All language subtitles for The Dentist (1932).Englisch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:29,498 [Music] 2 00:00:30,670 --> 00:00:51,769 there are glasses there on your head the 3 00:00:38,210 --> 00:01:04,728 newspaper you're sitting on it land a 4 00:00:51,768 --> 00:01:08,269 cushion another baby 50 pounds of java 5 00:01:04,728 --> 00:01:10,640 fine mrs. uncle Beck what do you mean 50 6 00:01:08,269 --> 00:01:13,250 pounds and chop it fine well I thought 7 00:01:10,640 --> 00:01:16,219 you were out there who's Arthur he's the 8 00:01:13,250 --> 00:01:18,200 man I intend to marry oh don't tell me 9 00:01:16,219 --> 00:01:19,640 anything about it I'm only your father I 10 00:01:18,200 --> 00:01:20,329 can read in the newspaper what does he 11 00:01:19,640 --> 00:01:24,289 do for a living 12 00:01:20,329 --> 00:01:26,659 well he's the Iceman an Iceman College 13 00:01:24,289 --> 00:01:28,700 he's a Cornell man read range was a nice 14 00:01:26,659 --> 00:01:29,478 man he's still a nice man as far as I'm 15 00:01:28,700 --> 00:01:41,659 concerned 16 00:01:29,478 --> 00:01:43,310 put it down man get out okay now you're 17 00:01:41,659 --> 00:01:45,819 so smart how are you gonna get it in the 18 00:01:43,310 --> 00:01:51,489 icebox I'll put it in myself 19 00:01:45,819 --> 00:01:51,489 listen know whatever do back back to me 20 00:01:56,890 --> 00:02:25,528 [Music] 21 00:02:26,990 --> 00:02:50,939 I've been waiting for you I'll meet you 22 00:02:33,090 --> 00:02:56,489 on the first tee hurry up oh yeah how'd 23 00:02:50,939 --> 00:03:24,389 you do it in your golf bag 24 00:02:56,489 --> 00:03:26,250 yeah you just fell over it what's my 25 00:03:24,389 --> 00:03:28,619 first appointment this morning mr. 26 00:03:26,250 --> 00:03:31,169 Pipitone at 10:30 Wow just have time for 27 00:03:28,620 --> 00:03:34,200 a keyhole what about Kat 28 00:03:31,169 --> 00:03:36,000 you never wear any oh yeah where's the 29 00:03:34,199 --> 00:03:38,280 ice in the icebox 30 00:03:36,000 --> 00:03:40,110 there's just a little piece left now 31 00:03:38,280 --> 00:03:41,699 I'll have to get some more yeah keep 32 00:03:40,110 --> 00:03:44,330 that Iceman out of here gonna order 33 00:03:41,699 --> 00:03:44,329 frigid I 34 00:03:52,330 --> 00:04:03,250 so that's mine well we can't look for it 35 00:03:59,800 --> 00:04:04,510 all day been out of 20 minutes now and I 36 00:04:03,250 --> 00:04:06,069 gotta get back to the office half past 37 00:04:04,509 --> 00:04:10,479 10:00 I'm gonna drop another ball 38 00:04:06,069 --> 00:04:13,509 okay drop another if it isn't unfair to 39 00:04:10,479 --> 00:04:18,779 either of you gentlemen I can tell you 40 00:04:13,509 --> 00:04:18,779 where the ball is where I need exactly 41 00:04:20,519 --> 00:04:26,409 Thanks there's nothing fair to either 42 00:04:25,120 --> 00:04:32,740 one of us we've been looking for the 43 00:04:26,410 --> 00:04:34,270 ball 20 minutes follow I'd wait a minute 44 00:04:32,740 --> 00:04:42,189 they're still on the green I'll let him 45 00:04:34,269 --> 00:04:44,370 get out of the way this is certainly a 46 00:04:42,189 --> 00:04:47,999 great game 47 00:04:44,370 --> 00:04:47,999 [Music] 48 00:05:05,790 --> 00:05:07,850 you 49 00:05:08,009 --> 00:05:15,409 [Music] 50 00:05:11,529 --> 00:05:18,049 all lying in a sprinkler connection may 51 00:05:15,410 --> 00:05:20,229 be dropped without penalty no nearer the 52 00:05:18,050 --> 00:05:20,228 hole 53 00:05:21,680 --> 00:05:29,478 [Music] 54 00:05:27,038 --> 00:05:30,659 get those teeth out of that do I write 55 00:05:29,478 --> 00:05:38,389 my line 56 00:05:30,660 --> 00:05:41,130 [Music] 57 00:05:38,389 --> 00:05:43,230 - you can't do that 58 00:05:41,129 --> 00:05:45,959 what do you mean I can't do it read the 59 00:05:43,230 --> 00:05:48,810 car you had drops in the whore what dog 60 00:05:45,959 --> 00:05:53,069 you had to know clever dog well don't 61 00:05:48,810 --> 00:05:56,600 quibble oh snappy little hole that you 62 00:05:53,069 --> 00:06:09,319 think someone yes it is Thank You niblet 63 00:05:56,600 --> 00:06:09,320 rocky nobody having a basket partier 64 00:06:50,410 --> 00:06:57,560 don't stand behind me when I'm shooting 65 00:06:52,939 --> 00:06:59,899 you told me to stand over there sir 66 00:06:57,560 --> 00:07:04,579 never mind where I told you to stand you 67 00:06:59,899 --> 00:07:06,888 stand where I tell you that kid Saddam 68 00:07:04,579 --> 00:07:09,680 he doesn't know what time it is say by 69 00:07:06,889 --> 00:07:14,050 the way what time is it I don't know 10 70 00:07:09,680 --> 00:07:14,050 15 shut up will ya 71 00:07:16,680 --> 00:07:20,600 okay clear keep your eye on the ball 72 00:07:23,250 --> 00:07:49,439 oh wait you can't do that what do you 73 00:07:31,470 --> 00:07:51,810 mean I can't do that oh hi how about a 74 00:07:49,439 --> 00:07:54,329 little golf now I just to my clubs away 75 00:07:51,810 --> 00:07:54,899 what again hey the funniest thing 76 00:07:54,329 --> 00:07:58,050 happened 77 00:07:54,899 --> 00:08:00,089 I've taken my second stroke I beat an 78 00:07:58,050 --> 00:08:02,400 old geezer on the sconce with my fall 79 00:08:00,089 --> 00:08:05,310 right near the green was headed for the 80 00:08:02,399 --> 00:08:07,889 pin the ball rolls back into a water 81 00:08:05,310 --> 00:08:10,649 connection I pick it up drop it over my 82 00:08:07,889 --> 00:08:14,250 shoulder it dribbles down into the hole 83 00:08:10,649 --> 00:08:15,989 I'm down in - well what do you mean well 84 00:08:14,250 --> 00:08:18,029 they gave me the same argument I'm 85 00:08:15,990 --> 00:08:20,490 downing to look at the back of the car 86 00:08:18,029 --> 00:08:27,089 they wanted me to do it over again after 87 00:08:20,490 --> 00:08:30,620 I had a fine drop all right where's the 88 00:08:27,089 --> 00:08:30,619 soul it's in your hand 89 00:08:40,490 --> 00:08:44,580 how about tomorrow doc well what time oh 90 00:08:43,918 --> 00:08:46,528 wow 91 00:08:44,580 --> 00:08:48,120 no I won't be able to go why not I'm 92 00:08:46,528 --> 00:08:50,909 going duck shooting well I'll run along 93 00:08:48,120 --> 00:08:54,899 now say boy you should have been there I 94 00:08:50,909 --> 00:08:57,838 took this mashie Niblick hit the 95 00:08:54,899 --> 00:09:00,000 straight shot with a pen it beans this 96 00:08:57,839 --> 00:09:06,089 old geezer down into the water 97 00:09:00,000 --> 00:09:08,399 connection it goes coming back drops 98 00:09:06,089 --> 00:09:10,440 into the water connection I pick it up 99 00:09:08,399 --> 00:09:12,539 and drop it over my shoulder and down 100 00:09:10,440 --> 00:09:15,209 into the hole it goes well I'll give you 101 00:09:12,539 --> 00:09:18,149 a ring tomorrow doc okay well they burn 102 00:09:15,208 --> 00:09:26,750 it up take it of fried eggs on the back 103 00:09:18,149 --> 00:09:32,958 of his neck better and how do you know 104 00:09:26,750 --> 00:09:32,958 do sit down put it in here please 105 00:09:34,830 --> 00:09:44,009 you won't hurt my leg will you my doctor 106 00:09:39,960 --> 00:09:47,700 says I have a very bad leg yeah doctor's 107 00:09:44,009 --> 00:09:49,769 office nut I don't believe in doctors 108 00:09:47,700 --> 00:09:52,080 anyway cuz the doctor lives right down 109 00:09:49,769 --> 00:09:54,629 the street here treated a man for yellow 110 00:09:52,080 --> 00:10:02,670 jaundice for nine years then found out 111 00:09:54,629 --> 00:10:09,570 he was a Jap here doctor - yes it was a 112 00:10:02,669 --> 00:10:12,289 little - home you're rather fortunate 113 00:10:09,570 --> 00:10:17,640 was the Newfoundland dog that bit you 114 00:10:12,289 --> 00:10:20,279 you sit down can I use gas 115 00:10:17,639 --> 00:10:21,870 well guesser electric light I'd feel 116 00:10:20,279 --> 00:10:24,319 nervous to have you fool around me in 117 00:10:21,870 --> 00:10:24,320 the dark 118 00:10:42,980 --> 00:10:46,019 [Music] 119 00:10:54,679 --> 00:10:57,789 [Music] 120 00:11:18,159 --> 00:11:26,929 come on come on now I'll try not to be 121 00:11:21,320 --> 00:11:28,820 so cruel this time come on come on oh I 122 00:11:26,929 --> 00:11:31,928 can't let you do that again 123 00:11:28,820 --> 00:11:31,929 [Music] 124 00:11:40,200 --> 00:11:44,460 tell her I'm out but doctors she has a 125 00:11:42,690 --> 00:11:47,180 three o'clock appointment that wouldn't 126 00:11:44,460 --> 00:11:52,220 care she had a four o'clock appointment 127 00:11:47,179 --> 00:11:52,219 five when I was in Darjeeling Oh 128 00:12:02,149 --> 00:12:16,339 no no no we've been waiting for you when 129 00:12:13,429 --> 00:12:18,409 I found you to go out one of these Luka 130 00:12:16,339 --> 00:12:20,930 said I'm I'll go out and tell on my 131 00:12:18,409 --> 00:12:25,600 mouth don't have these buggers walking 132 00:12:20,929 --> 00:12:25,599 on me hide one I don't want to sing 133 00:12:54,120 --> 00:13:02,009 you just come in for the ride haven't I 134 00:13:00,089 --> 00:13:03,990 seen your face somewhere before 135 00:13:02,009 --> 00:13:10,740 Oh probably you've seen me at the horse 136 00:13:03,990 --> 00:13:15,210 show jockey mm-hmm can you open your 137 00:13:10,740 --> 00:13:23,600 mouth come on now you got a bigger mouth 138 00:13:15,210 --> 00:13:23,600 than that opener Oh beautiful 139 00:13:24,019 --> 00:13:30,139 hand me that 404 circular buzzsaw 140 00:13:32,509 --> 00:13:41,990 dropping dropping dropping dropping is 141 00:13:37,710 --> 00:13:41,990 that a 404 conical you can me 142 00:13:42,370 --> 00:14:06,960 [Music] 143 00:14:03,799 --> 00:14:06,959 [Applause] 144 00:14:06,990 --> 00:14:10,360 [Music] 145 00:14:20,690 --> 00:14:24,199 [Music] 146 00:14:25,818 --> 00:14:28,909 pardon me 147 00:14:29,509 --> 00:14:40,318 you wouldn't let Arthur come here to see 148 00:14:32,578 --> 00:14:42,978 me so I'm going to see him excuse me a 149 00:14:40,318 --> 00:14:42,978 moment folks 150 00:15:08,500 --> 00:15:13,938 [Music] 151 00:15:09,918 --> 00:15:13,938 you said a mouthful 152 00:15:16,429 --> 00:15:19,500 [Music] 153 00:15:58,019 --> 00:17:09,609 came out easily have you ever had this 154 00:17:05,679 --> 00:17:12,778 tooth pulled the hall no this won't hurt 155 00:17:09,609 --> 00:17:12,778 you much 156 00:17:58,388 --> 00:18:14,288 I'm gonna give her cash romantic would 157 00:18:11,628 --> 00:18:14,288 you like a drink 158 00:18:14,528 --> 00:18:38,200 what is it water no thanks see that 159 00:18:33,288 --> 00:18:38,200 female wrestler gone yeah she's gone 160 00:18:48,579 --> 00:18:58,108 is he standing in a hole no he's just a 161 00:18:52,419 --> 00:18:58,109 little fella hmm Santa man I'll fix him 162 00:19:04,299 --> 00:19:08,399 how do you know how's everything up in 163 00:19:07,150 --> 00:19:11,080 Moscow 164 00:19:08,400 --> 00:19:13,380 got two strikes on the boys hey when you 165 00:19:11,079 --> 00:19:13,379 said ow 166 00:19:15,230 --> 00:19:18,470 thank you 167 00:19:33,549 --> 00:19:39,909 I can't find this mouth hand me that 168 00:19:36,490 --> 00:19:44,920 stethoscope will you thanks will you say 169 00:19:39,910 --> 00:19:57,820 our please oh okay oh okay oh I almost 170 00:19:44,920 --> 00:20:04,529 have a oh and a very pretty thing to let 171 00:19:57,819 --> 00:20:08,369 me see now Tammy a drill thank you 172 00:20:04,529 --> 00:20:08,369 I'll just open your mouth 173 00:20:09,920 --> 00:20:18,019 [Music] 174 00:20:21,569 --> 00:20:40,538 you can't see that hurt you doctor your 175 00:20:38,769 --> 00:20:42,220 daughter is going out with the Iceman oh 176 00:20:40,538 --> 00:20:47,259 me surely I gotta lock in the room but 177 00:20:42,220 --> 00:20:48,220 they're using a ladder where do you 178 00:20:47,259 --> 00:20:50,710 think you're going 179 00:20:48,220 --> 00:20:52,179 that's him so you're the guy to hit my 180 00:20:50,710 --> 00:20:55,419 pot on the head yeah if you want to make 181 00:20:52,179 --> 00:20:57,250 anything out of it I'd like to see you 182 00:20:55,419 --> 00:21:02,110 do that again if it's necessary for him 183 00:20:57,250 --> 00:21:06,990 to do it again no father you're not 184 00:21:02,109 --> 00:21:06,990 really going to fly a Frigidaire are you 185 00:21:07,859 --> 00:21:11,609 50 pounds we'll make it snappy 186 00:21:15,710 --> 00:21:22,160 [Music] 187 00:21:23,509 --> 00:21:25,569 you 13178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.