Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Voc� � Freddy Phelps?
Sim, sou eu quem � voc�?
2
00:00:46,501 --> 00:00:48,001
Eu sou Jamie
3
00:00:48,102 --> 00:00:51,602
Eu te perguntei se eu poderia
fazer parte do seu clube ...
4
00:00:54,903 --> 00:00:59,103
Eu gostaria de falar com voc� em particular.
Eu tenho algo para voc�.
5
00:00:59,804 --> 00:01:01,104
Ah e?
6
00:01:01,205 --> 00:01:04,205
Espero que valha a pena.
Vamos.
7
00:01:37,006 --> 00:01:39,206
Freddie, estou com medo.
8
00:01:40,007 --> 00:01:43,007
Venha, Christina
pare de choramingar.
9
00:01:44,708 --> 00:01:48,508
Se for uma piada, monstrinho,
Eu mato voc�.
10
00:01:48,709 --> 00:01:50,509
N�o estou brincando.
11
00:01:50,710 --> 00:01:54,710
Est� tudo dentro de um saco
perto de uma grande �rvore.
12
00:01:55,911 --> 00:01:59,911
Algu�m deixou l�,
talvez um ladr�o.
13
00:02:00,312 --> 00:02:04,512
Eu n�o posso levar para casa.
Eu pensei que poderia servir para o clube.
14
00:02:04,913 --> 00:02:07,513
Quero sempre poder fazer parte disso.
15
00:02:07,614 --> 00:02:10,814
E se voc� me prometer que n�o
vai me bater mais.
16
00:02:11,015 --> 00:02:14,015
Joias e outras coisas?
Sim.
17
00:02:14,416 --> 00:02:18,016
Elas devem valer milh�es.
Vamos.
18
00:02:27,817 --> 00:02:31,017
Eu n�o vou l�!
Estou com medo!
19
00:02:31,118 --> 00:02:33,618
Eu ouvi algo que me assustou!
20
00:02:34,019 --> 00:02:37,819
Nada vai acontecer com voc�
Eu estou aqui.
21
00:02:40,820 --> 00:02:41,820
V�?
22
00:02:42,221 --> 00:02:46,221
Aqui est�,
como eu te disse.
23
00:02:49,922 --> 00:02:51,622
Ali.
24
00:02:52,623 --> 00:02:54,623
Eu vou la pegar.
25
00:03:17,124 --> 00:03:23,624
O Po�o
26
00:04:17,625 --> 00:04:20,125
Sra Lin, eu ..
N�o fale.
27
00:04:20,226 --> 00:04:21,226
Escreva.
28
00:04:22,227 --> 00:04:25,427
Mas eu ...
Jamie, fa�a o que eu te disse.
29
00:04:50,729 --> 00:04:53,429
O que � isso?
30
00:04:54,130 --> 00:04:55,430
O qu�?
31
00:04:56,431 --> 00:05:00,431
Uma imagem cortada
Foi voc� quem fez isso?
32
00:05:01,832 --> 00:05:02,832
N�o.
33
00:05:03,033 --> 00:05:05,533
J� estava assim.
34
00:05:05,734 --> 00:05:08,034
Eu vou acreditar em voc� ...
35
00:05:08,235 --> 00:05:12,235
Eu suponho que a Sra. Livingston
deve encontrar uma maneira de consertar isso.
36
00:05:21,536 --> 00:05:24,636
Ok Jamie, v� para casa.
37
00:06:05,137 --> 00:06:06,337
Tudo bem.
38
00:06:06,438 --> 00:06:08,938
Oi Marion, o que posso fazer por voc�?
39
00:06:09,039 --> 00:06:12,339
Vou te dar isso, Jamie, um aluno meu
ele havia pegado emprestado.
40
00:06:12,540 --> 00:06:15,440
Voc� provavelmente n�o tem isso
marcado no registro ...
41
00:06:15,541 --> 00:06:18,441
Voc� pode verificar para mim?
42
00:06:18,542 --> 00:06:22,142
Vou fazer logo
Existe uma p�gina arruinada.
43
00:06:22,343 --> 00:06:25,443
Uma imagem foi cortada.
Pode algo ser feito?
44
00:06:25,644 --> 00:06:29,644
N�s vamos mudar a p�gina inteira.
Obrigado.
45
00:06:30,645 --> 00:06:31,945
Tchau.
46
00:07:09,547 --> 00:07:11,947
Ei voc�!
Des�a agora!
47
00:07:12,048 --> 00:07:15,048
Eu n�o estou fazendo nada de errado.
Des�a j�!
48
00:07:15,149 --> 00:07:18,049
Tudo bem, eu vou descer.
49
00:07:22,550 --> 00:07:26,050
� t�o dif�cil dizer, mas eu fa�o muito por ele ...
50
00:07:27,651 --> 00:07:29,451
Meu marido ...
51
00:07:29,652 --> 00:07:33,152
Ele diz que sou muito maternal.
52
00:07:33,253 --> 00:07:36,153
Voc� sabe, �s vezes eu sou fascinada por ele ..
53
00:07:36,354 --> 00:07:40,254
Jamie est� se sentindo atra�do por sua m�e?
- N�o, nada disso.
54
00:07:40,755 --> 00:07:43,255
H� um problema com algumas crian�as.
55
00:07:43,356 --> 00:07:47,756
N�o, eu vou te dizer imediatamente que ele
n�o tem nenhum problema mental.
56
00:07:48,557 --> 00:07:50,957
Ele tem um problema de comunica��o.
57
00:07:51,858 --> 00:07:56,658
Voc� � Freddy Phelps?
Sim, sou eu Quem � voc�?
58
00:07:56,859 --> 00:08:00,859
Eu sou o Jamie
Eu me perguntei se eu poderia
fazer parte do seu clube ...
59
00:08:04,860 --> 00:08:07,860
Eu quero ser honesta com ele
Senhorita O'Reilly.
60
00:08:08,561 --> 00:08:10,561
Assim poss�vel que pudesse
tomar ...
61
00:08:12,062 --> 00:08:13,562
... uma paix�o.
62
00:08:15,063 --> 00:08:19,463
Passar por ... uma idade dif�cil ...
63
00:08:20,864 --> 00:08:22,364
Sabe.
64
00:08:22,565 --> 00:08:24,365
Meninas?
Voc�?
65
00:08:25,466 --> 00:08:27,466
El� tem uma namorada?
66
00:08:27,767 --> 00:08:30,967
Ele n�o tem amigos
menino ou menina.
67
00:08:31,168 --> 00:08:33,568
Al�m de sua m�e ...
68
00:08:35,669 --> 00:08:36,669
Bonita.
69
00:08:36,770 --> 00:08:39,470
Quem te permitiu tocar na
minha bicicleta?
70
00:08:39,671 --> 00:08:43,071
N�o, eu estava apenas ...
71
00:08:43,472 --> 00:08:45,472
Eu estava apenas ...
72
00:08:46,073 --> 00:08:49,373
Por que voc� n�o volta de onde voc� veio?
Palha�o.
73
00:08:49,474 --> 00:08:52,974
Se eu te ver tocar minha bicicleta de novo,
Eu vou dizer ao seu pai.
74
00:08:53,075 --> 00:08:57,175
Ser� melhor para voc�
Fique longe.
75
00:08:58,176 --> 00:09:02,676
Ele parece ter problemas
para fazer amigos ...
76
00:09:03,777 --> 00:09:06,377
Tenho certeza que seremos amigos.
77
00:09:06,678 --> 00:09:10,678
Como escrevi na carta, tenho
projetado para ser uma bab�
para crian�as especiais.
78
00:09:10,779 --> 00:09:14,979
Alguns s�o terr�veis.
79
00:09:15,980 --> 00:09:18,980
Voc� se importa jovem?
Desculpe.
80
00:09:19,081 --> 00:09:20,981
Ande logo.
81
00:09:21,182 --> 00:09:23,682
Quem � Louise?
O filho do benjamin.
82
00:09:23,783 --> 00:09:26,783
H� e ... tem algo muito estranho com essa crian�a.
83
00:09:27,284 --> 00:09:30,784
Fico feliz que seus pobres
pais decidiram se mudar.
84
00:09:30,885 --> 00:09:33,885
Vai crescer.
Claro, querida, mas o que ser� dele?
85
00:09:34,086 --> 00:09:37,886
Talvez uma daquelas ... aberra��es.
86
00:09:39,787 --> 00:09:41,887
E ent�o ele ...
87
00:09:42,088 --> 00:09:45,888
brinca com amigos imagin�rios,
mas isso n�o nos preocupa.
88
00:09:47,589 --> 00:09:50,589
Quer dizer, � normal
para uma crian�a da idade dele.
89
00:09:50,790 --> 00:09:52,590
Ol�, querida.
90
00:09:52,891 --> 00:09:55,591
Querido, esta � Sandy O'Reilly.
91
00:09:55,792 --> 00:09:58,792
Prazer em conhec�-lo, Sr. Benjamin.
Muito prazer.
92
00:10:04,793 --> 00:10:08,493
Minha esposa me disse que voc�
trabalhou com crian�as"especiais", senhorita O'Reilly.
93
00:10:08,594 --> 00:10:10,894
N�o � um problema ...
94
00:10:12,295 --> 00:10:14,895
Eu estudei psicologia por um ano.
95
00:10:15,196 --> 00:10:18,796
Ent�o por isso que eu sou qualificada
para cuidar de crian�as especiais.
96
00:10:18,897 --> 00:10:21,497
Voc� vai ver como ele e especial.
97
00:10:21,598 --> 00:10:24,598
N�o � por nada meu filho
Senhorita O'Reilly, .
98
00:10:24,699 --> 00:10:30,099
Mas eu n�o posso te dizer que � uma crian�a normal
desde que ele vive em seu mundo imagin�rio.
99
00:10:30,300 --> 00:10:34,700
N�s tamb�m fazemos parte disso
mas estamos fora disso.
100
00:10:35,101 --> 00:10:38,101
Eu vejo.
E n�s tivemos um acidente.
101
00:10:38,502 --> 00:10:41,502
Com uma senhora idosa no parque.
102
00:10:41,903 --> 00:10:48,503
Ele pulou de uma �rvore para outra sem motivo,
achando que � o Superman
103
00:10:48,604 --> 00:10:50,904
ou Tarzan.
104
00:10:51,105 --> 00:10:54,805
As crian�as da escola o colocam de lado.
105
00:10:55,106 --> 00:11:00,106
Esta n�o � a raz�o, f�z disso uma raz�o.
N�o � ruim.
106
00:11:15,707 --> 00:11:17,107
Aqui.
107
00:11:26,108 --> 00:11:29,108
Jamie!
Est� na hora do jantar.
108
00:11:30,109 --> 00:11:31,109
Desculpe-me.
109
00:11:31,310 --> 00:11:34,310
Mas eu tenho que ir
hora do jantar.
110
00:11:34,811 --> 00:11:36,311
Tchau.
111
00:11:42,912 --> 00:11:47,912
Nosso problema � que n�o podemos
mudar para Seattle sem dar uma olhada primeiro.
112
00:11:48,113 --> 00:11:51,613
Minha esposa gostaria
Eu gostaria de ver isso primeiro.
113
00:11:51,814 --> 00:11:54,814
Esta � uma boa casa, n�o �?
Sim, �.
114
00:12:16,815 --> 00:12:18,815
Meu guardanapo caiu.
115
00:12:18,916 --> 00:12:22,616
Nosso prop�sito como fam�lia
mesmo que n�o pare�a.
116
00:12:22,717 --> 00:12:25,717
� que Jamie tenha tempo para
fazer amigos
117
00:12:25,818 --> 00:12:29,818
entrar na escola e
todos gostarem dele ..
118
00:12:30,819 --> 00:12:33,819
O que voc� est� fazendo jovem?
119
00:13:14,820 --> 00:13:17,420
Est� muito bom!
120
00:13:20,121 --> 00:13:22,421
Voc� tem namorado?
121
00:13:22,622 --> 00:13:24,622
S.Perch?
122
00:13:26,223 --> 00:13:27,623
Eu n�o sei.
123
00:13:29,024 --> 00:13:32,024
Voc� sabe o que aconteceu na escola ontem?
N�o.
124
00:13:32,125 --> 00:13:34,025
O que aconteceu na escola?
125
00:13:34,126 --> 00:13:38,026
Eu tive que escrever no quadro negro 100 vezes.
E o que foi que voc� escreveu?
126
00:13:38,127 --> 00:13:40,627
Nada ...
127
00:13:43,228 --> 00:13:46,528
"N�o perturbe na sala de aula".
128
00:13:47,529 --> 00:13:50,529
Voc� mereceu?
N�o.
129
00:13:50,630 --> 00:13:54,630
Eu nunca perturbo.
Ms. Lin n�o me entende.
130
00:13:55,031 --> 00:13:57,631
Voc� entende a Srta. Lin?
131
00:14:03,932 --> 00:14:06,932
Quantos anos tem o seu namorado?
132
00:14:08,933 --> 00:14:11,933
N�o � realmente meu namorado, Jamie.
133
00:14:12,034 --> 00:14:13,934
Ele � s� um amigo.
134
00:14:14,135 --> 00:14:16,835
Por que voc� n�o termina a bebida enquanto brinca?
135
00:14:16,936 --> 00:14:20,436
Eu tenho trabalho para fazer em casa.
Eu n�o brinco.
136
00:14:20,537 --> 00:14:24,437
Na maioria das vezes ..
Eu ajudo voc�!
137
00:14:27,438 --> 00:14:30,438
Eu disse "eu ajudo".
138
00:14:31,439 --> 00:14:36,439
� legal da sua parte, Jamie.
Mas eu tenho o trabalho dom�stico para fazer.
139
00:14:39,440 --> 00:14:41,940
Por que voc� n�o vai para fora ...
140
00:14:42,141 --> 00:14:46,141
... para fazer o que quiser.
Eu vou falar com o Teddy.
141
00:14:46,442 --> 00:14:49,442
Teddy � seu amigo?
142
00:14:51,143 --> 00:14:52,443
Ele �?
143
00:14:55,144 --> 00:14:57,444
Mais ou menos.
144
00:15:12,245 --> 00:15:14,745
N�o e como as outras, Teddy!
145
00:15:14,846 --> 00:15:18,646
Ela � bonita.
Muito bonita.
146
00:15:19,647 --> 00:15:24,647
Eu tentei ser gentil
mas ela tem namorado.
147
00:15:25,848 --> 00:15:31,448
S� que ele n�o � um namorado de verdade
� s� um amigo.
148
00:15:32,949 --> 00:15:36,449
Isso � tudo
Apenas um amigo
149
00:15:38,450 --> 00:15:43,450
Est� na hora ...
N�o � o que estamos esperando, n�o �?
150
00:15:44,951 --> 00:15:46,451
Sim.
151
00:15:47,052 --> 00:15:49,452
Magarl lo .
152
00:15:51,953 --> 00:15:54,453
Tia Margaret?
153
00:15:54,854 --> 00:15:55,754
Fale?
154
00:15:56,655 --> 00:15:59,255
Quais problemas os meninos t�m?
155
00:15:59,956 --> 00:16:01,956
Que meninos, querida?
156
00:16:02,057 --> 00:16:04,957
Por exemplo, Jamie.
157
00:16:05,358 --> 00:16:07,358
Em que sentido?
158
00:16:07,859 --> 00:16:11,359
Ele � louco?
159
00:16:12,660 --> 00:16:14,360
N�o.
160
00:16:16,361 --> 00:16:18,361
Ele n�o � louco ...
161
00:16:19,162 --> 00:16:21,662
Mas n�o � normal.
162
00:16:21,863 --> 00:16:24,863
Ele � estressante.
163
00:16:26,064 --> 00:16:28,864
Como eu imaginei.
164
00:16:29,865 --> 00:16:32,365
Eles s�o todos t�o ...
165
00:16:33,066 --> 00:16:34,366
... estressantes.
166
00:16:35,667 --> 00:16:39,367
Minha m�e sempre me l� algo
antes de ir dormir.
167
00:16:39,968 --> 00:16:43,068
Vamos, Jamie.
Voc� � muito grande para essas coisas.
168
00:16:43,269 --> 00:16:45,069
Agora, bons sonhos.
169
00:16:54,870 --> 00:16:58,870
Teddy ... O que ela est� fazendo agora?
170
00:16:59,871 --> 00:17:03,871
Ela foi no banheiro
se trocar.
171
00:17:04,472 --> 00:17:07,872
Espere um minuto.
172
00:17:08,173 --> 00:17:11,173
Sandy!
Sim Jamie?
173
00:17:11,774 --> 00:17:15,174
Voc� poderia me trazer um copo de �gua?
174
00:17:31,175 --> 00:17:32,175
Aqui.
175
00:17:33,176 --> 00:17:35,176
Obrigado.
176
00:17:41,177 --> 00:17:43,677
Isso � tudo?
Voc� vai dormir agora?
177
00:17:43,778 --> 00:17:46,678
Sim, obrigado.
178
00:17:47,979 --> 00:17:49,979
Sandy!
- Sim Jamie?
179
00:17:51,680 --> 00:17:54,680
Eu estava pensando.
180
00:17:57,181 --> 00:18:01,081
Vamos, Jamie, eu n�o posso ficar
aqui a noite toda, o que est� acontecendo?
181
00:18:01,282 --> 00:18:03,182
Nada, eu acho.
182
00:18:07,683 --> 00:18:09,483
Eu j� volto.
183
00:18:23,684 --> 00:18:25,584
Casa dos Benjamin
184
00:18:25,985 --> 00:18:27,585
Alan, oi.
185
00:18:27,686 --> 00:18:29,286
Tudo bem.
186
00:18:29,387 --> 00:18:31,387
Esta crian�a n�o � uma crian�a.
187
00:18:31,488 --> 00:18:34,988
Eu tenho que ficar para verificar,
mas ele n�o dorme.
188
00:18:36,989 --> 00:18:41,389
Bem ... Ele tem o corpo de um garoto de 12 anos
mas o c�rebro, uh ...
189
00:18:42,190 --> 00:18:44,190
Como voc� esta?
190
00:18:44,291 --> 00:18:47,891
As coisas de sempre, ah rumores de que
menino cego perdeu sua
m�quina de escrever.
191
00:18:47,992 --> 00:18:51,792
As pessoas correm no corredor de cueca.
... voc� sabe como funciona.
192
00:18:51,993 --> 00:18:54,993
Eu fui convidada para o jogo?
193
00:18:57,194 --> 00:19:00,694
Como eu posso ir ao jogo?
se eu tiver que cuidar de um menino de 12 anos?
194
00:19:00,795 --> 00:19:04,795
Tudo bem, eu vou te pegar, n�s temos que
estar no est�dio 30 minutos antes do in�cio.
195
00:19:04,896 --> 00:19:09,896
Voc� sabe que eu tenho que mudar
ah outra coisa antes que eu esque�a ...
196
00:19:11,297 --> 00:19:12,797
Wow ...
197
00:19:13,298 --> 00:19:16,298
Voc� tem uma voz sexy tamb�m.
198
00:19:30,900 --> 00:19:33,300
Eu odeio ela ...
199
00:19:34,601 --> 00:19:37,301
Mas ela � linda, n�o e?
200
00:19:37,502 --> 00:19:38,502
Sim.
201
00:19:40,603 --> 00:19:45,503
Acho que vou falar com ela
sobre... o segredo.
202
00:19:45,804 --> 00:19:48,504
Cuidado Jamie, cuidado.
203
00:20:03,506 --> 00:20:08,006
Jamie, o que voc� est� fazendo aqui?
Eu s� estava olhando para voc� enquanto voc� dormia.
204
00:20:09,407 --> 00:20:13,907
N�o � assim que se comporta,
n�o desse jeito.
205
00:20:14,808 --> 00:20:18,808
Certamente sua m�e te ensinou
que as pessoas precisam de privacidade.
206
00:20:19,309 --> 00:20:24,309
Voc� n�o precisa se preocupar comigo.
Eu nunca faria nada de errado com voc�.
207
00:20:29,310 --> 00:20:32,310
Afinal, tenho 12 anos.
208
00:20:32,511 --> 00:20:35,311
Jamie n�o e esse o ponto.
209
00:20:35,412 --> 00:20:39,412
Depois do caf� da manh�
Eu vou te contar um segredo.
210
00:20:47,813 --> 00:20:52,113
Parece bom.
- N�o .. qualquer um pode cozinhar.
211
00:20:53,714 --> 00:20:56,714
Se voc� olhar para algu�m que � capaz disso
por um tempo.
212
00:20:56,815 --> 00:20:59,115
Quem voc� olhava?
Sua m�e?
213
00:20:59,516 --> 00:21:03,116
Sim e tamb�m outras pessoas como voc�.
214
00:21:03,417 --> 00:21:06,817
Todas cozinhavan
muitas delas eram muito boas.
215
00:21:07,118 --> 00:21:10,818
Quantas pessoas estiveram aqui, Jamie?
Muitas.
216
00:21:11,819 --> 00:21:16,819
Alguma delas voltou?
N�o, eu n�o sei porque ...
217
00:21:26,521 --> 00:21:31,521
Voc� quer saber o meu segredo?
Mas voc� tem que prometer n�o contar a ningu�m.
218
00:21:32,222 --> 00:21:34,522
Se voc� quiser me dizer.
219
00:21:35,023 --> 00:21:38,523
Eu sei que h� um grande enorme
buraco no ch�o.
220
00:21:38,624 --> 00:21:41,524
Um grande buraco?
Est� na floresta.
221
00:21:41,625 --> 00:21:43,425
Algumas milhas daqui.
222
00:21:43,626 --> 00:21:46,526
E na parte mais profunda do buraco,
s� escurid�o,
223
00:21:46,627 --> 00:21:48,527
Existem algumas coisas.
224
00:21:48,628 --> 00:21:50,528
Que tipo de coisas?
225
00:21:50,829 --> 00:21:53,829
Certamente eles n�o s�o pessoas.
226
00:21:54,130 --> 00:21:57,130
Eles t�m olhos amarelos, de pequena altura.
227
00:21:57,331 --> 00:22:01,131
Eu li sobre eles em um livro.
228
00:22:01,332 --> 00:22:03,132
Ou algo assim.
229
00:22:03,233 --> 00:22:08,833
Eu acho que eles s�o Trolls ou Troglodytes.
Voc� est� falando de voc�, Jamie?
230
00:22:09,034 --> 00:22:12,034
N�o � engra�ado!
Eu sei, sinto muito.
231
00:22:12,135 --> 00:22:16,135
O que eu quero entender?
como voc� os viu?
232
00:22:16,536 --> 00:22:19,136
Eu posso v�-los �s vezes.
233
00:22:19,437 --> 00:22:22,137
Eles est�o sempre no fundo do po�o.
234
00:22:22,338 --> 00:22:25,338
Eu acredito que um deles est� morto.
235
00:22:26,139 --> 00:22:29,339
Ningu�m mais no mundo sabe que al�m de voc�?
236
00:22:29,440 --> 00:22:33,440
Exceto voc�
agora voc� tamb�m sabe disso.
237
00:23:54,541 --> 00:23:56,441
Ol� novamente.
238
00:23:58,242 --> 00:24:00,442
Voc�s se lembram de mim?
239
00:24:00,643 --> 00:24:03,043
Sou eu, Jamie!
240
00:24:03,244 --> 00:24:06,744
Eu sou o �nico que mora perto daqui.
241
00:24:08,745 --> 00:24:10,745
Eu sou um amigo
242
00:24:11,746 --> 00:24:16,746
Voc�s me ouvem?
Voc�s falam com outras pessoas?
243
00:24:19,747 --> 00:24:21,747
Eu acho que n�o.
244
00:24:22,248 --> 00:24:26,748
Algu�m agora mais sabe de voc�s.
Ela maior que eu.
245
00:24:26,949 --> 00:24:28,749
E linda.
246
00:24:28,950 --> 00:24:31,950
E outra que
veio para minha casa
247
00:24:32,051 --> 00:24:34,451
mas n�o e como as outras.
248
00:24:34,552 --> 00:24:36,552
� diferente.
249
00:24:46,753 --> 00:24:48,753
Vamos! Vamos!
250
00:24:50,054 --> 00:24:52,054
Vamos l�!
251
00:24:57,855 --> 00:25:00,355
N�o � fant�stico?
252
00:25:44,556 --> 00:25:46,356
Pegue!
253
00:25:55,757 --> 00:26:00,257
Desculpe se fiz voc� esperar.
O treinador queria falar comigo.
254
00:26:03,258 --> 00:26:06,258
Voc� quer aprender a jogar
futebol?
255
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Sim.
256
00:26:08,460 --> 00:26:11,460
Talvez um dia desses
Eu te ensino.
257
00:27:09,761 --> 00:27:12,461
Jamie?
258
00:27:13,462 --> 00:27:15,462
Voc� est� chorando?
259
00:27:16,063 --> 00:27:18,463
Vai embora.
260
00:27:23,864 --> 00:27:27,864
Voc� � um parente?
Eu n�o pare�o ter visto voc� antes.
261
00:27:28,665 --> 00:27:31,665
N�o, na verdade eu sou
a bab�.
262
00:27:34,966 --> 00:27:37,666
Eu trabalho para o Sr. Benjamin.
263
00:27:37,867 --> 00:27:40,467
Eu cuido do ..
Jamie, voc�.
264
00:27:40,768 --> 00:27:44,268
Eu posso entender porque ela est� procurando
um livro sobre meninos problem�ticos.
265
00:27:44,669 --> 00:27:47,269
Ah n�o ...
Qual � o seu nome?
266
00:27:47,970 --> 00:27:49,670
Sandy O'Reilly.
267
00:27:49,871 --> 00:27:53,671
Prazer em conhec�-la.
Eu sou Marge Livingston.
268
00:27:55,672 --> 00:27:59,672
Eu gostaria de te contar uma coisa
sobre aquele menino que voc� precisa saber.
269
00:27:59,773 --> 00:28:02,773
Como uma mulher deveria entender.
270
00:28:04,774 --> 00:28:06,774
Oi, Jamie
271
00:28:08,775 --> 00:28:13,075
Voc� quer tentar andar na minha bicicleta?
Claro, se voc� n�o se importa.
272
00:28:13,476 --> 00:28:17,976
N�o, eu pensei sobre isso e eu me
comportei muito mal com voc�.
273
00:28:18,077 --> 00:28:21,977
Voc� n�o � um palha�o
Eu gosto de voc� de um jeito.
274
00:28:25,178 --> 00:28:29,178
Tem certeza?
Claro que tenho certeza, tente.
275
00:28:37,979 --> 00:28:40,979
O que est� acontecendo?
276
00:28:41,180 --> 00:28:46,680
Eu disse ao Jamie que podia tentar andar na minha bicicleta
mas eu n�o disse a ele que eu tinha desmontado!
277
00:28:47,281 --> 00:28:49,681
Abigail, isso � terr�vel!
278
00:28:50,682 --> 00:28:54,182
Jamie, voc� n�o precisa brincar com ela.
Eu n�o queria brincar com ela ...
279
00:28:54,383 --> 00:28:56,883
Pare de rir.
280
00:28:57,184 --> 00:29:01,184
V� para casa.
Mas eu n�o fiz nada!
281
00:29:01,585 --> 00:29:05,985
Voc� tinha que ver tia Margaret!
Foi muito engra�ado!
282
00:29:06,186 --> 00:29:09,986
V� para dentro agora!
283
00:29:10,987 --> 00:29:11,987
Entre!
284
00:29:34,288 --> 00:29:37,988
Esse tipo de revista que ele...?
285
00:29:40,489 --> 00:29:43,489
N�o faz sentido.
286
00:29:57,990 --> 00:29:59,990
Oi urso
287
00:30:49,691 --> 00:30:54,191
Voc� j� se perguntou por que
n�o tem amigos para brincar?
288
00:30:55,992 --> 00:30:58,992
Voc� n�o se importa?
N�o ...
289
00:31:00,593 --> 00:31:03,993
Voc� n�o fica entediado
brincando sozinho?
290
00:31:04,394 --> 00:31:07,994
Eu n�o estou sozinha.
Tenho o Teddy.
291
00:31:08,995 --> 00:31:13,995
Eu falo com eles, eu dou a eles
o que comer.
292
00:31:14,896 --> 00:31:19,996
Sempre quando eu posso ver os
Troglodytes, mas eles n�o falam muito.
293
00:31:39,397 --> 00:31:41,197
Ok Jamie ...
294
00:31:41,998 --> 00:31:45,498
Leia aqui
O que est� escrito?
295
00:31:46,199 --> 00:31:51,199
Trogloditas: do grego
isso significa homens das cavernas.
296
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
Tamb�m conhecido ...
297
00:31:55,101 --> 00:31:57,201
Que palavra?
298
00:31:57,402 --> 00:31:59,202
Abelha antropoide.
299
00:31:59,403 --> 00:32:01,203
Um homem que gosta de um macaco.
300
00:32:01,404 --> 00:32:04,204
V�?
E n�o h� nem mesmo os Trolls.
301
00:32:04,305 --> 00:32:07,205
Eles s�o apenas personagens do
contos de fadas para crian�as.
302
00:32:07,406 --> 00:32:11,406
Na Inglaterra existem crian�as
que passam o tempo procurando os Trolls.
303
00:32:12,107 --> 00:32:15,007
Mas eles tamb�m sabem disso
eles nao existem.
304
00:32:15,208 --> 00:32:19,008
Ent�o, isso n�o � uma caverna
mas um grande buraco no ch�o.
305
00:32:19,209 --> 00:32:22,009
E isso tamb�m est� nos contos.
306
00:32:27,510 --> 00:32:30,510
O que sua m�e lhe contou sobre eles?
307
00:32:31,411 --> 00:32:34,511
Que s�o so um mito.
Um mito?
308
00:32:35,712 --> 00:32:40,512
Voc� sabe, um mito.
Mas eles ficam l� e olham para mim.
309
00:32:40,713 --> 00:32:43,213
E isso n�o � uma coisa m�tica.
310
00:32:52,614 --> 00:32:55,114
Quem � Teddy?
311
00:32:55,615 --> 00:32:59,115
Meu urso.
O ursinho de pel�cia?
312
00:32:59,816 --> 00:33:02,116
Sim.
313
00:33:05,117 --> 00:33:06,117
Vamos.
314
00:33:06,418 --> 00:33:10,118
�gora � hora de tomar um banho e
voc� ir para cama, vamos embora.
315
00:33:10,919 --> 00:33:14,819
Talvez se eu te levar at� os trogloditas,
voc� vai acreditar em mim?
316
00:33:15,020 --> 00:33:17,020
N�o, Jamie!
317
00:33:17,721 --> 00:33:21,021
Voc� lava as minhas costas?
318
00:33:23,022 --> 00:33:28,022
Voc� n�o acha que � um pouco grande para isso?
Eu n�o acho que posso fazer isso sozinho.
319
00:33:28,423 --> 00:33:31,023
Tudo bem, eu vou lavar suas costas.
320
00:33:34,224 --> 00:33:38,024
Voc� vai ficar triste quando meus pais voltarem
para casa
321
00:33:38,225 --> 00:33:41,225
Ficaria triste.
Voc� sabe que eu sou paga para isso.
322
00:33:41,426 --> 00:33:42,426
Sim eu sei.
323
00:33:45,027 --> 00:33:48,227
Duas pessoas podem se apaixonar
mais jovens que a outra?
324
00:33:48,528 --> 00:33:49,728
Isso prov�vel.
325
00:33:50,929 --> 00:33:54,929
Eu acho que eu te
amo.
326
00:33:56,130 --> 00:33:59,930
Mas voc� n�o me considera
porque eu sou jovem.
327
00:34:00,031 --> 00:34:03,531
Mas quando eu crescer,
n�o haver� mais diferen�a.
328
00:34:05,132 --> 00:34:08,532
Voc� est� falando de mim, Jamie?
329
00:34:11,933 --> 00:34:13,533
Sim.
330
00:34:15,934 --> 00:34:19,134
Sabe que voc� � muito bonito.
331
00:34:19,535 --> 00:34:21,135
Verdade?
332
00:34:21,536 --> 00:34:25,136
Voc� nem vai lembrar
de mim quando crescer.
333
00:34:26,137 --> 00:34:29,137
Eu tenho o dobro da sua idade.
Ent�o o que?
334
00:34:30,838 --> 00:34:34,138
Talvez pense nisso quando
eu for embora.
335
00:34:34,339 --> 00:34:38,439
N�s poder�amos escrever e ficar amigos.
336
00:34:40,640 --> 00:34:44,540
Eu acho que tenho uma dor de est�mago.
O que voc� est� falando?
337
00:34:44,941 --> 00:34:47,741
Eu n�o penso nada.
338
00:34:48,442 --> 00:34:52,742
Deus, provavelmente foi
chocolate, como n�o pensei nisso?
339
00:34:58,343 --> 00:35:01,843
Voc� sabe minha m�e
me lava muitas vezes?
340
00:35:02,344 --> 00:35:04,344
Te lava muitas vezes?
341
00:35:05,145 --> 00:35:08,345
Ela te da banho?
- Sim
342
00:35:09,046 --> 00:35:12,346
Tenta me manter bem limpo.
343
00:35:13,447 --> 00:35:15,347
Eu acho que sim.
344
00:35:17,948 --> 00:35:21,348
Aqui, termine de se lavar, ok?
345
00:35:21,849 --> 00:35:23,349
Acho engra�ado.
346
00:35:23,450 --> 00:35:27,850
Eu n�o sei, de certo modo,
Eu ainda me sinto "sujo".
347
00:35:28,051 --> 00:35:31,451
Voc� gostou de me dar banho?
348
00:35:44,052 --> 00:35:47,152
Quanto temos que correr?
Nem tanto.
349
00:35:47,253 --> 00:35:49,153
Tem certeza?
Prometo.
350
00:35:49,354 --> 00:35:51,154
Tudo bem, vamos embora.
351
00:36:40,155 --> 00:36:42,655
Os primeiros dias foram bons.
352
00:36:42,856 --> 00:36:46,856
As outras crian�as deram a ele
uma esp�cie de per�odo de teste para
Conhec�-lo, mas ele nada.
353
00:36:47,057 --> 00:36:51,057
Ele � um solit�rio, ele n�o gosta
de praticar esportes
354
00:36:51,258 --> 00:36:54,058
Ele n�o quer se adaptar.
355
00:36:54,159 --> 00:36:57,059
Ent�o eles come�aram a provoc�-lo.
Ele � um bom aluno?
356
00:36:57,260 --> 00:36:59,060
N�o, mas tem o Q.I. maior que a classe.
357
00:36:59,261 --> 00:37:02,061
Ele s� se importa com ci�ncias
ele � bom nisso.
358
00:37:02,162 --> 00:37:05,062
Ele fez um bom projeto com sapos.
359
00:37:05,263 --> 00:37:08,763
E ele n�o sabe muito bem escrever.
Vai aprender.
360
00:37:09,164 --> 00:37:11,764
Isso seria bom.
361
00:37:14,465 --> 00:37:15,965
Se, o qu�?
362
00:37:16,566 --> 00:37:19,966
Depende de como ele crescer
nos pr�ximos anos.
363
00:37:20,067 --> 00:37:24,667
As crian�as se tornam homens.
Pergunte a Margaret Livingston.
364
00:37:24,868 --> 00:37:26,268
Eu vou perguntar.
365
00:37:47,069 --> 00:37:50,269
Que livros esse garoto pegou?
366
00:37:50,670 --> 00:37:51,970
Arte.
367
00:37:52,171 --> 00:37:53,971
Que tipo de arte?
368
00:37:54,172 --> 00:37:57,972
Desenho e pintura
como eu vi
369
00:37:58,173 --> 00:38:03,173
E outro com animais.
Talvez ele queira se tornar um veterin�rio.
370
00:38:03,974 --> 00:38:06,174
Entendo ...
371
00:38:43,076 --> 00:38:47,776
O que eu posso fazer, Jamie?
Eu gostaria de comprar um pouco de carne, � para minha m�e.
372
00:38:49,177 --> 00:38:51,777
Sua m�e te disse qual
carne quer?
373
00:38:51,878 --> 00:38:54,778
Ela quer carne de qualidade.
374
00:38:54,879 --> 00:38:58,879
Claro, eu tenho carne para o ensopado ou
para hamb�rgueres.
Os dois
375
00:38:58,980 --> 00:39:02,480
me d� um tipo de mistura.
Tudo bem, Jamie, voc� � o chefe.
376
00:39:03,181 --> 00:39:07,681
Acho muita carne.
Deve ser suficiente para cinco ..
377
00:39:07,882 --> 00:39:09,682
... Pessoas.
378
00:39:32,483 --> 00:39:35,683
Ent�o � isso que voc�s comem?
379
00:40:47,885 --> 00:40:51,885
Voc� entrou no banheiro para escrever aquilo
que est� no espelho enquanto eu estava
tomando banho?
380
00:40:51,986 --> 00:40:52,886
Sim.
381
00:40:52,987 --> 00:40:56,887
Voc� n�o pode fazer isso
esta claro?
382
00:40:57,088 --> 00:41:02,088
N�o importa o que voc� diga, voc� n�o
pode entra no banheiro sem bater.
383
00:41:04,889 --> 00:41:07,089
� in�til ...
384
00:41:07,690 --> 00:41:09,090
Sandy!
385
00:41:09,591 --> 00:41:11,091
O que est� acontecendo?
386
00:41:11,692 --> 00:41:16,692
Voc� vai me deixar antes de ir embora
uma foto sua?
387
00:41:17,793 --> 00:41:22,693
Jamie, me deixe em paz, ok?
Por favor.
388
00:43:38,294 --> 00:43:41,294
Algu�m est� perseguindo voc�, Jamie?
N�o.
389
00:43:42,195 --> 00:43:45,295
O que ainda � o mesmo?
Sim, por favor.
390
00:43:45,896 --> 00:43:49,896
Sua fam�lia n�o foi embora?
Sim.
391
00:43:50,697 --> 00:43:54,697
O que voc� est� fazendo com toda essa carne?
Voc� coloca no freezer?
392
00:43:55,798 --> 00:43:58,698
Acho que a empregada cuida disso.
393
00:43:58,799 --> 00:44:01,699
Provavelmente usa o freezer.
394
00:44:03,900 --> 00:44:06,900
Diga a sua m�e para me ligar
quando ela chegar em casa.
395
00:44:08,201 --> 00:44:11,001
Desculpe.
Me desculpe.
396
00:44:11,302 --> 00:44:14,002
Bem ... n�o � o idiota?
397
00:44:14,203 --> 00:44:17,203
N�o importa o que voc� pensa.
N�o fale sobre outras crian�as assim.
398
00:44:17,304 --> 00:44:20,204
Ele n�o � uma crian�a ..
Pare com isso.
399
00:44:20,305 --> 00:44:23,005
Ele ajude a senhorita O'Reilly.
Comprando carne.
400
00:44:23,106 --> 00:44:27,106
Provavelmente coloca na varanda
� come a cru.
401
00:44:36,307 --> 00:44:38,107
Isso � tudo.
402
00:44:38,508 --> 00:44:39,608
N�o h� mais nada.
403
00:44:39,709 --> 00:44:42,609
Quanto dinheiro voc� tem ainda?
404
00:44:43,810 --> 00:44:45,310
62 centavos.
405
00:44:46,711 --> 00:44:49,311
Bem ... eu vou encontrar um jeito.
406
00:44:50,012 --> 00:44:53,712
Eles nunca saem do buraco,
eles est�o sempre l� embaixo?
407
00:44:54,013 --> 00:44:56,013
Eles est�o sempre l�.
408
00:44:56,914 --> 00:44:59,014
Eles n�o podem sair.
409
00:44:59,115 --> 00:45:02,015
E isso � bom, n�o �?
410
00:45:02,216 --> 00:45:03,216
Sim.
411
00:45:04,417 --> 00:45:07,417
E a Sra. Livingston?
412
00:45:07,918 --> 00:45:09,418
Sra. Livingston?
413
00:45:10,019 --> 00:45:12,519
Sim voc� sabe ...
414
00:45:15,520 --> 00:45:18,320
Sim, Sra. Livingston ...
415
00:45:18,621 --> 00:45:21,721
N�s vamos cuidar dela hoje a noite, certo?
416
00:45:34,522 --> 00:45:35,722
Alo?
417
00:45:35,823 --> 00:45:37,723
Ol�, senhora Livingston.
418
00:45:38,124 --> 00:45:39,724
Sim quem est� falando?
419
00:45:40,025 --> 00:45:42,725
Voc� tem uma sobrinha chamada Abigail?
420
00:45:42,926 --> 00:45:43,926
Sim.
421
00:45:44,727 --> 00:45:46,027
Aconteceu alguma coisa ...?
422
00:45:46,128 --> 00:45:50,328
Ela foi sequestrada, Sra. Livingston.
E ningu�m ser� capaz de encontr�-la.
423
00:45:51,429 --> 00:45:52,729
Ah n�o ...
424
00:45:52,830 --> 00:45:57,630
Mas eu poderia libert�-la se voc� fazer
tudo o que vou lhe dizer para fazer.
425
00:45:57,831 --> 00:45:59,831
Sim, sim ...
426
00:46:00,132 --> 00:46:03,132
Qualquer coisa.
N�o a machuque.
427
00:46:03,933 --> 00:46:06,133
O que voc� quer que eu fa�a?
428
00:46:06,634 --> 00:46:11,634
Eu quero ver voc�, Sra. Livingston.
Voc� me entendeu?
429
00:46:12,335 --> 00:46:13,335
Sim.
430
00:46:13,536 --> 00:46:17,036
Neste momento estou
espionando a Sra. Livingston.
431
00:46:17,337 --> 00:46:21,037
Voc� poderia chamar a pol�cia,
mas ent�o ...
432
00:46:21,638 --> 00:46:24,038
pobre ... Abigail.
433
00:46:24,839 --> 00:46:28,039
� muito melhor me ver Sra. Livingston.
434
00:46:29,840 --> 00:46:34,040
N�o tente me enganar,
Eu posso v�-la da janela.
435
00:46:34,941 --> 00:46:37,041
O que � mais importante?
436
00:46:38,142 --> 00:46:42,742
Seja rapida ou n�o vera mais Abigail?
437
00:46:45,043 --> 00:46:50,743
Exatamente.
Tudo bem ... Sra. Livingston.
438
00:46:53,544 --> 00:46:54,744
Lentamente.
439
00:46:57,045 --> 00:46:58,745
Lentamente.
440
00:47:00,746 --> 00:47:04,746
Tudo bem, foda-se!
Voc� quer ver meu corpo?
441
00:47:12,147 --> 00:47:16,747
Tia Margaret, o que voc� est� fazendo?
Eu estava ...
442
00:47:18,348 --> 00:47:20,848
Eu estava apenas me trocando, quando ...
443
00:47:21,049 --> 00:47:22,849
Eu mato voc�!
444
00:47:26,350 --> 00:47:31,850
Aposto que Abigail ficou surpresa.
Olhe para o rosto dela!
445
00:47:32,551 --> 00:47:36,551
Eu olharei estas fotos por muito tempo.
446
00:47:38,552 --> 00:47:42,752
Voc� sabe porque eu queria conversar
com voc� fora de casa?
447
00:47:42,953 --> 00:47:43,953
N�o.
448
00:47:45,054 --> 00:47:46,054
Adivinha.
449
00:47:46,955 --> 00:47:49,055
Por que eu deveria saber?
450
00:47:49,856 --> 00:47:52,656
O que voc� acha que quero falar?
451
00:47:52,757 --> 00:47:54,657
Eu n�o tenho ideia.
452
00:47:55,658 --> 00:47:59,358
Voc� tem algo para me dizer?
Seja honesto.
453
00:47:59,459 --> 00:48:00,359
N�o.
454
00:48:00,560 --> 00:48:02,360
Eu n�o sei.
455
00:48:02,561 --> 00:48:04,361
Jamie ...
456
00:48:06,062 --> 00:48:10,362
Somos apenas n�s em casa, certo?
Sim.
457
00:48:10,963 --> 00:48:15,963
Na verdade, ningu�m estava em casa mais tarde
que seus pais foi para Seattle.
458
00:48:16,164 --> 00:48:19,164
Sim eu sei.
Alan tamb�m.
459
00:48:19,365 --> 00:48:23,165
Eu pare�o honesto?
Sim, acho que sim.
460
00:48:23,566 --> 00:48:27,866
De qualquer forma, se algumas de suas coisas
desaparecer misteriosamente
461
00:48:28,367 --> 00:48:31,867
voc� deve me dizer imediatamente,
voc� vai fazer isso?
462
00:48:32,068 --> 00:48:33,068
Sim.
463
00:48:35,069 --> 00:48:40,369
Ent�o ... se algo fosse meu
desaparecendo misteriosamente ...
464
00:48:41,370 --> 00:48:44,670
Eu posso vir e te perguntar.
Posso?
465
00:48:55,071 --> 00:48:56,071
Jamie.
466
00:48:56,272 --> 00:48:59,272
O que voc� acha que eu estou falando?
467
00:48:59,373 --> 00:49:01,273
Eu n�o sei.
468
00:49:01,874 --> 00:49:07,274
Eu te fiz uma pergunta especifica, garoto,
e espero uma resposta sincera.
469
00:49:09,575 --> 00:49:14,575
Voc� sabe quanto dinheiro eu tinha na minha bolsa?
Eles desapareceram?
470
00:49:16,176 --> 00:49:19,176
Voc� pegou eles?
471
00:49:20,177 --> 00:49:25,677
Jamie, olhe-me nos olhos e diga-me a verdade, se
voc� pegou eu posso entender isso, mas n�o minta para mim!
472
00:49:26,878 --> 00:49:29,678
Voc� roubou o dinheiro?
473
00:49:29,879 --> 00:49:32,379
Jamie, volte!
474
00:49:34,380 --> 00:49:36,380
Jamie!
475
00:50:14,181 --> 00:50:15,681
Aqui.
476
00:50:15,882 --> 00:50:18,882
Eu peguei estas flores.
477
00:50:27,283 --> 00:50:32,283
Alan, seria muito se eu
te pedir para falar com ele?
478
00:50:35,284 --> 00:50:37,884
Sim quando voc� quiser.
479
00:50:38,885 --> 00:50:39,885
Perfeito.
480
00:50:41,386 --> 00:50:44,386
Claro, assim que voc� tiver um tempo.
481
00:50:58,787 --> 00:51:01,387
Eu vou para o meu quarto!
482
00:51:15,488 --> 00:51:17,488
O que voc� est� tentando fazer?
483
00:51:31,089 --> 00:51:33,489
Vamos l� vaca ...
484
00:51:33,790 --> 00:51:38,790
Voc� n�o sabe disso, mas algu�m vai
vir � te levar� e vai te matar!
485
00:51:38,991 --> 00:51:42,491
E eles v�o fazer bifes e hamb�rgueres com voc�!
486
00:51:42,892 --> 00:51:48,092
Eu tenho alguns amigos que comem carne
e eu tenho que cuidar deles.
487
00:51:48,293 --> 00:51:52,293
Estou levando voc� para eles
vou ter que jog�-la no buraco.
488
00:51:52,394 --> 00:51:56,394
Eles est�o morrendo de fome
e eles nunca podem sair.
489
00:51:57,095 --> 00:51:59,395
Vamos vaca!
490
00:52:05,296 --> 00:52:10,296
Eu n�o queria te machucar de qualquer maneira.
Eu acho que � melhor assim.
491
00:52:24,697 --> 00:52:26,297
Droga!
492
00:52:56,298 --> 00:52:57,398
Teddy.
493
00:52:59,999 --> 00:53:02,999
Eu tentei de todas as maneiras.
494
00:53:03,200 --> 00:53:07,000
Ainda h� uma coisa a fazer,
n�o � mesmo?
495
00:53:08,001 --> 00:53:09,001
Sim.
496
00:53:09,902 --> 00:53:12,002
Mas n�o boas pessoas.
497
00:53:12,003 --> 00:53:13,003
Oh, n�o.
498
00:53:13,404 --> 00:53:19,204
Apenas pessoas m�s.
E n�s sabemos muito sobre pessoas m�s
499
00:53:19,705 --> 00:53:21,205
N�o �?
500
00:53:28,206 --> 00:53:33,206
Bem ... olhe minha tia falou para te respeitar,
mas eu n�o me importo, n�o gosto de voc�
eu n�o vou fazer o que ela disse.
501
00:53:34,207 --> 00:53:36,207
O que voc� quer?
502
00:53:36,608 --> 00:53:41,608
Abigail, desde que me mudei
Eu tentei ser seu amigo.
503
00:53:41,809 --> 00:53:43,809
Sim. E depois?
504
00:53:45,010 --> 00:53:48,010
Eu acho que voc� sabe que n�o
tenho uma bicicleta como a sua.
505
00:53:48,111 --> 00:53:49,111
Ent�o o que?
506
00:53:50,212 --> 00:53:54,312
Voc� pode me emprestar Abigail?
Eu vou dar uma volta.
507
00:53:54,513 --> 00:53:57,913
Porque eu gosto de voc� e eu considero voc�
uma amiga
508
00:53:58,114 --> 00:54:00,614
Porque eu n�o tenho bicicleta,
seria legal da sua parte.
509
00:54:01,915 --> 00:54:04,315
Ha!
Voc� est� louco?
510
00:54:07,216 --> 00:54:12,816
Abigail, eu conhe�o um lugar onde
ningu�m nunca pedalou!
511
00:54:13,017 --> 00:54:14,817
Ningu�m pode!
512
00:54:14,918 --> 00:54:17,418
Especialmente, n�o uma garota!
513
00:54:17,519 --> 00:54:18,419
E serio?
514
00:54:18,620 --> 00:54:23,620
Eu aposto ...
Quanto quer apostar, Jamie Benjamin?
515
00:54:26,021 --> 00:54:29,621
Eu aposto isso
meu apito prateado.
516
00:54:30,122 --> 00:54:33,622
Venha, voc� pode fazer isso
ou talvez n�o?
517
00:54:33,823 --> 00:54:35,623
Vamos!
518
00:54:47,924 --> 00:54:52,624
Voc� pensa em me assustar?
Palha�o, Ha!
519
00:55:27,725 --> 00:55:29,525
Seu rato de esgoto!
520
00:55:29,626 --> 00:55:31,826
Me devolve minha bicicleta!
521
00:55:32,027 --> 00:55:35,827
Minha tia vai chamar a pol�cia ...
522
00:55:37,628 --> 00:55:39,828
Eu n�o penso assim.
523
00:55:40,229 --> 00:55:42,829
N�o agora.
524
00:55:55,830 --> 00:55:58,830
Voc� sabe, eu n�o estou com raiva
de voc�, Sra. Oliphant.
525
00:55:59,331 --> 00:56:04,831
Eu realmente aprecio quando
voc� fala para mim, como se para me punir.
526
00:56:05,832 --> 00:56:08,832
Como quando eles me
levaram a bicicleta embora.
527
00:56:09,333 --> 00:56:12,533
Eu estava muito ... muito mal.
528
00:56:12,934 --> 00:56:18,034
E eu sei que quando as pessoas gostam dela
ela repreenda as crian�as como eu
529
00:56:19,235 --> 00:56:22,035
eles fazem isso para o nosso pr�prio bem.
530
00:56:22,236 --> 00:56:26,736
Eu fico feliz em ouvir voc� dizer isso Jamie,
Eu te julguei mal.
531
00:56:26,937 --> 00:56:30,437
No meu dia ...
Posso te empurrar, Sra. Oliphant?
532
00:56:30,638 --> 00:56:34,438
Bem ... eu estava realmente esperando por Louise.
533
00:56:54,339 --> 00:56:59,439
Voc� n�o pode ver ... mas aqui est�
uma linda trilha Sra. Oliphant!
534
00:57:00,340 --> 00:57:04,440
Eu gostaria de ir para casa
Estou muito preocupada.
535
00:57:04,941 --> 00:57:08,941
N�o tem nada para se preocupar!
536
00:57:30,242 --> 00:57:33,242
Sinto muito, Sra. Oliphant.
537
00:57:33,743 --> 00:57:39,243
Mas como meu pai diz:
Temos que sair algumas vezes.
538
00:57:55,744 --> 00:57:59,244
Voc� quase pegou!
Venha, tente de novo!
539
00:58:01,645 --> 00:58:03,645
Bem! Ou�a-me.
540
00:58:03,846 --> 00:58:07,246
Quando voc� joga a bola
ele deve se virar.
541
00:58:18,047 --> 00:58:21,247
Espere por mim, aonde voc� est� indo?
542
00:58:22,548 --> 00:58:25,248
Pequeno bastardo.
543
00:58:28,249 --> 00:58:32,749
Voc� nem pegou!
Como eu poderia ter pego? Eu nem vi isso.
544
00:58:32,950 --> 00:58:37,650
N�s n�o podemos jogar aqui, a grama � muito alta.
Venha, tente, venha!
545
00:58:37,851 --> 00:58:39,051
Pegue!
546
00:58:41,852 --> 00:58:45,852
Ou�a, h� um bom gramado daquele lado
podemos ir e jogar, vamos!
547
00:58:45,953 --> 00:58:46,953
Tudo bem.
548
00:58:50,054 --> 00:58:54,354
Veja, como eu te disse.
Corra, eu vou te dar um longo.
549
00:58:54,855 --> 00:58:56,855
Mais perto!
550
00:58:59,556 --> 00:59:01,556
N�o pegou ..
551
00:59:08,957 --> 00:59:13,557
Ningu�m sobrou mais,
Eu n�o consigo pensar em mais ningu�m.
552
00:59:13,858 --> 00:59:15,558
� uma coisa ruim.
553
00:59:15,759 --> 00:59:20,059
Eu acho que tem
outras pessoas, Jamie.
554
00:59:20,260 --> 00:59:22,060
Voc� n�o acha?
555
00:59:55,061 --> 00:59:59,061
Voc� � Freddy Phelps?
Sim, sou eu quem � voc�?
556
00:59:59,262 --> 01:00:03,262
Eu gostaria de falar com voc� em particular.
Eu tenho algo para voc�.
557
01:00:03,963 --> 01:00:05,263
Ah e?
558
01:00:05,464 --> 01:00:10,364
Espero que valha a pena.
Vamos.
559
01:00:41,365 --> 01:00:43,365
Freddy, estou com medo.
560
01:00:44,366 --> 01:00:47,366
Venha, Christina
pare de choramingar.
561
01:00:49,167 --> 01:00:53,167
Se for uma piada, monstrinho,
Eu mato voc�.
562
01:00:53,368 --> 01:00:56,868
N�o estou brincando.
Est� tudo dentro de um saco
563
01:00:57,569 --> 01:00:59,869
perto de uma grande �rvore.
564
01:01:00,270 --> 01:01:04,270
Algu�m deixou l�,
talvez um ladr�o.
565
01:01:04,671 --> 01:01:09,171
Eu n�o posso levar para casa.
Eu pensei que voc� poderia servir para o clube.
566
01:01:09,372 --> 01:01:11,872
Quero sempre poder fazer parte disso.
567
01:01:12,073 --> 01:01:15,073
E se voc� me prometer que n�o
vai me bater mais.
568
01:01:15,374 --> 01:01:20,374
J�ias e outras coisas?
Sim.
569
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Elas devem valer milh�es.
Vamos.
570
01:01:31,976 --> 01:01:35,376
Eu n�o vou l�!
Estou com medo!
571
01:01:35,577 --> 01:01:38,377
Eu ouvi algo que me assustou!
572
01:01:38,578 --> 01:01:42,578
Nada vai acontecer com voc�,
eu estou aqui.
573
01:01:45,079 --> 01:01:46,579
V�?
574
01:01:46,880 --> 01:01:50,580
Esta l�,
como eu te disse.
575
01:01:54,381 --> 01:01:56,081
Ali.
576
01:01:57,082 --> 01:01:59,082
Eu vou la pegar
577
01:02:46,383 --> 01:02:48,883
Voc� achou engra�ado, n�o achou?
N�o!
578
01:02:48,984 --> 01:02:51,984
Sim, voc� se divertiu quando eu estava l�
e ele bateu na cara!
579
01:02:52,185 --> 01:02:54,685
Bem, agora n�o � mais engra�ado!
580
01:03:03,986 --> 01:03:05,686
Christina!
581
01:03:21,988 --> 01:03:23,688
Christina!
582
01:03:42,689 --> 01:03:45,189
Sinto muito por voc�.
583
01:03:45,390 --> 01:03:47,190
Voc� � linda
584
01:03:47,591 --> 01:03:50,691
Mas voc� n�o � linda por dentro.
585
01:03:50,892 --> 01:03:54,792
Pessoas que gostam de tirar sarro dos
outros n�o s�o engra�adas.
586
01:03:55,693 --> 01:04:00,693
Voc� provavelmente passaria toda o sua
vida rindo da dor dos outros.
587
01:04:02,694 --> 01:04:05,394
Voc� tamb�m deve ir.
588
01:04:05,595 --> 01:04:08,995
Desta forma voc�s v�o ficar
juntos la no ch�o
589
01:04:11,696 --> 01:04:14,696
Voc� e igual a ele.
590
01:04:21,697 --> 01:04:26,697
Eu acho que isso n�o vai te ajudar mais
Eu vou pegar.
591
01:04:45,798 --> 01:04:48,798
Adeus menina linda.
592
01:05:15,599 --> 01:05:18,799
Teddy, Teddy ...
Mmm ....
593
01:05:29,600 --> 01:05:32,400
Obrigado pelo caf�.
De nada.
594
01:05:33,601 --> 01:05:36,601
Voc� conseguiu descobrir
onde Alan desapareceu?
595
01:05:36,702 --> 01:05:40,702
N�o, eu tentei.
Liguei para muitos de seus amigos, mas ... nada.
596
01:05:40,903 --> 01:05:43,903
N�o coloque as m�os
naquele pequeno pervertido.
597
01:05:44,104 --> 01:05:46,904
N�o se preocupe.
Eu estou armado at� os dentes.
598
01:05:47,105 --> 01:05:53,005
Esse tipo de monstro, eu n�o
me assusto por nada.
599
01:06:28,506 --> 01:06:29,506
Jamie.
600
01:06:30,607 --> 01:06:32,007
O qu�?
601
01:06:33,608 --> 01:06:37,308
Por acaso, Alan veio
jogar futebol com voc�?
602
01:06:38,109 --> 01:06:39,309
N�o.
603
01:06:39,410 --> 01:06:42,810
Por que a pergunta?
Ele desapareceu.
604
01:06:44,011 --> 01:06:46,011
Ent�o?
605
01:06:51,512 --> 01:06:54,612
Voc� sabe de alguma coisa?
606
01:06:55,313 --> 01:06:56,713
Do que?
607
01:06:55,614 --> 01:06:57,914
Do Alan!
608
01:06:58,614 --> 01:07:01,614
Nenhum de seus amigos sabe
aonde ele possa ter ido.
609
01:07:01,715 --> 01:07:04,915
N�s nem sequer o vimos
no treinamento.
610
01:07:05,116 --> 01:07:08,116
Ele n�o ligou para voc�?
N�o.
611
01:07:10,617 --> 01:07:14,117
E deveria ser
minha culpa
612
01:07:19,118 --> 01:07:21,618
Jamie, me desculpe ...
613
01:07:24,219 --> 01:07:28,319
Abigail desapareceu
bem como a Sra. Olifan ...
614
01:07:29,020 --> 01:07:31,320
N�o � assim?
615
01:07:32,221 --> 01:07:35,321
Freddy e Christina
O qu�?
616
01:07:36,022 --> 01:07:40,322
Eles n�o comem chocolate.
Voc� sabe o que eles est�o comendo?
617
01:07:41,623 --> 01:07:42,823
Quem?
618
01:07:43,524 --> 01:07:45,824
Voc� sabe muito bem quem.
619
01:07:47,025 --> 01:07:50,525
Jamie, sinto muito pelo tapa.
620
01:07:50,726 --> 01:07:52,726
Eu n�o tive inten��o de fazer isso.
621
01:07:54,027 --> 01:07:58,327
Eu sinto muito mesmo
acredite em mim.
622
01:07:59,328 --> 01:08:01,328
Mas voc� n�o acredita em mim.
623
01:08:01,829 --> 01:08:05,829
Eu te disse meu segredo
e voc� n�o acredita em mim.
624
01:08:06,430 --> 01:08:09,830
Agora eu sei o quanto � importante para voc�.
625
01:08:10,831 --> 01:08:13,831
E eu acredito em voc�.
Honestamente.
626
01:08:14,832 --> 01:08:15,832
Tudo bem?
627
01:08:19,833 --> 01:08:23,833
Voc� quer vir comigo para v�-los?
628
01:08:24,034 --> 01:08:26,534
Eu posso te mostrar aonde eles moram.
629
01:08:28,135 --> 01:08:32,535
Tudo bem, Jamie, vamos fazer
um acordo.
630
01:08:32,736 --> 01:08:37,736
Voc� para com isso ...
dessa hist�ria de me amar e eu vou com voc�.
631
01:08:37,937 --> 01:08:38,937
Tudo bem?
632
01:08:42,438 --> 01:08:44,938
Tudo bem.
633
01:09:21,639 --> 01:09:25,439
N�o falta muito, apresse-se!
Vamos.
634
01:09:28,440 --> 01:09:31,440
Est� tudo bem com voc�?
Sim estou bem.
635
01:09:31,641 --> 01:09:35,441
Jamie, eu poderia voltar para
colocar algo mais confort�vel ..
636
01:09:35,542 --> 01:09:38,442
N�o, n�o muito,
estamos quase l�.
637
01:09:38,643 --> 01:09:42,443
Venha, eu vou te ajudar
vamos l�!
638
01:09:42,644 --> 01:09:44,644
Estamos quase l�.
639
01:09:45,145 --> 01:09:48,145
Voc� v� isso?
e aqui mesmo!
640
01:09:49,146 --> 01:09:50,146
Ol�!
641
01:09:50,347 --> 01:09:53,747
Eu trouxe a Sandy!
Isso a Sandy!
642
01:09:53,948 --> 01:09:58,448
Voc� viu, eles vivem dentro do buraco,
Eu te avisei!
643
01:09:59,449 --> 01:10:02,549
N�o vejo nada
Apenas um grande buraco.
644
01:10:02,750 --> 01:10:05,550
N�o, vamos l�.
Vamos l�!
645
01:10:13,851 --> 01:10:17,351
Eles s�o porcos! Eles s�o porcos
ou javalis selvagens!
646
01:10:17,452 --> 01:10:20,352
Eles ca�ram no buraco ou ...
N�o!
647
01:10:20,553 --> 01:10:23,053
Vamos.
N�o, eles s�o trogloditas.
648
01:10:23,454 --> 01:10:25,654
Eu li sobre eles em um livro!
649
01:10:25,755 --> 01:10:29,655
Eles s�o pr�-hist�ricos!
- Jamie ...
650
01:10:38,656 --> 01:10:39,656
O que ...
651
01:10:41,857 --> 01:10:45,657
Eu n�o posso acreditar.
652
01:10:47,858 --> 01:10:51,258
Voc� pode v�-los!
Voc� pode v�-los!
653
01:10:51,459 --> 01:10:55,959
Veja, eu te disse, eu n�o sou louco!
Voc� pode v�-los!
654
01:10:59,860 --> 01:11:00,960
Jamie.
655
01:11:03,161 --> 01:11:04,961
Jamie ...
656
01:11:05,862 --> 01:11:09,962
Se essas criaturas s�o
o que voc� acha ...
657
01:11:11,663 --> 01:11:16,663
Porque ningu�m mais os viu
exceto n�s dois!
658
01:11:17,664 --> 01:11:22,664
Eles t�m centenas de anos
milhares de anos!
659
01:11:23,265 --> 01:11:26,665
Eles sobreviveram.
Eles n�o s�o maus.
660
01:11:26,866 --> 01:11:29,866
N�o, n�o estes.
661
01:11:30,067 --> 01:11:31,867
Sua ra�a.
662
01:11:32,768 --> 01:11:35,668
Sua esp�cie.
663
01:11:37,869 --> 01:11:40,869
Jamie, me escute com cuidado.
664
01:11:41,170 --> 01:11:45,870
Existem cientistas,
chamados paleont�logos e antrop�logos.
665
01:11:46,071 --> 01:11:47,871
... o trabalho deles ...
N�o!
666
01:11:47,972 --> 01:11:51,572
Eles v�o coloc�-los em uma gaiola e
com certeza em algum zool�gico!
667
01:11:51,773 --> 01:11:54,573
Esse e o nosso segredo!
668
01:11:54,774 --> 01:11:59,074
Jamie, voc� mant�m um sapo e um
lagarto em sua gaiola, em seu aquario...
669
01:11:59,175 --> 01:12:00,275
Ent�o o que?
670
01:12:01,176 --> 01:12:04,276
Jamie, temos que contar para algu�m
o que vimos aqui!
671
01:12:04,377 --> 01:12:07,377
N�o, � o nosso segredo
voc� prometeu!
672
01:12:07,978 --> 01:12:11,378
Jamie, tente ser um pouco
maduro.
673
01:12:11,479 --> 01:12:14,979
Isso � mais importante que um segredo
que devemos manter.
674
01:12:15,480 --> 01:12:20,980
Eu odeio dizer isso, mas a �nica raz�o pela qual eu tenho dada a
voc� a minha palavra,porque foi para mim
imposs�vel acreditar.
675
01:12:21,181 --> 01:12:24,181
Eu pensei que era tudo fruto
da sua imagina��o.
676
01:12:24,382 --> 01:12:27,182
Teddy estava certo!
Jamie ...
677
01:12:28,083 --> 01:12:29,183
Sandy!
678
01:12:42,884 --> 01:12:44,184
Jamie!
679
01:13:19,385 --> 01:13:21,185
Teddy!
680
01:13:24,786 --> 01:13:28,186
Todo mundo vai saber, certo?
681
01:13:29,187 --> 01:13:31,187
Eu n�o gosto disso.
682
01:13:32,988 --> 01:13:37,988
Eu n�o fiz nada.
N�o � minha culpa se ela morreu!
683
01:13:38,889 --> 01:13:41,989
N�o, Jamie,
N�o � sua culpa.
684
01:13:42,990 --> 01:13:44,990
Ela caiu.
685
01:13:46,491 --> 01:13:48,991
V� dormir.
686
01:13:50,992 --> 01:13:55,292
Se necess�rio, a pol�cia
Vou pedir ajuda aos habitantes
687
01:13:55,593 --> 01:14:00,293
parece haver uma conex�o
entre este e os desaparecimentos anteriores.
688
01:14:01,694 --> 01:14:03,294
Que pena.
689
01:14:04,295 --> 01:14:08,295
Isso � realmente uma pena que o
aconteceu com aquela garota.
690
01:14:08,596 --> 01:14:10,296
Jamie?
691
01:14:10,497 --> 01:14:13,897
Seu pai estava lendo
um artigo sobre Sandy.
692
01:14:14,098 --> 01:14:16,898
Eu ouvi o que ele
leu do jornal.
693
01:14:17,099 --> 01:14:22,099
N�o � triste que ela se foi, filho?
Voc�s pareciam bons amigos.
694
01:14:22,300 --> 01:14:26,400
Seu pai acha que talvez
algo aconteceu com ela.
695
01:14:28,401 --> 01:14:31,401
Ela saiu com o namorado.
696
01:14:34,502 --> 01:14:37,502
Quanto tempo desapareceu?
697
01:14:38,903 --> 01:14:43,903
Voc� viu, n�o viu?
Voc� se lembra como ele era?
698
01:14:44,104 --> 01:14:46,904
Alto, baixo, gordo ...
699
01:14:47,805 --> 01:14:51,105
Ele tinha um bigode.
700
01:14:52,606 --> 01:14:56,106
Velho e moreno.
701
01:14:56,507 --> 01:14:58,107
Bigode ...
702
01:14:59,308 --> 01:15:02,308
� a levou embora com o
seu carro.
703
01:15:02,509 --> 01:15:05,509
De que cor era o carro?
Amarelo.
704
01:15:05,710 --> 01:15:07,510
Mais algo ...
705
01:15:10,211 --> 01:15:13,511
Talvez fosse amarelo ou verde.
706
01:15:14,412 --> 01:15:17,512
Venha, voc� disse isso
Voc� a viu.
707
01:15:18,413 --> 01:15:21,513
Era amarelo.
708
01:15:22,514 --> 01:15:24,514
Ou verde ....
709
01:15:27,015 --> 01:15:29,515
Ok, obrigado pela ajuda.
710
01:15:30,016 --> 01:15:32,516
Agora voc� pode ir dormir
agora, Jamie.
711
01:15:33,017 --> 01:15:37,517
Eu tento sempre ser �til.
Boa noite a todos.
712
01:15:41,218 --> 01:15:43,118
Receio n�o ter
muitas pistas a seguir.
713
01:15:43,319 --> 01:15:47,119
Parecia que ...
Ele disse a verdade.
714
01:15:48,620 --> 01:15:53,120
Voc� n�o precisa mentir, Jamie.
715
01:16:13,021 --> 01:16:15,621
Tudo isso?
Sim, senhor.
716
01:16:15,822 --> 01:16:17,922
Algu�m a deixou aqui.
717
01:16:18,423 --> 01:16:23,423
N�o � um lugar estranho para
deixar uma bicicleta?
Temo que sim, senhor.
718
01:16:23,824 --> 01:16:28,224
Isso � preocupante, senhor ...
O qu�?
719
01:16:29,125 --> 01:16:32,125
A Sra. Livingston deve ser notificada.
Eu me lembro ...
720
01:16:32,226 --> 01:16:35,226
A pessoa que ele assediou
a bibliotec�ria com a crian�a.
721
01:16:35,327 --> 01:16:39,727
Ele disse a ela que ele havia sequestrado ela.
Sim, senhor, parece muito estranho para mim.
722
01:16:40,828 --> 01:16:44,928
Bentley, voc� sabe porque eu escolhi
morar nessa cidade?
723
01:16:45,929 --> 01:16:47,929
N�o, por que senhor?
724
01:16:48,130 --> 01:16:51,530
Porque nada acontece aqui,
� por isso.
725
01:16:52,531 --> 01:16:54,531
Ok, espertinho.
726
01:16:55,132 --> 01:16:58,132
Explique o que isso estava fazendo
no seu carro?
727
01:16:58,333 --> 01:17:00,133
E isto?
728
01:17:00,334 --> 01:17:04,134
Apenas uma pessoa muito estranho
faz coisas assim.
729
01:17:04,735 --> 01:17:07,735
Quando encontramos o traje
Christina estava no seu carro ...
730
01:17:08,736 --> 01:17:11,236
... e isso foi no porta-luvas.
731
01:17:11,637 --> 01:17:17,637
Eu n�o sei o que voc� pensa, mas de
como eu vejo, 2 2 = 4.
732
01:17:26,638 --> 01:17:30,138
De quem � isso?
Essa � a cadeira de rodas ...
733
01:17:30,339 --> 01:17:33,039
... da Sra. Oliphant ...
Desaparecimento, Bentley?
734
01:17:33,140 --> 01:17:34,640
Sim, senhor.
735
01:17:37,041 --> 01:17:40,641
Isso � tudo?
Sim, senhor.
736
01:17:40,842 --> 01:17:44,842
Eu n�o acredito nisso.
pessoas desaparecendo nessa cidade?
737
01:18:11,043 --> 01:18:14,643
N�o tenho mais ningu�m para trazer.
738
01:18:15,344 --> 01:18:19,344
Muitas dessas pessoas
elas s�o boas.
739
01:18:21,145 --> 01:18:25,345
Me desculpe, mas eu n�o vou poder trazer
mais comida.
740
01:18:27,946 --> 01:18:29,146
Wha ...
741
01:18:29,347 --> 01:18:33,047
Voc�s ter�o que pensar sobre isso sozinhos.
742
01:18:38,048 --> 01:18:39,048
Adeus.
743
01:18:43,049 --> 01:18:47,049
Se eu encontrar outra pessoa m�
eu volto, mas ..
744
01:18:49,450 --> 01:18:52,050
... eu n�o penso assim.
745
01:18:55,451 --> 01:18:58,051
Jamie.
746
01:18:59,652 --> 01:19:02,652
Jamie, sabe o que voc� fez?
747
01:19:35,853 --> 01:19:39,353
N�o � verdade, Jamie.
748
01:19:39,854 --> 01:19:43,354
Voc� pode v�-la porque
voc� acha que � sua culpa.
749
01:19:43,555 --> 01:19:46,555
Mas ele caiu, ela fez tudo sozinho.
750
01:19:47,756 --> 01:19:50,756
Foi culpa dela.
751
01:19:51,157 --> 01:19:54,157
Estou com medo quando a vejo daquela maneira.
752
01:19:54,258 --> 01:19:57,258
Voc� tentou puxar ela para cima?
753
01:19:57,459 --> 01:19:58,459
Sim!
754
01:19:59,660 --> 01:20:03,160
Voc� tentou ajud�-la quando
caiu?
755
01:20:03,761 --> 01:20:05,161
Sim.
756
01:20:05,462 --> 01:20:06,462
Bem ...
757
01:20:07,463 --> 01:20:08,563
Teddy!
758
01:20:09,864 --> 01:20:13,364
Bem, senhor.
Mas eu acho que Garth n�o � o culpado.
759
01:20:13,765 --> 01:20:16,365
N�o ...
760
01:20:16,566 --> 01:20:17,566
t�o est�pido
761
01:20:17,667 --> 01:20:22,167
Isso � como um flagelo!
As pessoas desaparecem sem motivo.
762
01:20:22,368 --> 01:20:25,968
Senhoras idosas, meninas, meninos ...
763
01:20:26,069 --> 01:20:29,069
... rapazes.
Porque n�s n�o fazemos o caso oficial.
764
01:20:29,270 --> 01:20:32,170
Quero dizer, eles nos mandar�o homens, especialistas ...
765
01:20:32,371 --> 01:20:35,371
Voc� est� fora de si, Bentley?
766
01:20:35,472 --> 01:20:38,672
Eles me fariam o policial
mais est�pido do pa�s.
767
01:20:38,873 --> 01:20:42,473
Essas pessoas n�o morreram.
� so ...
768
01:20:42,774 --> 01:20:45,774
Desapareceram.
769
01:22:00,476 --> 01:22:01,476
Sgt.
770
01:22:01,577 --> 01:22:03,077
Sim, Bentley.
771
01:22:03,278 --> 01:22:07,778
N�s temos outra pessoa desaparecida.
S� que ela n�o desapareceu, ela morreu.
772
01:22:14,079 --> 01:22:17,079
Entre, a �gua est� �tima.
773
01:22:39,780 --> 01:22:42,680
Ela era uma garota
Trudy Slater.
774
01:22:42,881 --> 01:22:45,881
Eu olhei no bolso do meu palet�
... mas n�o tem nada.
775
01:22:46,782 --> 01:22:51,782
Estou de olho em uma van
estacionado ao lado da estrada, mas
n�o h� ningu�m na �rea.
776
01:22:56,783 --> 01:22:57,783
Bentley
777
01:22:58,084 --> 01:22:59,984
Bentley, voc� ainda est� ai?
778
01:23:00,185 --> 01:23:04,185
Vamos sair?
N�o, eu vou ficar aqui est� fant�stico.
779
01:23:23,886 --> 01:23:26,686
O que aconteceu na
fazenda?
780
01:23:26,887 --> 01:23:29,687
Eu n�o sei.
Aquele lugar � deserto.
781
01:23:29,888 --> 01:23:32,888
H� muitas casas na �rea
mas ningu�m mora l�.
782
01:23:33,489 --> 01:23:37,889
Voc� quer ir mais longe?
Estou cansado
783
01:24:18,190 --> 01:24:20,390
Aqui, como eu te disse.
784
01:24:20,491 --> 01:24:23,491
Voc� sente falta de alguma pessoa ...
... parece ter sido arranhado.
785
01:24:23,592 --> 01:24:25,592
Eles eram animais.
786
01:24:25,793 --> 01:24:27,793
O que voc� acha?
787
01:24:27,894 --> 01:24:31,394
Eles pareciam seres deformados.
788
01:24:31,795 --> 01:24:33,595
Pequenos, peludos ...
789
01:24:33,796 --> 01:24:37,596
Ou�a ... eles poderiam ter escapado do zool�gico?
Existe o dono do zool�gico nas proximidades para conversar?
790
01:24:37,797 --> 01:24:40,597
Talvez ele mantenha esses seres ...
791
01:25:34,398 --> 01:25:35,598
Karen?
792
01:26:09,699 --> 01:26:11,199
Oh meu deus
793
01:26:11,400 --> 01:26:12,400
Karen!
794
01:26:55,901 --> 01:27:00,901
Antes de ir, quero que voc�s saibam
que estamos lidando com alguma esp�cie
de animal estranho.
795
01:27:01,302 --> 01:27:05,302
Eles s�o assassinos.
Se voc� est� em perigo, mate-os.
796
01:27:05,603 --> 01:27:09,703
N�o percam tempo fazendo perguntas ou
para pensar sobre o que fazer.
797
01:27:10,704 --> 01:27:12,704
Atire nos animais!
798
01:27:13,005 --> 01:27:14,705
Vamos l�!
799
01:27:18,106 --> 01:27:21,106
V�o para esse lado da floresta,
800
01:27:21,407 --> 01:27:23,107
dessa maneira!
801
01:27:30,108 --> 01:27:33,108
Carreguem os rifles.
802
01:27:34,809 --> 01:27:37,109
Tudo bem, vamos indo.
803
01:28:32,110 --> 01:28:36,110
Cuidado.
Veja onde voc� coloca seus p�s.
804
01:28:37,111 --> 01:28:38,111
Por aqui
805
01:29:29,412 --> 01:29:32,112
Atirem!
806
01:30:14,014 --> 01:30:16,514
Sim, eles eram cachorros
Tenho certeza.
807
01:30:16,715 --> 01:30:19,715
Eles devem ter vivido em cativeiro
por anos.
808
01:30:19,816 --> 01:30:21,816
Eles eram perigosos?
809
01:30:21,917 --> 01:30:24,817
Claro, n�s tivemos que atirar.
810
01:30:25,018 --> 01:30:28,018
Voc� matou todos eles?
Oh sim, n�s estamos enterrando eles.
811
01:30:45,019 --> 01:30:48,019
N�s n�o poder�amos fazer isso na cidade,
poderia ter atraido muita aten��o.
812
01:30:48,120 --> 01:30:51,120
Algu�m teria escrito as not�cias
no jornal ou algo parecido.
813
01:30:51,221 --> 01:30:53,221
Tudo bem, at� mais tarde.
814
01:31:57,922 --> 01:31:59,222
Vov�!
815
01:31:59,423 --> 01:32:01,223
Ol�, Jamie!
816
01:32:03,324 --> 01:32:06,324
Eu vou preparar algo para comer imediatamente.
Tudo bem.
817
01:32:07,525 --> 01:32:10,525
Voc� viu aquela garota?
Sim.
818
01:32:10,726 --> 01:32:14,726
Essa � Alicia.
Voc�s poderiam brincar juntos.
819
01:32:31,427 --> 01:32:35,327
Espere por mim aqui Teddy,
Eu j� volto.
820
01:32:45,528 --> 01:32:47,428
Oi.
Oi.
821
01:32:47,629 --> 01:32:50,429
Voc� � o menino novo que
veio morar aqui?
822
01:32:50,530 --> 01:32:52,430
Eu suponho que sim.
Eu sou o Jamie.
823
01:32:52,531 --> 01:32:56,531
Eu sou Alicia.
Acho que somos como primos.
824
01:32:57,332 --> 01:32:59,332
Mais ou menos.
825
01:32:59,633 --> 01:33:03,633
Podemos brincar juntos?
826
01:33:04,134 --> 01:33:07,634
Claro!
Tudo bem, tente me pegar!
827
01:33:46,835 --> 01:33:50,635
Veja o que eu encontrei!
828
01:34:00,636 --> 01:34:01,636
N�o ...
829
01:34:06,237 --> 01:34:08,637
Eles s�o trogloditas.
830
01:34:09,638 --> 01:34:11,638
Eles comem pessoas.
831
01:34:11,839 --> 01:34:13,839
Sim eu sei.
832
01:34:43,842 --> 01:34:53,842
Tradu��o:Shazam
63639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.