All language subtitles for The Originals - 1x10 - The Casket Girls.720p.WEB-DL.KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,335 Previously on "the originals"... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,604 This town was my home once, and in my absence, 3 00:00:05,606 --> 00:00:09,608 Marcel has got everything I ever wanted. 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,509 I want it back. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,544 I hereby pledge my alegiance to you. 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,779 You have the keys to my kingdom. 7 00:00:13,781 --> 00:00:17,049 You're choosing him over me, aren't you, again? 8 00:00:17,051 --> 00:00:19,685 The only reward anyone ever gets from loving niklaus 9 00:00:19,919 --> 00:00:21,553 Is suffering and death. 10 00:00:21,555 --> 00:00:25,391 Niklaus, the girl is carrying your child. 11 00:00:25,393 --> 00:00:27,059 You're coming with me, little wolf. 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,128 I've been deemed under protection 13 00:00:29,130 --> 00:00:30,429 By the almightly klaus. 14 00:00:30,431 --> 00:00:32,731 I believe it is time for my niece cami 15 00:00:32,733 --> 00:00:33,499 To leave town. 16 00:00:33,501 --> 00:00:37,636 Leave new orleans. Forget everything. 17 00:00:37,638 --> 00:00:39,004 Do I know you? 18 00:00:39,006 --> 00:00:40,572 You've been compelled. 19 00:00:40,574 --> 00:00:43,575 It's ok. I can fix you. 20 00:00:43,577 --> 00:00:45,944 Aah! 21 00:00:49,784 --> 00:00:51,250 For centuries, people have come 22 00:00:51,252 --> 00:00:53,419 To new orleans looking for a fresh start, 23 00:00:53,421 --> 00:00:58,424 Hoping to find fortune, adventure, even love, 24 00:00:58,426 --> 00:01:01,493 Young society women imported from France 25 00:01:01,495 --> 00:01:05,898 With the promise of marrying a proper new orleans gentleman, 26 00:01:05,900 --> 00:01:10,402 Like the legendary casket girls. 27 00:01:10,404 --> 00:01:13,772 Excusez-moi, monsieur. 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,707 Combien de temps avant que nous 29 00:01:15,709 --> 00:01:17,776 Arrivions chez le gouverneur? 30 00:01:17,778 --> 00:01:19,411 Little did they know that the men 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,380 Who awaited them were far from proper 32 00:01:21,382 --> 00:01:23,982 And not at all gentle. 33 00:01:32,792 --> 00:01:35,694 Get them out. We want to see the women. 34 00:01:35,696 --> 00:01:36,662 Come out. Come out here. 35 00:01:36,664 --> 00:01:38,197 Come on. We want the women. 36 00:01:38,199 --> 00:01:40,432 Aah! 37 00:01:40,434 --> 00:01:43,335 Aah! Aah! Aah! 38 00:02:10,864 --> 00:02:15,000 Waah! 39 00:02:20,107 --> 00:02:22,808 Oh, there, there, little lambs. 40 00:02:22,810 --> 00:02:25,577 All the bad men have gone away. 41 00:02:26,045 --> 00:02:30,849 Vous etes en securite ici. Pardonnez le desordre. 42 00:02:31,484 --> 00:02:34,419 Us girls have got to stick together. 43 00:02:34,421 --> 00:02:38,090 Now, is there anything you want to take with you? 44 00:02:57,177 --> 00:03:00,579 The casket girls' legend lives on, 45 00:03:00,581 --> 00:03:04,016 Now celebrated in typical new orleans fashion 46 00:03:04,018 --> 00:03:07,753 With stylish costumes and supernatural flair. 47 00:03:07,755 --> 00:03:10,322 It's a yearly reminder of how women can be oppressed 48 00:03:10,324 --> 00:03:13,125 By selfish men and how they can triumph 49 00:03:13,127 --> 00:03:15,427 When brave enough to fight for themselves. 50 00:03:18,331 --> 00:03:21,200 Oh, god, it hurts! 51 00:03:21,202 --> 00:03:22,234 I'm sorry, cami. 52 00:03:22,236 --> 00:03:23,335 It's the only way to break 53 00:03:23,337 --> 00:03:24,469 All of klaus' compulsion. 54 00:03:24,471 --> 00:03:25,904 Believe me, I know what it's like. 55 00:03:25,906 --> 00:03:29,508 You're ok, and, hey, all these notes that you made, 56 00:03:29,510 --> 00:03:31,910 It's very "memento" of you. 57 00:03:31,912 --> 00:03:32,711 Nice work. 58 00:03:32,713 --> 00:03:33,912 We've been at this all night. 59 00:03:33,914 --> 00:03:35,280 I don't understand what's happening to me. 60 00:03:35,282 --> 00:03:36,481 I don't understand any of this. 61 00:03:36,483 --> 00:03:37,416 But you will. 62 00:03:37,418 --> 00:03:38,884 I will unlock every stolen memory, 63 00:03:38,886 --> 00:03:40,352 Undo every piece of mind control 64 00:03:40,354 --> 00:03:43,322 That any vampire has ever done to you. 65 00:03:43,324 --> 00:03:45,324 When I am done, you will understand 66 00:03:45,326 --> 00:03:50,596 All of it, and you'll be free. 67 00:03:50,598 --> 00:03:52,297 I can stop if you want me to. 68 00:03:52,299 --> 00:03:54,299 No. Don't stop. 69 00:03:54,301 --> 00:03:57,269 I want to remember everything. 70 00:04:10,383 --> 00:04:12,718 Would you like some help? 71 00:04:13,553 --> 00:04:18,457 You might need to use all your vampire strength. 72 00:04:18,459 --> 00:04:21,193 Nngh... 73 00:04:21,195 --> 00:04:23,962 Allow me. 74 00:04:30,570 --> 00:04:32,938 Thanks. 75 00:04:32,940 --> 00:04:37,175 Not too many pregnant casket girls, I guess. 76 00:04:37,177 --> 00:04:39,745 I think you look lovely, 77 00:04:39,747 --> 00:04:40,512 Only I would-- 78 00:04:40,514 --> 00:04:44,182 I know, keep the freaky werewolf birthmark covered. 79 00:04:44,184 --> 00:04:46,184 Well, I don't suspect any of the riffraff here 80 00:04:46,186 --> 00:04:47,552 Would dare lay a hand on you 81 00:04:47,554 --> 00:04:49,388 Knowing that you're under the protection 82 00:04:49,390 --> 00:04:50,322 Of my family. 83 00:04:50,324 --> 00:04:53,659 Still, we shouldn't take any chances. 84 00:04:53,661 --> 00:04:58,030 All knocked up and nowhere to go. 85 00:05:00,166 --> 00:05:02,501 You know... 86 00:05:02,503 --> 00:05:04,569 If you wanted to attend the festivities tonight, 87 00:05:04,571 --> 00:05:09,241 I'd be more than willing to take you. 88 00:05:09,243 --> 00:05:11,043 Mm. 89 00:05:13,346 --> 00:05:16,214 You and klaus are barely on speaking terms. 90 00:05:16,216 --> 00:05:18,850 Let's not rock the boat, ok? 91 00:05:18,852 --> 00:05:22,220 Of course. 92 00:05:24,023 --> 00:05:27,259 Elijah... 93 00:05:27,261 --> 00:05:28,927 Do you mind? 94 00:05:32,198 --> 00:05:34,333 Not at all. 95 00:05:55,189 --> 00:05:58,990 Dull, dreary, hideous. 96 00:05:58,992 --> 00:06:01,426 Talking about the clothes or something else? 97 00:06:01,428 --> 00:06:03,562 Why, feeling insecure? 98 00:06:03,564 --> 00:06:06,131 This festival might as well be in my honor. 99 00:06:06,133 --> 00:06:09,267 I need a proper costume, so bugger off. 100 00:06:10,770 --> 00:06:13,271 Hey... Don't. 101 00:06:13,273 --> 00:06:16,007 You made your choice. 102 00:06:16,209 --> 00:06:19,745 You and klaus are best friends again. 103 00:06:19,747 --> 00:06:24,282 You've relinquished your right to touch me. 104 00:06:28,722 --> 00:06:33,458 Wonder who that could be. 105 00:06:34,595 --> 00:06:35,994 What's up? 106 00:06:35,996 --> 00:06:36,862 Bit of an issue. 107 00:06:36,864 --> 00:06:41,500 Seems our little bird has flown the coop. 108 00:06:46,406 --> 00:06:50,742 You should start to feel it, like a weight lifting. 109 00:06:51,110 --> 00:06:53,445 And your cheat sheets are about to make 110 00:06:53,447 --> 00:06:55,680 A lot more sense. 111 00:06:55,682 --> 00:06:56,348 Ah! 112 00:06:56,350 --> 00:06:58,717 I promise, as soon as the world stops hunting me, 113 00:06:58,719 --> 00:07:00,285 I will find the daylight ring spell. 114 00:07:00,287 --> 00:07:04,790 I know. Just don't worry about that right now. 115 00:07:06,025 --> 00:07:09,060 I remember why I wrote this. 116 00:07:09,062 --> 00:07:14,599 I found a picture of klaus and marcel from 1919. 117 00:07:16,870 --> 00:07:19,771 Uh... 118 00:07:19,773 --> 00:07:23,074 Klaus compelled me to go out with marcel 119 00:07:23,076 --> 00:07:25,110 To spy on him. 120 00:07:25,112 --> 00:07:27,145 That's what he said yesterday 121 00:07:27,147 --> 00:07:30,582 Before he told me to forget. 122 00:07:30,584 --> 00:07:34,019 I'm remembering. 123 00:07:36,989 --> 00:07:39,825 Let's take you back more. 124 00:07:50,237 --> 00:07:51,470 Aah! 125 00:07:51,472 --> 00:07:55,373 Leave new orleans. Forget me. 126 00:07:55,375 --> 00:07:57,542 Your brother was ill. 127 00:07:57,544 --> 00:08:01,313 There's no reason to stay. 128 00:08:07,320 --> 00:08:09,588 You don't have to be sherlock holmes 129 00:08:09,590 --> 00:08:10,755 To know the obvious. 130 00:08:10,757 --> 00:08:12,791 Our secret weapon has escaped. 131 00:08:12,793 --> 00:08:14,292 She wouldn't just leave. 132 00:08:14,294 --> 00:08:16,127 She knows the witches want her back. 133 00:08:16,129 --> 00:08:17,362 Her violin is missing. 134 00:08:17,364 --> 00:08:19,798 She may have left of her own volition. 135 00:08:19,800 --> 00:08:21,500 What did you say to her in the attic? 136 00:08:21,502 --> 00:08:23,101 She lied to my face so she could stay up there 137 00:08:23,103 --> 00:08:25,604 Thinking that you'd help her control her magic. 138 00:08:25,606 --> 00:08:27,472 How do we know that you didn't take her? 139 00:08:27,474 --> 00:08:29,174 I have no idea where davina is 140 00:08:29,176 --> 00:08:31,643 Or why she ran away. 141 00:08:31,645 --> 00:08:35,514 Can I suggest you take a step back? 142 00:08:37,483 --> 00:08:40,118 I can assure you, I have absolutely no desire 143 00:08:40,120 --> 00:08:42,454 To see that child come into harm's way. 144 00:08:42,456 --> 00:08:43,655 She's suffered enough 145 00:08:43,657 --> 00:08:44,890 With this harvest ritual nonsense. 146 00:08:44,892 --> 00:08:47,592 That child to whom you refer so affectionately 147 00:08:47,594 --> 00:08:49,828 Is the most powerful witch in new orleans. 148 00:08:49,830 --> 00:08:52,564 If she's fled, what's to stop her from destroying us, 149 00:08:52,566 --> 00:08:55,500 In fact, destroying all we've worked for? 150 00:08:55,502 --> 00:08:59,371 No. If she's not a friend to this family, 151 00:08:59,373 --> 00:09:01,640 Then she is our enemy. 152 00:09:01,642 --> 00:09:04,075 She is a friend, klaus. 153 00:09:04,077 --> 00:09:06,378 Well, let's hope so. 154 00:09:06,380 --> 00:09:10,048 Lucky for you, I know how to get her back. 155 00:09:10,050 --> 00:09:12,117 Follow my lead. 156 00:09:13,486 --> 00:09:16,922 You know how niklaus operates. 157 00:09:16,924 --> 00:09:18,657 If he perceives a threat, 158 00:09:18,659 --> 00:09:20,392 He can become quite ruthless. 159 00:09:20,394 --> 00:09:22,494 This would not bode well for davina. 160 00:09:22,496 --> 00:09:25,864 I'm not gonna let anybody lay a finger on her. 161 00:09:25,866 --> 00:09:28,967 Nor will I. 162 00:09:35,975 --> 00:09:38,944 So the witch is missing, huh? 163 00:09:38,946 --> 00:09:40,679 Walked right out the front door, apparently. 164 00:09:40,681 --> 00:09:41,813 Know anything about it? 165 00:09:41,815 --> 00:09:44,516 No, although I did tell her 166 00:09:44,518 --> 00:09:47,218 That the witch elders were dead. 167 00:09:47,220 --> 00:09:48,620 Well, why would she care when the witches 168 00:09:48,622 --> 00:09:50,221 Tried to kill her in their ritual? 169 00:09:50,223 --> 00:09:52,390 I think it was more that marcel didn't tell her 170 00:09:52,392 --> 00:09:54,759 That the one thing preventing her from being free 171 00:09:54,761 --> 00:09:56,995 Had been eliminated. 172 00:09:56,997 --> 00:10:00,432 So you are the reason she's run off. 173 00:10:00,434 --> 00:10:04,002 Hey, I was just telling her the truth. 174 00:10:04,004 --> 00:10:06,705 She's the one who realized they were just using her 175 00:10:06,707 --> 00:10:09,274 To keep their control over the witches. 176 00:10:09,276 --> 00:10:10,942 Yeah. Well, I've never been a fan 177 00:10:10,944 --> 00:10:13,945 Of the boys club. 178 00:10:13,947 --> 00:10:14,846 Just wait. 179 00:10:14,848 --> 00:10:15,780 Elijah will join them, 180 00:10:15,782 --> 00:10:18,049 And the 3 of them will be impossible. 181 00:10:18,051 --> 00:10:22,387 Used by the witches, lied to by marcel, 182 00:10:22,389 --> 00:10:25,724 Manipulated by elijah, threatened by klaus-- 183 00:10:25,726 --> 00:10:28,159 She's like a modern-day casket girl. 184 00:10:28,161 --> 00:10:34,199 Are you talking about davina or yourself? 185 00:10:34,201 --> 00:10:36,067 Does it matter? 186 00:10:36,069 --> 00:10:37,602 Either way, us girls 187 00:10:37,604 --> 00:10:40,005 Have got to stick together. 188 00:10:58,424 --> 00:11:01,926 Sorry to interrupt. 189 00:11:06,132 --> 00:11:09,968 Been calling you for like an hour. 190 00:11:09,970 --> 00:11:13,104 I thought you'd have taken the hint. 191 00:11:14,173 --> 00:11:17,542 You've been acting like this since agnes was killed. 192 00:11:17,544 --> 00:11:19,244 Yeah. Can you blame me? 193 00:11:19,246 --> 00:11:20,645 It's not like I have a lot 194 00:11:20,647 --> 00:11:21,946 To keep me going these days. 195 00:11:21,948 --> 00:11:24,816 Well, while you've been drowning your sorrows 196 00:11:24,818 --> 00:11:27,118 By nailing everything that walks, 197 00:11:27,120 --> 00:11:29,287 I've been doing my tours, 198 00:11:29,289 --> 00:11:31,690 Keeping my head down and my ears open. 199 00:11:31,692 --> 00:11:34,726 Marcel's daywalkers are scouring the whole town 200 00:11:34,728 --> 00:11:38,763 Looking for a girl-- brown hair, blue eyes. 201 00:11:38,765 --> 00:11:42,567 Sound familiar? 202 00:11:42,569 --> 00:11:43,902 If davina is not with marcel, 203 00:11:43,904 --> 00:11:46,538 He won't know if we're practicing magic, 204 00:11:46,540 --> 00:11:49,574 And if we can actually get her back, 205 00:11:49,576 --> 00:11:51,910 We can fix everything. 206 00:11:51,912 --> 00:11:53,178 Sun goes down, 207 00:11:53,180 --> 00:11:57,949 Vampire search parties quadruple. 208 00:11:58,617 --> 00:12:03,555 I got this from her family's old house. 209 00:12:03,557 --> 00:12:06,991 Feel like a locator spell? 210 00:12:06,993 --> 00:12:08,393 Keep drinking. 211 00:12:08,395 --> 00:12:09,828 You need the vervain in your system 212 00:12:09,830 --> 00:12:11,696 So you can't be compelled again. 213 00:12:11,698 --> 00:12:13,631 Hey, cami, you don't have 214 00:12:13,633 --> 00:12:17,936 Any human blood in your fridge, do you? 215 00:12:17,938 --> 00:12:21,606 For crying out loud, here. 216 00:12:29,148 --> 00:12:31,249 Davina? 217 00:12:31,251 --> 00:12:35,420 Someone is practicing magic. 218 00:12:36,522 --> 00:12:40,859 They're trying to find me. 219 00:12:40,861 --> 00:12:43,728 Then we have to run. 220 00:12:49,702 --> 00:12:52,270 There is no way to sneak me out of the quarter. 221 00:12:52,272 --> 00:12:53,938 By now, everyone is looking for me-- 222 00:12:53,940 --> 00:12:55,840 The witches, marcel, klaus. 223 00:12:55,842 --> 00:12:57,342 My uncle will know what to do. 224 00:12:57,344 --> 00:12:57,976 Cami-- 225 00:12:57,978 --> 00:12:59,277 I mean, he has to know somewhat of what's 226 00:12:59,279 --> 00:13:00,712 Going on in this town, right... 227 00:13:00,714 --> 00:13:01,446 Cami, stop. 228 00:13:01,448 --> 00:13:02,847 Unless he's been compelled. 229 00:13:02,849 --> 00:13:03,515 He knows. 230 00:13:03,517 --> 00:13:04,849 What are you talking about? 231 00:13:04,851 --> 00:13:05,583 He knows. 232 00:13:05,585 --> 00:13:10,121 He works with marcel. They're practically friends. 233 00:13:10,123 --> 00:13:14,659 I hear them talk. He knows everything. 234 00:13:19,498 --> 00:13:20,999 No. 235 00:13:21,001 --> 00:13:22,233 He would've told me if he knew 236 00:13:22,235 --> 00:13:24,769 The witches put a hex on my brother. 237 00:13:28,007 --> 00:13:30,408 He knows? 238 00:13:31,877 --> 00:13:36,281 Cami-- oh, my god. 239 00:13:38,551 --> 00:13:41,986 He knows. 240 00:13:49,295 --> 00:13:53,832 Hey, you guys seriously need to go, like now-- 241 00:13:53,834 --> 00:13:56,100 Plane, train, automobile, whatever. 242 00:13:56,102 --> 00:13:58,436 Take my car. It's parked down at the docks. 243 00:13:58,438 --> 00:13:59,404 I'll text you the where. 244 00:13:59,406 --> 00:14:00,672 Put your number in cami's phone. 245 00:14:00,674 --> 00:14:02,440 Most of the quarter is shut down right now. 246 00:14:02,442 --> 00:14:03,575 We'll have to walk, 247 00:14:03,577 --> 00:14:06,110 And the sun is taking forever to go down. 248 00:14:06,112 --> 00:14:10,682 Hey, no tears. 249 00:14:14,186 --> 00:14:16,421 Promise you'll meet us as soon as it gets dark out. 250 00:14:16,423 --> 00:14:17,922 Yeah, but don't worry about me. 251 00:14:17,924 --> 00:14:20,358 Just don't let them find you. 252 00:14:21,227 --> 00:14:23,761 I know klaus told you to follow me, 253 00:14:23,763 --> 00:14:25,196 But does it really mean you have 254 00:14:25,198 --> 00:14:28,199 To follow me to the bathroom? 255 00:14:33,639 --> 00:14:35,506 Just give me two minutes. 256 00:14:35,508 --> 00:14:38,810 It's my gynecologist. 257 00:14:43,282 --> 00:14:45,450 What the hell do you want? 258 00:14:45,452 --> 00:14:47,285 I know you don't trust me, 259 00:14:47,287 --> 00:14:48,653 But you need to listen. 260 00:14:48,655 --> 00:14:50,855 Everything is about to change. 261 00:14:50,857 --> 00:14:52,090 Davina is on the loose. 262 00:14:52,092 --> 00:14:54,025 Figured that out on your own, huh? 263 00:14:54,027 --> 00:14:56,661 Remind me again why I should give a damn. 264 00:14:56,663 --> 00:14:58,696 I need something from you 265 00:14:58,698 --> 00:15:01,232 So that the witches can complete the harvest. 266 00:15:01,234 --> 00:15:04,135 On what planet would I help you witches 267 00:15:04,137 --> 00:15:04,903 Get more power? 268 00:15:04,905 --> 00:15:06,571 All you've done is hex me left and right. 269 00:15:06,573 --> 00:15:10,141 You'll help me because if we don't complete the harvest, 270 00:15:10,143 --> 00:15:12,810 Our access to magic will fade for good, 271 00:15:12,812 --> 00:15:15,813 Which doesn't bode well for your family. 272 00:15:17,049 --> 00:15:19,717 What do you know about my family? 273 00:15:19,719 --> 00:15:20,485 Your birthmark. 274 00:15:20,487 --> 00:15:22,587 You're from the crescent wolf bloodline. 275 00:15:22,589 --> 00:15:24,022 Marcel forced a witch to curse them 276 00:15:24,024 --> 00:15:25,823 So they'd be trapped in wolf form. 277 00:15:25,825 --> 00:15:27,759 And I should keep listening 278 00:15:27,761 --> 00:15:29,294 To you because-- 279 00:15:29,296 --> 00:15:33,564 Because my bloodline executed that curse. 280 00:15:33,566 --> 00:15:36,401 Help me complete the harvest, 281 00:15:36,403 --> 00:15:40,004 And I'll undo the curse for you. 282 00:15:40,006 --> 00:15:42,106 But what can I do? 283 00:15:42,108 --> 00:15:43,942 I need to consecrate the remains 284 00:15:43,944 --> 00:15:47,612 Of a powerful witch so I can absorb their magic. 285 00:15:47,614 --> 00:15:49,681 I know of one whose body was never found. 286 00:15:49,683 --> 00:15:53,051 Her name is celeste dubois. 287 00:15:53,053 --> 00:15:56,754 I believe you and she have a friend in common. 288 00:15:56,756 --> 00:15:57,422 Elijah. 289 00:15:57,424 --> 00:15:59,791 Story goes that when she died, he buried her 290 00:15:59,793 --> 00:16:02,527 In a secret spot at her request. 291 00:16:02,529 --> 00:16:06,864 All you need to do is find out where. 292 00:16:09,001 --> 00:16:10,835 Oh... 293 00:16:24,650 --> 00:16:26,417 There's people everywhere. 294 00:16:26,419 --> 00:16:29,487 Just keep walking. No one knows it's you. 295 00:16:29,489 --> 00:16:31,889 Cami... 296 00:16:36,862 --> 00:16:40,365 We have to get off this street. 297 00:16:50,342 --> 00:16:54,278 Kieran is gonna call me first if he hears anything. 298 00:16:54,280 --> 00:16:56,681 Ah, you two look rather cozy. 299 00:16:56,683 --> 00:16:57,982 Hardly. I was just telling elijah 300 00:16:57,984 --> 00:16:59,784 How we're wasting time. 301 00:16:59,786 --> 00:17:01,319 You don't like festivals? 302 00:17:01,321 --> 00:17:03,554 I don't see why not? 303 00:17:03,556 --> 00:17:05,223 Who doesn't love a street fair? 304 00:17:05,225 --> 00:17:08,559 Sister, come to help us find our stray? 305 00:17:08,561 --> 00:17:10,028 We can't let your secret weapon 306 00:17:10,030 --> 00:17:11,929 Get in the wrong hands, can we? 307 00:17:11,931 --> 00:17:15,666 For the record, we are moments away from retrieving her. 308 00:17:15,668 --> 00:17:18,369 Recognize that tone of voice, niklaus. 309 00:17:18,371 --> 00:17:20,905 Clearly, you have some diabolical machination. 310 00:17:20,907 --> 00:17:23,241 What is it? 311 00:17:28,280 --> 00:17:30,415 Timothy... 312 00:17:30,417 --> 00:17:33,284 Might I have a word? 313 00:17:33,652 --> 00:17:37,789 Cami, hey, it's me... Again...Stalking you. 314 00:17:37,791 --> 00:17:39,957 Heh. Look. Just really need to know where you guys are 315 00:17:39,959 --> 00:17:43,428 So I can meet you before the sun comes up...Again. 316 00:17:47,033 --> 00:17:48,666 Uh, hello? 317 00:17:48,668 --> 00:17:51,069 Joshua, my most disappointing minion, 318 00:17:51,071 --> 00:17:53,071 I suspected you wouldn't answer the call 319 00:17:53,073 --> 00:17:54,572 Were it from me. 320 00:17:54,574 --> 00:17:57,275 Klaus, hey, what up? 321 00:17:57,277 --> 00:17:59,710 Guess what. I just moved to turkey. 322 00:17:59,712 --> 00:18:01,746 Weirdly, they don't eat turkey here. 323 00:18:01,748 --> 00:18:03,748 Go figure. You're lying. 324 00:18:03,750 --> 00:18:05,450 In fact, marcel and I were just chatting 325 00:18:05,452 --> 00:18:06,784 About your failed double agent status, 326 00:18:06,786 --> 00:18:09,087 And we've surmised that you're likely still in town 327 00:18:09,089 --> 00:18:11,255 And in the company of a friend-- 328 00:18:11,257 --> 00:18:13,091 A young, angry witch. 329 00:18:13,093 --> 00:18:15,326 Nope. Nope. No witches here. 330 00:18:15,328 --> 00:18:16,494 Totally digging turkey, though. 331 00:18:16,496 --> 00:18:17,929 Are you really gonna leave davina's 332 00:18:17,931 --> 00:18:20,765 Fiddler soulmate timothy alone with me? 333 00:18:20,767 --> 00:18:26,504 Oh, josh, what would she think of that? 334 00:18:26,506 --> 00:18:30,975 I assure you, I just want to talk to her. 335 00:18:30,977 --> 00:18:32,977 Tim and I will be at the compound. 336 00:18:32,979 --> 00:18:37,014 I really do hope she comes home soon. 337 00:18:50,162 --> 00:18:53,931 We should keep moving. How long do we have to wait? 338 00:18:53,933 --> 00:18:54,832 Give it a few minutes. 339 00:18:54,834 --> 00:18:57,135 Then I'll check to see if the coast is clear. 340 00:19:04,277 --> 00:19:07,645 Josh, sorry I missed your calls. 341 00:19:07,647 --> 00:19:08,279 What? 342 00:19:08,281 --> 00:19:10,081 I didn't want to tell you, but I know klaus. 343 00:19:10,083 --> 00:19:13,284 If davina doesn't show up, he'll kill tim. 344 00:19:13,286 --> 00:19:14,919 We'll think of something. 345 00:19:14,921 --> 00:19:16,821 Make your way to the quarter. Stay hidden. 346 00:19:16,823 --> 00:19:19,123 We'll text you when we have a plan. 347 00:19:20,093 --> 00:19:21,325 I have to go. Davina, wait. 348 00:19:21,327 --> 00:19:23,861 I can't let tim die. 349 00:19:23,863 --> 00:19:26,998 What's wrong? 350 00:19:27,000 --> 00:19:28,299 The witches. 351 00:19:29,335 --> 00:19:32,970 Gadyen nan balans. Gadyen nan la foi. 352 00:19:32,972 --> 00:19:37,808 Se pou nou fe sa yo dwe fe. 353 00:19:37,810 --> 00:19:39,510 No! 354 00:20:00,933 --> 00:20:02,833 Cami? 355 00:20:22,154 --> 00:20:24,922 I'm just grabbing some clothes. 356 00:20:26,491 --> 00:20:30,194 Give me two minutes, please. 357 00:21:01,493 --> 00:21:04,328 Celeste entrances me. 358 00:21:04,330 --> 00:21:07,898 She is perfection. 359 00:21:08,467 --> 00:21:09,867 She is dead. 360 00:21:09,869 --> 00:21:13,137 Even as the sun rises, I see only night. 361 00:21:13,139 --> 00:21:15,439 But for the promise I made to her 362 00:21:15,441 --> 00:21:18,909 That in death, I would bury her far from the mayhem 363 00:21:18,911 --> 00:21:22,446 Of witches, vampires, and men. 364 00:21:26,351 --> 00:21:29,020 I'm so sorry, elijah. 365 00:21:37,496 --> 00:21:40,931 Hey. It's just me. Don't, like, melt me. 366 00:21:40,933 --> 00:21:41,766 What are you doing? 367 00:21:41,768 --> 00:21:42,933 You're supposed to be hidden. 368 00:21:42,935 --> 00:21:44,235 Yeah. So are you, remember, but you're 369 00:21:44,237 --> 00:21:45,836 Kind of working that whole "girl on a mission" look 370 00:21:45,838 --> 00:21:47,838 That makes me nervous. 371 00:21:47,840 --> 00:21:49,407 Are you sure that you really want to mess 372 00:21:49,409 --> 00:21:51,642 With the baddest dude in all of history? 373 00:21:51,644 --> 00:21:54,578 He messed with me when he took tim. 374 00:21:54,580 --> 00:21:57,014 I'll kill him, all of them. 375 00:21:57,016 --> 00:21:59,617 Davina, originals can't be killed. 376 00:21:59,619 --> 00:22:01,452 Maybe they can. 377 00:22:01,454 --> 00:22:02,553 I have so much power, 378 00:22:02,555 --> 00:22:05,489 I've never felt anything like it before. 379 00:22:05,491 --> 00:22:09,660 It's growing, gathering inside me. 380 00:22:09,662 --> 00:22:12,363 I'm strong, josh. 381 00:22:12,365 --> 00:22:14,865 If you kill them, then-- 382 00:22:14,867 --> 00:22:17,468 What? 383 00:22:21,540 --> 00:22:24,875 If you're gonna do it, 384 00:22:24,877 --> 00:22:27,745 Don't hold back. 385 00:22:27,747 --> 00:22:30,848 You hit them with all you got. 386 00:22:37,055 --> 00:22:39,023 That was very sweet, 387 00:22:39,025 --> 00:22:41,325 Not telling davina that if she kills klaus, 388 00:22:41,560 --> 00:22:43,627 You die, too, very noble. 389 00:22:43,629 --> 00:22:46,063 Problem is, she goes after my brother, 390 00:22:46,065 --> 00:22:48,432 She'll be the one who ends up dead, 391 00:22:48,434 --> 00:22:50,801 A very unnecessary end 392 00:22:50,803 --> 00:22:55,539 To an already-tragic story. 393 00:22:56,108 --> 00:22:59,310 Perhaps you'd like to help me help her. 394 00:23:01,814 --> 00:23:03,147 Where's rebekah gotten off to? 395 00:23:03,149 --> 00:23:04,815 It's not rebekah that I'm concerned about, 396 00:23:04,817 --> 00:23:05,950 And how are you be so certain 397 00:23:05,952 --> 00:23:06,951 That davina will come? 398 00:23:06,953 --> 00:23:08,486 One might think you've forgotten what it's like 399 00:23:08,488 --> 00:23:11,489 To be in the grip of an all-consuming infatuation. 400 00:23:11,491 --> 00:23:13,157 She'll come. 401 00:23:13,159 --> 00:23:14,825 Are the maudlin theatrics 402 00:23:14,827 --> 00:23:16,827 Absolutely necessary, niklaus? 403 00:23:16,829 --> 00:23:19,163 Ha! It's a fair point, 404 00:23:19,165 --> 00:23:20,531 Timothy, play something 405 00:23:20,533 --> 00:23:22,633 A little more upbeat, please. 406 00:23:22,635 --> 00:23:26,837 That's a good lad. 407 00:23:27,372 --> 00:23:30,841 Took you long enough to spread the word. 408 00:23:30,843 --> 00:23:32,476 Have you met his nightwalkers? 409 00:23:32,478 --> 00:23:34,044 Not the brightest assortment. 410 00:23:34,046 --> 00:23:36,447 All that matters is, I got it covered. 411 00:23:36,449 --> 00:23:38,115 When davina gets here, you two need 412 00:23:38,117 --> 00:23:39,483 To let me do the talking. 413 00:23:39,485 --> 00:23:42,653 Well, I'm sure you'll have your chance. 414 00:23:42,655 --> 00:23:44,855 Hello, luv. 415 00:23:44,857 --> 00:23:48,559 Silence is golden, timothy. Thank you. 416 00:23:51,764 --> 00:23:54,131 Davina? 417 00:23:54,133 --> 00:23:56,300 You got me here. Now let him down. 418 00:23:56,302 --> 00:23:58,002 Well, first, we have to have a little chat 419 00:23:58,004 --> 00:24:01,138 About you returning to the fold. 420 00:24:01,140 --> 00:24:02,673 What did I say, klaus? 421 00:24:02,675 --> 00:24:05,176 I got this. D., what happened? 422 00:24:05,178 --> 00:24:08,379 Why'd you run? Talk to me. 423 00:24:08,381 --> 00:24:10,114 Hey, I can make it right. 424 00:24:10,116 --> 00:24:12,950 How, by threatening my friend? 425 00:24:12,952 --> 00:24:15,119 Actually, that was my idea. Apologies. 426 00:24:15,121 --> 00:24:17,621 I've been known to go too far to make a point, 427 00:24:17,623 --> 00:24:20,591 But I do always get results. 428 00:24:22,328 --> 00:24:25,563 You pretend to be so confident, 429 00:24:25,565 --> 00:24:27,331 But I know the truth. 430 00:24:27,333 --> 00:24:32,570 You're afraid everyone can see what you really are-- 431 00:24:32,572 --> 00:24:34,238 An animal... 432 00:24:34,240 --> 00:24:35,906 Aagh! 433 00:24:35,908 --> 00:24:39,176 Aah! Aah! Aah! 434 00:24:40,313 --> 00:24:42,112 Oh! Aah! D'oh! 435 00:24:42,114 --> 00:24:43,314 A beast. 436 00:24:43,316 --> 00:24:46,217 Aagh! Aagh! 437 00:24:46,219 --> 00:24:50,087 Why don't you show us your real face? 438 00:24:50,089 --> 00:24:53,524 Ugh! Aagh! 439 00:24:57,229 --> 00:24:59,830 That's enough of you. 440 00:24:59,832 --> 00:25:03,801 Davina, you don't have to do this. 441 00:25:03,803 --> 00:25:04,802 You-- 442 00:25:04,804 --> 00:25:09,106 You looked me in the eyes and lied to my face, 443 00:25:09,108 --> 00:25:11,775 Pretended you wanted to help me. 444 00:25:11,777 --> 00:25:12,776 Listen to me. 445 00:25:12,778 --> 00:25:14,044 You call yourself the noble one, 446 00:25:14,046 --> 00:25:16,480 But you're a killer just like your brother. 447 00:25:16,482 --> 00:25:20,451 For 1,000 years, you fed on innocent blood. 448 00:25:20,453 --> 00:25:22,586 Why don't you choke on it? 449 00:25:34,799 --> 00:25:37,701 And you-- 450 00:25:40,238 --> 00:25:43,140 I trusted you. 451 00:25:43,142 --> 00:25:44,341 I loved you, 452 00:25:44,343 --> 00:25:47,144 But you were just using me to stay in power. 453 00:25:47,146 --> 00:25:49,013 You don't care about me. 454 00:25:49,015 --> 00:25:50,180 You're wrong. 455 00:25:50,182 --> 00:25:51,248 When you lost to klaus, 456 00:25:51,250 --> 00:25:53,417 You handed me over like some trophy. 457 00:25:53,419 --> 00:25:56,453 Maybe I should boil you in bronze. 458 00:25:56,455 --> 00:25:57,988 I care. 459 00:25:57,990 --> 00:26:02,026 I took you in like you were my own blood. 460 00:26:03,663 --> 00:26:05,963 Agh! 461 00:26:06,631 --> 00:26:08,399 Uh! 462 00:26:10,135 --> 00:26:11,602 Come on now, luv. 463 00:26:11,604 --> 00:26:15,039 Don't tell me you were falling for that. 464 00:26:15,041 --> 00:26:18,709 Isn't it time for us girls to have a chat? 465 00:26:24,115 --> 00:26:25,883 Now, that is impressive 466 00:26:25,885 --> 00:26:28,052 And well-deserved, in my opinion. 467 00:26:28,054 --> 00:26:30,554 Now, before you turn on me, 468 00:26:30,556 --> 00:26:33,290 I have a surprise for you. 469 00:26:35,427 --> 00:26:39,430 Josh, what are you doing? Get out of here. 470 00:26:41,734 --> 00:26:43,100 What are you doing? 471 00:26:43,102 --> 00:26:44,868 Now, if I were klaus, I would rip 472 00:26:44,870 --> 00:26:47,671 Josh's head from his neck, feed it to a nightwalker, 473 00:26:47,673 --> 00:26:49,873 And that would be the end of your friend... 474 00:26:49,875 --> 00:26:53,010 Agh...Get--uh! 475 00:26:53,012 --> 00:26:56,347 But hurting people is such a boyish thing to do, 476 00:26:56,349 --> 00:26:59,216 Like how klaus compelled your fiddler on the roof, 477 00:26:59,218 --> 00:27:04,088 And, while I am many things, I'm certainly not my brother. 478 00:27:04,090 --> 00:27:04,955 It's ok, timothy. 479 00:27:04,957 --> 00:27:06,357 You can come down. No one is gonna hurt you. 480 00:27:06,359 --> 00:27:08,559 He told me I couldn't climb down off this beam. 481 00:27:08,561 --> 00:27:10,427 Then don't climb, silly. 482 00:27:10,429 --> 00:27:13,297 Am I the only smart one in the room? Jump. 483 00:27:23,341 --> 00:27:24,375 Uh! 484 00:27:32,917 --> 00:27:38,756 Davina, how did you do all that? 485 00:27:38,758 --> 00:27:40,591 How did I even get here? 486 00:27:40,593 --> 00:27:43,994 I'll explain everything, I promise. 487 00:27:56,541 --> 00:27:58,275 Why are you doing this? 488 00:27:58,277 --> 00:28:01,712 Seems to me that you're the one holding all the cards, 489 00:28:01,714 --> 00:28:03,781 But you don't know who to trust. 490 00:28:03,783 --> 00:28:05,549 I've just proven that you can trust me. 491 00:28:05,551 --> 00:28:08,285 Now I'd like to show you one more thing. 492 00:28:08,287 --> 00:28:09,820 Won't take long. 493 00:28:09,822 --> 00:28:13,624 You can bring your friends. 494 00:28:14,325 --> 00:28:18,762 Oh, sophie, I told you everything that I found. 495 00:28:18,764 --> 00:28:19,963 You said he buried her 496 00:28:19,965 --> 00:28:22,199 Between two lovely oak saplings. 497 00:28:22,201 --> 00:28:24,468 News flash-- that was 200 years ago. 498 00:28:24,470 --> 00:28:26,403 They're all just trees now. 499 00:28:26,405 --> 00:28:28,105 You want to be the all-powerful witch, 500 00:28:28,107 --> 00:28:28,839 Keep looking. 501 00:28:28,841 --> 00:28:30,974 Say a prayer. Have a little faith. 502 00:28:30,976 --> 00:28:32,776 You can do this. 503 00:28:34,613 --> 00:28:37,548 Ok. 504 00:28:40,720 --> 00:28:46,356 Soeurs et freres, mwen rele sou nou. 505 00:28:46,358 --> 00:28:49,927 Mennen me sa me chache. 506 00:28:52,697 --> 00:28:55,566 Please, please help me. 507 00:28:55,568 --> 00:28:58,569 I'm trying to do the right thing. 508 00:29:32,570 --> 00:29:33,771 Oh, don't worry. 509 00:29:33,773 --> 00:29:36,874 They're not really dead, just really hungry, 510 00:29:36,876 --> 00:29:40,477 And I'm not helping. 511 00:29:40,479 --> 00:29:42,780 You think my brother nik is awful? 512 00:29:42,782 --> 00:29:44,214 Marcel learned from the best. 513 00:29:44,216 --> 00:29:46,683 This is how he treats his so-called friends 514 00:29:46,685 --> 00:29:47,985 Who betray him. 515 00:29:47,987 --> 00:29:49,720 Most of what these poor souls did 516 00:29:49,722 --> 00:29:51,789 Is no worse than what josh did. 517 00:29:51,791 --> 00:29:53,791 Take thierry, for example. 518 00:29:53,793 --> 00:29:57,327 He was marcel's most trusted friend. 519 00:29:57,862 --> 00:29:58,896 Klaus tricked him 520 00:29:58,898 --> 00:30:00,330 Into breaking one of marcel's rules. 521 00:30:00,332 --> 00:30:02,599 Marcel knows this, and yet he keeps thierry 522 00:30:02,601 --> 00:30:07,671 Locked in here day after day suffering. 523 00:30:07,673 --> 00:30:10,574 This is insane. 524 00:30:10,576 --> 00:30:12,142 Why are you telling me this? 525 00:30:12,144 --> 00:30:15,179 Because you need to know who you're dealing with, 526 00:30:15,181 --> 00:30:17,815 Who you can trust. 527 00:30:20,351 --> 00:30:24,087 Hey, hey, it's gonna be ok. 528 00:30:24,089 --> 00:30:28,692 I mean, you're gonna be all right. 529 00:30:28,694 --> 00:30:33,063 Here. Drink something. 530 00:30:33,065 --> 00:30:36,033 Davina, both you and I have been lied to 531 00:30:36,035 --> 00:30:38,936 And taken advantage of by marcel and klaus. 532 00:30:38,938 --> 00:30:43,273 Maybe together, we can get a little payback. 533 00:30:45,911 --> 00:30:48,178 Uh, guys? 534 00:30:48,180 --> 00:30:49,246 Tim? 535 00:30:52,418 --> 00:30:55,752 It was klaus. He made me do it. 536 00:30:55,754 --> 00:30:57,855 I didn't even know what I was doing 537 00:30:57,857 --> 00:31:00,123 Until I made you-- 538 00:31:00,125 --> 00:31:03,894 Made her what? 539 00:31:04,696 --> 00:31:07,397 Drink. 540 00:31:10,969 --> 00:31:13,470 Klaus poisoned the water. 541 00:31:13,472 --> 00:31:15,539 Tim? 542 00:31:32,090 --> 00:31:33,357 Mm. 543 00:31:33,359 --> 00:31:35,425 Cami, are you all right? 544 00:31:35,427 --> 00:31:37,394 Did you eat today? 545 00:31:37,629 --> 00:31:40,097 Oh, you must have fainted. 546 00:31:40,099 --> 00:31:45,969 Yeah, or I got mystically coldcocked by 3 witches. 547 00:31:45,971 --> 00:31:47,170 Where's davina? 548 00:31:47,172 --> 00:31:49,606 Does your friend marcel know she's here? 549 00:31:49,608 --> 00:31:51,575 Cami, I can explain. 550 00:31:51,577 --> 00:31:53,810 Vampires? Witches? 551 00:31:53,812 --> 00:31:57,581 My brother, your nephew, hexed by a witch. 552 00:31:57,583 --> 00:31:59,983 How could you not tell me? 553 00:31:59,985 --> 00:32:03,287 It's complicated. 554 00:32:03,289 --> 00:32:05,289 There's a lot you don't understand. 555 00:32:05,291 --> 00:32:07,024 You hid the truth from me. 556 00:32:07,026 --> 00:32:09,693 You let me believe that sean was crazy, 557 00:32:09,695 --> 00:32:11,328 That I was crazy, 558 00:32:11,330 --> 00:32:13,196 Instead of telling me the truth. 559 00:32:13,198 --> 00:32:18,235 I was protecting you. 560 00:32:18,237 --> 00:32:21,305 You saw what happened to sean. 561 00:32:21,307 --> 00:32:22,105 Cami, please-- 562 00:32:22,107 --> 00:32:23,507 Get the hell away from me. 563 00:32:23,509 --> 00:32:24,574 You are every bit as bad 564 00:32:24,576 --> 00:32:28,445 As the other monsters in this city. 565 00:32:35,553 --> 00:32:40,791 Oh, isn't this monumentally awkward. 566 00:32:41,626 --> 00:32:43,093 Rebekah, where are you? 567 00:32:43,095 --> 00:32:45,429 I'm with davina, and she's dying 568 00:32:45,431 --> 00:32:46,697 Because of your treachery. 569 00:32:46,699 --> 00:32:48,031 Well, I tried to talk to her 570 00:32:48,033 --> 00:32:49,199 Out of respect for marcel, 571 00:32:49,201 --> 00:32:50,300 But she made it quite clear 572 00:32:50,302 --> 00:32:51,435 She is not our friend. 573 00:32:51,437 --> 00:32:53,537 My apologies is you thought she was yours. 574 00:32:53,539 --> 00:32:55,305 Just tell me how to cure her. 575 00:32:55,307 --> 00:32:57,274 Vampire blood isn't working. 576 00:32:57,276 --> 00:32:58,475 No. It wouldn't. 577 00:32:58,477 --> 00:33:01,845 You see, the poison I compelled timothy to feed her 578 00:33:01,847 --> 00:33:03,613 Is quite potent. 579 00:33:03,615 --> 00:33:05,515 It's just a matter of time for her. 580 00:33:05,517 --> 00:33:09,319 For both of them, you diabolical bastard. 581 00:33:09,321 --> 00:33:10,654 They're children. 582 00:33:10,656 --> 00:33:12,289 We could've dealt with her fairly. 583 00:33:12,291 --> 00:33:15,359 There is no dealing with those who threaten us. 584 00:33:15,361 --> 00:33:16,994 Davina sealed her fate 585 00:33:17,228 --> 00:33:18,528 When she stood against me. 586 00:33:18,530 --> 00:33:21,331 This was her choice, not mine. 587 00:33:31,175 --> 00:33:32,743 Oh, come on. 588 00:33:32,745 --> 00:33:35,779 The stench of your judgment is overwhelming. 589 00:33:35,781 --> 00:33:39,716 Need I remind you that davina just bested the lot of us? 590 00:33:39,718 --> 00:33:42,619 I did what had to be done. 591 00:33:42,621 --> 00:33:47,724 Don't worry, elijah. I remain as redeemable as ever. 592 00:33:47,726 --> 00:33:49,292 So you compelled that boy to poison davina 593 00:33:49,294 --> 00:33:51,595 Without consulting marcel or myself. 594 00:33:51,829 --> 00:33:54,698 You know what the worst part is? 595 00:33:54,700 --> 00:33:56,066 Is that you're so predictable, 596 00:33:56,068 --> 00:33:58,402 I had to make an alliance with your brother, 597 00:33:58,404 --> 00:34:01,938 Who I don't even like. 598 00:34:04,842 --> 00:34:06,510 Judging by your expression, 599 00:34:06,512 --> 00:34:08,445 You have something you'd like to share. 600 00:34:08,447 --> 00:34:10,247 Damn straight, I do. 601 00:34:10,249 --> 00:34:12,616 I got a call from kieran earlier, 602 00:34:12,618 --> 00:34:13,884 Right after sabine and some witches 603 00:34:13,886 --> 00:34:17,421 Almost got their hands on davina first. 604 00:34:18,757 --> 00:34:21,558 Oh, hello. 605 00:34:22,360 --> 00:34:24,628 Let me guess, protection spell? 606 00:34:24,630 --> 00:34:28,432 You think I'd let a day where witches can do magic 607 00:34:28,434 --> 00:34:31,601 Pass by without one? 608 00:34:31,603 --> 00:34:34,104 They all should've done the same. 609 00:34:34,106 --> 00:34:36,239 Yeah. 610 00:34:37,141 --> 00:34:39,776 You broke one of my rules, sabine, 611 00:34:39,778 --> 00:34:41,211 And I'm guessing that spell of yours 612 00:34:41,213 --> 00:34:44,481 Is probably a one-time deal. 613 00:34:44,483 --> 00:34:46,750 I'll give you two choices-- 614 00:34:46,752 --> 00:34:47,951 An immediate reunion 615 00:34:47,953 --> 00:34:50,520 With your dearly departed friends 616 00:34:50,522 --> 00:34:51,755 Or you can do that same spell 617 00:34:51,757 --> 00:34:54,024 For a young witch friend of mine. 618 00:34:54,026 --> 00:34:56,760 Yeah. You probably know which one 619 00:34:56,762 --> 00:34:59,863 I'm talking about. 620 00:35:01,899 --> 00:35:04,434 So when you slipped away to allegedly check 621 00:35:04,436 --> 00:35:06,736 On your nightwalkers, you were, in fact, 622 00:35:06,738 --> 00:35:09,706 Colluding with a witch. 623 00:35:09,708 --> 00:35:11,775 That's very clever. 624 00:35:11,777 --> 00:35:13,543 I suppose I should be proud. 625 00:35:13,545 --> 00:35:15,579 Eh, I just wanted to make sure 626 00:35:15,581 --> 00:35:17,447 I had a failsafe just in case, 627 00:35:17,449 --> 00:35:20,150 As elijah expected, you started acting like you. 628 00:35:20,152 --> 00:35:22,185 Except that now you've involved the witches, 629 00:35:22,187 --> 00:35:23,186 Who, last time I checked, 630 00:35:23,188 --> 00:35:26,323 Were enemy to us all, to everything we have, 631 00:35:26,325 --> 00:35:27,924 And to our family. 632 00:35:27,926 --> 00:35:29,693 Davina is marcel's family, niklaus, 633 00:35:29,695 --> 00:35:31,027 Or did that somehow slip your mind 634 00:35:31,029 --> 00:35:34,631 As you tried to take her life? 635 00:35:34,633 --> 00:35:36,733 No, elijah. 636 00:35:36,735 --> 00:35:38,168 You will call rebekah. 637 00:35:38,170 --> 00:35:40,937 You'll tell her that davina will recover. 638 00:35:42,607 --> 00:35:45,909 Do wish the same could be said for that boy. 639 00:35:58,690 --> 00:36:01,691 Huh. Oh... 640 00:36:07,231 --> 00:36:09,499 Tim. 641 00:36:09,501 --> 00:36:11,968 Tim? Tim? 642 00:36:11,970 --> 00:36:15,739 Tim, tim, wake up. Tim, please wake up. 643 00:36:15,741 --> 00:36:20,377 Open your eyes. No, no. 644 00:36:20,379 --> 00:36:23,713 Please wake up. 645 00:36:23,715 --> 00:36:29,553 Please don't leave me alone. 646 00:36:50,775 --> 00:36:53,043 Is she ok? 647 00:36:53,045 --> 00:36:57,914 She's devastated and exhausted. 648 00:36:59,717 --> 00:37:01,351 Where's her room? 649 00:37:01,353 --> 00:37:02,919 No. I got her. 650 00:37:02,921 --> 00:37:07,424 I got her. 651 00:37:35,886 --> 00:37:40,423 It is said that this is a man's world, 652 00:37:40,425 --> 00:37:43,326 And sometimes it is. 653 00:37:50,101 --> 00:37:53,737 For every casket girl that was saved, 654 00:37:53,739 --> 00:37:55,505 Countless others were not... 655 00:37:55,507 --> 00:37:57,974 She'll never trust me again. 656 00:37:57,976 --> 00:37:59,576 Perhaps. 657 00:37:59,578 --> 00:38:02,579 You must never surrender the fight to reclaim that trust. 658 00:38:02,581 --> 00:38:05,081 But women are more resilient 659 00:38:05,083 --> 00:38:07,784 Than given credit for... 660 00:38:07,786 --> 00:38:11,521 These drawings, what are they? 661 00:38:11,523 --> 00:38:12,689 She drew those the whole time 662 00:38:12,691 --> 00:38:15,392 She was in the attic, said they're different 663 00:38:15,394 --> 00:38:18,662 Than what she draws when she senses magic. 664 00:38:20,564 --> 00:38:24,200 These ones, she called them evil. 665 00:38:24,202 --> 00:38:28,905 And some women, well, 666 00:38:28,907 --> 00:38:33,476 Let's just say, their oppressors had better watch out. 667 00:38:43,721 --> 00:38:45,088 Surprised to see me? 668 00:38:45,090 --> 00:38:47,657 After all, you did compel me to leave town. 669 00:38:47,659 --> 00:38:49,726 You remember. 670 00:38:49,728 --> 00:38:51,561 Chalk one up for decompulsion. 671 00:38:51,563 --> 00:38:52,896 Hurts like hell, but it's worth it, 672 00:38:52,898 --> 00:38:56,032 Made me realize exactly why I want to stick around, 673 00:38:56,034 --> 00:38:58,568 Oh, and, klaus, if you hurt davina 674 00:38:58,570 --> 00:39:02,472 Or josh in any way, I'll expose you to the world, 675 00:39:02,474 --> 00:39:05,575 And then you can kiss the french quarter good-bye 676 00:39:05,577 --> 00:39:07,610 Forever. 677 00:39:07,612 --> 00:39:09,746 Have a nice night. 678 00:39:10,848 --> 00:39:13,817 I, too, am resilient, 679 00:39:13,819 --> 00:39:16,786 And I'm tired of being oppressed. 680 00:39:16,788 --> 00:39:19,222 For 1,000 years, my brother has taken what he wants 681 00:39:19,224 --> 00:39:22,759 In whatever way he wants, regardless of the consequences. 682 00:39:22,761 --> 00:39:25,061 Marcel seems determined to allow it, 683 00:39:25,296 --> 00:39:27,163 And elijah stands right by his side 684 00:39:27,165 --> 00:39:30,500 Futilely awaiting the day that he'll change. 685 00:39:34,573 --> 00:39:36,473 Ahh... 686 00:39:36,475 --> 00:39:38,875 So men suck. 687 00:39:38,877 --> 00:39:41,311 What do you want me to do about it? 688 00:39:41,313 --> 00:39:43,113 Despite your dire warnings to marcel, 689 00:39:43,115 --> 00:39:45,749 He just can't seem to quit my brother. 690 00:39:45,751 --> 00:39:47,250 The two of them stand side by side 691 00:39:47,252 --> 00:39:49,819 Ruling this city whilst you're left in here 692 00:39:49,821 --> 00:39:51,488 To rot. 693 00:39:51,490 --> 00:39:54,190 I want you to help me take new orleans 694 00:39:54,192 --> 00:39:57,227 Right out from under all of their noses, 695 00:39:57,229 --> 00:40:01,231 And I have something they won't see coming, 696 00:40:01,233 --> 00:40:04,033 Someone on the inside. 697 00:40:04,035 --> 00:40:07,937 She's quite the resilient girl herself. 698 00:40:30,995 --> 00:40:33,596 You ok? 699 00:40:33,598 --> 00:40:36,599 I'm better now. 700 00:40:37,368 --> 00:40:40,136 How was your day? 701 00:40:40,138 --> 00:40:42,038 Killer. 702 00:40:44,642 --> 00:40:47,477 What's with the artwork? 703 00:40:47,479 --> 00:40:50,246 Davina's sketches. 704 00:40:50,248 --> 00:40:52,282 I wonder if they represent 705 00:40:52,284 --> 00:40:54,751 Some kind of premonition. 706 00:40:56,654 --> 00:41:01,391 They seem to suggest something is coming... 707 00:41:04,061 --> 00:41:07,964 Something sinister. 708 00:41:21,879 --> 00:41:24,414 Oh, my god, 709 00:41:24,416 --> 00:41:26,516 Isn't that-- 710 00:41:30,654 --> 00:41:33,356 Hello, celeste. 711 00:41:51,675 --> 00:41:55,845 Come on, sophie. Pick up. Pick up. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.