All language subtitles for The Promotion (2008) (VO)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:18,775 Bonjour, je suis Doug Stauber, 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,877 assistant-g�rant de l'�picerie Donaldson's, 3 00:00:20,954 --> 00:00:23,013 o� le client est roi 4 00:00:23,089 --> 00:00:25,887 - m�me quand il est cingl�. - Monsieur Stauber ? 5 00:00:25,959 --> 00:00:28,223 Bonjour, monsieur. 6 00:00:29,229 --> 00:00:30,696 Ce type voulait se plaindre 7 00:00:30,764 --> 00:00:33,324 au sujet des Teddy Grahams, des craquelins au miel. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,334 OK. 9 00:00:35,402 --> 00:00:36,892 Mais il parlait une langue �trang�re 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,938 Lerman porch. 11 00:00:41,174 --> 00:00:44,541 C'est pas de l'espagnol, vieux. Je sais pas ce que c'est. 12 00:00:44,611 --> 00:00:46,545 Lerman porch. 13 00:00:46,613 --> 00:00:49,241 Lerman. Torchem ! 14 00:00:49,315 --> 00:00:50,873 Lerman ! 15 00:00:50,950 --> 00:00:53,180 OK, Lerman, allons-y. D�sol�. 16 00:00:59,826 --> 00:01:01,919 - Oh non... - Lerman ? 17 00:01:01,995 --> 00:01:03,758 Lerman, mais je sais pas... 18 00:01:03,830 --> 00:01:05,991 H�, l� ! H�, arr�tez ! 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,795 Chez Donaldson's, c'est l'assistant-g�rant 20 00:01:07,867 --> 00:01:09,994 qui voit aux plaintes des clients. 21 00:01:12,005 --> 00:01:14,235 C'est cingl� ! 22 00:01:14,307 --> 00:01:16,434 C'est mon travail d'emp�cher les d�bordements ici, 23 00:01:16,509 --> 00:01:17,703 et c'est assez difficile 24 00:01:17,777 --> 00:01:20,905 car je n'ai pas vraiment un personnel de premier plan. 25 00:01:20,980 --> 00:01:23,847 N'oubliez surtout pas de consulter les circulaires. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,647 � l'ext�rieur, nous avons un probl�me de gang, 27 00:01:26,719 --> 00:01:28,653 et deux gardiens de s�curit� adolescents 28 00:01:28,721 --> 00:01:31,747 qui restent le plus loin possible du magasin. 29 00:01:31,825 --> 00:01:34,726 � la fin de la journ�e, je recueille les commentaires 30 00:01:34,794 --> 00:01:37,786 des clients, qui comptent beaucoup pour nous. 31 00:01:37,864 --> 00:01:39,957 Quand je suis sortie, trois gar�ons noirs mangeaient 32 00:01:40,033 --> 00:01:42,160 assis sur ma voiture. 33 00:01:42,235 --> 00:01:44,430 Ils ont fini par partir, mais ils m'ont insult�e 34 00:01:44,504 --> 00:01:47,473 et m'ont parl� de me sucer et de me l�cher les t�tons. 35 00:01:48,908 --> 00:01:50,569 Je dois remettre les cartes 36 00:01:50,643 --> 00:01:52,702 � notre g�rant, 37 00:01:52,779 --> 00:01:55,509 qui revient g�n�ralement du cin�ma. 38 00:01:55,582 --> 00:01:57,311 - Quoi de neuf ? - Salut. 39 00:01:57,383 --> 00:02:00,284 - D'autres cartes ? - Ouais... 40 00:02:00,353 --> 00:02:03,288 De bonnes ? 41 00:02:03,356 --> 00:02:05,449 �a, c'est bon. 42 00:02:05,525 --> 00:02:06,958 "L�cher, t�tons"... 43 00:02:07,026 --> 00:02:09,358 Eh bien, � demain. 44 00:02:09,429 --> 00:02:12,626 Bref, mon travail a ses d�fis. 45 00:02:12,699 --> 00:02:14,929 Et ici, je ne souris pas parce que je suis heureux, 46 00:02:15,001 --> 00:02:16,662 mais parce que je crois que mon g�rant, 47 00:02:16,736 --> 00:02:19,261 lui qui est probablement heureux, le souhaite, 48 00:02:19,339 --> 00:02:21,807 et parce que je veux gravir les �chelons. 49 00:02:21,875 --> 00:02:23,809 Je soutiens l'os orbitaire de la main droite, 50 00:02:23,877 --> 00:02:25,310 et de l'autre main, 51 00:02:25,378 --> 00:02:27,005 dans sa cage thoracique, tu sais, 52 00:02:27,080 --> 00:02:29,014 je me mets � masser son c�ur, 53 00:02:29,082 --> 00:02:31,710 - car j'ai peur qu'elle y reste. - Comment tu as pu faire ? 54 00:02:31,784 --> 00:02:33,308 L'instinct. 55 00:02:33,386 --> 00:02:34,910 - Salut, Jen. - H�, Doug ! 56 00:02:34,988 --> 00:02:36,979 Tu te rappelles Mark Timms ? 57 00:02:37,056 --> 00:02:38,523 - Ouais, bonjour. - Bonjour. 58 00:02:38,591 --> 00:02:41,492 J'ai appris comment Mark a sauv� une toute jeune enfant. 59 00:02:41,561 --> 00:02:43,461 Beau travail ! 60 00:02:44,497 --> 00:02:46,727 Oh, parle � Mark de Teddy Grahams. 61 00:02:46,799 --> 00:02:48,699 - Non, c'est idiot. - C'est tr�s dr�le ! 62 00:02:48,768 --> 00:02:50,030 - Quoi ? - C'est un type 63 00:02:50,103 --> 00:02:52,071 - qui donne des gifles. - Oh. Quoi ? Comment �a ? 64 00:02:52,138 --> 00:02:53,662 Un gars �trange l'a vraiment gifl�. 65 00:02:53,740 --> 00:02:54,866 Mais comment ? Dites-moi. 66 00:02:54,941 --> 00:02:56,909 - Raconte-lui. - C'est trop con, non. 67 00:02:56,976 --> 00:02:58,705 Oui, absolument. Je veux savoir. 68 00:02:58,778 --> 00:03:00,939 - S'il vous pla�t. - Et je dois raconter 69 00:03:01,014 --> 00:03:03,710 cette histoire de Teddy Grahams au patron de ma femme, 70 00:03:03,783 --> 00:03:05,648 qui ne se rappelle jamais mon nom. 71 00:03:05,718 --> 00:03:08,186 Ah, OK. Mon nom est sur ma chemise. 72 00:03:08,254 --> 00:03:10,552 Du c�t� droit. Le pr�nom seulement, toutefois. 73 00:03:10,623 --> 00:03:12,420 J'ai voulu y mettre "Monsieur Stauber", 74 00:03:12,492 --> 00:03:13,686 mais on m'a r�primand�. 75 00:03:15,094 --> 00:03:17,187 Ce vantard a sauv� une enfant. 76 00:03:17,263 --> 00:03:19,731 C'est g�nial. Si j'avais re�u sa formation, 77 00:03:19,799 --> 00:03:21,960 - je l'aurais sauv�e aussi... - OK. 78 00:03:22,035 --> 00:03:25,664 Parfois, je croyais qu'on ne m'appellerait jamais "Monsieur". 79 00:03:25,738 --> 00:03:27,865 Seulement Doug. 80 00:03:27,941 --> 00:03:30,501 Pour toujours. 81 00:03:38,952 --> 00:03:43,389 "Donaldson's chef de file de l'alimentation de qualit�, 82 00:03:43,456 --> 00:03:45,424 ouverture bient�t." 83 00:03:52,265 --> 00:03:54,028 C'est du tout-cuit, Doug. 84 00:03:54,100 --> 00:03:56,500 - Tu crois �a ? - Absolument. 85 00:03:56,569 --> 00:03:59,902 H�, d'o� vient l'expression "tout-cuit", tu ne sais pas ? 86 00:03:59,973 --> 00:04:02,066 Non. 87 00:04:02,141 --> 00:04:04,006 Il para�t que c'est... 88 00:04:06,446 --> 00:04:09,381 C'est du tout-cuit. C'est s�r que je suis en t�te de liste. 89 00:04:09,449 --> 00:04:11,508 - Alors, c'est toi qui l'auras. - Oui, tout � fait. 90 00:04:11,584 --> 00:04:13,449 Approche, tout-cuit plein de sueur. 91 00:04:13,519 --> 00:04:14,747 Tout beau, tout-cuit. 92 00:04:14,821 --> 00:04:17,346 - Je suis vraiment en sueur. - Et apr�s ? Approche. 93 00:04:17,423 --> 00:04:20,017 Oh, Seigneur ! Quelle odeur ! 94 00:04:20,093 --> 00:04:22,960 - Alors, je me douche, alors. - C'est rien. 95 00:04:36,309 --> 00:04:38,243 H�, mon gars ? 96 00:04:38,311 --> 00:04:41,144 Si tu ne jouais pas peut-�tre un soir ? 97 00:04:41,214 --> 00:04:42,579 Mon partenaire doit venir 98 00:04:42,649 --> 00:04:44,947 et je suis cens� avoir r�p�t� cette pi�ce. 99 00:04:45,018 --> 00:04:46,815 Mais nous tentons de... 100 00:04:46,886 --> 00:04:49,411 de souper. 101 00:04:49,489 --> 00:04:51,423 Je croyais que vous baisiez, Plein-de-sueur... 102 00:04:52,959 --> 00:04:54,824 Bon, c'est un compromis. 103 00:04:54,894 --> 00:04:56,259 Je fais des gammes. 104 00:04:58,865 --> 00:05:00,492 Elle est toujours en vente ? 105 00:05:00,566 --> 00:05:02,363 Oui. 106 00:05:04,437 --> 00:05:06,268 Achetons cette maison. Tout de suite. 107 00:05:06,339 --> 00:05:07,829 Parce que j'aurai cet emploi 108 00:05:07,907 --> 00:05:10,375 et je pense que c'est une bonne chose. 109 00:05:10,443 --> 00:05:13,708 Moi aussi. Mais peut-�tre qu'il faut attendre ? 110 00:05:13,780 --> 00:05:15,372 C'est moi qui l'aurai. 111 00:05:15,448 --> 00:05:19,145 Et puis, y a d'autres acheteurs, Jen. Allons-y. 112 00:05:19,218 --> 00:05:21,015 - Du tout-cuit ? - Oui. 113 00:05:23,089 --> 00:05:24,920 OK. Achetons-la. 114 00:05:24,991 --> 00:05:28,188 Enfin nous avions ce pour quoi nous avions tant travaill�. 115 00:05:28,261 --> 00:05:30,593 Et c'est alors que ce type est arriv� du Canada. 116 00:06:49,275 --> 00:06:51,368 Il faut tout d�charger � cette porte 117 00:06:51,444 --> 00:06:54,174 sur au moins cinq palettes et bien l'inscrire imm�diatement. 118 00:06:54,247 --> 00:06:56,442 - C'est fait. - Bon, avant 8 h 15, le matin... 119 00:06:56,516 --> 00:06:57,448 - Ouais ? - ...c'est autre chose. 120 00:06:57,517 --> 00:06:59,212 Mets-le avant sur la premi�re palette. 121 00:06:59,285 --> 00:07:00,877 Ouais. 122 00:07:00,953 --> 00:07:03,786 Et d�s que le camion part, tu dois le replacer derri�re. 123 00:07:06,359 --> 00:07:08,691 LA PROMOTION 124 00:07:08,995 --> 00:07:11,725 Nous arrivons. Ma femme a �t� mut�e, alors moi aussi. 125 00:07:11,798 --> 00:07:13,766 Richard Wehlner. Du Qu�bec. 126 00:07:15,368 --> 00:07:17,302 Et c'est ainsi que tout a commenc� : 127 00:07:17,370 --> 00:07:19,895 avec un farceur envoy� du Canada 128 00:07:19,972 --> 00:07:22,998 par une soci�t� s�ur dont j'ignorais l'existence. 129 00:07:35,521 --> 00:07:38,888 Bel emplacement ! 130 00:07:38,958 --> 00:07:40,323 Oui. 131 00:07:42,128 --> 00:07:44,119 - Ce sera un hyper ? - Quoi, �a ? 132 00:07:44,197 --> 00:07:46,995 - De grande superficie ? - La plus grande. 133 00:07:47,066 --> 00:07:49,534 Y aura beaucoup de clients ici. 134 00:07:49,602 --> 00:07:51,229 Aucun concurrent jusqu'� Western. 135 00:07:51,304 --> 00:07:53,397 Je postule l'emploi de g�rant. 136 00:07:53,473 --> 00:07:55,737 Ouais, moi aussi. 137 00:07:58,010 --> 00:08:00,945 Alors, OK. 138 00:08:01,013 --> 00:08:03,277 - � plus tard. - Oui. Oui, c'est �a. 139 00:08:03,349 --> 00:08:07,376 H�, quand m�me copains ? 140 00:08:22,735 --> 00:08:23,827 Erickson fait partie du groupe. 141 00:08:23,903 --> 00:08:25,803 OK. 142 00:08:25,872 --> 00:08:27,396 Oui, elle est partout au Canada. 143 00:08:27,473 --> 00:08:29,270 Wehlner, il a quoi, six ans d'exp�rience ? 144 00:08:29,342 --> 00:08:31,401 Mais je suis en t�te de liste, oui ? 145 00:08:31,477 --> 00:08:32,808 Je l'ignore. 146 00:08:32,879 --> 00:08:35,370 Wehlner, il a brouill� leurs cartes. 147 00:08:35,448 --> 00:08:38,383 Son... dossier est tout � fait net. 148 00:08:38,451 --> 00:08:41,887 Alors, je crains pour le tout-cuit maintenant. 149 00:08:41,954 --> 00:08:44,354 Il y a une puce sur la roue ant�rieure droite. 150 00:08:44,423 --> 00:08:45,355 Elle contient un capteur 151 00:08:45,424 --> 00:08:46,891 et s'il d�tecte un obstacle, 152 00:08:46,959 --> 00:08:49,154 il enclenche le frein automatique. 153 00:08:49,228 --> 00:08:52,493 Fini, les r�clamations pour des porti�res �gratign�es. 154 00:08:52,565 --> 00:08:55,159 OK, on y va. 155 00:08:55,234 --> 00:08:56,701 Bien. 156 00:09:03,142 --> 00:09:06,111 Il fallait que je lui dise que ce n'�tait plus du tout-cuit. 157 00:09:06,178 --> 00:09:07,839 Et que la maison devrait peut-�tre attendre. 158 00:09:07,914 --> 00:09:09,211 C'est pas une fa�on 159 00:09:09,282 --> 00:09:11,773 - de jouer du banjo ! - Je fais ce que je peux ! 160 00:09:11,851 --> 00:09:14,081 Pas du tout ! Parce que tu ne m'aimes pas. 161 00:09:14,153 --> 00:09:15,620 Je t'aime de tout mon c�ur. 162 00:09:15,688 --> 00:09:17,451 Alors, montre-le-moi en jouant mieux. 163 00:09:17,523 --> 00:09:19,991 - OK. - Et ensuite, sexuellement. 164 00:09:21,561 --> 00:09:24,496 R�v� ou r�el ? 165 00:09:24,564 --> 00:09:26,156 R�el. 166 00:09:26,232 --> 00:09:27,927 Ah, mon Dieu... 167 00:09:28,000 --> 00:09:30,161 Chapitre deux. 168 00:09:30,236 --> 00:09:32,431 Nous apprendrons l'importance 169 00:09:32,505 --> 00:09:34,735 de reconna�tre les occasions de se distinguer au travail 170 00:09:34,807 --> 00:09:36,069 et celles d'�viter les probl�mes. 171 00:09:36,142 --> 00:09:38,975 Nous verrons aussi que la r�ussite ne vient pas aux timides, 172 00:09:39,045 --> 00:09:41,707 - mais � ceux qui comme... - Richard Wehlner. 173 00:09:41,781 --> 00:09:43,908 ...agissent et font se produire les choses. 174 00:09:44,216 --> 00:09:46,548 C'est super de pouvoir emmener ses filles 175 00:09:46,619 --> 00:09:48,052 manger du g�teau 176 00:09:48,120 --> 00:09:51,055 et apprendre le mot "bite". 177 00:09:51,123 --> 00:09:53,956 - Merci, Donaldson's. - Fait chier... 178 00:09:55,795 --> 00:09:59,094 Je l'ai encore eu hier soir. 179 00:09:59,165 --> 00:10:01,690 H� ! Elles sont bonnes ? 180 00:10:01,767 --> 00:10:03,735 - Non. - Quel est le probl�me ? 181 00:10:03,803 --> 00:10:05,794 On le r�glera en �quipe. 182 00:10:05,871 --> 00:10:09,466 La bo�te est dehors et c'est tout � fait cingl� ici. 183 00:10:09,542 --> 00:10:11,476 Qu'est-ce qu'il a de cingl�, le parking ? 184 00:10:11,544 --> 00:10:12,909 C'est cingl�, c'est tout. 185 00:10:12,979 --> 00:10:15,072 On obtient que de mauvaises cartes. 186 00:10:15,147 --> 00:10:17,513 - Ah. - Scott ? 187 00:10:17,583 --> 00:10:18,743 Une visite des patrons ? 188 00:10:18,818 --> 00:10:21,343 �valuation des stocks pour le nouveau march� d'Augusta. 189 00:10:21,420 --> 00:10:23,012 Ils veulent toute la liste. 190 00:10:23,089 --> 00:10:25,489 Je suis impatient de les voir. 191 00:10:25,558 --> 00:10:28,083 Et moi aussi ! Bien s�r. 192 00:10:28,160 --> 00:10:30,788 Chez Donaldson's, le champion de l'excellence. 193 00:10:30,863 --> 00:10:33,855 Que ce soit pour les muffins du lundi matin, 194 00:10:33,933 --> 00:10:36,265 ou pour la tarte du dimanche soir, 195 00:10:36,335 --> 00:10:38,769 arr�tez-vous � notre comptoir de p�tisseries... 196 00:10:38,838 --> 00:10:41,807 H�... ces jeunes sont toujours l�. 197 00:10:41,874 --> 00:10:43,705 Mais mon �talage... 198 00:10:43,776 --> 00:10:45,801 Oui, mais je dois bien faire laver ma voiture ! 199 00:10:45,878 --> 00:10:47,869 - Qui doit �tre dehors ? - Richard. 200 00:10:47,947 --> 00:10:49,141 Demande � Richard. 201 00:10:49,215 --> 00:10:51,115 Oui, il est avec Kev, de Pepsi. 202 00:10:51,183 --> 00:10:52,844 Ils placent un produit tout nouveau. 203 00:10:52,918 --> 00:10:54,317 Il voulait Richard. 204 00:10:54,387 --> 00:10:56,378 Il l'a demand� ? 205 00:10:56,455 --> 00:10:59,481 Oui. Ils me paraissent avoir d�velopp� une amiti�. 206 00:10:59,558 --> 00:11:02,220 Donc... peux-tu aller dehors, Doug, hein ? 207 00:11:02,294 --> 00:11:04,854 Ah... toutes ces mauvaises cartes qui s'accumulent dehors, 208 00:11:04,930 --> 00:11:06,522 les patrons sont l�. 209 00:11:06,599 --> 00:11:07,861 Tu seras ici demain. 210 00:11:13,139 --> 00:11:15,767 Donaldson's, le champion de l'excellence. 211 00:11:15,841 --> 00:11:17,706 Donaldson's s'engage � vous offrir 212 00:11:17,777 --> 00:11:20,041 la plus grande vari�t� d'aliments frais... 213 00:11:20,112 --> 00:11:22,137 Tu peux faire tout ce que tu veux ? 214 00:11:22,214 --> 00:11:23,841 Tout ? Non. 215 00:11:23,916 --> 00:11:25,543 Ha ! Ha ! Ha ! Kev, mais non ! 216 00:11:25,618 --> 00:11:28,382 C'est pas ce que je voulais dire. Arr�te ! 217 00:11:28,454 --> 00:11:31,184 OK. Non, non, s�rieusement, si tu veux cette section, 218 00:11:31,257 --> 00:11:32,986 c'est Pepsi, mon choix. 219 00:11:33,059 --> 00:11:34,617 Euh... non. 220 00:11:34,694 --> 00:11:36,059 On a de l'espace, c'est vrai. 221 00:11:36,128 --> 00:11:38,028 Si tu veux en prendre un peu plus, 222 00:11:38,097 --> 00:11:39,894 on d�place �a. 223 00:11:41,434 --> 00:11:43,732 - Elle a de belles fesses aussi. - C'est vrai ? 224 00:11:43,803 --> 00:11:45,794 Je parle de foutues miches de comp�tition. 225 00:11:45,871 --> 00:11:46,997 - H�, les gars... - Yo ! 226 00:11:47,073 --> 00:11:48,870 Et avec la chatte de la m�me cat�gorie, 227 00:11:48,941 --> 00:11:51,000 - je vous jure, les gars. Merde ! - S'il vous pla�t. 228 00:11:51,077 --> 00:11:53,272 Faites le tour. Ne coupez pas � travers le parking. 229 00:11:53,345 --> 00:11:56,678 - Qu'est-ce que �a peut faire ? - C'est ce qu'il a dit, vieux. 230 00:11:56,749 --> 00:11:58,046 Ferme-la, l'ob�se. 231 00:11:58,117 --> 00:11:59,584 Toi, tu ne m'appelles pas ob�se. 232 00:11:59,652 --> 00:12:01,085 Cool, tout le monde. 233 00:12:01,153 --> 00:12:03,917 J'ai achet� un Charleston Chew, alors va te faire voir. 234 00:12:03,989 --> 00:12:05,786 - Il est o� ? - Dans mon ventre, 235 00:12:05,858 --> 00:12:07,985 bien s�r, sale con. 236 00:12:08,060 --> 00:12:09,527 Vous vous appelez Stauber, oui ? 237 00:12:09,595 --> 00:12:11,392 Doug ? 238 00:12:11,464 --> 00:12:13,261 Oui. 239 00:12:13,332 --> 00:12:15,095 Il s'est pay� un Charleston Chew ? 240 00:12:15,167 --> 00:12:17,965 Euh... � 14 h. 241 00:12:18,037 --> 00:12:19,868 Il a achet� un Charleston Chew cet apr�s-midi ? 242 00:12:19,939 --> 00:12:21,634 R�pondez, Stauber. 243 00:12:23,275 --> 00:12:24,765 - Oui. - Alors ? 244 00:12:24,844 --> 00:12:27,574 C'est un client pour nous, Stauber. 245 00:12:27,646 --> 00:12:29,443 Je m'en ach�te tous les jours des Chew. 246 00:12:29,515 --> 00:12:31,574 Bienvenue � vous tous. 247 00:12:31,650 --> 00:12:33,550 Oui, c'est �a. T'as compris, mon gars. 248 00:12:33,619 --> 00:12:34,711 Vous man�uvrez tr�s mal, 249 00:12:34,787 --> 00:12:37,779 - Stauber... - On est pas press�s. 250 00:12:37,857 --> 00:12:39,449 Mais tu faisais quoi, l� ? 251 00:12:42,828 --> 00:12:44,557 On va corriger �a. Viens. 252 00:12:50,703 --> 00:12:52,364 Doug... 253 00:12:56,008 --> 00:12:57,771 Excusez-moi... Monsieur ? 254 00:13:01,580 --> 00:13:04,208 Je veux vous offrir, euh... 255 00:13:04,283 --> 00:13:07,184 je souhaite vous offrir un de ces bons Chew 256 00:13:07,253 --> 00:13:08,515 parfum fraises des champs. 257 00:13:08,587 --> 00:13:10,851 J'ai pr�cis� le parfum : fraises. 258 00:13:12,725 --> 00:13:15,125 Merci, le p�d� aux fraises. 259 00:13:15,194 --> 00:13:17,389 J'�tais devenu le Monsieur � la fraise. 260 00:13:17,463 --> 00:13:19,658 J'�tais cens� travailler � l'int�rieur, ce jour-l� 261 00:13:19,732 --> 00:13:21,063 et non offrir des Chew. 262 00:13:21,133 --> 00:13:23,328 Bon, Kevin, je crois que �a y est. 263 00:13:23,402 --> 00:13:27,031 Heureux que �a se r�gle ais�ment et content de te voir. 264 00:13:27,106 --> 00:13:30,473 - Moi aussi, je suis fier de toi. - Merci. 265 00:13:30,543 --> 00:13:32,602 Euh, si tu as encore besoin d'espace dans la section, 266 00:13:32,678 --> 00:13:34,339 je peux toujours tasser Greenberg un petit peu. 267 00:13:34,413 --> 00:13:35,937 OK. 268 00:13:36,182 --> 00:13:38,216 H�, Doug ? 269 00:13:38,284 --> 00:13:39,717 T'as pas �t� gymnaste ? 270 00:13:39,785 --> 00:13:42,652 Moi, si j'ai pas �t� gymnaste ? 271 00:13:42,721 --> 00:13:45,212 Tu as fait de la gymnastique aux Jeux olympiques ? 272 00:13:45,291 --> 00:13:46,189 Maurice t'a googl�, 273 00:13:46,258 --> 00:13:49,489 et il a parl� de gymnastique aux Jeux des jeunes. 274 00:13:49,562 --> 00:13:51,894 Non, j'�tais, euh... 275 00:13:51,964 --> 00:13:54,626 pas gymnaste aux Jeux olympiques. 276 00:13:56,669 --> 00:13:58,330 Octavio ! 277 00:13:58,404 --> 00:13:59,962 Employ� du mois Pour ses tranches de fromage 278 00:14:00,039 --> 00:14:01,199 �a veut dire "p�ter", cette expression. 279 00:14:01,273 --> 00:14:04,709 On rigole, pour favoriser le moral. 280 00:14:04,777 --> 00:14:06,301 Wehlner n'a rien dit. 281 00:14:06,378 --> 00:14:08,312 Il est � l'int�rieur aujourd'hui. 282 00:14:08,380 --> 00:14:11,440 - Toi, tu as le parking. - Je vais quand m�me l'�ter. 283 00:14:14,053 --> 00:14:17,489 C'est l'heure de manger. Nous allons � la r�tisserie ? 284 00:14:17,556 --> 00:14:19,524 Allons voir les charcuteries. 285 00:14:32,738 --> 00:14:35,070 C'est tr�s, tr�s propre. 286 00:14:35,140 --> 00:14:37,734 Oui, �a aussi. 287 00:14:37,810 --> 00:14:40,938 Oui, quatre personnes pour d�ner. 288 00:15:05,371 --> 00:15:07,305 Tu as piqu� mon travail avec Pepsi. 289 00:15:07,373 --> 00:15:11,366 Et �a, c'est une chose qui ne se fait pas. 290 00:15:11,443 --> 00:15:12,842 Alors, d�brouille-toi pour l'affiche. 291 00:15:12,912 --> 00:15:14,607 Mauvaise id�e, mon gars. D�brouille-toi. 292 00:15:14,680 --> 00:15:17,615 Congr�s et voyages. 293 00:15:17,683 --> 00:15:19,617 Avantages sociaux. 294 00:15:19,685 --> 00:15:21,653 Soixante-neuf mille et acc�s au patron. 295 00:15:24,156 --> 00:15:26,021 C'est �a. 296 00:15:26,091 --> 00:15:28,286 H�, Doug ! Doug Stauber ! 297 00:15:30,362 --> 00:15:32,353 - H� ! - C'est ma femme Lori. 298 00:15:32,431 --> 00:15:34,626 Je lui montrais justement �a. 299 00:15:34,700 --> 00:15:36,930 H�, approchez ! Voici Christine Wehlner. 300 00:15:37,002 --> 00:15:38,560 H� ! H� ! 301 00:15:38,637 --> 00:15:40,662 - Bonjour. - Je m'appelle Jen. 302 00:15:40,739 --> 00:15:42,604 - Lori. Un plaisir, Jen. - Oui, Doug. 303 00:15:42,675 --> 00:15:45,143 Vous �tes du Canada �galement, Lori ? 304 00:15:45,210 --> 00:15:47,872 D'�cosse. J'ai fait une mission en �cosse. 305 00:15:47,947 --> 00:15:49,471 Une mission militaire ? 306 00:15:49,548 --> 00:15:53,075 Chr�tienne, vieux. La Mission de Dieu. 307 00:15:53,152 --> 00:15:54,176 Ah... OK. 308 00:15:54,253 --> 00:15:57,086 Quand je l'ai laiss� se d�brouiller avec l'affiche, 309 00:15:57,156 --> 00:15:58,919 j'ignorais qu'il avait une famille. 310 00:15:58,991 --> 00:16:00,925 Et puis, il est Canadien. 311 00:16:00,993 --> 00:16:03,655 Les Canadiens sont plus gentils que nous. 312 00:16:03,729 --> 00:16:06,129 - Oh ! Oh ! H� ! Paul ! - Comment vas-tu ? 313 00:16:06,198 --> 00:16:09,167 - Moi aussi, il y a un moment. - Mais tu as l'air bien ! 314 00:16:09,234 --> 00:16:11,168 - Merci mille fois. - Il fait tr�s chaud, non ? 315 00:16:11,236 --> 00:16:12,669 - J'adore �a. - �a te pla�t ? 316 00:16:12,738 --> 00:16:15,298 �a ouvre les pores de la peau et on se sent bien. 317 00:16:15,374 --> 00:16:17,501 �coute, je dois y aller, mais je suis tr�s heureux. 318 00:16:17,576 --> 00:16:18,634 Dis bonjour � ta femme ! 319 00:16:18,711 --> 00:16:21,646 Il �tait gentil et il avait une bonne explication 320 00:16:21,714 --> 00:16:23,909 pour avoir accapar� Kevin. 321 00:16:25,684 --> 00:16:27,811 Doug, oui, je suis content qu'on cause, 322 00:16:27,886 --> 00:16:31,652 car je voulais te dire, bien entre nous, � propos de Kev... 323 00:16:31,724 --> 00:16:35,751 - De Pepsi, oui, Kevin. - Oui, � propos de Kev, oui. 324 00:16:35,828 --> 00:16:39,229 Quand nous avons plac� les Jazz, 325 00:16:39,298 --> 00:16:41,493 je voulais te dire... 326 00:16:41,567 --> 00:16:44,627 une chose personnelle. 327 00:16:44,703 --> 00:16:46,568 Je suis un alcoolique... 328 00:16:46,638 --> 00:16:49,903 r�habilit� et toxicomane. 329 00:16:51,877 --> 00:16:54,175 Et Kev est de mon programme de soutien. 330 00:16:54,246 --> 00:16:56,874 Oui ? Eh bien, un parrain. 331 00:16:56,949 --> 00:16:59,577 Oui. Donc, mercredi, 332 00:16:59,651 --> 00:17:01,744 j'�tais... eh bien... 333 00:17:01,820 --> 00:17:04,186 ouais, j'ai eu besoin de son aide et... 334 00:17:04,256 --> 00:17:06,349 Donc, je suis d�sol�. Je voulais pas... 335 00:17:06,425 --> 00:17:09,394 Ne t'inqui�te pas de �a. �a va. 336 00:17:09,461 --> 00:17:12,692 OK. Merci, Doug. C'est tr�s aimable. 337 00:17:13,766 --> 00:17:15,529 - Oh ! H�... - Non, laisse. 338 00:17:15,601 --> 00:17:17,899 - C'est bon. - �a ira, Doug. 339 00:17:17,970 --> 00:17:21,838 H�, �te-toi. Je r�gle l'addition. 340 00:17:27,246 --> 00:17:29,680 - Qui d'autre sera interview� ? - C'est surtout moi. 341 00:17:29,748 --> 00:17:31,113 Je suis choisi, mais... 342 00:17:31,183 --> 00:17:33,617 je crois qu'ils en recevront quelques autres. 343 00:17:33,685 --> 00:17:36,882 C'est une formalit�. Ils ont aucune chance, tu sais ? 344 00:17:36,955 --> 00:17:39,185 Avec ce costume, aucune. 345 00:17:39,258 --> 00:17:40,748 Hum... 346 00:17:40,826 --> 00:17:42,919 Est-il toujours sur son balcon � nous regarder ? 347 00:17:42,995 --> 00:17:44,553 Oui. 348 00:17:46,198 --> 00:17:48,166 C'est gentil. 349 00:18:04,283 --> 00:18:07,013 H�, �a te va si je mets mes �couteurs ? 350 00:18:07,086 --> 00:18:09,054 C'est l'heure des nouvelles du Canada. 351 00:18:09,121 --> 00:18:10,850 C'est cool. 352 00:18:14,893 --> 00:18:16,520 Chapitre quatre. 353 00:18:16,595 --> 00:18:18,529 Vous vivez probablement en milieu urbain, 354 00:18:18,597 --> 00:18:21,566 o� beaucoup d'hommes font de leur mieux pour s'�lever. 355 00:18:21,633 --> 00:18:23,260 Des millions d'hommes. 356 00:18:23,335 --> 00:18:26,236 Alors, comment vous distinguer de ces hommes, 357 00:18:26,305 --> 00:18:27,738 qui peuvent �tre plus jeunes, 358 00:18:27,806 --> 00:18:29,797 et qui veulent ce que vous voulez ? 359 00:18:29,875 --> 00:18:32,503 Par la qualit� de votre travail. Par le d�passement. 360 00:18:32,578 --> 00:18:35,604 Ce chapitre s'intitule : prendre son envol. 361 00:18:35,681 --> 00:18:38,707 �coutons cette chanson, qui vous rappelle 362 00:18:38,784 --> 00:18:41,844 - dans quelle direction... - Richard Wehlner. 363 00:18:41,920 --> 00:18:44,286 ...prend son envol. Allons-y ! 364 00:19:11,049 --> 00:19:13,609 Richard Wehlner. 365 00:19:15,721 --> 00:19:17,154 Richard Wehlner. 366 00:19:25,731 --> 00:19:27,858 Richard Wehlner. 367 00:19:36,608 --> 00:19:38,508 Il y a les HLM Martin dans notre secteur. 368 00:19:38,577 --> 00:19:42,411 Nous voulons aussi des personnes qui sont plus � l'aise. 369 00:19:42,481 --> 00:19:44,574 Oui, des gens traversent le parking, 370 00:19:44,650 --> 00:19:47,084 mais c'est la s�curit�, le tout premier obstacle. 371 00:19:47,152 --> 00:19:50,212 Et je ne fuis pas les lieux, car c'est crucial. 372 00:19:50,289 --> 00:19:53,053 Excellent. Ce sera crucial � la grande surface d'Augusta. 373 00:19:53,125 --> 00:19:54,990 Il y a plusieurs HLM aussi. 374 00:19:55,060 --> 00:19:56,152 C'est l'�quilibre qui compte. 375 00:19:56,228 --> 00:19:58,560 De la s�curit�, mais des relations communautaires aussi. 376 00:19:58,630 --> 00:20:01,497 C'est bien de penser communaut� et relations. 377 00:20:01,567 --> 00:20:05,264 Dans ce quartier, il y a tous nos voisins 378 00:20:05,337 --> 00:20:06,861 et nos clients. 379 00:20:06,939 --> 00:20:08,907 C'est important de s'entendre. 380 00:20:10,676 --> 00:20:13,736 Doug... c'est quoi, �a ? 381 00:20:15,981 --> 00:20:18,973 - Je l'ai trouv�e le 19. - C'est de tr�s mauvais go�t. 382 00:20:19,051 --> 00:20:20,916 Oui. 383 00:20:20,986 --> 00:20:23,386 - Vous dites quelle date ? - 19 juin, 384 00:20:23,455 --> 00:20:26,686 � la charcuterie, sur le r�frig�rateur vitr�. 385 00:20:26,758 --> 00:20:29,056 Et c'est de la foutaise. 386 00:20:29,127 --> 00:20:31,994 C'en est, monsieur. 387 00:20:32,064 --> 00:20:34,157 J'�tais probablement dehors, ce jour-l�. 388 00:20:34,233 --> 00:20:35,257 J'adore �tre dehors. 389 00:20:35,334 --> 00:20:36,892 Et � l'int�rieur ? 390 00:20:38,637 --> 00:20:40,662 Pfff... 391 00:20:40,739 --> 00:20:43,173 Peut-�tre bien... Richard ? 392 00:20:44,843 --> 00:20:47,539 Richard Wehlner ? 393 00:20:47,613 --> 00:20:49,581 Oui. 394 00:20:52,217 --> 00:20:53,741 Je crois. Oui. 395 00:20:53,819 --> 00:20:55,252 Vous le croyez, 396 00:20:55,320 --> 00:20:57,288 ou il avait bien la charge de ce comptoir ? 397 00:20:59,658 --> 00:21:01,626 Oui. C'�tait lui. 398 00:21:04,263 --> 00:21:06,060 Alors, merci. 399 00:21:08,767 --> 00:21:10,325 Doug ? 400 00:21:10,402 --> 00:21:13,166 C'est... assez nul. 401 00:21:13,238 --> 00:21:15,832 Persistez. 402 00:21:15,907 --> 00:21:18,842 Avec de nouvelles cartes, nous verrons les progr�s. 403 00:21:18,910 --> 00:21:21,208 J'adore ce que vous dites. 404 00:21:21,280 --> 00:21:23,214 Je souhaite le voir sur le terrain 405 00:21:23,282 --> 00:21:24,715 un peu plus. 406 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 Merci. 407 00:21:30,856 --> 00:21:32,824 - C'�tait comment ? - OK. 408 00:21:37,062 --> 00:21:40,657 Richard Wehlner. 409 00:21:40,732 --> 00:21:42,222 Merci de me recevoir. 410 00:21:42,301 --> 00:21:44,235 Enchant�, monsieur. Je suis Richard Wehlner. 411 00:21:44,303 --> 00:21:45,930 Bonjour, monsieur. 412 00:21:46,004 --> 00:21:49,098 Merci de me recevoir. 413 00:21:49,341 --> 00:21:51,672 Alors, �a veut dire "p�ter" ? 414 00:22:00,018 --> 00:22:02,543 Au Canada, quand on dit �a... 415 00:22:07,926 --> 00:22:12,158 C'est �a, le sens, simplement : celui de trancher le fromage. 416 00:22:12,230 --> 00:22:14,221 �a ne veut pas dire p�ter. 417 00:22:14,299 --> 00:22:17,132 Alors, j'ai pas saisi. 418 00:22:17,202 --> 00:22:19,898 Parfois, au Canada, 419 00:22:19,971 --> 00:22:22,371 on dit que �a sent. 420 00:22:22,441 --> 00:22:25,205 - Tout simplement. - �a sent le fromage, 421 00:22:25,277 --> 00:22:28,735 au Canada. Oui. 422 00:22:28,814 --> 00:22:30,782 Oui, entre autres choses. 423 00:22:41,293 --> 00:22:43,090 C'est exact. 424 00:22:47,799 --> 00:22:49,733 On dit autre chose. 425 00:22:49,801 --> 00:22:52,565 Alors moi, 426 00:22:52,637 --> 00:22:56,733 j'ai cru r�ellement que Rogelio avait re�u un prix pour �a. 427 00:22:56,808 --> 00:22:58,742 Pour son excellent service. 428 00:22:58,810 --> 00:23:01,335 Je suis d�sol�. 429 00:23:17,596 --> 00:23:21,157 J'ai simplement cru que Rogelio avait obtenu des... 430 00:23:21,233 --> 00:23:23,827 J'ai saisi la premi�re fois. 431 00:23:23,902 --> 00:23:25,927 Il nous faut des permis encore. 432 00:23:26,004 --> 00:23:27,699 Le d�lai sera d'un mois. 433 00:23:27,773 --> 00:23:30,207 Nous n'allons pas choisir avant des semaines. 434 00:23:30,275 --> 00:23:32,709 Vous devez vous mettre au niveau. OK ? 435 00:23:32,778 --> 00:23:34,302 OK. 436 00:23:34,379 --> 00:23:36,244 Donc, ce sera tout. 437 00:23:36,314 --> 00:23:38,248 Merci �norm�ment. 438 00:23:38,316 --> 00:23:40,546 Car je sais bien, 439 00:23:40,619 --> 00:23:42,587 votre temps est compt�. 440 00:23:45,157 --> 00:23:47,091 Merci de m'avoir re�u, monsieur. 441 00:23:47,159 --> 00:23:49,127 Merci, monsieur, de votre temps. 442 00:23:51,163 --> 00:23:53,131 Merci pour ce... pour ce moment. 443 00:23:53,198 --> 00:23:55,063 Merci �norm�ment, monsieur Cranston. 444 00:23:55,133 --> 00:23:56,566 Tr�s appr�ci�. 445 00:23:56,635 --> 00:23:58,796 Merci � vous, monsieur, de m'avoir �cout�. 446 00:23:58,870 --> 00:24:00,770 Vous �tes plus qu'important pour moi. 447 00:24:02,507 --> 00:24:04,441 Et je suis d�sol� pour le malentendu. 448 00:24:04,509 --> 00:24:08,206 C'est la derni�re fois. J'�viterai ces blagues. 449 00:24:14,219 --> 00:24:16,187 Prochain arr�t, quartier des affaires. 450 00:24:22,160 --> 00:24:23,889 Alors, j'ai jamais pu faire ma pr�sentation 451 00:24:23,962 --> 00:24:25,725 � cause de cette blague de gaz. 452 00:24:25,797 --> 00:24:28,664 Ils l'ont tous vue, c'�tait affreux. 453 00:24:28,733 --> 00:24:31,133 Oublie cette histoire � pr�sent. 454 00:24:31,203 --> 00:24:33,171 Tu dois d�compresser. 455 00:24:33,238 --> 00:24:34,899 J'ai eu une id�e. 456 00:24:34,973 --> 00:24:37,134 On est inscrits � des le�ons de danse. 457 00:24:37,209 --> 00:24:38,676 Je sais pas... 458 00:24:38,743 --> 00:24:41,644 �a ira, voyons. Et la salsa, c'est tellement beau ! 459 00:24:41,713 --> 00:24:44,841 - Dans mon cas, non. - �a va le devenir, 460 00:24:44,916 --> 00:24:46,907 vu ton bon maintien. 461 00:24:49,521 --> 00:24:52,319 J'ignore si je pourrai. 462 00:24:52,390 --> 00:24:53,823 Ch�rie ? 463 00:24:53,892 --> 00:24:56,156 OK ? 464 00:24:58,430 --> 00:25:00,955 Non, Lori, je vais pas recommencer. 465 00:25:03,435 --> 00:25:05,300 D'accord, allons danser ! 466 00:25:05,370 --> 00:25:07,304 Pr�te ? 467 00:25:07,372 --> 00:25:09,237 Wou ! 468 00:25:25,223 --> 00:25:27,157 Y a combien de pages ? 469 00:25:27,225 --> 00:25:29,193 - Huit pages. - Hum. 470 00:25:32,163 --> 00:25:34,222 C'est tranquille. 471 00:26:01,126 --> 00:26:02,753 OK. Il ne manque 472 00:26:02,827 --> 00:26:06,024 que les 12 000 $, Doug. L'acompte par ch�que. 473 00:26:06,097 --> 00:26:08,793 Si jamais j'ai pas les 10 % qu'on demande en ao�t, 474 00:26:08,867 --> 00:26:10,232 on nous le remet, oui ? 475 00:26:10,302 --> 00:26:11,826 Oui, si... 476 00:26:11,903 --> 00:26:14,633 hum... si j'ai pas cet emploi que je suis cens� obtenir ? 477 00:26:14,706 --> 00:26:16,435 C'est pay�, �a. 478 00:26:16,508 --> 00:26:20,069 Et vous faites bien cession de cette somme. 479 00:26:20,145 --> 00:26:22,272 - Et c'est perdu ? - Oui. 480 00:26:22,347 --> 00:26:24,941 Abandonn�. 481 00:26:25,016 --> 00:26:27,541 Comme dans "l'argent ne revient pas". 482 00:26:27,619 --> 00:26:28,677 Le ch�que est au vendeur. 483 00:26:28,753 --> 00:26:30,277 C'est ainsi pour �viter les fausses offres 484 00:26:30,355 --> 00:26:32,414 et repousser les gens, euh... stupides 485 00:26:32,490 --> 00:26:34,549 qui ach�tent des maisons trop ch�res pour eux. 486 00:26:34,626 --> 00:26:36,821 Oui ! C'est b�te. 487 00:26:36,895 --> 00:26:37,987 Qu'est-ce qui est si b�te ? 488 00:26:38,063 --> 00:26:39,621 Acheter une maison au-dessus de ses moyens. 489 00:26:39,698 --> 00:26:41,188 Y a des gens qui font �a ? 490 00:26:41,266 --> 00:26:43,666 De temps en temps, y a un idiot de ce genre. 491 00:26:43,735 --> 00:26:46,135 Pas souvent. 492 00:26:47,205 --> 00:26:50,106 Oh ! Qu'est-ce qu'il lui prend ? 493 00:26:50,175 --> 00:26:53,008 - Il est fou ! - H�, vous �tes fou ? 494 00:26:53,078 --> 00:26:54,739 Oh, mon Dieu ! 495 00:26:54,813 --> 00:26:56,007 C'est lui, Teddy ? 496 00:26:56,081 --> 00:26:57,480 Ouais. 497 00:26:57,549 --> 00:26:59,312 Il est plus court que je pensais. 498 00:26:59,384 --> 00:27:00,783 Oui, mais t'as vu l'acharnement ? 499 00:27:03,321 --> 00:27:06,984 Il nous a fallu cinq ans pour �pargner 12 000 $, 500 00:27:07,058 --> 00:27:09,390 et j'allais peut-�tre les gaspiller stupidement. 501 00:27:09,461 --> 00:27:11,486 Alors, Richard avait beau �tre un gentil r�habilit�, 502 00:27:11,563 --> 00:27:14,157 mais si je pouvais le devancer lors de la formation, 503 00:27:14,232 --> 00:27:15,665 je n'h�siterais pas. 504 00:27:15,734 --> 00:27:18,726 Et le secret de la qualit�, c'est vous, chez Donaldson's. 505 00:27:18,803 --> 00:27:20,293 La diff�rence, c'est vous-m�me. 506 00:27:20,372 --> 00:27:22,499 Et tout le monde ici fait partie de ce vous-m�me. 507 00:27:24,175 --> 00:27:25,938 Alors, la concentration permet de chasser 508 00:27:26,011 --> 00:27:29,139 les distractions. Chasser les distractions. 509 00:27:29,214 --> 00:27:31,580 �a vous permet d'atteindre vos buts ! 510 00:27:31,650 --> 00:27:34,778 �galement de r�ussir. 511 00:27:38,690 --> 00:27:41,124 Allez, gens de Chicago de Donaldson's ! C'est bon ! 512 00:27:41,192 --> 00:27:42,625 Approchez vite et rassemblez vos mains ! 513 00:27:42,694 --> 00:27:45,219 Oui, venez au milieu ! Toutes les mains ! 514 00:27:45,296 --> 00:27:46,627 Oui, pr�s. Bon. 515 00:27:46,698 --> 00:27:49,064 Ce qui marche, c'est le travail. Ensemble ! 516 00:27:49,134 --> 00:27:51,432 - Pr�ts ? Allez ! - Ce qui marche, 517 00:27:51,503 --> 00:27:52,663 c'est le travail ! 518 00:27:54,305 --> 00:27:56,500 - C'est bon, Mitch. - �a va, Mitch. 519 00:27:56,574 --> 00:27:58,906 D'accord, allez-y. Vous pouvez. 520 00:27:58,977 --> 00:28:01,707 Mitch, tu le peux. Chassez les distractions. 521 00:28:01,780 --> 00:28:04,977 � votre tour, Aaron. �a y est. �a y est. C'est �a ! 522 00:28:05,050 --> 00:28:08,247 - Doug, tu vas r�ussir. - Bloquez les distractions. 523 00:28:08,319 --> 00:28:10,617 Bloquez les distractions. Vraiment bien. 524 00:28:10,689 --> 00:28:12,452 - Qu'en dites-vous, Richard ? - Je suis pas s�r... 525 00:28:12,524 --> 00:28:13,650 - On y va ? - OK. 526 00:28:13,725 --> 00:28:15,556 H� ! Il faut bloquer les distractions ! 527 00:28:15,627 --> 00:28:17,458 C'est pas chaud. �a br�le pas. 528 00:28:18,830 --> 00:28:20,661 Allons-y, � votre tour. N'oubliez pas : 529 00:28:20,732 --> 00:28:24,190 chassez les distractions. Excellent ! 530 00:28:24,269 --> 00:28:26,863 Allons-y, Steve. �a y est ! Vous y �tes ! Vous y �tes ! 531 00:28:26,938 --> 00:28:28,701 Vous l'avez fait avant ! Oui, hein ? 532 00:28:28,773 --> 00:28:31,139 C'est �a, peut-�tre, dans une bizarre d'�le. 533 00:28:31,209 --> 00:28:32,369 � qui le tour ? 534 00:28:32,444 --> 00:28:35,311 - H�, la veste rouge ? - � Scott ! 535 00:28:35,380 --> 00:28:36,574 Non, merci. 536 00:28:36,648 --> 00:28:38,707 Mais non, je sais pas... 537 00:28:38,783 --> 00:28:42,514 - Oui, �a va ! - Allons, Scott. 538 00:28:42,587 --> 00:28:44,179 Concentration. Concentration. 539 00:28:44,255 --> 00:28:46,723 Chassez les distractions. 540 00:28:46,791 --> 00:28:49,783 - Non, �te-toi de l� ! - Venez par ici, Scott. 541 00:28:49,861 --> 00:28:51,795 Bloquez les distractions. Par ici, Scott ! 542 00:28:51,863 --> 00:28:54,889 OK. D'abord dans la piscine, puis vous recommencez. 543 00:28:54,966 --> 00:28:57,230 Si on fait signer des d�charges, c'est pour �a. 544 00:28:57,302 --> 00:29:01,102 Vous le mettez sur votre t�te. Tout le monde. 545 00:29:01,172 --> 00:29:02,901 Oui, compl�tement. 546 00:29:02,974 --> 00:29:04,908 Parfait. OK. Bon. 547 00:29:04,976 --> 00:29:08,434 Je veux que vous retiriez une chose inutile. 548 00:29:08,513 --> 00:29:09,810 Tout de suite. 549 00:29:09,881 --> 00:29:11,576 Allez. 550 00:29:21,092 --> 00:29:22,957 Dans ce cas, � pr�sent, 551 00:29:23,027 --> 00:29:25,689 enlevez encore une chose inutile. Allez-y ! 552 00:29:30,201 --> 00:29:32,135 Hum-hum... Encore une autre chose. 553 00:29:32,203 --> 00:29:34,262 Allez ! Vous l'enlevez. C'est bon. 554 00:29:36,040 --> 00:29:37,371 Encore une chose inutile. 555 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 C'est bon. Allons ! 556 00:29:38,643 --> 00:29:41,271 Quelque chose d'absolument pas n�cessaire. 557 00:29:44,282 --> 00:29:46,807 Doug ? On peut �ter le sac ? 558 00:29:46,885 --> 00:29:47,943 Quoi ? 559 00:29:48,987 --> 00:29:50,818 Tu as retir� ton sac ? 560 00:29:50,889 --> 00:29:52,447 J'entends rien. Que dis-tu ? 561 00:29:52,524 --> 00:29:54,321 Non, vous enlevez une autre chose 562 00:29:54,392 --> 00:29:58,123 qui est vraiment i-nu-ti-le. 563 00:29:58,196 --> 00:29:59,595 Tout de suite ! 564 00:29:59,664 --> 00:30:01,222 Merde... 565 00:30:06,304 --> 00:30:09,102 Non, pas vrai... 566 00:30:14,379 --> 00:30:15,812 �a, c'est trop fort. 567 00:30:18,049 --> 00:30:22,349 Si vous avez encore le sac qui couvre la t�te, criez-moi : 568 00:30:22,420 --> 00:30:24,945 "Ma concentration semble �tre trop faible." 569 00:30:25,023 --> 00:30:26,354 Un, deux, trois. 570 00:30:26,424 --> 00:30:29,188 Ma concentration semble �tre trop faible ! 571 00:30:30,962 --> 00:30:34,022 Ne riez pas comme �a. 572 00:30:34,098 --> 00:30:36,157 Soyons aimables. 573 00:30:42,073 --> 00:30:44,303 Tr�s bien. 574 00:30:44,375 --> 00:30:46,468 - Pr�ts pour le travail d'�quipe ? - Ouais ! 575 00:30:46,544 --> 00:30:48,034 Pour le parcours � obstacles 576 00:30:48,112 --> 00:30:50,774 sur la productivit�, on va de ce c�t�. 577 00:30:50,849 --> 00:30:53,215 Richard, reboutonnez-vous donc. Attention aux suppositions. 578 00:30:53,284 --> 00:30:54,808 C'est �a, l'id�e. 579 00:30:56,588 --> 00:30:58,556 Oui, est-ce que je suis chez Pepsi ?... 580 00:31:00,091 --> 00:31:02,059 J'appelle Kevin Conoway. Merci... 581 00:31:03,595 --> 00:31:06,155 Richard Wehlner. 582 00:31:09,300 --> 00:31:11,359 Les soldes fabuleux chez Donaldson's, 583 00:31:11,436 --> 00:31:13,495 le champion de l'excellence. 584 00:31:13,571 --> 00:31:17,200 Cherchez les affiches, les banderoles et les �tiquettes 585 00:31:17,275 --> 00:31:19,038 bleues ou jaunes 586 00:31:19,110 --> 00:31:20,975 donnant les d�tails des soldes 587 00:31:21,045 --> 00:31:22,945 dans toutes les all�es centrales, 588 00:31:23,014 --> 00:31:25,710 ainsi qu'� tous nos comptoirs de sp�cialit�s. 589 00:31:35,126 --> 00:31:38,653 Le parking, le parking, le parking... 590 00:31:38,730 --> 00:31:40,664 Le parking tous les jours ? 591 00:31:40,732 --> 00:31:43,929 Scott, dehors toute la semaine ? 592 00:31:44,002 --> 00:31:46,436 Pepsi installe ses nouveaux pr�sentoirs. 593 00:31:46,504 --> 00:31:49,166 Oui, Kevin veut Richard. 594 00:31:49,240 --> 00:31:52,175 Pepsi a ses chips et puis un solde. 595 00:31:52,243 --> 00:31:54,302 J'aurai six jours de mauvaises cartes dehors. 596 00:31:54,379 --> 00:31:56,745 Dans deux semaines, les patrons d�cident pour Augusta, 597 00:31:56,814 --> 00:31:59,180 dont une de mauvaises cartes. Quand m�me, Fargus ! 598 00:31:59,250 --> 00:32:01,343 Depuis quand tu m'appelles par mon nom ? 599 00:32:01,419 --> 00:32:03,284 - Scott. - Kevin veut Richard. 600 00:32:03,354 --> 00:32:06,846 C'est Pepsi. N'en fais pas une histoire. 601 00:32:06,925 --> 00:32:08,654 Tu sais quoi ? Le parking, OK. 602 00:32:08,726 --> 00:32:11,456 Oui, donne-le-moi. Il y a aussi �a, � Augusta. 603 00:32:11,529 --> 00:32:13,292 Et je vais avoir de meilleures cartes. 604 00:32:13,364 --> 00:32:15,059 Je leur montrerai ce que je peux faire. 605 00:32:15,133 --> 00:32:16,896 - Fameux. - Je vais briller durant six jours. 606 00:32:16,968 --> 00:32:18,401 Excellent ! 607 00:32:18,469 --> 00:32:21,563 Ce qui marche, c'est le travail ! 608 00:32:28,880 --> 00:32:30,438 H�, allez-vous-en ! 609 00:32:30,515 --> 00:32:32,642 �tez vos pieds de l� ! �a, c'est ma voiture ! 610 00:32:32,717 --> 00:32:34,412 H�, va te faire foutre, les baguettes. 611 00:32:34,485 --> 00:32:36,919 - C'est rien qu'une voiture. - H�, un peu de respect ! 612 00:32:36,988 --> 00:32:39,957 O� sont les gardiens ? Quelqu'un peut m'aider ? 613 00:32:42,026 --> 00:32:45,154 Elle est adress�e au Conseil. 614 00:32:45,229 --> 00:32:47,163 Pour les cartes. 615 00:32:47,231 --> 00:32:49,096 Oui, les plus r�centes. 616 00:32:53,171 --> 00:32:54,536 Gordon, Jimmy. 617 00:32:54,605 --> 00:32:58,234 Dans votre parking, un jeune m'a frapp� dans les reins 618 00:32:58,309 --> 00:33:01,745 parce que je l'avais insult� en ne faisant rien. 619 00:33:01,813 --> 00:33:03,371 Dans les reins. 620 00:33:03,448 --> 00:33:06,178 Il y a un petit probl�me de s�curit� 621 00:33:06,250 --> 00:33:07,979 dans votre parking : 622 00:33:08,052 --> 00:33:10,020 votre gardien dormait dans ma voiture. 623 00:34:08,446 --> 00:34:11,847 OK. La foutue puce fonctionne. 624 00:34:11,916 --> 00:34:13,907 Et... allons-y. 625 00:34:13,985 --> 00:34:15,919 Droit sur mon propre v�hicule, 626 00:34:15,987 --> 00:34:18,512 parce que j'ai vraiment confiance en ce dispositif. 627 00:34:18,589 --> 00:34:20,580 N'oubliez pas : �a pourrait �tre votre fille. 628 00:34:24,595 --> 00:34:26,119 Merde ! 629 00:34:26,197 --> 00:34:28,665 Tandis que je vous propose 630 00:34:28,733 --> 00:34:31,634 la voie de la r�ussite au travail, 631 00:34:31,702 --> 00:34:35,001 comme un aigle, vous dominerez l'atmosph�re autour de... 632 00:34:35,073 --> 00:34:36,301 Richard Wehlner. 633 00:34:36,374 --> 00:34:38,672 Si vous devez choisir de travailler � l'int�rieur 634 00:34:38,743 --> 00:34:41,041 ou � l'ext�rieur d'une grande surface dans ce pays, 635 00:34:41,112 --> 00:34:42,807 choisissez l'int�rieur, 636 00:34:42,880 --> 00:34:45,280 car il y a un espace de libert�. 637 00:34:45,349 --> 00:34:46,873 Des endroits o� se cacher. 638 00:34:50,254 --> 00:34:52,552 Vous pouvez vous rafra�chir pr�s des r�frig�rateurs, 639 00:34:52,623 --> 00:34:54,420 et les filles y travaillent. 640 00:34:59,397 --> 00:35:00,455 Hum... 641 00:35:00,531 --> 00:35:02,761 Dehors, c'est la merde. 642 00:35:02,834 --> 00:35:04,426 Je voulais que vous sachiez 643 00:35:04,502 --> 00:35:05,833 que tout avait �t� parfait. 644 00:35:05,903 --> 00:35:07,461 Ouais ! 645 00:35:07,538 --> 00:35:09,904 Vous avez fait �norm�ment de progr�s. 646 00:35:09,974 --> 00:35:12,340 Pendant un moment, j'en ai eu assez. 647 00:35:12,410 --> 00:35:16,244 Mais je sens que �a change et que c'est beaucoup mieux. 648 00:35:17,315 --> 00:35:21,445 Continuez dans cette direction. Je demeurerai votre client. 649 00:35:25,289 --> 00:35:27,223 Vous avez fum� un joint ou quoi ? 650 00:35:28,860 --> 00:35:30,225 Je peux appeler la police ! 651 00:35:30,294 --> 00:35:33,422 Je vous rappelle que vous �tes sur la propri�t� de Donaldson's ! 652 00:35:33,498 --> 00:35:35,693 - C'est un parking, mon gars. - Oui, c'est le n�tre ! 653 00:35:35,766 --> 00:35:36,994 H�, ta maman est gentille. 654 00:35:37,068 --> 00:35:38,296 Surtout pour moi, tu sais. 655 00:35:38,369 --> 00:35:39,893 Je saisis pas. 656 00:35:39,971 --> 00:35:41,905 - H� ! Donnez-moi �a ! - Tu veux jouer ? 657 00:35:43,207 --> 00:35:44,765 - Oh ! - Par ici ! 658 00:35:44,842 --> 00:35:46,935 - Tiens, tu peux les avoir ! - Merde ! 659 00:35:51,582 --> 00:35:53,516 - Oh, regardez ! - Partez ! 660 00:35:53,584 --> 00:35:56,178 Va te faire voir, sale con ! Va-t'en d'ici ! 661 00:35:56,254 --> 00:35:57,380 - Et puis quoi ? - Partez vite ! 662 00:35:57,455 --> 00:35:58,615 �a suffit, les blagues, cr�tin ! 663 00:35:58,689 --> 00:36:01,214 Comment tu dis, mon petit gars ? 664 00:36:01,292 --> 00:36:03,760 Quoi ? Mais allez-vous-en ! Quittez le parking ! 665 00:36:03,828 --> 00:36:05,159 Il est incroyable ! 666 00:36:05,229 --> 00:36:07,663 Oui, il se prend vraiment au s�rieux. 667 00:36:07,732 --> 00:36:09,029 Une bonne journ�e ! 668 00:36:09,100 --> 00:36:11,864 - Une bonne journ�e ! - Et vous tous pareil ! 669 00:36:11,936 --> 00:36:14,632 - Bande de trous de cul ! - T'entends �a ? 670 00:36:18,876 --> 00:36:21,538 Tu dois �tre dehors. 671 00:36:21,612 --> 00:36:25,070 Je veux arranger ces cartes. Elles sont tomb�es. 672 00:36:25,149 --> 00:36:27,447 On leur donne aujourd'hui. 673 00:36:27,518 --> 00:36:30,112 Trente minutes. Il faut que j'y aille. 674 00:36:30,188 --> 00:36:31,849 Qui est dehors ? 675 00:36:31,923 --> 00:36:33,652 Rien que Breden. Keith est au lit. 676 00:36:33,724 --> 00:36:34,952 Oh, je demande � Octavio 677 00:36:35,026 --> 00:36:38,723 d'y aller un moment aussi. Rien de compliqu�. 678 00:36:38,796 --> 00:36:41,526 - O� est la veste ? - Dans mon casier. 679 00:36:41,599 --> 00:36:43,897 - Merci, Scott. - OK. 680 00:36:53,144 --> 00:36:56,636 Je sais pas ce que tu disais. 681 00:37:01,252 --> 00:37:03,720 J'essayais de deviner ce que la carte de Brian... 682 00:37:03,788 --> 00:37:05,949 Grall disait : 683 00:37:06,023 --> 00:37:09,254 "Vos employ�s ont �t� tr�s... courageux ?" 684 00:37:12,930 --> 00:37:16,422 Je me demandais : y en a-t-il qui soient courageux ? Esteban ? 685 00:37:16,500 --> 00:37:19,094 Non. Le petit Esteban ? Non. 686 00:37:24,442 --> 00:37:26,376 - H� ! - Et puis, j'ai pens�... 687 00:37:26,444 --> 00:37:28,878 Merde ! 688 00:37:28,946 --> 00:37:31,938 J'ai trouv� toute une pile de cartes dans ton casier. 689 00:37:34,518 --> 00:37:36,611 Stauber... 690 00:37:36,687 --> 00:37:38,177 Oui. 691 00:37:38,256 --> 00:37:39,951 Un tas de cartes ! 692 00:37:40,024 --> 00:37:42,618 Scott... 693 00:37:42,693 --> 00:37:45,856 mais dehors, �a va tr�s mal. 694 00:37:45,930 --> 00:37:48,091 Je sais, mais c'est pas de toi qu'il s'agit. 695 00:37:48,165 --> 00:37:51,498 Je me rends � Augusta pour �a. 696 00:37:51,569 --> 00:37:54,037 Tu prends les cartes et tu t'y rends avec moi. 697 00:37:54,105 --> 00:37:55,538 Je veux que �a soit toi 698 00:37:55,640 --> 00:37:58,666 qui leur donnes. Prends-les toutes. 699 00:37:58,743 --> 00:38:00,904 De nombreux gars qui doivent aider les clients 700 00:38:00,978 --> 00:38:02,002 en portant les paquets 701 00:38:02,079 --> 00:38:03,979 tra�nent souvent dehors au lieu de �a 702 00:38:04,048 --> 00:38:06,243 et tout le monde veut aller prendre l'air. 703 00:38:06,317 --> 00:38:09,753 Comprends-moi, j'aime prendre l'air, 704 00:38:09,820 --> 00:38:13,051 mais si tu es toujours dehors, on se trouve � court. 705 00:38:17,561 --> 00:38:20,325 Plusieurs jeunes hommes m'ont insult� en criant : 706 00:38:20,398 --> 00:38:23,629 "Ching Chong, le brid� !", et "la jaunisse !" 707 00:38:23,701 --> 00:38:25,168 Vous savez quoi ? 708 00:38:25,236 --> 00:38:27,170 Je veux que vous me les lisiez maintenant. 709 00:38:28,739 --> 00:38:32,175 - � voix haute ? - Non. Lisez-les-moi en silence. 710 00:38:36,647 --> 00:38:39,639 "Ma liste n'incluait pas le harc�lement sexuel, 711 00:38:39,717 --> 00:38:41,981 "mais merci. 712 00:38:42,053 --> 00:38:43,748 Beth, 84 ans." 713 00:38:47,558 --> 00:38:49,492 Vous voulez entendre tout �a ? 714 00:38:49,560 --> 00:38:51,152 - Oui. - Merde. 715 00:38:51,228 --> 00:38:52,320 J'ai bien saisi ? 716 00:38:52,396 --> 00:38:56,059 C'est sur cette carte... 717 00:38:56,133 --> 00:38:59,330 "Merde, j'ai v�cu une tr�s belle exp�rience." 718 00:38:59,403 --> 00:39:01,337 C'est pas ce qu'elle dit, n'est-ce pas ? 719 00:39:01,405 --> 00:39:03,703 - Non. - Qu'est-ce qu'elle dit, alors ? 720 00:39:07,812 --> 00:39:10,178 Mauvaise d�monstration de mes aptitudes 721 00:39:10,247 --> 00:39:13,478 de gestionnaire. Mais j'ai d�cid� de faire face, 722 00:39:13,551 --> 00:39:15,678 de motiver mon personnel � se d�passer, 723 00:39:15,753 --> 00:39:17,152 et d'�tre encore plus pr�sent. 724 00:39:17,355 --> 00:39:19,116 J'allais ma�triser la situation. 725 00:39:19,190 --> 00:39:22,387 J'allais garder mon calme en toute situation. 726 00:39:22,460 --> 00:39:24,951 C'est alors que s'est produit l'accident Tater Tots. 727 00:39:25,029 --> 00:39:25,927 Quittez le parking ! 728 00:39:25,996 --> 00:39:29,159 Provoqu� par ce que j'appelle le lancer de la Yoohoo. 729 00:39:29,233 --> 00:39:30,666 Une pleine Yoohoo. 730 00:39:35,473 --> 00:39:38,033 C'est une agression ! J'appelle la police ! Vous allez voir ! 731 00:39:38,109 --> 00:39:40,009 - Suce ma queue. - Vous �tes foutus, les gars ! 732 00:39:40,077 --> 00:39:41,772 Le tout relev� de poivre de Cayenne. 733 00:39:46,851 --> 00:39:48,375 Quoi, c'est tout ? Un coup de poing ? 734 00:39:48,452 --> 00:39:51,888 Il a lanc� une bouteille et m'a saisi par la veste. 735 00:39:51,956 --> 00:39:53,218 C'�tait lui. 736 00:39:53,290 --> 00:39:54,917 Je sais pas ! Un gars du groupe. 737 00:39:54,992 --> 00:39:57,552 H�, on parle de poivre au visage. Il est � l'h�pital. 738 00:39:57,628 --> 00:39:58,754 Calmez-vous un peu. 739 00:39:58,829 --> 00:40:00,854 Elle a frapp� ma t�te, cette bouteille. 740 00:40:00,931 --> 00:40:02,091 Elle doit �tre dehors. 741 00:40:02,166 --> 00:40:03,963 �coutez, y a plein de bouteilles � terre. 742 00:40:04,034 --> 00:40:06,093 Tout ce que j'ai, c'est un visage plein d'incapacitant. 743 00:40:06,170 --> 00:40:07,501 Ses parents sont tr�s inquiets 744 00:40:07,571 --> 00:40:10,301 et moi, j'essaie de comprendre ce qu'il vous a fait. 745 00:40:11,509 --> 00:40:15,001 Il voudrait parler � quelqu'un. Un propri�taire. 746 00:40:15,079 --> 00:40:17,377 Je dois appeler le patron. J'y vais. 747 00:40:17,448 --> 00:40:18,972 Mais j'ai �t� frapp� ! 748 00:40:19,049 --> 00:40:20,914 Et vous souhaitez porter plainte ? 749 00:40:20,985 --> 00:40:23,545 Je sais pas, euh... on voit le Conseil d'abord. 750 00:40:23,621 --> 00:40:25,350 Peut-il, le Conseil ? 751 00:40:25,423 --> 00:40:27,618 Je l'ignore. 752 00:40:27,691 --> 00:40:29,955 Les parents sont pein�s. 753 00:40:30,027 --> 00:40:32,393 Centrale � 75-2. 754 00:40:32,463 --> 00:40:35,057 Un 10-9 � l'entr�e de Summers et de la 20e. 755 00:40:35,132 --> 00:40:37,100 � vous. 756 00:40:40,070 --> 00:40:41,435 Javier ! 757 00:40:41,505 --> 00:40:43,632 Pourquoi tu ne l'as pas jet� ? 758 00:40:43,707 --> 00:40:46,141 L'emballage est perc�. 759 00:40:46,210 --> 00:40:48,542 Mais le contenu va fondre. Tu y as pens� ? 760 00:40:53,784 --> 00:40:56,651 C'est vraiment de la foutaise. 761 00:40:56,720 --> 00:40:58,312 C'est... 762 00:40:58,389 --> 00:40:59,822 de la... 763 00:40:59,924 --> 00:41:00,948 fou... 764 00:41:01,025 --> 00:41:02,458 ...taise ! 765 00:41:02,526 --> 00:41:04,790 A�e ! H�, Doug ! 766 00:41:04,862 --> 00:41:07,797 - Quoi ? - Il lance des trucs sur moi. 767 00:41:07,865 --> 00:41:09,992 Je les jetais, et il s'est plac� devant moi. 768 00:41:10,067 --> 00:41:11,898 �a m'a frapp� au poignet. 769 00:41:11,969 --> 00:41:13,800 �a fait mal. A�e ! 770 00:41:13,871 --> 00:41:15,236 C'est bien gel�. 771 00:41:15,306 --> 00:41:17,103 Ferme-la, Wehlner. 772 00:41:17,174 --> 00:41:19,074 C'est quoi, ton probl�me ? 773 00:41:19,143 --> 00:41:21,304 Tu veux le porter au dossier ? 774 00:41:21,378 --> 00:41:23,209 Quoi ? 775 00:41:23,280 --> 00:41:25,441 Est-ce que tu souhaites nous faire une plainte ? 776 00:41:25,516 --> 00:41:27,609 Je s... sais pas. C'est... 777 00:41:27,685 --> 00:41:31,143 �a tape dur, une fois gel�es, des patates. 778 00:41:31,222 --> 00:41:32,849 Va te faire voir, Richard ! 779 00:41:32,923 --> 00:41:34,584 C'est quoi, ton foutu probl�me ? 780 00:41:39,096 --> 00:41:40,495 �a ne va pas. 781 00:41:40,564 --> 00:41:42,361 Tu veux en parler, Doug ? 782 00:41:44,468 --> 00:41:46,959 Tu sais, dans le cas o� je raterais cet emploi, 783 00:41:47,037 --> 00:41:48,766 si par hasard, je ne l'obtenais pas, 784 00:41:48,839 --> 00:41:50,568 il me faudra � nouveau quatre ans 785 00:41:50,641 --> 00:41:52,108 parce que c'est le seul poste. 786 00:41:52,176 --> 00:41:53,939 Faut pas t'en faire pour ce travail. 787 00:41:54,011 --> 00:41:57,139 C'est vrai, je peux prendre des cours, y en a le soir, 788 00:41:57,214 --> 00:41:59,682 et devenir praticienne. Tu t'en mets trop sur le dos. 789 00:41:59,750 --> 00:42:02,082 On fera tous les deux comme on a fait depuis le d�but. 790 00:42:02,152 --> 00:42:04,245 Jen, je veux pas que tu attendes le bus 791 00:42:04,321 --> 00:42:06,789 les soirs de f�vrier. Tu fais d�j� deux quarts. 792 00:42:06,857 --> 00:42:09,291 Et des cours du soir... 793 00:42:09,360 --> 00:42:11,828 - Tu veux pas faire �a. - Je veux pas, non, 794 00:42:11,896 --> 00:42:13,727 - mais je le ferai. - Non, pas question. 795 00:42:13,797 --> 00:42:15,059 Doug, attention ! 796 00:42:15,132 --> 00:42:16,656 - Merde. - H� ! 797 00:42:18,002 --> 00:42:19,833 H�, c'est quoi, votre foutu probl�me ? 798 00:42:21,472 --> 00:42:24,168 Il est f�ch� � cause des coupons. 799 00:42:24,241 --> 00:42:25,674 Quoi, les coupons ? 800 00:42:25,776 --> 00:42:28,939 Vous refusez les coupons � pr�sent pour ses Teddy. 801 00:42:29,013 --> 00:42:30,310 OK, j'honorerai vos coupons. 802 00:42:30,381 --> 00:42:32,542 - Et vous ne giflez plus. - OK ? Stop ! 803 00:42:32,616 --> 00:42:34,345 On frappe pas les gens comme �a. 804 00:42:34,418 --> 00:42:37,182 De quel pays �tes-vous ? L'Asile-istan ? 805 00:42:38,455 --> 00:42:39,888 H�, Jen ! 806 00:42:41,158 --> 00:42:42,682 H�, le... gars ! 807 00:42:42,760 --> 00:42:44,728 Salut. 808 00:42:50,034 --> 00:42:51,968 C'est ce que nous avons eu de mieux. 809 00:42:52,036 --> 00:42:53,970 - C'est pas trop mal. - Oui. 810 00:42:54,038 --> 00:42:56,563 Je me demande si quelqu'un d'autre ici 811 00:42:56,640 --> 00:42:58,904 s'est fait gifler � cause de craquelins. 812 00:42:58,976 --> 00:43:00,568 Probablement pas. 813 00:43:00,644 --> 00:43:02,908 Je vais tenter d'oublier cet embarras tout particulier 814 00:43:02,980 --> 00:43:04,811 en buvant de la bi�re. 815 00:43:07,685 --> 00:43:11,746 H�, tu remplis le mien, Teddy Grahams ? 816 00:43:17,094 --> 00:43:19,460 Qu'est-ce que tu bois, toi ? 817 00:43:19,530 --> 00:43:21,361 Depuis, je travaille chez Donaldson's 818 00:43:21,432 --> 00:43:22,956 et... vous savez ? 819 00:43:23,033 --> 00:43:26,059 C'�tait plut�t OK, parce qu'on peut avoir une famille. 820 00:43:26,136 --> 00:43:28,297 N'est-ce pas ? 821 00:43:28,372 --> 00:43:30,670 Et puis, acc�der � la direction. �pargner un peu. 822 00:43:30,741 --> 00:43:32,265 Vous savez de quoi je parle. 823 00:43:32,343 --> 00:43:33,867 Ouais. 824 00:43:33,944 --> 00:43:35,878 Voil�. Alors, je m'en tirais... 825 00:43:35,946 --> 00:43:38,380 quand le gars du Qu�bec est venu. 826 00:43:38,449 --> 00:43:40,280 Oui, vous en avez parl� tout � l'heure. 827 00:43:40,351 --> 00:43:42,979 - Ah oui ? - Oui. 828 00:43:43,053 --> 00:43:45,248 H�, j'ai une id�e. 829 00:43:45,322 --> 00:43:48,450 Passons � la partie sexuelle tout de suite, 830 00:43:48,525 --> 00:43:51,653 - pendant que tu joues du banjo. - Bonne id�e ! 831 00:43:51,729 --> 00:43:54,493 Est-ce que c'est possible ? 832 00:43:56,533 --> 00:43:59,730 Oh, �a, c'est bon ! Ah, c'est parfait. 833 00:43:59,803 --> 00:44:01,464 Je crois que oui. 834 00:44:01,538 --> 00:44:03,529 En plus, je devais me lever t�t 835 00:44:03,607 --> 00:44:04,835 pour �crire un discours d'excuses 836 00:44:04,908 --> 00:44:06,432 au sujet du poivre de Cayenne 837 00:44:06,510 --> 00:44:08,102 pour le Centre communautaire. 838 00:44:08,178 --> 00:44:09,702 J'en avais pas �crit depuis le secondaire. 839 00:44:09,780 --> 00:44:11,077 "Pendant la patrouille de courtoisie, 840 00:44:11,148 --> 00:44:13,241 "le groupe de jeunes s'est approch� d'un client 841 00:44:13,317 --> 00:44:15,717 "de Donaldson's et de moi en prof�rant des menaces 842 00:44:15,786 --> 00:44:19,654 et j'ai �t� atteint � la t�te par une bouteille de Yoohoo." 843 00:44:23,093 --> 00:44:26,028 Comment vous savez que c'�tait eux ? 844 00:44:27,931 --> 00:44:30,695 J'ai not� que, euh... m�me avant la chose, 845 00:44:30,768 --> 00:44:33,896 le jeune homme qui a �t� de l'altercation aussi 846 00:44:33,971 --> 00:44:35,404 buvait une Yoohoo. 847 00:44:35,472 --> 00:44:37,599 Apr�s avoir �t� atteint, 848 00:44:37,675 --> 00:44:40,803 j'ai remarqu� qu'il n'avait plus la Yoohoo en main. 849 00:44:40,878 --> 00:44:42,743 Et personne d'autre n'�tait l�. 850 00:44:42,813 --> 00:44:44,337 Donc... 851 00:44:44,415 --> 00:44:48,181 "J'ai d�charg� une seule fois du poivre dans sa direction. 852 00:44:48,252 --> 00:44:50,516 "Je me r�jouis qu'il aille bien. 853 00:44:50,587 --> 00:44:53,954 "Mais l'incident n'a eu lieu que parce que le service client 854 00:44:54,024 --> 00:44:55,252 "est prioritaire chez Donaldson's. 855 00:44:55,325 --> 00:44:57,384 "Il se serait produit 856 00:44:57,461 --> 00:44:59,395 "si la s�curit� avait �t� menac�e par quelqu'un, 857 00:44:59,463 --> 00:45:01,397 "peu importe sa foi ou sa couleur. 858 00:45:02,966 --> 00:45:04,399 "Chez Donaldson's, 859 00:45:04,468 --> 00:45:06,959 "nous sommes fiers de nos liens avec une communaut� 860 00:45:07,037 --> 00:45:08,095 "que nous croyons formidable. 861 00:45:08,172 --> 00:45:09,867 "Nous voulons continuer de vous proposer 862 00:45:09,940 --> 00:45:12,875 "un environnement de courtoisie et de s�curit�. 863 00:45:12,943 --> 00:45:15,309 "Et nous souhaitons continuer de fournir des paniers 864 00:45:15,379 --> 00:45:18,405 dont une des roues ne veut jamais bien tourner." 865 00:45:22,720 --> 00:45:24,449 "Nous comprenons que les jeunes hommes 866 00:45:24,521 --> 00:45:25,647 "� l'origine de l'incident 867 00:45:25,723 --> 00:45:28,089 "ne sont pas des exemples de la communaut�, 868 00:45:28,158 --> 00:45:29,284 "mais quelques mauvaises t�tes 869 00:45:29,359 --> 00:45:32,055 "comme il y en a ailleurs partout dans l'�tat. 870 00:45:32,129 --> 00:45:34,154 "L'incident est malheureux pour les deux parties, 871 00:45:34,231 --> 00:45:35,698 "mais nous ne laisserons pas 872 00:45:35,766 --> 00:45:38,234 "quelques mauvais fruits pourrir le panier, 873 00:45:38,302 --> 00:45:42,102 soyez bien s�rs de �a. Merci d'�tre venus." 874 00:45:58,222 --> 00:46:00,554 Je crois que tout le monde a bien appr�ci�. 875 00:46:00,624 --> 00:46:01,955 - Oui. - C'est un cas isol�. 876 00:46:02,025 --> 00:46:03,458 Ah oui, tout � fait �a. 877 00:46:03,527 --> 00:46:05,427 Vous dites ? 878 00:46:05,496 --> 00:46:07,657 Je crois � un cas isol�, 879 00:46:07,731 --> 00:46:11,189 c'�tait quelques Blacks pourris et jamais �a ne se reproduira. 880 00:46:13,537 --> 00:46:16,563 Des Blacks pourris ? 881 00:46:16,640 --> 00:46:18,665 Pardon ? 882 00:46:18,742 --> 00:46:21,074 Vous avez dit "Blacks pourris". 883 00:46:25,582 --> 00:46:29,074 - J'ai dit "pommes", non ? - H�, ne me mentez pas. 884 00:46:29,153 --> 00:46:31,883 - Pommes pourries. - Je suis pas sourd. 885 00:46:31,955 --> 00:46:33,388 Je suis d�sol� s'il y a confusion, 886 00:46:33,490 --> 00:46:35,185 - peut-�tre qu'il y a confusion... - H�, oublions. 887 00:46:35,259 --> 00:46:36,521 Apr�s cette journ�e, c'�tait un lapsus. 888 00:46:36,593 --> 00:46:38,993 Tout �a, c'est de la foutaise. 889 00:46:39,062 --> 00:46:41,462 Vous n'�tes pas �a pour moi. 890 00:46:41,532 --> 00:46:44,194 Je crois que... peut-�tre bien qu'il y a une pomme noire 891 00:46:44,268 --> 00:46:46,168 dans le panier, pas vous. 892 00:46:46,236 --> 00:46:48,170 Et je ne pensais pas ce mot-l�. 893 00:46:48,238 --> 00:46:50,968 Je pensais bac... 894 00:46:51,041 --> 00:46:53,771 blich-blam. 895 00:46:53,844 --> 00:46:55,607 Pomme blette. 896 00:47:00,117 --> 00:47:02,085 D'o� il sort, ce fou-l� ? 897 00:47:03,720 --> 00:47:05,483 Allons dehors. 898 00:47:05,556 --> 00:47:08,218 J'ai des ch�ques-cadeaux pour vous. 899 00:47:08,292 --> 00:47:10,192 Mais il a dit �a : 900 00:47:10,260 --> 00:47:12,990 "D'o� il sort, ce fou-l� ?" 901 00:47:13,063 --> 00:47:15,588 Peut-�tre que c'est pas l'endroit pour moi, ici. 902 00:47:17,267 --> 00:47:19,167 Tu... tu as dit... 903 00:47:19,236 --> 00:47:23,172 tu as fait ce lapsus, donc... c'�tait bizarre. 904 00:47:25,876 --> 00:47:27,867 Et si... et si on te trouvait une bonne fa�on 905 00:47:27,945 --> 00:47:29,879 de passer plus de temps tout seul ? 906 00:47:29,947 --> 00:47:32,575 Que tu te d�tendes, sans paiements, OK ? 907 00:47:32,649 --> 00:47:34,913 - Sans pression ? - Ouais. 908 00:47:34,985 --> 00:47:36,976 On te trouvera un machin qui te distrait. 909 00:47:46,230 --> 00:47:47,857 Chapitre huit : rester calme. 910 00:47:47,931 --> 00:47:49,592 Merde. 911 00:47:49,666 --> 00:47:51,793 Est-ce qu'un aigle 912 00:47:51,869 --> 00:47:53,530 perd jamais son calme ? 913 00:47:54,471 --> 00:47:57,531 Faites de votre mieux pour rester d�tendu. 914 00:47:57,608 --> 00:48:00,441 D�tendu. 915 00:48:07,217 --> 00:48:08,343 Merde ! 916 00:48:08,418 --> 00:48:09,851 Toute vie a ses frustrations. 917 00:48:09,920 --> 00:48:11,353 Mais attention : 918 00:48:11,421 --> 00:48:14,686 ne les laissez pas vous dominer devant votre famille. 919 00:48:16,226 --> 00:48:17,318 Au lieu de jurer, 920 00:48:17,394 --> 00:48:19,692 trouvez une fa�on plus familiale d'exprimer vos frustrations. 921 00:48:22,666 --> 00:48:24,224 Que veux-tu ? Tu veux me tuer ? 922 00:48:24,301 --> 00:48:26,030 Chaloupe de mon cul ! 923 00:48:26,103 --> 00:48:27,798 Saloperie de bouteille ! 924 00:48:27,871 --> 00:48:30,772 - Jouet pour cons ! - Pourquoi tu cries ? 925 00:48:30,841 --> 00:48:33,537 Non, mais qui y r�ussirait ? C'est impossible ! 926 00:48:33,610 --> 00:48:35,669 M�me avec de tr�s petits doigts, 927 00:48:35,746 --> 00:48:38,214 m�me un nain ne saurait faire �a. 928 00:48:38,282 --> 00:48:39,715 Pourriture ! 929 00:48:42,986 --> 00:48:45,511 C'�tait m�chant de manger une napolitaine 930 00:48:45,589 --> 00:48:47,750 pour c�l�brer la b�tise de Richard, 931 00:48:47,824 --> 00:48:50,520 mais je sentais qu'il �tait pr�s de craquer. 932 00:48:50,594 --> 00:48:52,994 Encore quelques petites choses et il s'effondrerait. 933 00:48:53,063 --> 00:48:55,793 Blacks pourris. Quel idiot ! 934 00:48:59,636 --> 00:49:01,763 - Qu'est-ce que vous mangez ? - Salut. 935 00:49:01,838 --> 00:49:03,237 Oh, la sauce almeja. 936 00:49:03,307 --> 00:49:05,798 Oui, je fais le d�ner ce soir. 937 00:49:05,876 --> 00:49:08,037 Nous sommes stress�s par l'histoire d'emploi, 938 00:49:08,111 --> 00:49:10,807 alors, je vais cuisiner, on va un peu se d�tendre. 939 00:49:10,881 --> 00:49:13,611 C'est cens� �tre bon. Mateo et les gars le disent. 940 00:49:13,684 --> 00:49:14,776 Alors, cette sauce aux palourdes ? 941 00:49:14,851 --> 00:49:16,113 Oui. 942 00:49:16,186 --> 00:49:18,552 Parle � Sylvia Rojas. Elle fait la sauce almeja. 943 00:49:18,622 --> 00:49:20,487 Ah oui ? Elle fait �a ? 944 00:49:20,557 --> 00:49:22,855 Almeja, c'est palourde en espagnol. 945 00:49:22,926 --> 00:49:24,587 Et il y a aussi un sens cochon. 946 00:49:24,661 --> 00:49:26,322 C-H-A-T-T-E. 947 00:49:26,396 --> 00:49:28,796 Les emballeurs le disent toute la journ�e. Dans ce sens. 948 00:49:28,865 --> 00:49:32,198 Doug mange de la sauce � la chatte et il aime �a ! 949 00:49:32,569 --> 00:49:33,661 OK, les gars. 950 00:49:33,737 --> 00:49:35,762 Si, une recette bien bonne. 951 00:49:35,839 --> 00:49:37,272 - Pas vrai ? - Ouais. 952 00:49:37,341 --> 00:49:39,901 Je lui dis que �a veut dire "chatte" 953 00:49:39,977 --> 00:49:41,706 ou je le laisse se planter ? 954 00:49:41,778 --> 00:49:43,746 Il m'a fait marcher pendant une semaine. 955 00:49:43,814 --> 00:49:45,645 Vas-y, Richard, apprends l'espagnol version vulgaire. 956 00:49:47,084 --> 00:49:48,346 Sylvia, excuse-moi. 957 00:49:50,287 --> 00:49:53,586 On m'a vant� ta sauce � la chatte. 958 00:49:56,059 --> 00:49:58,289 De toutes les sauces � la chatte, 959 00:49:58,895 --> 00:50:00,795 c'est la tienne que je veux manger. 960 00:50:06,703 --> 00:50:08,034 Qu'est-ce qu'il y a ? 961 00:50:09,940 --> 00:50:11,874 Richard. 962 00:50:13,577 --> 00:50:15,477 Tu as parl� � Sylvia de sa sauce aux palourdes ? 963 00:50:15,545 --> 00:50:17,877 Oui. 964 00:50:17,948 --> 00:50:20,678 Tu as dit que t'aimais ? 965 00:50:20,751 --> 00:50:21,979 Oui. 966 00:50:22,052 --> 00:50:24,350 Tu as parl� de son sexe. 967 00:50:26,256 --> 00:50:28,053 Quoi ? 968 00:50:28,125 --> 00:50:29,888 �a veut dire "chatte". 969 00:50:31,795 --> 00:50:33,319 Il t'a bien eu. 970 00:50:52,115 --> 00:50:54,845 La Bonne Vie, chapitre neuf. 971 00:50:54,918 --> 00:50:57,182 La dignit� et le respect 972 00:50:57,254 --> 00:50:59,552 et leur importance au travail. 973 00:50:59,623 --> 00:51:02,490 On ne m�rite pas le respect de ses coll�gues en un jour, 974 00:51:02,559 --> 00:51:04,720 mais ces sentiments, la dignit� et le respect, 975 00:51:04,795 --> 00:51:09,892 font n�cessairement partie d'une bonne vie. 976 00:51:09,966 --> 00:51:11,900 Je suis tr�s frustr�. 977 00:51:11,968 --> 00:51:14,596 Tu crains de reprendre la mauvaise pente ? 978 00:51:14,671 --> 00:51:15,763 Loin de l�. 979 00:51:15,839 --> 00:51:18,933 Lori, non. Vraiment pas. 980 00:51:22,546 --> 00:51:25,379 C'est une mauvaise journ�e. 981 00:51:25,449 --> 00:51:27,383 Je me sens, disons, d�rout� ici. 982 00:51:27,451 --> 00:51:30,147 - Peut-�tre que le pays me manque. - Tu es au pays de l'aigle, 983 00:51:30,220 --> 00:51:32,916 "le pays du succ�s", tu as dit. 984 00:51:32,989 --> 00:51:34,547 Ouais. 985 00:51:34,624 --> 00:51:37,457 - Est-ce que �a va ? - Oui, oui. 986 00:51:37,527 --> 00:51:41,122 J'ai l'impression d'�tre au camp et de vouloir rentrer. 987 00:51:45,102 --> 00:51:48,071 T'as fait de la gymnastique � des Jeux olympiques ? 988 00:51:48,138 --> 00:51:49,230 Quoi ? 989 00:51:49,306 --> 00:51:51,137 T'�tais vraiment gymnaste ? Lopez l'a dit. 990 00:51:51,208 --> 00:51:53,073 Je sais pas ce qu'il dit. 991 00:51:53,143 --> 00:51:56,704 Un nom comme le mien appara�t sur Google, je pense bien. 992 00:51:56,780 --> 00:51:58,748 H�, regarde tes soupes. 993 00:52:00,317 --> 00:52:03,582 Bien quoi, mes soupes ? 994 00:52:03,653 --> 00:52:05,621 Tes soupes sont salop�es. 995 00:52:07,257 --> 00:52:09,885 Tout va bien aller. 996 00:52:09,960 --> 00:52:11,257 Merci, Lori. 997 00:52:11,328 --> 00:52:12,260 Je t'aime. 998 00:52:12,329 --> 00:52:13,762 Je t'aime aussi. 999 00:52:13,864 --> 00:52:15,798 Je te vois plus tard. 1000 00:52:15,866 --> 00:52:17,891 � tout de suite. Je dois d'abord inscrire 1001 00:52:17,968 --> 00:52:20,903 des bo�tes de croustilles. Bye. 1002 00:52:23,039 --> 00:52:24,973 Euh... 1003 00:52:27,077 --> 00:52:29,170 Tu vas faire un rapport, Doug ? 1004 00:52:29,246 --> 00:52:31,373 Non, mon gars. 1005 00:52:46,863 --> 00:52:50,196 Oui, je sens que les choses sont contre moi. 1006 00:52:50,267 --> 00:52:52,827 Je sais. 1007 00:52:52,903 --> 00:52:54,336 Et tu fumes si tu veux. 1008 00:52:54,404 --> 00:52:56,372 Je voudrais, mais j'ai mal � la t�te. 1009 00:52:58,675 --> 00:53:01,405 J'ai... 1010 00:53:01,478 --> 00:53:04,379 g�ch� quelques ann�es. 1011 00:53:04,447 --> 00:53:06,472 Moi, j'ai �t� motard dans un gang. 1012 00:53:11,922 --> 00:53:12,854 Va te faire voir ! 1013 00:53:15,559 --> 00:53:18,858 Je r�gle �a pour tout le monde. 1014 00:53:21,198 --> 00:53:22,893 Une bonne journ�e, alors. 1015 00:53:22,966 --> 00:53:24,900 Vous aussi. 1016 00:53:29,272 --> 00:53:30,739 H�, arrive ! 1017 00:53:30,840 --> 00:53:32,569 Puis, on s'est connus 1018 00:53:32,642 --> 00:53:34,633 et il y a eu la famille. 1019 00:53:36,513 --> 00:53:38,743 On s'est dit qu'on ferait une tentative. 1020 00:53:42,452 --> 00:53:44,443 C'est tr�s dur. 1021 00:53:44,521 --> 00:53:46,955 La petite, c'est 300 $. 1022 00:53:47,023 --> 00:53:49,924 Nos primes, c'est 400, ses cours de danse : 280 $ US. 1023 00:53:49,993 --> 00:53:51,585 Oui. 1024 00:53:53,997 --> 00:53:55,931 J'ai gaff� aussi. 1025 00:53:55,999 --> 00:53:59,093 La maison que j'ach�te, je sais que j'ai pas... 1026 00:54:00,870 --> 00:54:03,065 du tout les moyens de nous l'offrir. 1027 00:54:05,942 --> 00:54:09,378 - Je vais dire � Lori que j'ai fum�. - Oui. 1028 00:54:09,446 --> 00:54:11,539 Je vais le dire � Jen. Il le faut. 1029 00:54:11,615 --> 00:54:13,549 Le bonheur, il arrive comme �a. 1030 00:54:13,617 --> 00:54:15,551 En �tant honn�te. C'est vrai. 1031 00:54:15,619 --> 00:54:18,110 Et m�me si la vie est difficile. 1032 00:54:18,188 --> 00:54:20,122 Donc, je vais lui dire. 1033 00:54:20,190 --> 00:54:22,124 Parce que je suis un homme. 1034 00:54:22,192 --> 00:54:24,626 Parce que... 1035 00:54:24,728 --> 00:54:27,663 si tu le vis, cet amour-l�, honn�tement, 1036 00:54:27,731 --> 00:54:30,529 m�me jusqu'au bout, tu vois... 1037 00:54:32,402 --> 00:54:36,031 alors, tu peux m�me �tre infirme ou peut-�tre nain 1038 00:54:36,106 --> 00:54:38,199 et toujours l'allumer joyeusement. 1039 00:54:40,644 --> 00:54:43,135 Alors, OK. Laisse rouler. 1040 00:54:43,213 --> 00:54:46,114 Je suis pas menteur. Lori, j'arriverai � en finir. 1041 00:54:46,182 --> 00:54:48,707 On ira � Glasgow, que �a te plaise ou pas. 1042 00:54:48,785 --> 00:54:50,150 OK, OK, oui. 1043 00:54:50,220 --> 00:54:52,780 Va voir ta grand-m�re et ensuite reviens. Oui. 1044 00:54:52,856 --> 00:54:54,084 Pour quelques jours, je suis s�r, 1045 00:54:54,157 --> 00:54:55,624 ils veulent te voir danser la samba. 1046 00:54:55,725 --> 00:54:57,886 Dis � grand-m�re, dis-lui que je voudrais y aller. 1047 00:54:57,961 --> 00:54:59,519 Je dirai � grand-m�re que tu fumes, 1048 00:54:59,596 --> 00:55:02,759 - que t'es un drogu�. - W�, Lori. Arr�te. 1049 00:55:02,832 --> 00:55:04,322 OK, Christine. 1050 00:55:04,401 --> 00:55:06,335 De bonnes vacances chez ta grand-m�re ! 1051 00:55:06,403 --> 00:55:07,836 OK, allons-y. 1052 00:55:07,904 --> 00:55:10,702 On se voit bient�t. Lori, reviens tr�s vite. 1053 00:55:13,943 --> 00:55:15,843 Prends le courrier en rentrant, tu veux ? 1054 00:55:15,912 --> 00:55:17,573 Oui, pas de probl�me. 1055 00:55:17,647 --> 00:55:19,638 - Attends, �coute. S'il te pla�t. - H�, Mark ! 1056 00:55:19,716 --> 00:55:21,445 - Tu te souviens de Doug ? - Oui ! Teddy Grahams. 1057 00:55:21,518 --> 00:55:22,883 Ouais, salut. 1058 00:55:22,952 --> 00:55:25,750 Chirurgie � 10 h. C'est le palais. Il a deux ans. 1059 00:55:25,822 --> 00:55:26,948 - OK. - D'accord. 1060 00:55:27,023 --> 00:55:28,547 Il a quoi au palais ? 1061 00:55:28,625 --> 00:55:32,618 Une d�formation du masque. Le bas du visage. 1062 00:55:32,696 --> 00:55:35,221 Pour tout dire, masculari horriblus. 1063 00:55:35,298 --> 00:55:37,994 Traduit du latin par : monstrueux visage. 1064 00:55:38,068 --> 00:55:40,366 Et je crois que certains de ces enfants 1065 00:55:40,437 --> 00:55:42,200 se sentent vraiment comme des monstres. 1066 00:55:42,272 --> 00:55:44,740 Mais nous leur rendons la normalit�. 1067 00:55:44,841 --> 00:55:46,809 Si tu pouvais voir... 1068 00:55:46,876 --> 00:55:48,673 C'est magnifique. 1069 00:55:48,745 --> 00:55:51,270 Bien. 1070 00:55:51,348 --> 00:55:53,213 Ouais. 1071 00:55:57,287 --> 00:55:58,982 Quoi ? Dis-moi �a. 1072 00:55:59,055 --> 00:56:01,250 Non, rien. Alors, � ce soir. 1073 00:56:01,324 --> 00:56:03,189 OK. 1074 00:56:04,728 --> 00:56:06,389 - Allons-y. - Oui. 1075 00:56:13,803 --> 00:56:15,737 L'une des fa�ons de passer de l'intention 1076 00:56:15,805 --> 00:56:17,670 de dire la v�rit� � un autre mensonge 1077 00:56:17,741 --> 00:56:19,641 est de trouver un cadeau de votre femme 1078 00:56:19,709 --> 00:56:21,233 qui n'a pas d'argent : 1079 00:56:21,311 --> 00:56:23,245 des chemises � manches longues. 1080 00:56:23,346 --> 00:56:25,246 Parce qu'elle croit que vous vous habillerez mieux 1081 00:56:25,315 --> 00:56:26,509 en tant que futur g�rant 1082 00:56:26,583 --> 00:56:29,017 d'un supermarch� parce que vous avez dit l'�tre. 1083 00:56:29,119 --> 00:56:32,054 Quand, en v�rit�, pour pourriez rester en manches courtes 1084 00:56:32,122 --> 00:56:33,419 dans un avenir pr�visible 1085 00:56:33,490 --> 00:56:36,015 de quelques milliers de jours. 1086 00:56:36,092 --> 00:56:37,457 - Salut. - Salut. 1087 00:56:37,527 --> 00:56:38,960 J'adore mes chemises. 1088 00:56:39,028 --> 00:56:41,189 - Ah... - Qu'est-ce que tu fais ? 1089 00:56:41,264 --> 00:56:43,528 C'est pour les cours. 1090 00:56:43,600 --> 00:56:45,591 Mon inscription. Bien... au cas o�. 1091 00:56:45,668 --> 00:56:48,501 - Je crois que c'est sage. - Es-tu inqui�te ? 1092 00:56:48,571 --> 00:56:50,664 Non, mais... C'est au cas o�. 1093 00:56:50,740 --> 00:56:53,641 Je raterai pas l'inscription et j'aurai une place. 1094 00:56:53,710 --> 00:56:56,110 Tu dois faire un ch�que ? 1095 00:56:56,179 --> 00:56:57,339 Cent quatre-vingts. 1096 00:56:59,382 --> 00:57:01,475 Non. Parce que j'ai l'emploi. 1097 00:57:01,551 --> 00:57:03,951 - C'est d�cid� ? - Oui, et il est � moi. 1098 00:57:04,020 --> 00:57:05,453 Doug, tu es g�nial ! 1099 00:57:05,555 --> 00:57:08,251 Ouais. 1100 00:57:08,324 --> 00:57:10,758 Adieu, baiseur banjo�ste ! 1101 00:57:10,860 --> 00:57:13,021 Ouais ! 1102 00:57:19,102 --> 00:57:21,036 Je sais pas ce que c'�tait. 1103 00:57:21,104 --> 00:57:23,402 Un mensonge d'espoir ? 1104 00:57:23,473 --> 00:57:25,703 H�, bravo, Doug ! 1105 00:57:52,202 --> 00:57:54,636 H�, Scott, je voulais te dire que mon poignet, 1106 00:57:54,704 --> 00:57:56,672 c'est assez souffrant. 1107 00:57:56,739 --> 00:57:59,833 � cause des Tater Tots. 1108 00:57:59,909 --> 00:58:03,310 Donc, je crois que je dois peut-�tre bien faire ce rapport. 1109 00:58:03,379 --> 00:58:05,142 R�diger une plainte ? 1110 00:58:05,215 --> 00:58:07,308 - Oui. - OK. 1111 00:58:07,383 --> 00:58:10,045 Elle circulera dans l'entreprise, 1112 00:58:10,119 --> 00:58:11,882 chez les patrons. 1113 00:58:11,955 --> 00:58:13,889 �a fait le tour. Tu es s�r ? 1114 00:58:13,957 --> 00:58:16,323 Oui, je crois que, probablement, c'est mieux. 1115 00:58:16,392 --> 00:58:19,156 Au cas o� il en frapperait un autre ? 1116 00:58:20,730 --> 00:58:22,960 OK. J'aurai les papiers. 1117 00:58:23,032 --> 00:58:24,465 Merci, Scott. 1118 00:58:24,534 --> 00:58:27,162 Parce que �a ne s'arrange pas. 1119 00:59:04,340 --> 00:59:06,365 Les plaintes internes sont s�rieuses. 1120 00:59:06,442 --> 00:59:09,934 On les fait en cas de graves manquements aux r�gles. 1121 00:59:10,013 --> 00:59:11,913 C'est �crit sur le formulaire. 1122 00:59:11,981 --> 00:59:13,642 Oh non... On vous cong�die pour �a. 1123 00:59:13,716 --> 00:59:16,150 On ne vous offre pas un poste que votre femme 1124 00:59:16,252 --> 00:59:17,685 croit d�j� obtenu. 1125 00:59:22,091 --> 00:59:24,184 Oye. �coute. 1126 00:59:24,260 --> 00:59:27,229 D'apr�s Scott, tu as fait de la gymnastique 1127 00:59:27,297 --> 00:59:30,892 au niveau des meilleurs. 1128 00:59:41,477 --> 00:59:43,138 Je sais pas. 1129 00:59:43,212 --> 00:59:47,171 - Mais en tout cas, j'adore. - C'est cool ! 1130 00:59:47,250 --> 00:59:50,617 Nos cours ne sont jamais rembours�s. 1131 00:59:50,687 --> 00:59:53,622 Oui, euh... 1132 00:59:53,690 --> 00:59:56,454 Ma femme, euh... 1133 00:59:58,828 --> 01:00:00,295 � cause de certaines circonstances, 1134 01:00:00,396 --> 01:00:03,524 ma femme ne peut plus �tre ma partenaire � pr�sent, 1135 01:00:03,600 --> 01:00:05,261 et... c'est une somme, �a. 1136 01:00:05,335 --> 01:00:08,566 Bien s�r. Et si vous faisiez plut�t un autre cours ? 1137 01:00:08,638 --> 01:00:11,266 Nous avons un cours pour les personnes seules. 1138 01:00:32,462 --> 01:00:35,690 - Bonjour, monsieur Wehlner. - Salut, Hardy. 1139 01:00:35,765 --> 01:00:38,097 - Comment �a va ? - Tr�s bien. 1140 01:00:38,167 --> 01:00:40,328 T'as fait quoi, hier soir ? 1141 01:00:40,403 --> 01:00:42,530 J'ai �t� au cin�ma avec ma s�ur. 1142 01:00:42,605 --> 01:00:43,503 - Ta s�ur ? - Oui. 1143 01:00:43,573 --> 01:00:45,370 - �a, c'est formidable. - Vous savez quoi ? 1144 01:00:45,441 --> 01:00:46,931 - Quoi ? - Je veux une moustache. 1145 01:00:47,043 --> 01:00:48,840 Tu crois ? 1146 01:00:48,911 --> 01:00:50,708 C'est cool ! 1147 01:00:50,780 --> 01:00:52,805 H�, Hardy, tu fais un travail sensationnel ici. 1148 01:00:52,882 --> 01:00:54,611 - Merci. - Continue. 1149 01:00:54,684 --> 01:00:56,447 Vous aussi. 1150 01:01:06,929 --> 01:01:09,921 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Oh, non. Rien. 1151 01:01:09,999 --> 01:01:12,524 C'est... Hardy. 1152 01:01:12,602 --> 01:01:15,162 C'est triste, parfois. 1153 01:01:15,238 --> 01:01:17,763 Tu sais pourquoi il a la main poudr�e ? 1154 01:01:17,840 --> 01:01:20,570 Pourquoi ? 1155 01:01:20,643 --> 01:01:23,976 Les gars retard�s se masturbent tellement 1156 01:01:24,047 --> 01:01:28,006 qu'ils s'en soul�vent la peau du p�nis. 1157 01:01:28,084 --> 01:01:30,416 C'est tr�s... Ils ne savent pas. 1158 01:01:30,486 --> 01:01:34,513 Pour eux, c'est difficile de pas se masturber. 1159 01:01:35,525 --> 01:01:38,255 - H� ! - Bonjour. 1160 01:01:39,929 --> 01:01:41,328 Scott est l� ? 1161 01:01:41,397 --> 01:01:43,262 Oui. 1162 01:01:43,332 --> 01:01:45,266 Je crois qu'il est � la r�ception. 1163 01:01:45,334 --> 01:01:46,767 OK. 1164 01:01:46,836 --> 01:01:48,963 J'ai une question au sujet de ma demande. 1165 01:01:49,038 --> 01:01:51,472 - Oui, pas de probl�me. - � tout � l'heure, alors. 1166 01:01:51,574 --> 01:01:55,203 Bonjour, messieurs. 1167 01:01:57,647 --> 01:01:59,581 Mais qu'est-ce qu'il disait ? 1168 01:01:59,649 --> 01:02:01,981 Il parlait de masturbation ? 1169 01:02:02,051 --> 01:02:03,678 Euh... Richard ? 1170 01:02:03,753 --> 01:02:06,119 "Se masturber", j'ai entendu ? 1171 01:02:06,189 --> 01:02:08,157 Devant nos clients, ce genre de chose ? 1172 01:02:21,938 --> 01:02:23,565 Oui. 1173 01:02:23,639 --> 01:02:25,300 Euh... oui, je crois. Oui. 1174 01:02:47,897 --> 01:02:49,956 Enfoir� ! 1175 01:02:50,032 --> 01:02:52,796 - Quoi ? - Je disais pas �a ! 1176 01:02:52,869 --> 01:02:55,736 Il a demand� ce que tu disais et c'�tait �a. 1177 01:02:55,805 --> 01:02:57,796 Tu sais quoi ? Va te faire voir ! 1178 01:02:57,874 --> 01:02:59,102 C'est ce que tu disais ! 1179 01:02:59,175 --> 01:03:02,076 Et ce poignet ? Comment va-t-il, Richard ? 1180 01:03:02,145 --> 01:03:03,908 - Un hypocrite. - Hypocrite ? 1181 01:03:03,980 --> 01:03:05,777 Quand tu mets �a, que t'essaies de m'�carter, 1182 01:03:05,848 --> 01:03:07,406 de nous ruiner, moi et ma femme. 1183 01:03:07,483 --> 01:03:09,075 Ces trucs p�sent 62 grammes, mon gars. 1184 01:03:09,152 --> 01:03:10,779 On conna�t pas les grammes ici, 1185 01:03:10,853 --> 01:03:13,048 mais �a doit �tre lourd si tu souffres ! 1186 01:03:13,122 --> 01:03:15,056 Me touche pas, Wehlner ! 1187 01:03:15,124 --> 01:03:17,456 � plus tard, la claquette ! 1188 01:03:17,527 --> 01:03:19,461 C'est des claquettes ou bien quoi ? 1189 01:03:19,529 --> 01:03:21,497 Lori a rompu, mon petit gars. 1190 01:03:21,597 --> 01:03:24,828 Y a qu'un cours destin� aux gens seuls. 1191 01:03:24,901 --> 01:03:27,301 �a te suffit ? Approche ! 1192 01:03:34,777 --> 01:03:36,870 Richard ! 1193 01:03:38,447 --> 01:03:40,881 Bats-toi ! 1194 01:03:40,950 --> 01:03:42,474 Fous le camp ! 1195 01:03:42,585 --> 01:03:44,519 Approche, Doug ! Allez ! 1196 01:03:44,587 --> 01:03:46,487 Allez ! 1197 01:03:46,556 --> 01:03:49,286 - H� ! Les idiots ! - Pauvre con ! 1198 01:03:51,761 --> 01:03:53,524 C'est trop con ! 1199 01:03:53,596 --> 01:03:56,156 Retourne l� ! 1200 01:03:56,232 --> 01:03:58,427 D�sol�, Scott. 1201 01:03:58,501 --> 01:04:00,435 - Danseur fou ! - Ouais, sale menteur ! 1202 01:04:00,503 --> 01:04:02,630 �a va, c'est termin� maintenant. 1203 01:04:04,874 --> 01:04:07,536 Je d�nais avec Jen en tentant d'oublier tout �a 1204 01:04:07,610 --> 01:04:10,545 et de me pr�parer � la deuxi�me entrevue. 1205 01:04:10,613 --> 01:04:13,047 C'est alors que j'ai vu ce Big World. 1206 01:04:14,750 --> 01:04:17,981 Et je me suis rappel� les personnages. 1207 01:04:18,054 --> 01:04:21,148 "Dodo fait que le repas est d�sagr�able pour tous." 1208 01:04:30,766 --> 01:04:32,495 "Do-Good partage son biscuit 1209 01:04:32,568 --> 01:04:34,331 avec le nouveau... n�gre." 1210 01:04:36,739 --> 01:04:39,173 N�gre... 1211 01:04:39,242 --> 01:04:41,676 mais c'est fou, �a ! 1212 01:04:43,312 --> 01:04:45,280 Ah. Avril 1962. OK. 1213 01:04:45,381 --> 01:04:46,507 Salut, ch�ri. 1214 01:04:46,582 --> 01:04:48,106 Salut. 1215 01:04:49,685 --> 01:04:52,552 "Parfois, Do-Good nettoie le d�sordre 1216 01:04:52,622 --> 01:04:54,556 m�me s'il n'en est pas responsable." 1217 01:04:56,893 --> 01:04:59,555 "Parfois, Dodo n'est vraiment pas 1218 01:04:59,629 --> 01:05:01,597 un gentil gar�on." 1219 01:05:21,817 --> 01:05:23,614 H�, Lori, c'est moi. 1220 01:05:23,686 --> 01:05:26,416 C'est demain qu'ils font le choix. 1221 01:05:26,489 --> 01:05:29,686 La vraie rencontre, tu sais, l'entrevue finale. 1222 01:05:29,759 --> 01:05:31,693 Et ils prennent une d�cision. 1223 01:05:31,761 --> 01:05:34,559 Tu sais, je fais de la danse � claquettes. 1224 01:05:34,630 --> 01:05:36,825 Oui, le studio refusait de nous rembourser, 1225 01:05:36,899 --> 01:05:38,662 alors, je fais �a. 1226 01:05:38,734 --> 01:05:40,167 Je dois dire que j'adore �a. 1227 01:05:40,269 --> 01:05:42,703 C'est un vrai style de danse, vraiment expressif. 1228 01:05:44,273 --> 01:05:46,207 En tout cas. Eh bien, voil�. 1229 01:05:46,309 --> 01:05:48,277 Je pourrai danser, m'exercer et, euh... 1230 01:05:50,279 --> 01:05:55,012 �coute, Lori. Je t'aime et tu me manques. 1231 01:05:55,084 --> 01:05:56,244 Bye. 1232 01:06:09,131 --> 01:06:11,793 Un homme ne conna�t que six ou sept jours 1233 01:06:11,867 --> 01:06:13,801 vraiment cruciaux durant sa vie. 1234 01:06:13,903 --> 01:06:15,495 Pas plus. 1235 01:06:15,571 --> 01:06:18,768 Et ces quelques jours peuvent d�terminer totalement 1236 01:06:18,841 --> 01:06:21,207 la qualit� de son avenir. 1237 01:06:21,277 --> 01:06:23,336 Ce chapitre tout entier veut aider... 1238 01:06:25,081 --> 01:06:28,676 ...� tirer le maximum de ces rares occasions en or 1239 01:06:28,751 --> 01:06:30,685 qui s'offriront � lui. 1240 01:06:30,753 --> 01:06:32,687 Voici un classique de la chanson 1241 01:06:32,755 --> 01:06:35,417 qui ouvre bien le chapitre dix : 1242 01:06:35,491 --> 01:06:37,686 Time For Me To Fly. 1243 01:07:17,800 --> 01:07:19,165 En passant, 1244 01:07:19,235 --> 01:07:20,759 ne parlez � personne de la chanson, 1245 01:07:20,870 --> 01:07:22,701 car je n'ai pas pay� les droits d'auteur. 1246 01:07:27,576 --> 01:07:29,510 Il faut retirer la carte plus t�t. 1247 01:07:29,578 --> 01:07:31,205 Oui. 1248 01:07:34,917 --> 01:07:38,011 Cette panne n'a pas affect� le r�seau. 1249 01:07:38,087 --> 01:07:40,885 Il n'y a aucun retard sur cette ligne. 1250 01:07:40,956 --> 01:07:43,891 Les usagers devront prendre le train direct. 1251 01:07:45,594 --> 01:07:47,721 156-3, veuillez appeler la centrale, 1252 01:07:47,797 --> 01:07:50,027 s'il vous pla�t. 1253 01:07:50,099 --> 01:07:54,229 Deux voitures ont �t� ajout�es au train 0-44 Nord. 1254 01:07:56,105 --> 01:07:58,573 Ouverture des guichets � l'entr�e ouest. 1255 01:08:04,146 --> 01:08:08,014 Le service a repris normalement entre le 28e et le centre-ville. 1256 01:08:32,641 --> 01:08:34,939 Nous devons faire un bref arr�t. 1257 01:08:35,010 --> 01:08:36,910 Nous repartirons tr�s bient�t. 1258 01:08:36,979 --> 01:08:39,812 Les passagers pour Preston 1259 01:08:39,882 --> 01:08:42,373 doivent prendre la ligne sud 1260 01:08:42,451 --> 01:08:44,419 et retrouver leur correspondance 1261 01:08:44,520 --> 01:08:46,511 � la station Quartier-des-affaires. 1262 01:08:49,859 --> 01:08:52,453 "Bonne premi�re journ�e, tu l'as m�rit�e. 1263 01:08:52,528 --> 01:08:55,497 Tu es super. Jen." 1264 01:08:55,564 --> 01:08:57,691 Cette interruption durera une heure. 1265 01:09:24,226 --> 01:09:27,161 Chapitre 12 : terminer en force. 1266 01:09:27,229 --> 01:09:28,856 J'ai r�dig� ce chapitre 1267 01:09:28,931 --> 01:09:31,866 de fa�on � vous rappeler vos nouvelles comp�tences. 1268 01:09:31,967 --> 01:09:34,595 Peut-�tre choisirez-vous d'�couter ce passage 1269 01:09:34,670 --> 01:09:37,969 au matin de votre journ�e la plus importante. 1270 01:09:38,040 --> 01:09:41,601 Alors, allons-y, car vous �tes pr�t. 1271 01:09:41,677 --> 01:09:44,373 Richard Wehlner. 1272 01:09:44,446 --> 01:09:47,882 ...est vraiment le meilleur, parce que... 1273 01:09:47,983 --> 01:09:49,348 Richard Wehlner. 1274 01:09:49,418 --> 01:09:51,750 ...a vraiment du cran. 1275 01:09:51,820 --> 01:09:53,845 - Richard Wehlner. - ...n'a pas peur 1276 01:09:53,923 --> 01:09:56,483 de dominer les autres, parce que... 1277 01:09:56,559 --> 01:09:57,787 Richard Wehlner. 1278 01:09:57,860 --> 01:10:00,328 ...fait beaucoup plus que ce qu'on attend de lui. 1279 01:10:51,880 --> 01:10:53,814 Vous souhaitez ajouter quelque chose ? 1280 01:10:53,882 --> 01:10:56,612 Que je serai tout entier � ma t�che. 1281 01:10:56,685 --> 01:10:58,812 J'en suis s�r, oui. Bien. 1282 01:10:58,887 --> 01:11:01,481 Donc, s'il n'y a rien d'autre, 1283 01:11:01,557 --> 01:11:03,422 �coutons Richard les pommes ! 1284 01:11:05,027 --> 01:11:08,360 Avant qu'il nous parle de se masturber, autant en finir ! 1285 01:11:08,430 --> 01:11:10,728 �a ou de gaz de fromage ! 1286 01:11:17,072 --> 01:11:19,006 Bonne chance. 1287 01:11:19,108 --> 01:11:21,838 Parce que c'est n�cessaire. 1288 01:11:21,910 --> 01:11:23,844 Avant que Richard n'entre, 1289 01:11:23,912 --> 01:11:25,903 une chose. 1290 01:11:29,585 --> 01:11:31,917 Notre emballeur, qui s'appelle Hardy, 1291 01:11:31,987 --> 01:11:33,648 a une d�ficience. 1292 01:11:33,722 --> 01:11:35,622 Vous avez cru Richard Wehlner fautif 1293 01:11:35,691 --> 01:11:37,318 en disant ce qu'il disait. 1294 01:11:37,393 --> 01:11:40,692 Richard me disait plut�t qu'une partie de la vie d'Hardy 1295 01:11:40,763 --> 01:11:42,094 l'avait attrist�, c'est tout. 1296 01:11:42,164 --> 01:11:44,689 Quelle partie ? 1297 01:11:47,803 --> 01:11:49,236 Euh... 1298 01:11:49,338 --> 01:11:51,806 le fait que Hardy est incapable de ne pas faire �a. 1299 01:11:51,907 --> 01:11:53,568 Se masturber. 1300 01:11:53,642 --> 01:11:56,509 Alors, sa main droite est poudr�e pour l'en dissuader. 1301 01:11:59,315 --> 01:12:01,943 Mais la poudre peut rendre la besogne meilleure. 1302 01:12:03,552 --> 01:12:05,543 Hum... probable. 1303 01:12:05,621 --> 01:12:08,351 Mais c'est un r�pulsif. 1304 01:12:08,424 --> 01:12:10,688 Sa poudre a tout du papier abrasif, je crois. 1305 01:12:10,759 --> 01:12:13,489 Ce que je veux dire, c'est que... 1306 01:12:13,562 --> 01:12:15,496 Richard est un type bien. 1307 01:12:17,199 --> 01:12:19,133 Il n'est pas vulgaire ou d�plac�. 1308 01:12:19,201 --> 01:12:21,726 Je voulais vous le dire. 1309 01:12:21,804 --> 01:12:23,738 Il est un tr�s bon �picier. 1310 01:12:23,806 --> 01:12:26,240 S'il n'a rien dit d'inappropri�, 1311 01:12:26,342 --> 01:12:30,369 donc, je crois que vos dossiers sont �quivalents. 1312 01:12:32,281 --> 01:12:35,580 Ouais, je crois. 1313 01:12:37,119 --> 01:12:40,680 Dites � Richard que nous le verrons dans cinq minutes. 1314 01:12:44,493 --> 01:12:46,552 Tu restes l� ? 1315 01:12:46,628 --> 01:12:48,562 Ils ont dit d'attendre. 1316 01:12:50,566 --> 01:12:52,227 Pourquoi ? 1317 01:12:52,301 --> 01:12:54,235 Aucune id�e. Ils ont dit d'attendre. 1318 01:13:30,973 --> 01:13:32,907 Je suis bais�. 1319 01:14:07,709 --> 01:14:09,301 H�, Richard... 1320 01:14:12,414 --> 01:14:14,075 Doug... 1321 01:14:16,018 --> 01:14:18,543 on est l�, tous, � chasser de quoi bouffer. 1322 01:14:20,255 --> 01:14:22,416 Et parfois, on bute sur un autre. 1323 01:14:31,767 --> 01:14:33,701 Reste cool, Doug. 1324 01:14:47,850 --> 01:14:51,217 J'ai eu grand plaisir � �tre avec vous, 1325 01:14:51,286 --> 01:14:53,220 mais le moment est venu pour vous 1326 01:14:53,288 --> 01:14:56,189 d'aller mener le monde par le bout du nez. 1327 01:14:56,258 --> 01:14:59,091 On se revoit au yacht club, mon bon ami... 1328 01:14:59,161 --> 01:15:01,459 Richard Wehlner. 1329 01:15:13,609 --> 01:15:15,008 Fais une chose pour moi. 1330 01:15:15,077 --> 01:15:16,669 Oui, ma belle ? 1331 01:15:16,745 --> 01:15:18,736 Ce navire, tu vas t'y remettre, 1332 01:15:18,814 --> 01:15:21,840 et rester bien cool. Surtout pas de gros mots. 1333 01:15:21,917 --> 01:15:23,578 Elle doit dormir. 1334 01:15:23,652 --> 01:15:25,586 OK. 1335 01:15:33,929 --> 01:15:35,863 Ne t'emm�le pas, �a va. 1336 01:15:42,771 --> 01:15:44,705 Pourquoi tu n'es pas au travail ? 1337 01:15:44,773 --> 01:15:47,333 J'ai gard� du temps libre. 1338 01:15:47,409 --> 01:15:50,071 � ton premier jour ? 1339 01:15:50,145 --> 01:15:51,772 Ouais. 1340 01:15:54,216 --> 01:15:57,811 Tu commen�ais pas ce travail du tout. 1341 01:15:57,886 --> 01:15:59,649 Non. 1342 01:16:01,456 --> 01:16:04,857 En fait, tu l'as pas encore. C'est �a ? 1343 01:16:04,960 --> 01:16:07,485 C'est �a. 1344 01:16:07,563 --> 01:16:09,258 Doug, pourquoi as-tu affirm� �a ? 1345 01:16:09,331 --> 01:16:11,595 Je t'ai dit que je prendrais des cours. 1346 01:16:11,667 --> 01:16:13,635 Je veux �tre le principal pourvoyeur, Jen. 1347 01:16:13,735 --> 01:16:15,259 Comprends-moi. 1348 01:16:18,307 --> 01:16:20,241 Mais les lionnes font la chasse ? 1349 01:16:22,110 --> 01:16:24,544 Je suis pas un lion. 1350 01:16:24,646 --> 01:16:26,580 Je suis un gars. 1351 01:16:26,682 --> 01:16:28,980 Si, bon sang, grimpe. 1352 01:16:40,262 --> 01:16:42,856 - J'�tais embarrass�. - Mais de quoi ? 1353 01:16:42,931 --> 01:16:44,865 De notre vie. 1354 01:16:44,933 --> 01:16:47,163 - Et George Washington Carver. - George qui ? 1355 01:16:47,235 --> 01:16:49,863 Avec des arachides, il a tout produit. 1356 01:16:49,938 --> 01:16:51,371 M�me de la... vaisselle d'arachides. 1357 01:16:51,440 --> 01:16:53,203 Un fusil et une belle voiture. 1358 01:16:53,275 --> 01:16:54,708 Non, c'est idiot. 1359 01:16:54,776 --> 01:16:57,040 Non, mais plein de produits pour vrai. 1360 01:16:57,112 --> 01:16:58,409 Et c'�tait un esclave. 1361 01:16:58,480 --> 01:17:00,573 J'aurais d� faire plus � mon �ge. 1362 01:17:00,649 --> 01:17:02,981 Je vends des arachides, j'ai 33 ans. 1363 01:17:05,387 --> 01:17:07,321 Je suis pas grand-chose. 1364 01:17:11,560 --> 01:17:13,926 Toi, t'es un vrai gars. 1365 01:17:24,239 --> 01:17:25,729 H� ! 1366 01:17:26,775 --> 01:17:28,766 Oh non... Merde ! 1367 01:17:31,346 --> 01:17:34,782 J'ai essay�, vraiment. 1368 01:17:34,883 --> 01:17:36,407 Oui, je l'ai vu. 1369 01:17:38,954 --> 01:17:41,479 Et j'aurai le suivant. Promis, je l'aurai. 1370 01:17:41,556 --> 01:17:44,616 - Je sais. - Ah... Je t'aime, toi. 1371 01:17:44,693 --> 01:17:46,888 Je t'aime, Richard. 1372 01:18:18,860 --> 01:18:19,758 - All� ? - Doug ? 1373 01:18:19,828 --> 01:18:22,262 C'est Mitch, de chez Donaldson's. 1374 01:18:22,330 --> 01:18:24,457 - Bonjour. - Nous avons fait notre choix. 1375 01:18:24,533 --> 01:18:26,296 Entre nous, Richard a �chou� 1376 01:18:26,368 --> 01:18:28,563 au test antidrogue de fa�on spectaculaire. 1377 01:18:28,637 --> 01:18:30,798 Alors, c'�tait vous ou Donnie Walsh, de Lakeview, 1378 01:18:30,872 --> 01:18:32,339 mais il est plut�t jeune. 1379 01:18:32,441 --> 01:18:36,070 Alors... je vous appelle pour vous dire que c'est vous. 1380 01:18:38,747 --> 01:18:41,443 - Oh, mon Dieu... - Oui. 1381 01:18:41,516 --> 01:18:43,450 Je voulais vous dire bienvenue � bord. 1382 01:18:43,518 --> 01:18:45,008 Oh ! Ouais ! 1383 01:18:45,120 --> 01:18:47,111 Oui, la m�me chose � vous, Mitch. 1384 01:18:47,222 --> 01:18:50,157 D'accord. Doug, on se voit le 7, � 8 h. 1385 01:18:50,225 --> 01:18:51,852 OK, oui. H�, Mitch ? 1386 01:18:51,927 --> 01:18:53,451 Merci. 1387 01:18:53,562 --> 01:18:55,291 � bient�t, Doug. 1388 01:19:00,135 --> 01:19:01,102 Sur ce trottoir, 1389 01:19:01,203 --> 01:19:03,296 j'ai pens� � tout ce qui s'�tait pass�. 1390 01:19:03,371 --> 01:19:05,339 �tais-je le meilleur homme ? Je ne sais pas. 1391 01:19:05,440 --> 01:19:08,102 Ce que je sais, c'est que je me suis mis � courir. 1392 01:19:08,176 --> 01:19:09,939 Peut-�tre parce que j'avais combl� un besoin. 1393 01:19:10,011 --> 01:19:11,808 Et si je croisais Richard dans la rue, 1394 01:19:11,880 --> 01:19:14,815 je crois que je pourrais lui serrer la main quand m�me. 1395 01:19:14,883 --> 01:19:16,942 Alors, �tais-je le meilleur homme ? 1396 01:19:17,018 --> 01:19:20,510 Je ne sais pas, mais je me sentais un homme. 1397 01:19:24,159 --> 01:19:26,127 Ah, je ne m'�tais pas senti si bien 1398 01:19:26,228 --> 01:19:29,163 depuis ma m�daille d'argent en gymnastique, 1399 01:19:29,264 --> 01:19:30,925 aux Olympiques des jeunes. 1400 01:19:50,085 --> 01:19:51,985 Je n'ai jamais revu Richard. 1401 01:19:52,053 --> 01:19:54,817 On m'a dit qu'il est rentr� au Canada avec sa famille 1402 01:19:54,890 --> 01:19:56,653 et qu'il est retourn� � son �picerie. 1403 01:19:56,725 --> 01:19:59,319 J'ai aussi appris qu'il avait �teint � lui seul 1404 01:19:59,394 --> 01:20:01,988 un incendie dans l'entrep�t et avait �t� promu g�rant. 1405 01:20:02,063 --> 01:20:04,998 La rumeur veut qu'il ait mis le feu lui-m�me 1406 01:20:05,066 --> 01:20:06,897 pour se faire valoir. 1407 01:20:06,968 --> 01:20:09,630 Mais quoi qu'il en soit, il est un patron � pr�sent. 1408 01:20:09,704 --> 01:20:11,763 Et c'est cool parce qu'il a pu offrir une maison 1409 01:20:11,840 --> 01:20:13,273 � sa femme et � sa fille, 1410 01:20:13,341 --> 01:20:15,400 et parce qu'il peut mettre un peu d'argent de c�t� 1411 01:20:15,477 --> 01:20:16,501 pour lui aussi, pour acheter, 1412 01:20:16,611 --> 01:20:18,078 je ne sais pas, une nouvelle moto ? 1413 01:21:16,171 --> 01:21:19,106 Sous-titrage : CNST, Montr�al 105718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.