58:54,296
Did he mention that third
eye you better have?
1026
00:58:54,338 --> 00:58:55,673
Third eye?
1027
00:58:55,715 --> 00:58:57,884
For that dumb-ass amateur.
1028
00:58:57,967 --> 00:59:00,470
It's usually some
six-fingered bustard
1029
00:59:00,512 --> 00:59:02,931
that couldn't hit
a cow in the tit
1030
00:59:03,015 --> 00:59:04,183
with a tin cup
1031
00:59:04,266 --> 00:59:06,352
that does you in.
1032
00:59:06,435 --> 00:59:07,854
But then, Bat Masterson
1033
00:59:07,937 --> 00:59:10,356
always was full of sheep dip.
1034
00:59:10,440 --> 00:59:13,485
Whoa. I hope you're
smart enough to know
1035
00:59:13,568 --> 00:59:16,947
that that who hit John
don't go with guns.
1036
00:59:17,031 --> 00:59:20,202
Oh, sure. Yes, sir.
1037
00:59:20,285 --> 00:59:23,205
Well, now that we got
that cleared up...
1038
00:59:23,289 --> 00:59:25,416
as my Mexican friend said,
1039
00:59:25,500 --> 00:59:27,669
"To the pure life."
1040
00:59:42,645 --> 00:59:43,563
Johnny?
1041
00:59:45,106 --> 00:59:46,024
Yes?
1042
00:59:46,108 --> 00:59:48,194
May I come in?
1043
00:59:56,913 --> 00:59:59,833
Don't... Don't
you remember me?
1044
00:59:59,874 --> 01:00:02,502
Serepta?
1045
01:00:04,546 --> 01:00:05,965
Oh.
1046
01:00:06,048 --> 01:00:11,262
Sera, I can't tell you how
happy I am you're here.
1047
01:00:11,346 --> 01:00:13,765
I came the minute I heard.
1048
01:00:24,070 --> 01:00:26,197
Have I changed so much?
1049
01:00:27,866 --> 01:00:31,371
No, it's... just
been a long time.
1050
01:00:34,249 --> 01:00:36,335
It isn't true, is it?
1051
01:00:36,418 --> 01:00:38,379
God, how I loved you.
1052
01:00:38,420 --> 01:00:40,923
And I loved you.
1053
01:00:42,383 --> 01:00:43,885
Is it true?
1054
01:00:46,723 --> 01:00:48,141
Oh, no.
1055
01:00:48,224 --> 01:00:50,185
Aw, don't cry, Sera.
1056
01:00:50,268 --> 01:00:52,604
We all have our time.
1057
01:00:57,944 --> 01:00:59,863
I must look a sight.
1058
01:01:01,948 --> 01:01:03,659
For sore eyes.
1059
01:01:09,624 --> 01:01:11,251
You still with Pardee?
1060
01:01:11,292 --> 01:01:15,340
No. He treated me
the way I did you.
1061
01:01:15,423 --> 01:01:17,342
He just up and skipped.
1062
01:01:20,304 --> 01:01:21,764
We should have married.
1063
01:01:21,805 --> 01:01:23,933
Spilt milk.
1064
01:01:25,142 --> 01:01:26,562
You never did, huh?
1065
01:01:26,645 --> 01:01:28,230
No.
1066
01:01:28,314 --> 01:01:32,026
Now you're alone. I'm
so glad I'm here.
1067
01:01:32,110 --> 01:01:33,528
So am I.
1068
01:01:37,199 --> 01:01:39,076
Would you still like to?
1069
01:01:41,288 --> 01:01:45,626
We could get a minister
and just say I do.
1070
01:01:45,668 --> 01:01:48,129
That way, I'd have
the certificate.
1071
01:01:48,171 --> 01:01:50,632
I'd have something to go on.
1072
01:01:50,674 --> 01:01:51,633
Not much.
1073
01:01:51,675 --> 01:01:53,135
I'd have your name.
1074
01:01:53,176 --> 01:01:55,638
How far would that take you?
1075
01:01:55,679 --> 01:01:58,182
Long ways, maybe.
1076
01:01:59,559 --> 01:02:00,643
How?
1077
01:02:02,520 --> 01:02:05,607
Johnny, you're too
modest, you know?
1078
01:02:05,691 --> 01:02:08,235
Everybody knows who you are.
1079
01:02:08,319 --> 01:02:10,739
I'd be Mrs. J.B. Books.
1080
01:02:10,823 --> 01:02:12,324
I'd be somebody.
1081
01:02:12,408 --> 01:02:15,161
That wouldn't buy
you any bacon.
1082
01:02:16,496 --> 01:02:18,999
Well, it might.
1083
01:02:19,040 --> 01:02:22,503
See, that's how come I
knew that you had...
1084
01:02:24,715 --> 01:02:27,176
that-that you was ailing bad.
1085
01:02:27,217 --> 01:02:30,346
This newspaper reporter
here tracked me down.
1086
01:02:30,388 --> 01:02:32,849
He wants to put out
a book on you.
1087
01:02:32,891 --> 01:02:36,061
He'll write it
and use my name.
1088
01:02:36,144 --> 01:02:37,522
The Shootist...
1089
01:02:37,564 --> 01:02:39,900
The Life and Bloody Times
of J.B. Books
1090
01:02:39,983 --> 01:02:42,736
by Serepta Books, his wife.
1091
01:02:42,820 --> 01:02:44,238
He said in the East
1092
01:02:44,321 --> 01:02:46,240
that it would sell
like hot cakes
1093
01:02:46,324 --> 01:02:48,910
and he'd split it with me.
1094
01:02:48,993 --> 01:02:51,204
And his name is Dobkins.
1095
01:02:51,246 --> 01:02:52,914
Right. How did you know?
1096
01:02:52,998 --> 01:02:56,710
I kicked him out of here
for the same reason.
1097
01:02:58,337 --> 01:03:00,256
Johnny, what harm is there
1098
01:03:00,340 --> 01:03:03,009
in a marriage certificate,
a piece of paper?
1099
01:03:03,093 --> 01:03:05,597
I don't object to that.
It's the book.
1100
01:03:05,680 --> 01:03:06,890
Why?
1101
01:03:06,931 --> 01:03:08,350
What does he know
about my life?
1102
01:03:08,433 --> 01:03:10,060
What do you know?
1103
01:03:10,102 --> 01:03:14,565
He says what he doesn't
know, he'll make up,
1104
01:03:14,607 --> 01:03:16,609
and, you know, gory things,
1105
01:03:16,651 --> 01:03:18,695
shoot-'em-ups and
midnight rides
1106
01:03:18,778 --> 01:03:20,698
and women tearing
out their hair.
1107
01:03:20,782 --> 01:03:23,410
It will be a corker,
I promise you.
1108
01:03:23,451 --> 01:03:25,620
Woman, I still
have some pride.
1109
01:03:27,206 --> 01:03:30,751
A man should be allowed
his human dignity.
1110
01:03:38,344 --> 01:03:41,306
I spent $3.00 on
the train here.
1111
01:03:41,348 --> 01:03:42,850
One-way.
1112
01:03:46,687 --> 01:03:51,651
You and Dobkins are two sides
of a counterfeit coin.
1113
01:03:51,693 --> 01:03:53,820
I'll pay you back.
1114
01:03:53,904 --> 01:03:56,323
I'll pay you both ways.
1115
01:03:58,451 --> 01:04:00,369
What's wrong about a book?
1116
01:04:00,453 --> 01:04:03,875
I'll not be remembered
for a pack of lies.
1117
01:04:03,958 --> 01:04:07,671
'Cause you're too damn
mule mean, that's why.
1118
01:04:07,712 --> 01:04:09,423
You always was.
1119
01:04:09,506 --> 01:04:12,426
Why should you care what's happening?
You're dying.
1120
01:04:12,509 --> 01:04:14,428
I have to go on living,
1121
01:04:14,512 --> 01:04:17,433
and you don't give a hoot
in hell what happens!
1122
01:04:17,516 --> 01:04:20,436
Why should you? You
won't be here!
1123
01:04:20,520 --> 01:04:22,814
God. And I loved you once.
1124
01:04:24,190 --> 01:04:26,318
You bastard.
1125
01:04:26,401 --> 01:04:29,196
May you rot to death!
1126
01:04:47,885 --> 01:04:50,680
# 'Twas blighted affection #
1127
01:04:50,722 --> 01:04:53,225
# That made him exclaim #
1128
01:04:53,308 --> 01:04:55,936
# Oh, willow tit-willow #
1129
01:04:56,019 --> 01:04:58,732
# Tit-willow #
1130
01:04:58,815 --> 01:05:01,026
# And if you remain callous #
1131
01:05:01,068 --> 01:05:03,696
# And obdurate, I #
1132
01:05:03,779 --> 01:05:05,990
# Shall perish as he did #
1133
01:05:06,074 --> 01:05:09,744
# And you will know why #
1134
01:05:09,828 --> 01:05:13,834
# Though I probably
shall not exclaim #
1135
01:05:13,917 --> 01:05:16,044
# As I die #
1136
01:05:16,086 --> 01:05:17,588
# Oh, willow #
1137
01:05:17,671 --> 01:05:19,298
# Tit-willow #
1138
01:05:19,382 --> 01:05:21,843
# Tit-willow says I #
1139
01:05:21,926 --> 01:05:23,845
You seem in fine fettle today.
1140
01:05:23,928 --> 01:05:26,849
I should be. I'm
full of laudanum.
1141
01:05:26,933 --> 01:05:28,351
I'll get your breakfast.
1142
01:05:28,435 --> 01:05:29,853
Good. Thank you.
1143
01:05:29,936 --> 01:05:33,232
I didn't mean to break
up the recital.
1144
01:05:33,273 --> 01:05:34,733
Oh, that's all right.
1145
01:05:34,775 --> 01:05:36,235
It was just something
1146
01:05:36,277 --> 01:05:37,737
for the Sunday School class
1147
01:05:37,779 --> 01:05:39,155
for the church social.
1148
01:05:39,239 --> 01:05:42,951
Bond, uh, I've driven off
all your other lodgers.
1149
01:05:42,993 --> 01:05:46,622
Is it all right if I
have breakfast out here?
1150
01:05:46,705 --> 01:05:48,124
Of course it is.
1151
01:05:50,251 --> 01:05:54,757
I was delighted to see you
had a lady caller yesterday.
1152
01:05:54,841 --> 01:05:57,802
She asked me not
to announce her.
1153
01:05:57,844 --> 01:06:01,640
She said she wanted
to surprise you.
1154
01:06:01,724 --> 01:06:03,476
Were you surprised?
1155
01:06:03,517 --> 01:06:05,603
That I was.
1156
01:06:05,686 --> 01:06:07,480
Oh, these clothes, uh...
1157
01:06:07,564 --> 01:06:10,067
they're my
Sunday-go-to-meetings.
1158
01:06:10,151 --> 01:06:12,570
I wish you'd give
them a good brushing.
1159
01:06:12,654 --> 01:06:13,571
Certainly.
1160
01:06:15,157 --> 01:06:17,743
They're getting pretty roady.
1161
01:06:17,826 --> 01:06:20,746
Nine days on the
back of a saddle
1162
01:06:20,830 --> 01:06:22,248
in a bedroll.
1163
01:06:22,331 --> 01:06:24,627
Wouldn't you rather
have them cleaned?
1164
01:06:24,668 --> 01:06:26,629
That's the general idea.
1165
01:06:26,671 --> 01:06:28,631
I mean there's a new method
1166
01:06:28,673 --> 01:06:30,133
called dry-process cleaning.
1167
01:06:30,175 --> 01:06:31,635
It's very good.
1168
01:06:31,676 --> 01:06:33,136
How long does it take?
1169
01:06:33,178 --> 01:06:34,638
They advertise
next-day service,
1170
01:06:34,680 --> 01:06:36,140
but tomorrow's Sunday.
1171
01:06:36,182 --> 01:06:38,559
I'm afraid I'll have to
settle for the brushing
1172
01:06:38,643 --> 01:06:41,062
'cause I'll need them first
thing Monday morning.
1173
01:06:41,146 --> 01:06:43,565
I'll ask. If I can't
get them by then,
1174
01:06:43,648 --> 01:06:45,067
I'll brush them.
1175
01:06:45,150 --> 01:06:47,570
I'll get your ham and eggs.
1176
01:06:47,653 --> 01:06:49,822
Just biscuits will do.
1177
01:06:49,864 --> 01:06:52,284
My stomach's kind
of feeble today.
1178
01:06:52,368 --> 01:06:55,121
Oh. You sure
1179
01:06:55,204 --> 01:06:57,040
you won't want these
for church tomorrow?
1180
01:06:57,123 --> 01:07:00,293
I don't think so.
1181
01:07:00,377 --> 01:07:03,672
You're most welcome to
accompany Gillom and me.
1182
01:07:03,756 --> 01:07:05,676
Maybe your church
won't welcome me.
1183
01:07:05,759 --> 01:07:08,012
That's a terrible
thing to say.
1184
01:07:08,095 --> 01:07:11,015
Doors of the church
are open to everyone.
1185
01:07:11,099 --> 01:07:14,436
Well, my church has been the
mountains and solitude.
1186
01:07:14,477 --> 01:07:15,937
No doors at all.
1187
01:07:15,979 --> 01:07:19,401
That's hardly the same thing.
1188
01:07:19,484 --> 01:07:21,904
We all need a
minister to guide us.
1189
01:07:21,987 --> 01:07:24,281
Well, if you think of it,
1190
01:07:24,323 --> 01:07:26,784
give a thought to
my soul tomorrow.
1191
01:07:26,826 --> 01:07:29,287
I will. I have been
praying for you.
1192
01:07:29,329 --> 01:07:31,289
I think Gillom has, too.
1193
01:07:31,331 --> 01:07:33,417
Thank you. Thank you both.
1194
01:07:34,668 --> 01:07:36,128
Tell me, um...
1195
01:07:36,170 --> 01:07:39,549
what did he do yesterday
that made you so angry?
1196
01:07:39,632 --> 01:07:41,468
It isn't what he did.
1197
01:07:41,509 --> 01:07:43,303
It's what he didn't do.
1198
01:07:43,345 --> 01:07:44,805
We have that straightened out.
1199
01:07:44,846 --> 01:07:47,309
You should be proud of Gillom.
1200
01:07:47,350 --> 01:07:49,811
He has the making of
something special.
1201
01:07:49,853 --> 01:07:51,313
I hope so.
1202
01:07:51,355 --> 01:07:53,524
I'm going to send
Reverend Saunders
1203
01:07:53,607 --> 01:07:54,567
to see you tomorrow.
1204
01:07:54,650 --> 01:07:56,653
No, thank you.
1205
01:07:56,694 --> 01:07:59,155
Maybe it'll make
it easier for you.
1206
01:07:59,197 --> 01:08:00,157
No.
1207
01:08:00,198 --> 01:08:02,327
Just for a few minutes.
1208
01:08:02,368 --> 01:08:04,830
Bond, I'm tired of people
pawing over my death
1209
01:08:04,871 --> 01:08:07,750
for this reason or that
or for any reason.
1210
01:08:07,833 --> 01:08:10,419
A man's death is about
the most private thing
1211
01:08:10,503 --> 01:08:11,921
in his life.
1212
01:08:12,004 --> 01:08:14,591
It doesn't belong to Dobkins
or Reverend Saunders
1213
01:08:14,674 --> 01:08:16,093
or Thibido or you.
1214
01:08:16,177 --> 01:08:17,261
It's mine.
1215
01:08:17,345 --> 01:08:19,806
I suppose that's true
of your soul, too.
1216
01:08:19,889 --> 01:08:22,309
My soul is what I've
already made of it.
1217
01:08:22,392 --> 01:08:25,312
You reprimand me for
making judgments
1218
01:08:25,396 --> 01:08:27,815
with a gun barrel
poked in my face,
1219
01:08:27,899 --> 01:08:31,361
but it's all right for you
to judge me on hearsay.
1220
01:08:31,403 --> 01:08:32,612
But the hearsay fits.
1221
01:08:32,696 --> 01:08:35,115
Maybe I'm better than
you've already decided.
1222
01:08:35,199 --> 01:08:39,120
Maybe I'm no worse than
that good reverend.
1223
01:08:39,203 --> 01:08:41,122
Maybe you like being a gunman.
1224
01:08:41,205 --> 01:08:43,166
You probably prefer
the word shootist.
1225
01:08:43,249 --> 01:08:45,879
I don't think of
myself as either.
1226
01:08:45,962 --> 01:08:47,923
Oh, no. You're some
godlike creature
1227
01:08:47,964 --> 01:08:49,549
of infinite knowledge,
aren't you?
1228
01:08:49,633 --> 01:08:52,761
I'm a dying man
scared of the dark.
1229
01:08:54,138 --> 01:08:57,601
Damn you! Damn you for
the pain you've brought
1230
01:08:57,643 --> 01:08:59,228
into this house.
1231
01:10:09,980 --> 01:10:11,398
There we are, sir.
1232
01:10:17,947 --> 01:10:19,115
Mr. Books.
1233
01:10:19,199 --> 01:10:20,450
Yes, sir?
1234
01:10:20,533 --> 01:10:22,953
I'm Hezekiah Beckum,
the undertaker, sir.
1235
01:10:23,036 --> 01:10:24,455
How do you do?
1236
01:10:24,538 --> 01:10:27,500
I hope you don't
think my stopping by
1237
01:10:27,541 --> 01:10:29,001
is untimely, sir.
1238
01:10:29,043 --> 01:10:33,089
No, I admire a man
with get-up-and-go.
1239
01:10:33,173 --> 01:10:36,093
As the saying goes
in our profession,
1240
01:10:36,176 --> 01:10:39,139
the early worm gets the bird.
1241
01:10:40,557 --> 01:10:44,478
I, uh, admit to having heard
some unfortunate things.
1242
01:10:44,562 --> 01:10:47,482
I'd like to express
my heartfelt regret.
1243
01:10:47,565 --> 01:10:49,609
All right. What's
your proposition?
1244
01:10:49,693 --> 01:10:52,113
I'm prepared to
offer you embalming
1245
01:10:52,197 --> 01:10:54,950
by the most, uh,
scientific methods,
1246
01:10:55,033 --> 01:10:58,203
a bronze coffin guaranteed
good for a century
1247
01:10:58,287 --> 01:10:59,747
regardless of the climatic
1248
01:10:59,789 --> 01:11:01,749
or geological conditions,
1249
01:11:01,791 --> 01:11:03,251
my best hearse,
1250
01:11:03,293 --> 01:11:05,755
uh, the minister
of your choice,
1251
01:11:05,796 --> 01:11:09,551
and the presence of at
least, uh, two mourners...
1252
01:11:09,592 --> 01:11:12,930
a headstone of the
finest Carrera marble...
1253
01:11:12,971 --> 01:11:15,432
and a plot in
size and location
1254
01:11:15,474 --> 01:11:17,059
befitting your status, sir...
1255
01:11:17,101 --> 01:11:19,562
and perpetual care
of the grounds.
1256
01:11:19,604 --> 01:11:21,523
For how much?
1257
01:11:21,606 --> 01:11:24,318
Why, nothing, sir.
For the privilege.
1258
01:11:24,401 --> 01:11:28,197
No, I mean how much will
you make on the deal?
1259
01:11:28,280 --> 01:11:30,700
Oh, Beckum, you're
going to do to me
1260
01:11:30,783 --> 01:11:33,204
what they did to
John Wesley Hardin.
1261
01:11:33,287 --> 01:11:35,206
You're going to lay me out,
1262
01:11:35,289 --> 01:11:38,627
let the public gawp at
me for 50 cents a head,
1263
01:11:38,710 --> 01:11:40,629
10 cents for the children.
1264
01:11:40,712 --> 01:11:42,131
When the curiosity peters out,
1265
01:11:42,214 --> 01:11:44,091
you'll stick me in a hole
1266
01:11:44,133 --> 01:11:46,594
while you hurry to the
bank with your loot.
1267
01:11:46,636 --> 01:11:48,389
I assure you...
1268
01:11:48,472 --> 01:11:50,892
Give me a scrap of
paper and a pencil.
1269
01:11:50,975 --> 01:11:52,936
You assure me? What
good's your assurance
1270
01:11:53,019 --> 01:11:56,314
when my veins are filled
with your damn juice?
1271
01:11:56,356 --> 01:11:59,318
No. Here's what
you're going to do.
1272
01:12:00,694 --> 01:12:03,657
First you're going
to give me $50 cash.
1273
01:12:03,699 --> 01:12:05,159
Then early Monday morning,
1274
01:12:05,201 --> 01:12:07,495
you'll bring me a headstone.
1275
01:12:07,537 --> 01:12:10,999
I want a small headstone
with this written on it.
1276
01:12:11,041 --> 01:12:12,376
Nothing else.
1277
01:12:12,459 --> 01:12:14,878
No jabbery, no angels.
You got that?
1278
01:12:14,962 --> 01:12:17,840
Mr. Books, you're a hard man.
1279
01:12:17,882 --> 01:12:19,425
I'm alive.
1280
01:12:19,509 --> 01:12:21,928
Ah, very well.
1281
01:12:22,012 --> 01:12:23,930
I'll set my stonecutter
1282
01:12:24,014 --> 01:12:26,433
to work on the
inscription immediately.
1283
01:12:26,517 --> 01:12:28,561
Mr. Beckum.
1284
01:12:28,644 --> 01:12:30,647
The $50.
1285
01:12:30,731 --> 01:12:32,274
Oh. Hmm.
1286
01:12:39,533 --> 01:12:41,577
Thank you, sir.
1287
01:12:49,378 --> 01:12:51,339
Early worm, early worm.
1288
01:12:51,422 --> 01:12:54,884
That Beckum is just
what you say he is.
1289
01:12:54,926 --> 01:12:58,848
Well... now, how
much do I owe you?
1290
01:12:58,890 --> 01:13:00,851
Not one bitty
penny, Mr. Books.
1291
01:13:00,892 --> 01:13:03,353
Why, to watch that
performance you done give,
1292
01:13:03,395 --> 01:13:06,357
I'd have paid $
10 in a theater.
1293
01:13:06,399 --> 01:13:09,694
Well, I may just accept
your generosity.
1294
01:13:13,615 --> 01:13:16,076
Besides, I may
just see if Beckum
1295
01:13:16,118 --> 01:13:18,579
would like to buy some of J.B.
Books' hair.
1296
01:13:18,621 --> 01:13:20,164
With your permission.
1297
01:13:20,248 --> 01:13:21,165
Permission granted.
1298
01:13:21,249 --> 01:13:24,169
Good day, sir.
1299
01:13:40,815 --> 01:13:42,275
What the hell?
1300
01:13:47,614 --> 01:13:50,701
And the third man's name is...
1301
01:13:52,829 --> 01:13:55,291
Mike Sweeney. Do you know him?
1302
01:13:55,333 --> 01:13:58,294
Sure, I do. He's got one of
those horseless carriages.
1303
01:13:58,336 --> 01:14:01,298
And now for the favor
I'm going to ask you.
1304
01:14:01,339 --> 01:14:03,801
You just tell me, sir.
Anything at all.
1305
01:14:03,842 --> 01:14:07,305
Don't dive in till you
know how deep it is.
1306
01:14:07,346 --> 01:14:09,307
Today's the 27th, isn't it?
1307
01:14:09,349 --> 01:14:10,809
Yes, sir.
1308
01:14:10,850 --> 01:14:15,939
Now, that's Jack Pulford,
Jay Cobb, and Mike Sweeney.
1309
01:14:16,023 --> 01:14:18,317
Tomorrow morning early,
1310
01:14:18,359 --> 01:14:21,321
I want you to go to each
one of them and tell them
1311
01:14:21,362 --> 01:14:22,364
that I'll be at the Metropole
1312
01:14:22,448 --> 01:14:25,326
at 11 A.M. On Monday the 29th,
1313
01:14:25,368 --> 01:14:29,831
and don't tell any of them
that you've told the others.
1314
01:14:29,873 --> 01:14:31,834
Cobb's still in jail.
1315
01:14:31,875 --> 01:14:33,836
Yeah, well, tell him anyway.
1316
01:14:33,878 --> 01:14:36,840
Think you can do that for me?
1317
01:14:36,882 --> 01:14:38,759
Well, I know I can,
1318
01:14:38,843 --> 01:14:41,763
but, uh, Ma's going
to have conniptions
1319
01:14:41,846 --> 01:14:45,267
if I don't go to
church in the morning.
1320
01:14:45,350 --> 01:14:47,019
You can go to church first.
1321
01:14:47,102 --> 01:14:48,479
I telephoned Moses.
1322
01:14:48,520 --> 01:14:51,942
You can ride Old Dollar out
to the Sweeney spread.
1323
01:14:52,025 --> 01:14:53,152
Yes, sir.
1324
01:14:53,193 --> 01:14:56,113
Thank you and...
1325
01:14:56,197 --> 01:14:58,199
and good night.
1326
01:15:01,369 --> 01:15:03,080
Son of a bitch.
1327
01:15:06,876 --> 01:15:08,252
Don't cuss.
1328
01:15:11,381 --> 01:15:12,841
Yes, sir.
1329
01:15:27,984 --> 01:15:31,321
You know that kind of
music gets on my nerves,
1330
01:15:31,363 --> 01:15:32,407
especially on Sunday.
1331
01:15:32,490 --> 01:15:33,909
Sorry.
1332
01:15:33,992 --> 01:15:36,411
Ma, are you angry
at Mr. Books?
1333
01:15:36,495 --> 01:15:37,913
Why? What did he say?
1334
01:15:37,997 --> 01:15:39,373
Nothing. It's just...
1335
01:15:40,416 --> 01:15:41,876
Ma, I'm sorry.
1336
01:15:41,918 --> 01:15:44,879
I got to go run some
errands for Mr. Books.
1337
01:15:44,921 --> 01:15:46,381
I promised him.
1338
01:15:46,423 --> 01:15:47,467
Gillom.
1339
01:15:48,927 --> 01:15:49,886
Gillom.
1340
01:15:49,928 --> 01:15:52,681
I'll be back soon.
Soon as I can.
1341
01:16:02,651 --> 01:16:04,903
Oh! Oh!
1342
01:16:04,945 --> 01:16:07,406
What happened? Are
you all right?
1343
01:16:07,448 --> 01:16:08,908
I slipped in the tub.
1344
01:16:08,950 --> 01:16:10,410
Let me help you.
1345
01:16:10,451 --> 01:16:11,411
Hell.
1346
01:16:11,494 --> 01:16:14,414
Come on, now. Hang on to me.
That's it.
1347
01:16:14,456 --> 01:16:16,918
Now sit on the
edge of the tub.
1348
01:16:16,960 --> 01:16:18,420
I'll get you another towel.
1349
01:16:18,461 --> 01:16:19,421
Damn!
1350
01:16:19,463 --> 01:16:21,423
John Bernard, you
swear too much.
1351
01:16:21,465 --> 01:16:22,925
The hell I do.
1352
01:16:22,967 --> 01:16:24,427
Put your arm around
my shoulder.
1353
01:16:24,468 --> 01:16:27,055
Why didn't you ask
me to help you
1354
01:16:27,138 --> 01:16:28,389
in the first place?
1355
01:16:28,473 --> 01:16:29,433
I couldn't.
1356
01:16:29,475 --> 01:16:30,434
Why not?
1357
01:16:30,476 --> 01:16:32,437
I promised you I
wouldn't be a burden.
1358
01:16:32,478 --> 01:16:35,440
But you are, so let's
just forget about that.
1359
01:16:35,482 --> 01:16:37,442
I sure as hell am.
1360
01:16:37,484 --> 01:16:39,361
Oh, let me sit down.
1361
01:16:39,445 --> 01:16:43,868
Oh, sit down for a minute
while I catch my breath.
1362
01:16:43,951 --> 01:16:45,077
Oh...
1363
01:16:46,454 --> 01:16:50,834
well, we finally made
it through a full day
1364
01:16:50,917 --> 01:16:52,336
without having a fight.
1365
01:16:52,419 --> 01:16:55,339
Well, we haven't seen
each other all day.
1366
01:16:55,422 --> 01:16:56,841
You're right there.
1367
01:16:56,924 --> 01:16:58,926
You know, Bond,
1368
01:16:58,968 --> 01:17:01,387
you're such a real
lady on the outside.
1369
01:17:01,471 --> 01:17:04,891
You're full of vim and
vinegar on the inside.
1370
01:17:04,975 --> 01:17:07,895
I just never met
anybody like you.
1371
01:17:07,978 --> 01:17:09,397
You're running low.
1372
01:17:09,480 --> 01:17:12,902
I better call Dr. Hostetler
and order some more.
1373
01:17:12,985 --> 01:17:14,403
No. This'll do.
1374
01:17:14,487 --> 01:17:15,613
Oh.
1375
01:17:15,655 --> 01:17:18,408
That Morning Appeal.
1376
01:17:20,953 --> 01:17:23,080
I've skimmed newspapers
all my life.
1377
01:17:23,163 --> 01:17:25,584
Never got the whole
good out of one.
1378
01:17:25,667 --> 01:17:29,004
I bought this the
day I arrived,
1379
01:17:29,088 --> 01:17:30,423
and I said to myself,
1380
01:17:30,506 --> 01:17:34,427
"I'm going to read every
word, and when I'm done,
1381
01:17:34,511 --> 01:17:38,140
"I'll know for a fact
exactly what happened
1382
01:17:38,182 --> 01:17:41,353
on January 22nd in
the year 1901."
1383
01:17:41,436 --> 01:17:44,356
It was an important
day in my life,
1384
01:17:44,440 --> 01:17:45,858
and now I know.
1385
01:17:46,943 --> 01:17:49,863
Would you do me a favor
1386
01:17:49,946 --> 01:17:53,450
and give this honorable
incineration in my stove?
1387
01:17:56,787 --> 01:17:59,707
You're getting ready
to do something.
1388
01:17:59,791 --> 01:18:01,709
What makes you say that?
1389
01:18:04,463 --> 01:18:05,380
This...
1390
01:18:06,465 --> 01:18:07,592
dry cleaning...
1391
01:18:08,718 --> 01:18:10,804
laudanum...
1392
01:18:10,888 --> 01:18:11,847
haircut.
1393
01:18:11,930 --> 01:18:15,101
I want you to promise me something.
1394
01:18:15,184 --> 01:18:20,357
Tomorrow when you see me in
all my dry-cleaning splendor
1395
01:18:20,440 --> 01:18:23,027
and my Sunday-go-to-meeting clothes,
1396
01:18:23,111 --> 01:18:26,198
I want you to promise
there'll be no questions...
1397
01:18:27,991 --> 01:18:31,495
no surmises, no woman's intuition.
1398
01:18:31,579 --> 01:18:35,793
All curiosity stops
right here and now.
1399
01:18:35,877 --> 01:18:37,086
Promise me?
1400
01:18:41,425 --> 01:18:43,761
And no tears, Bond.
1401
01:18:43,844 --> 01:18:46,597
Mr. Books!
1402
01:18:46,681 --> 01:18:49,017
In here, Gillom.
1403
01:18:49,100 --> 01:18:51,895
Oh, so I see.
1404
01:18:51,937 --> 01:18:53,397
No, you don't see.
1405
01:18:53,438 --> 01:18:55,858
I was helping Mr. Books
out of the bathtub.
1406
01:18:55,941 --> 01:18:56,859
What?
1407
01:18:56,942 --> 01:18:59,487
You must be hungry.
1408
01:18:59,570 --> 01:19:01,614
No, Ma. I'm fine.
1409
01:19:08,707 --> 01:19:09,916
I promise.
1410
01:19:10,959 --> 01:19:12,962
Thank you.
1411
01:19:27,479 --> 01:19:29,940
Well, sir, I got it done.
1412
01:19:29,982 --> 01:19:32,444
Good. How'd you get
along with Old Dollar?
1413
01:19:32,486 --> 01:19:33,946
Oh, he's a great horse.
1414
01:19:33,988 --> 01:19:36,449
You should've seen the look
on Marshal Thibido's face
1415
01:19:36,490 --> 01:19:38,952
when I rode up to the jail.
1416
01:19:38,993 --> 01:19:42,456
He must've thought I was you
coming to bust Cobb out.
1417
01:19:42,497 --> 01:19:43,457
Hardly me.
1418
01:19:43,498 --> 01:19:45,459
Which is just about what I did do
1419
01:19:45,501 --> 01:19:47,253
'cause Thibido's going to let Cobb out
1420
01:19:47,336 --> 01:19:49,505
long enough to meet you.
1421
01:19:49,589 --> 01:19:50,506
Good.
1422
01:19:50,590 --> 01:19:53,552
You'll never guess how Cobb took that.
1423
01:19:53,635 --> 01:19:55,345
I bet he jumped with joy.
1424
01:19:55,429 --> 01:19:59,850
He got all white,
scared to death.
1425
01:19:59,892 --> 01:20:00,853
Oh?
1426
01:20:02,521 --> 01:20:03,981
Now, Pulford was happy.
1427
01:20:04,023 --> 01:20:06,442
He really respects you.
He told me so.
1428
01:20:06,526 --> 01:20:09,738
And he sure was polite.
He said, uh,
1429
01:20:09,821 --> 01:20:12,991
"I eagerly await the honor...
and the privilege
1430
01:20:13,033 --> 01:20:16,622
of having him try his
luck at my faro table."
1431
01:20:16,705 --> 01:20:19,625
We'll have to give it a try.
1432
01:20:19,709 --> 01:20:24,339
Now, how about the other fella...
Sweeney?
1433
01:20:26,049 --> 01:20:29,012
You watch out for him, Mr. Books.
1434
01:20:29,054 --> 01:20:32,015
That man is mean,
and he hates you.
1435
01:20:32,057 --> 01:20:35,519
Well, we'll see if we can't
clear that up tomorrow.
1436
01:20:35,561 --> 01:20:37,522
Sir, what's...
1437
01:20:37,563 --> 01:20:40,442
Thank you. We both ought
to get some sleep.
1438
01:20:40,525 --> 01:20:42,194
Can I ask you something?
1439
01:20:42,235 --> 01:20:44,655
I'm tuckered out.
We'll talk tomorrow.
1440
01:20:44,738 --> 01:20:48,159
But I have to be out before sunup,
1441
01:20:48,242 --> 01:20:50,828
do the milk deliveries
while Cobb's in jail.
1442
01:20:50,912 --> 01:20:53,373
Then we'll both have a busy morning.
1443
01:20:57,045 --> 01:20:59,464
Before you go...
1444
01:20:59,548 --> 01:21:02,468
there's something I want to give you.
1445
01:21:02,551 --> 01:21:05,555
No, sir. No. I won't take pay.
1446
01:21:05,596 --> 01:21:07,473
And I wouldn't offer it, Gillom.
1447
01:21:07,557 --> 01:21:10,060
But you like Old Dollar, don't you?
1448
01:21:10,101 --> 01:21:12,564
Best horse I ever rode.
1449
01:21:12,605 --> 01:21:15,567
Well, he's yours. I bought him back.
1450
01:21:15,609 --> 01:21:16,944
Here's the bill of sale.
1451
01:21:17,027 --> 01:21:19,196
Now let me get some sleep.
1452
01:21:27,957 --> 01:21:29,042
Sir?
1453
01:21:29,125 --> 01:21:30,126
Yeah?
1454
01:21:31,211 --> 01:21:33,881
When you asked me to do this,
1455
01:21:33,964 --> 01:21:35,799
I- I didn't realize...
1456
01:21:37,093 --> 01:21:39,345
and... and I just hope that nothing...
1457
01:21:39,429 --> 01:21:42,307
Just take good care of Old Dollar.
1458
01:21:47,855 --> 01:21:49,357
Good night, sir.
1459
01:22:19,560 --> 01:22:20,519
Come in.
1460
01:22:21,563 --> 01:22:24,024
We got the headstone.
Mr. Beckum...
1461
01:22:24,066 --> 01:22:27,028
Good. Just put it there on the bed.
1462
01:22:27,069 --> 01:22:30,532
Beckum said as how he
done the best he could,
1463
01:22:30,573 --> 01:22:32,534
but there weren't much time.
1464
01:22:32,576 --> 01:22:34,536
Yeah, well, that'll be all right.
1465
01:22:34,578 --> 01:22:36,038
Well, I'll be goldarned,
1466
01:22:36,080 --> 01:22:38,958
if they ain't gone and
left the date off.
1467
01:22:39,041 --> 01:22:40,460
That'll be all right.
1468
01:22:40,543 --> 01:22:41,461
Yes, sir.
1469
01:22:41,544 --> 01:22:42,462
Thank you.
1470
01:23:19,591 --> 01:23:21,510
Early for you, ain't it?
1471
01:23:21,593 --> 01:23:23,929
Yeah, well, I'm
expecting somebody.
1472
01:23:26,557 --> 01:23:29,811
Bring me a cup of coffee,
will you, Murray?
1473
01:23:29,894 --> 01:23:30,812
Sure.
1474
01:24:48,488 --> 01:24:49,823
John Bernard?
1475
01:24:50,949 --> 01:24:51,950
Oh.
1476
01:24:55,997 --> 01:24:58,042
How grand you look.
1477
01:24:58,125 --> 01:25:00,419
Thank you, Bond.
1478
01:25:00,503 --> 01:25:04,424
That dry-process cleaning
is very good, isn't it?
1479
01:25:04,507 --> 01:25:06,927
Yeah, but it's kind of smelly.
1480
01:25:07,010 --> 01:25:08,428
Well, that's the naphtha.
1481
01:25:08,512 --> 01:25:10,306
Oh, this is my birthday.
1482
01:25:10,347 --> 01:25:15,271
I, uh, haven't been to a
saloon for a long time,
1483
01:25:15,354 --> 01:25:18,149
and I thought I'd get a
drink and celebrate.
1484
01:25:18,191 --> 01:25:20,485
Happy birthday.
1485
01:25:20,527 --> 01:25:22,696
Thank you.
1486
01:25:25,032 --> 01:25:28,244
You have a beautiful day for it.
1487
01:25:28,327 --> 01:25:30,413
It's what we call false spring.
1488
01:25:38,214 --> 01:25:40,551
Good-bye, Mrs. Rogers.
1489
01:25:41,969 --> 01:25:43,971
Good-bye, Mr. Books.
1490
01:26:11,004 --> 01:26:13,257
Well, boy, here's your big chance.
1491
01:26:13,340 --> 01:26:14,925
Fame and fortune awaits.
1492
01:26:15,009 --> 01:26:18,471
After I put that old
man out of his misery,
1493
01:26:18,554 --> 01:26:20,139
I'm going to get you.
1494
01:26:20,223 --> 01:26:21,641
Sure, you will.
1495
01:26:23,602 --> 01:26:25,145
Don't wet your pants.
1496
01:26:26,522 --> 01:26:30,443
Marshal Thibido! May I
see you for a moment?
1497
01:26:36,284 --> 01:26:37,744
What's going on?
1498
01:26:37,786 --> 01:26:39,746
Shh! Dobkins, this is law business,
1499
01:26:39,788 --> 01:26:41,915
not newspaper business.
1500
01:26:41,957 --> 01:26:45,419
Adolph S. Ochs is the publisher
of the New York Times.
1501
01:26:45,461 --> 01:26:47,422
He's asked me for an article
1502
01:26:47,463 --> 01:26:49,425
on how city officials are reacting
1503
01:26:49,467 --> 01:26:51,928
to the presence of our famous shootist.
1504
01:26:51,970 --> 01:26:55,932
I was thinking of doing a
series of stories on you.
1505
01:26:55,974 --> 01:26:58,435
Whooee. Let's get the
hell off the street.
1506
01:26:58,477 --> 01:27:01,606
You tell them that's
Thibido with an "H."
1507
01:27:04,485 --> 01:27:05,778
Good morning.
1508
01:27:05,820 --> 01:27:07,280
Good morning, Mr. Books.
1509
01:27:17,750 --> 01:27:21,963
You don't give a fella very
long to board this thing.
1510
01:27:22,005 --> 01:27:24,675
Got a schedule to keep.
1511
01:27:24,758 --> 01:27:27,136
Good morning.
1512
01:27:27,177 --> 01:27:28,637
Good morning, sir.
1513
01:27:28,679 --> 01:27:30,848
Isn't it a beautiful day?
1514
01:27:32,351 --> 01:27:33,978
It sure is.
1515
01:27:35,855 --> 01:27:38,900
It's what we call a false spring.
1516
01:28:37,887 --> 01:28:38,847
Yes, sir?
1517
01:28:44,271 --> 01:28:45,605
Glass.
1518
01:28:47,191 --> 01:28:48,943
Mr. Sweeney...
1519
01:28:48,984 --> 01:28:50,820
care to try your luck?
1520
01:28:53,114 --> 01:28:54,073
Hmm.
1521
01:29:25,987 --> 01:29:27,947
Hmm.
1522
01:30:08,829 --> 01:30:10,915
Whoa!
1523
01:30:12,459 --> 01:30:15,587
Friend... for you.
1524
01:30:15,629 --> 01:30:16,839
What?
1525
01:30:16,922 --> 01:30:19,717
Make you a little more comfortable.
1526
01:30:19,800 --> 01:30:23,764
Well, sir, these old
bones surely thank you.
1527
01:30:27,018 --> 01:30:29,980
I sure hope the right
fella comes along.
1528
01:31:05,022 --> 01:31:06,607
Good morning, sir.
1529
01:31:06,690 --> 01:31:07,608
Good morning.
1530
01:31:07,691 --> 01:31:10,069
This is my birthday.
1531
01:31:10,153 --> 01:31:13,073
Give me the best in the house.
1532
01:31:13,156 --> 01:31:14,074
Yes, sir.
1533
01:31:23,961 --> 01:31:25,463
Thank you, sir.
1534
01:32:51,316 --> 01:32:55,279
And I'll tell you
that was for Albert!
1535
01:34:48,581 --> 01:34:49,499
Look out!
102861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.