All language subtitles for The Dead - John Huston

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,000 --> 00:02:51,910 Here we are, 2 00:02:53,120 --> 00:02:55,350 - Come on! - I'm right behind you, 3 00:02:55,520 --> 00:02:56,873 - I should be up in a second, 4 00:03:07,800 --> 00:03:08,949 - Go on, I'm right behind you. 5 00:03:44,280 --> 00:03:47,636 The ladies dressing room is upstairs, Miss Kate and Miss Julia are waiting for you. 6 00:03:47,800 --> 00:03:48,789 Thank you, Lily, 7 00:03:48,960 --> 00:03:50,916 - We'll see you upstairs, then. - Right-e-o. 8 00:03:51,080 --> 00:03:53,116 Miss Furlong, Miss O'Callaghan and Miss Higgins, 9 00:03:53,280 --> 00:03:56,078 ..coming up, Miss Kate! - Is there no sign of my nephew yet? 10 00:03:56,240 --> 00:03:57,150 No, ma'm. 11 00:03:57,600 --> 00:04:01,559 Where can Gabriel be? I just hope he gets here before Freddy Malins. 12 00:04:02,720 --> 00:04:06,190 Ah, Miss O'Callaghan, how delighted I am to see you, 13 00:04:06,360 --> 00:04:08,510 And you, Miss Furlong, 14 00:04:08,680 --> 00:04:10,511 And you, Miss Higgins. 15 00:04:10,680 --> 00:04:15,276 O, what a surprise, Mary Jane's three favourite pupils all together. 16 00:04:15,480 --> 00:04:18,756 Where's Mary Jane? I have a present for her from Christmas. 17 00:04:18,920 --> 00:04:21,718 Yes, of course, you missed your lesson. 18 00:04:21,880 --> 00:04:23,836 - Did you enjoy England? - It was lovely. 19 00:04:24,000 --> 00:04:27,959 Mary Jane will be up in a minute. To tell you the truth, she's basting a goose. 20 00:04:35,600 --> 00:04:38,751 Lilly, I am upstairs. Keep an eye on the potatoes to see they don't boil over. 21 00:04:38,920 --> 00:04:41,753 But who will answer the door, miss? I can't hear the bell from the kitchen. 22 00:04:41,920 --> 00:04:45,435 - Good evening, Mr. Kerrigan. - Good evening, Miss Morkan, I'd like you to meet friend of mine, Mr. Raymond Bergin. 23 00:04:45,600 --> 00:04:47,033 - How do you do, Mr. Bergin. - How do you do. 24 00:04:47,200 --> 00:04:49,475 - I'm very glad that you could come. - Delighted to be here. 25 00:04:51,720 --> 00:04:54,678 Just pop down every few minutes and come straight up again like a good girl. 26 00:04:54,840 --> 00:04:56,432 I have to lay the table, miss. 27 00:04:56,600 --> 00:04:59,068 Well, do your best. 28 00:05:01,280 --> 00:05:02,793 - Good evening! - Good evening. 29 00:05:04,520 --> 00:05:06,590 - Miss Kate, Miss Julia Morkan, 30 00:05:06,760 --> 00:05:11,117 May I present Mr. Raymond Bergin and Mr. Joseph Kerrigan, 31 00:05:11,280 --> 00:05:13,714 who were so good to escort us here tonight. 32 00:05:13,880 --> 00:05:17,395 It's a great pleasure to meet friends of any of Mary Jane's young ladies. 33 00:05:17,560 --> 00:05:19,198 - Thank you for having us. - We appreciate this, Miss Morkan. 34 00:05:19,360 --> 00:05:21,794 I think I remember you from last year, Mr. Kerrigan, 35 00:05:21,960 --> 00:05:24,838 Julia, don't you remember Mr. Kerrigan from last year? 36 00:05:25,000 --> 00:05:27,594 - Yes, of course, of course. - All right, 37 00:05:27,760 --> 00:05:31,116 do you want to go into the dancing first, or do you want to have a refreshment? 38 00:05:31,280 --> 00:05:32,713 - Dancing, please! - To warm us up! 39 00:05:32,880 --> 00:05:34,711 That'd be sure enough after your cold ride. 40 00:05:34,880 --> 00:05:36,154 Miss O'Callaghan, Miss Furlong, Miss Higgins.. ! 41 00:05:36,320 --> 00:05:38,356 - Who's there, Lily? - Mr. Browne! 42 00:05:38,520 --> 00:05:39,669 Just Mr. Browne? 43 00:05:39,840 --> 00:05:41,478 Isn't one of me enough for you? 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,033 More then enough, Dan! 45 00:05:43,200 --> 00:05:46,954 I'm sure Freddy's stewed, O, I'm sure he is. 46 00:05:47,120 --> 00:05:49,634 And when he's stewed, he's so hard to manage. 47 00:05:49,800 --> 00:05:51,392 He's quite impossible. 48 00:05:51,560 --> 00:05:52,959 Whatever will we do? 49 00:05:54,120 --> 00:05:56,395 Whoever's giving away a gift chose the right day for it, 50 00:05:56,560 --> 00:06:01,111 Chose the Feast of Epiphany, the Three Kings, a Star in the East, 51 00:06:01,280 --> 00:06:04,590 By right, she should have gold, frankincense and myrrh in that. 52 00:06:04,760 --> 00:06:06,512 Whatever it is, it smells nice. 53 00:06:06,680 --> 00:06:09,433 It's some special toilet soap, from Bond street. 54 00:06:09,600 --> 00:06:10,828 How thoughtful of you. 55 00:06:11,000 --> 00:06:13,355 Well, frankincense and myrrh from London West End. 56 00:06:13,520 --> 00:06:15,556 - Miss Julia. - O, how lovely! 57 00:06:15,720 --> 00:06:17,790 Thank you, Dan. 58 00:06:17,960 --> 00:06:20,155 - How are you, Dan? - Well, not quite good. 59 00:06:20,440 --> 00:06:21,350 Why, what's the matter? 60 00:06:21,520 --> 00:06:24,592 Found out you've been waiting for someone other then me to arrive. 61 00:06:24,760 --> 00:06:26,432 I'm worried about Freddy. 62 00:06:26,840 --> 00:06:28,512 - But he's taken a pledge. - Are you sure? 63 00:06:28,680 --> 00:06:30,955 Of course I am, his mother made him on New Year's Eve. 64 00:06:31,120 --> 00:06:34,795 O, that's funny. She never said a word about it. She arrived here an hour ago! 65 00:06:34,960 --> 00:06:35,949 He might have succumbed. 66 00:06:36,120 --> 00:06:38,873 If he has, can I count on you? You know what it's like. 67 00:06:39,040 --> 00:06:40,439 Of course you can. 68 00:06:42,640 --> 00:06:44,676 I'll bet even money that's him now. 69 00:06:46,120 --> 00:06:49,430 Mr. Conroy, Miss Kate and Miss Julia thought you were never coming. 70 00:06:49,600 --> 00:06:50,749 Good-night, Mrs. Conroy. 71 00:06:50,920 --> 00:06:55,675 I'll engage they did, but they forget that my wife here takes three mortal hours to dress herself. 72 00:07:00,600 --> 00:07:03,194 - Who's that now, Lily? - Miss Kate, here is Mrs. Conroy! 73 00:07:03,840 --> 00:07:07,071 - Thank good Lord you have arrived! - You must be perished alive! 74 00:07:09,320 --> 00:07:10,753 Is Gabriel with you? 75 00:07:10,920 --> 00:07:14,390 Here I am, Aunt Kate, as right as the mail, I'll be up in the moment! 76 00:07:14,720 --> 00:07:17,792 - Quite bellow he has! - He's a bellower all right. 77 00:07:19,880 --> 00:07:21,199 Is it snowing again, Mr. Conroy? 78 00:07:21,360 --> 00:07:24,750 It is, Lily, I'm afraid we're in for the night of it. 79 00:07:26,720 --> 00:07:28,915 Tell me, Lily, are you still going to school? 80 00:07:29,080 --> 00:07:31,150 No sir, I'm done schooling this year and more. 81 00:07:31,320 --> 00:07:34,153 Good Lord, seems like only yesterday, 82 00:07:34,320 --> 00:07:37,278 You were playing with your ragged dolls on the front steps. 83 00:07:37,440 --> 00:07:41,228 I suppose we'll be going to your wedding one of these fine days. 84 00:07:41,400 --> 00:07:44,836 The men that is now is only all palaver and what they can get out of you. 85 00:07:45,240 --> 00:07:47,231 Lily, it's Christmas time, isn't it? 86 00:07:47,400 --> 00:07:48,913 - O, no, sir... - Just a little. 87 00:07:49,080 --> 00:07:51,548 - I wouldn't take that, sir. - It's Christmas-time! 88 00:07:51,720 --> 00:07:53,756 - No, really, sir... - Christmas-time! Christmas-time! 89 00:08:19,040 --> 00:08:23,318 One feels that one is listening to a thought-tormented music. 90 00:08:27,000 --> 00:08:31,755 We've taken a room at the Greshham. It was the first time I stayed in the hotel in four years. 91 00:08:31,960 --> 00:08:34,394 To be sure, by far the best thing to do. 92 00:08:34,560 --> 00:08:36,755 Are you not anxious about the children, Gretta? 93 00:08:36,920 --> 00:08:39,354 O, for one night... Besides, 94 00:08:39,520 --> 00:08:40,714 Bessie will look after them. 95 00:08:40,880 --> 00:08:42,632 To be sure, 96 00:08:42,840 --> 00:08:46,469 What a comfort it is to have a girl like that, one you can depend on! 97 00:08:46,760 --> 00:08:49,354 There's that Lily, I don't know what has come over her lately. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,034 But she's not the girl she was at all. 99 00:08:52,200 --> 00:08:54,111 O, here he is, lurking in the corridor! 100 00:08:54,280 --> 00:08:56,589 Like a little boy sent out of class. 101 00:08:56,760 --> 00:08:58,239 What's up with you at all, Gabriel? 102 00:08:58,400 --> 00:09:01,756 He's only concerned about his speech, Aunt Kate, he's been fretting about it for days. 103 00:09:01,920 --> 00:09:04,388 Nonsense, he made a wonderful job of it in the past. 104 00:09:04,560 --> 00:09:06,710 You will be fine, Gabriel, just fine. 105 00:09:06,880 --> 00:09:09,348 I bet you'd like a nice warm glass of punch. 106 00:09:09,600 --> 00:09:13,275 Ah, yes please. You know, it's really bitter out. 107 00:09:13,520 --> 00:09:16,830 Gretta tells me you're not going to take a cab back to Monkstown. 108 00:09:17,000 --> 00:09:19,798 No, we had quite enough of that last year, hadn't we? 109 00:09:19,960 --> 00:09:24,397 Cab windows rattling all the way, and the east wind blowing in as soon as we passed Merrion. 110 00:09:24,560 --> 00:09:27,279 Very jolly it was. As for Gretta here... 111 00:09:27,440 --> 00:09:29,396 She'd walk home in the snow if she were let. 112 00:09:29,560 --> 00:09:32,472 Don't mind him, Aunt Kate, he's really an awful bother. 113 00:09:32,640 --> 00:09:37,111 What with green shades for Tom's eyes at night and making him do the dumb-bells. 114 00:09:37,280 --> 00:09:41,512 Forcing Eva to eat the stirabout. The poor child! And she simply hates the sight of it! 115 00:09:41,680 --> 00:09:44,672 O, but you'll never guess what he makes me wear now! 116 00:09:44,840 --> 00:09:47,354 Goloshes! That's the latest. 117 00:09:47,520 --> 00:09:50,876 Whenever it's wet underfoot I must put on my goloshes. 118 00:09:51,040 --> 00:09:54,430 Tonight even he wanted me to put them on, but I wouldn't. 119 00:09:54,680 --> 00:09:57,240 The next thing he'll buy me will be a diving suit. 120 00:09:58,600 --> 00:10:01,478 - Isn't that the limit? - And what are goloshes, Gabriel? 121 00:10:01,640 --> 00:10:03,995 Goodness gracious, Julia, 122 00:10:04,160 --> 00:10:06,799 - Don't you know what goloshes are? - No. 123 00:10:06,960 --> 00:10:09,269 You wear them over your . . . boots, 124 00:10:09,440 --> 00:10:12,113 - Isn't it, Gretta? - Right, guttapercha things. 125 00:10:12,280 --> 00:10:15,511 We both have a pair now. Gabriel says everyone wears them on the continent. 126 00:10:15,680 --> 00:10:18,513 O, on the continent... 127 00:10:21,080 --> 00:10:22,559 Where's Julia going? 128 00:10:23,200 --> 00:10:24,633 Julia! 129 00:10:24,800 --> 00:10:26,597 Here's Freddy, Kate! 130 00:10:26,760 --> 00:10:29,115 Slip down, Gabriel, and see if he's all right. 131 00:10:29,280 --> 00:10:32,078 Don't you let him up if he's stewed. 132 00:10:33,080 --> 00:10:35,116 He's drunk. I'm certain of it. 133 00:10:35,280 --> 00:10:38,955 All night we've been dreading that he would arrive here under the influence. 134 00:10:39,640 --> 00:10:42,279 It's such a relief that Gabriel is here. 135 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 I always feel easier in my mind when he's around. 136 00:10:54,080 --> 00:10:58,073 Mrs. Conroy, may I introduce you to Mr. Bartell D'Arcy. 137 00:10:58,400 --> 00:10:59,753 O, the celebrated tenor. 138 00:10:59,920 --> 00:11:02,434 - Would you care to dance, Mrs. Conroy? - I'd be honored. 139 00:11:45,000 --> 00:11:47,798 Fine, fine, fine, fine. 140 00:11:47,960 --> 00:11:51,157 - Is... is my mother here? - She is. 141 00:11:52,560 --> 00:11:54,596 - How do I look, do I look all right? 142 00:11:54,760 --> 00:11:56,318 Disheveled. 143 00:12:20,440 --> 00:12:21,919 Now you'll pass muster. 144 00:12:23,880 --> 00:12:25,677 If you'll excuse me.. 145 00:12:25,840 --> 00:12:29,833 See, I've never been able to relieve me self in the presence of another... 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,117 Otherwise, I would have joined an army. Even as a child, me mother... 147 00:12:33,280 --> 00:12:34,599 I understand, Freddy. 148 00:12:34,760 --> 00:12:37,228 The same was true of my father before me, 149 00:12:37,400 --> 00:12:41,996 When he went racing, he waited until the horses were running to go to the lavatory. 150 00:12:42,160 --> 00:12:44,958 Anything under a mile, and he'd miss the finish. 151 00:12:50,160 --> 00:12:51,388 He's not so bad, is he? 152 00:12:51,560 --> 00:12:53,790 O no, no, barely noticeable. 153 00:12:53,960 --> 00:12:58,158 Isn't he a terrible fellow! After his poor mother making him take the pledge on New Years Eve. 154 00:12:58,320 --> 00:13:01,118 It's wonder he lasted six days.. if he did. 155 00:13:03,440 --> 00:13:05,476 Tell me, what's that lovely waltz you were playing? 156 00:13:05,640 --> 00:13:08,518 It's beautiful, isn't it? It's one of Moore's melodies. 157 00:13:08,680 --> 00:13:09,908 I thought I recognized it. 158 00:13:10,080 --> 00:13:13,629 There's no doubt that Moore's one genius of Irish music. 159 00:13:13,800 --> 00:13:16,360 God help me, it's the doctor's orders. 160 00:13:16,520 --> 00:13:19,876 O, now, Mr. Browne, I'm sure the doctor never ordered anything of the kind. 161 00:13:20,040 --> 00:13:22,793 I'm like the famous Mrs. Cassidy, who is reported to have said: 162 00:13:22,960 --> 00:13:27,850 "Now, Mary Grimes, if I don't take it, make me take it, for I feel I want it." 163 00:13:30,600 --> 00:13:34,798 I don't suppose either of you two buckoes know what won the big race at Punchestown? 164 00:13:42,520 --> 00:13:43,669 Well, Mrs. Malins, 165 00:13:44,880 --> 00:13:48,793 - How are you getting along? - Fine, thanks, Mr. Conroy. 166 00:13:49,280 --> 00:13:52,511 - Anything I can get you? - No, thanks, I'm grand. 167 00:13:55,040 --> 00:13:56,792 My boy Freddy, is he here? 168 00:13:56,960 --> 00:13:57,790 Yes. 169 00:13:58,480 --> 00:13:59,469 How is he? 170 00:14:00,880 --> 00:14:02,233 Is he all right? 171 00:14:02,600 --> 00:14:03,828 He's nearly all right. 172 00:14:04,000 --> 00:14:05,797 Is that bad? 173 00:14:05,960 --> 00:14:08,269 O, he's not to be trusted out of my sight. 174 00:14:09,440 --> 00:14:11,317 Two gentlemen and three ladies! 175 00:14:11,480 --> 00:14:13,516 Here's Mr. Duffy and Mr. Egan. 176 00:14:13,680 --> 00:14:15,875 Mr. Egan, will you take Miss Power? 177 00:14:16,040 --> 00:14:18,759 Miss Furlong, may I get you a partner? Mr. Duffy? 178 00:14:19,160 --> 00:14:21,196 - That'll just do now. - Three ladies! 179 00:14:22,040 --> 00:14:25,077 O Miss Daly, you're really awfully good after playing for the last two dances, 180 00:14:25,240 --> 00:14:27,913 - But really we're so short of ladies tonight. - I don't mind. 181 00:14:28,680 --> 00:14:31,035 I suppose you enjoy living in Glasgow now? 182 00:14:31,200 --> 00:14:35,273 Why wouldn't I? My daughter has a lovely little house there, 183 00:14:35,440 --> 00:14:37,749 at the edge of the city, 184 00:14:37,920 --> 00:14:39,433 just where the tram starts. 185 00:14:39,640 --> 00:14:43,155 O, it's a great joy to me to be with the children. 186 00:14:43,320 --> 00:14:44,878 How old are they now? 187 00:14:45,040 --> 00:14:47,508 Little Bert's just raising 7, 188 00:14:47,680 --> 00:14:51,116 Karen is 5, 189 00:14:51,280 --> 00:14:55,159 Children are perfect of that age, as you know, 190 00:14:55,320 --> 00:14:56,548 Indeed. 191 00:14:56,720 --> 00:15:00,759 And I got my own little room there, on the ground floor. 192 00:15:00,920 --> 00:15:02,990 Overlooking the garden. 193 00:15:03,160 --> 00:15:05,799 So, I don't need to be climbing the stairs. 194 00:15:06,640 --> 00:15:11,049 Have you heard the latest, about the old man Gallagher? 195 00:15:11,120 --> 00:15:11,953 And the young one? 196 00:15:12,120 --> 00:15:13,599 No, what they have been up to now? 197 00:15:13,760 --> 00:15:17,958 See, her mother came up from the farm in Sligo, 198 00:15:18,120 --> 00:15:21,749 And she brought with her this great big basket, 199 00:15:21,920 --> 00:15:25,356 And she left it under a kitchen table. 200 00:15:25,520 --> 00:15:28,034 When Gallagher came in by himself, 201 00:15:28,200 --> 00:15:32,352 He thought he saw it move. What do you think she had in it? 202 00:15:33,160 --> 00:15:34,798 - I have no idea. - See, 203 00:15:34,960 --> 00:15:37,713 The sow has only farrowed the week before, 204 00:15:37,880 --> 00:15:40,792 And it was the runt of the litter. 205 00:15:40,960 --> 00:15:45,511 As they haven't had any children, she thought she'd bring them a piglet for company. 206 00:15:45,680 --> 00:15:49,275 For the young one to practice on it, in the meantime. 207 00:15:59,520 --> 00:16:03,229 Every year, my son-in-law takes us all on holiday. 208 00:16:03,400 --> 00:16:06,479 For the fortnight, at the hotel in the highlands. 209 00:16:06,939 --> 00:16:09,339 Where he can go fishing. 210 00:16:09,740 --> 00:16:12,400 O, he's a great fisher all together, 211 00:16:12,560 --> 00:16:16,439 He even ties his own flies, and one day, one day ... 212 00:16:16,600 --> 00:16:19,194 He caught a fish! 213 00:16:19,360 --> 00:16:22,636 O, the most beautiful big fish you ever saw! 214 00:16:22,800 --> 00:16:25,837 The man at the hotel boiled it, for our dinner. 215 00:16:26,000 --> 00:16:28,958 - How interesting. - I think the man said that it was a... 216 00:16:29,120 --> 00:16:32,351 - I'll try to find Freddy for you, Mrs. Malins. - ... some sort of trout! 217 00:16:33,800 --> 00:16:38,078 Can you imagine old man Gallagher with a piglet for company? 218 00:16:38,240 --> 00:16:39,434 - Freddy. - What? 219 00:16:39,600 --> 00:16:42,398 Your mother is looking for you. Now you should go in. 220 00:16:42,560 --> 00:16:45,996 Into the valley of Death, Rode the six hundred. 221 00:17:15,400 --> 00:17:16,310 Hello mother, 222 00:17:17,000 --> 00:17:21,039 Where were you? We were supposed to meet for a tea at the Shelburn. 223 00:17:21,760 --> 00:17:24,035 Sorry, I was detained. 224 00:17:24,200 --> 00:17:26,031 What detained you? 225 00:17:27,720 --> 00:17:30,359 - I was at the committee meeting. - Committee meeting, 226 00:17:30,520 --> 00:17:33,159 Where was it, in Mulligan's pub? 227 00:17:33,840 --> 00:17:35,592 Attention everybody! 228 00:17:36,920 --> 00:17:41,198 As our Mary Jane has so many of her young and talented students her tonight, 229 00:17:41,360 --> 00:17:44,193 I hope you'll all join with me in prevailing upon her, 230 00:17:44,360 --> 00:17:47,397 to give us a small demonstration of her musical skills. 231 00:17:58,520 --> 00:18:00,476 She plays the organ somewhere, doesn't she, Gabriel? 232 00:18:00,640 --> 00:18:01,834 Yes, Haddington Road. 233 00:18:02,000 --> 00:18:04,150 - What did I tell you? - Let's have an ol' jar. 234 00:20:04,040 --> 00:20:04,950 Bravo! 235 00:20:14,000 --> 00:20:16,673 Now, let us have a recitation. 236 00:20:16,840 --> 00:20:19,559 Mr. Grace, would you beguile us again? 237 00:20:25,160 --> 00:20:27,116 Forgive me, I have to perform. 238 00:20:30,920 --> 00:20:32,273 Thank you, thank you. 239 00:20:34,720 --> 00:20:36,711 Ladies and gentlemen, 240 00:20:37,120 --> 00:20:41,398 I had intended doing a comic recitation for you this evening, 241 00:20:41,560 --> 00:20:45,838 But, I came across something recently, 242 00:20:46,360 --> 00:20:49,511 That I would like very much to pass on to you. 243 00:20:50,000 --> 00:20:53,072 It is called "Broken Vows". 244 00:20:57,480 --> 00:21:00,472 It is late last night, 245 00:21:00,640 --> 00:21:03,108 the dog was speaking of you; 246 00:21:03,280 --> 00:21:07,273 the snipe was speaking of you in her deep marsh. 247 00:21:08,000 --> 00:21:12,755 It is you are the lonely bird through the woods; 248 00:21:12,920 --> 00:21:16,435 and that you may be without a mate 249 00:21:16,600 --> 00:21:18,830 until you find me. 250 00:21:19,680 --> 00:21:22,672 You promised me, and you said a lie to me, 251 00:21:23,760 --> 00:21:27,116 that you would be before me 252 00:21:27,280 --> 00:21:28,952 where the sheep are flocked; 253 00:21:29,360 --> 00:21:32,318 I gave a whistle and three hundred cries to you, 254 00:21:32,480 --> 00:21:34,755 and I found nothing there 255 00:21:34,920 --> 00:21:37,388 but a bleating lamb. 256 00:21:39,160 --> 00:21:43,756 You promised me a thing that is hard for you, 257 00:21:45,000 --> 00:21:48,436 a ship of gold under a silver mast; 258 00:21:48,600 --> 00:21:52,149 twelve towns with a market in all of them, 259 00:21:52,320 --> 00:21:56,871 and a fine white court by the side of the sea. 260 00:21:58,600 --> 00:22:00,158 You promised me 261 00:22:00,320 --> 00:22:02,788 a thing that is not possible, 262 00:22:03,400 --> 00:22:07,632 that you would give me gloves of the skin of a fish; 263 00:22:07,800 --> 00:22:11,156 that you would give me shoes of the skin of a bird, 264 00:22:11,320 --> 00:22:14,551 and a suit of the dearest silk in Ireland. 265 00:22:16,920 --> 00:22:21,471 My mother told to me not to be talking with you 266 00:22:22,240 --> 00:22:25,312 to-day, or tomorrow, 267 00:22:25,560 --> 00:22:27,232 or on the Sunday; 268 00:22:28,840 --> 00:22:32,515 it was a bad time she took for telling me that; 269 00:22:33,360 --> 00:22:35,954 it was shutting the door 270 00:22:36,120 --> 00:22:38,714 after the house was robbed. 271 00:22:41,040 --> 00:22:43,508 You have taken the east from me; 272 00:22:46,080 --> 00:22:49,195 you have taken the west from me; 273 00:22:50,320 --> 00:22:53,471 you have taken what is before me 274 00:22:54,440 --> 00:22:56,510 and what is behind me; 275 00:22:58,120 --> 00:23:01,396 you have taken the moon, 276 00:23:01,560 --> 00:23:04,950 you have taken the sun from me; 277 00:23:06,120 --> 00:23:07,838 And, 278 00:23:08,160 --> 00:23:10,833 and my fear is great 279 00:23:11,560 --> 00:23:15,758 that you have taken God from me! 280 00:23:23,880 --> 00:23:25,871 It's a translation from the Irish, 281 00:23:26,640 --> 00:23:28,119 by Lady Gregory. 282 00:23:28,640 --> 00:23:31,279 It's very strange, but beautiful. 283 00:23:32,120 --> 00:23:33,633 I've never heard anything like it. 284 00:23:33,800 --> 00:23:35,199 Very mysterious. 285 00:23:35,680 --> 00:23:37,557 Imagine being in love like that. 286 00:23:37,720 --> 00:23:39,392 I thought it was beautiful. 287 00:23:39,560 --> 00:23:42,120 - It was lovely. - It would make a lovely song. 288 00:23:52,520 --> 00:23:53,509 Yes Lily, what it is? 289 00:23:53,680 --> 00:23:55,910 - Goose will be ready in half an hour, ma'm. - Very good 290 00:23:56,080 --> 00:23:59,117 And ma'm, I just put fresh towels in the toilet. 291 00:23:59,680 --> 00:24:01,079 Very good, Lily. 292 00:24:02,240 --> 00:24:04,834 Now, back to the dancing! Lancers! 293 00:24:06,400 --> 00:24:09,517 I think it's about time you had a dance, now come along with me. 294 00:24:09,680 --> 00:24:11,591 I have a perfect partner for you. 295 00:24:11,760 --> 00:24:13,830 Miss Ivors, I think you know my nephew. 296 00:24:14,000 --> 00:24:17,310 He hasn't broken out of the box since he came through that door. 297 00:24:17,480 --> 00:24:19,755 I rely on you to give him a little tap in the ribs. 298 00:24:19,920 --> 00:24:21,399 I'll be delighted. 299 00:24:21,560 --> 00:24:23,710 A good canter would do him good. 300 00:24:25,720 --> 00:24:27,551 I have a crow to pluck with you. 301 00:24:28,760 --> 00:24:29,670 With me? 302 00:24:29,880 --> 00:24:32,155 - What is it? - Who is G. C.? 303 00:24:33,560 --> 00:24:37,030 I have found out that you write for The Daily Express. 304 00:24:37,200 --> 00:24:39,316 Now, aren't you ashamed of yourself? 305 00:24:39,480 --> 00:24:41,118 Why should I be ashamed of myself? 306 00:24:41,280 --> 00:24:45,592 Well, I'm ashamed of you, to say you'd write for an English rag like that. 307 00:24:45,760 --> 00:24:47,716 I didn't think you were a West Briton. 308 00:24:47,880 --> 00:24:48,995 What do you mean - a West Briton? 309 00:24:49,160 --> 00:24:52,232 Someone who looks to England for our salvation, 310 00:24:52,400 --> 00:24:55,597 Instead of depending on ourselves alone. 311 00:25:25,400 --> 00:25:28,597 Why don't you come for an excursion to the Aran Isles this summer? 312 00:25:28,760 --> 00:25:31,274 We're going to stay there a whole month. 313 00:25:31,440 --> 00:25:34,352 It will be splendid out in the Atlantic. 314 00:25:35,160 --> 00:25:36,639 You ought to come. 315 00:25:37,040 --> 00:25:38,837 Mr. Clancy is coming, 316 00:25:39,280 --> 00:25:41,953 Mr. Kilkelly, Kathleen Kearney. 317 00:25:42,640 --> 00:25:45,757 It would be splendid for your wife too if she could come. 318 00:25:45,920 --> 00:25:47,558 She's from that part of the world. 319 00:25:48,960 --> 00:25:50,678 - Connacht, isn't she? - Her people are. 320 00:25:50,840 --> 00:25:52,432 But you will come, wouldn't you? 321 00:25:52,600 --> 00:25:55,068 - The fact is, I've already arranged to go.. - Go where? 322 00:25:55,240 --> 00:25:59,279 - Well, every year I go for a cycling tour with some fellows.. - But where? 323 00:25:59,440 --> 00:26:01,670 France or Belgium or Germany, perhaps. 324 00:26:01,840 --> 00:26:05,913 Why do you go to France and Belgium instead of visiting your own land? 325 00:26:06,080 --> 00:26:09,993 It's partly to keep in touch with the languages and partly for a change. 326 00:26:10,160 --> 00:26:13,436 Haven't you your own language to keep in touch with - Irish? 327 00:26:13,600 --> 00:26:16,353 O no, if it comes to that, you know, Irish is not my language. 328 00:26:16,520 --> 00:26:19,398 Haven't you your own land to visit, that you know nothing of, 329 00:26:19,560 --> 00:26:21,949 your own people, your own country? 330 00:26:22,120 --> 00:26:25,795 To tell you the truth, I'm sick of my own country, sick of it! 331 00:26:30,760 --> 00:26:31,954 Why? 332 00:26:33,320 --> 00:26:35,959 Of course, you've no answer. 333 00:26:36,960 --> 00:26:38,473 West Briton! 334 00:27:29,680 --> 00:27:32,592 Ladies and gentlemen, we have gathered... 335 00:27:37,320 --> 00:27:41,199 Gabriel. Aunt Kate wants to know won't you carve the goose as usual. 336 00:27:41,360 --> 00:27:44,397 Miss Daly will carve the ham and I'll do the pudding. 337 00:27:44,560 --> 00:27:47,836 Why did you stop dancing? What row had you with Molly Ivors? 338 00:27:48,000 --> 00:27:49,752 No row. Why? Did she say we had? 339 00:27:49,920 --> 00:27:52,798 No, I noticed you carrying on.. 340 00:27:52,960 --> 00:27:56,475 I'm trying to get that Mr. D'Arcy to sing. He's full of conceit, I think. 341 00:27:56,640 --> 00:28:00,474 There was no row, she wanted me to go for a trip to the west of Ireland and I said I wouldn't. 342 00:28:00,640 --> 00:28:04,394 O, Gabriel, do go, I'd love to see Galway again. 343 00:28:04,880 --> 00:28:06,393 You can go if you like. 344 00:28:08,480 --> 00:28:10,072 Attention, ladies and gentlemen, 345 00:28:10,240 --> 00:28:14,199 My sister, Miss Julia Morkan, after much coaxing, 346 00:28:14,360 --> 00:28:18,319 has consented to sing a song, one of our favourites, 347 00:28:18,480 --> 00:28:22,075 from our concert days: "Arrayed for the Bridal". 348 00:28:33,360 --> 00:28:34,873 Arrayed for the Bridal 349 00:28:35,040 --> 00:28:36,109 by Bellini. 350 00:28:45,910 --> 00:28:51,110 Arrayed for the bridal, 351 00:28:51,111 --> 00:28:55,711 in beauty behold her 352 00:28:55,811 --> 00:29:00,711 A white wreath entwineth 353 00:29:00,712 --> 00:29:04,812 a forehead more fair 354 00:29:05,412 --> 00:29:11,112 I envy the zephyrs 355 00:29:11,113 --> 00:29:18,513 that softly enfold her 356 00:29:31,914 --> 00:29:36,114 And play with the locks 357 00:29:36,115 --> 00:29:42,215 of her beautiful hair 358 00:29:43,016 --> 00:29:48,016 Arrayed for the bridal, 359 00:29:48,017 --> 00:29:52,717 in beauty behold her 360 00:29:52,818 --> 00:29:58,318 A white wreath entwineth 361 00:29:58,319 --> 00:30:03,219 a forehead more fair 362 00:30:03,820 --> 00:30:09,220 I envy the zephyrs 363 00:30:09,221 --> 00:30:17,821 that softly enfold her 364 00:30:30,422 --> 00:30:35,222 And play with the locks 365 00:30:35,223 --> 00:30:43,323 of her beautiful hair. 366 00:30:51,640 --> 00:30:55,269 I was just telling my mother, 367 00:30:55,440 --> 00:30:59,035 I've never heard you sing so well, 368 00:30:59,200 --> 00:31:02,670 No, I've never heard your voice so... 369 00:31:03,560 --> 00:31:07,917 so, so -- good, as it is tonight. 370 00:31:08,240 --> 00:31:10,470 Do you believe that now? That's the truth. 371 00:31:10,640 --> 00:31:13,996 Upon my word and honour that's the truth. 372 00:31:14,160 --> 00:31:18,199 I've never heard your voice so... 373 00:31:18,400 --> 00:31:19,230 so clear, 374 00:31:19,400 --> 00:31:21,675 so fresh, 375 00:31:22,400 --> 00:31:23,355 Never! 376 00:31:24,240 --> 00:31:27,949 You turn my head, all your compliments. 377 00:31:28,120 --> 00:31:31,749 Miss Julia Morkan, my latest discovery! 378 00:31:33,760 --> 00:31:37,992 Well, Browne, if you're serious you might make a worse discovery. 379 00:31:38,160 --> 00:31:39,593 Because all I can say is, 380 00:31:39,760 --> 00:31:44,436 I never heard her sing half as well, 381 00:31:44,600 --> 00:31:48,912 as long as I am coming here. And that's the honest truth. 382 00:31:49,640 --> 00:31:53,076 Neither did I, I think her voice has greatly improved. 383 00:31:53,640 --> 00:31:58,077 Thirty years ago I hadn't a bad voice as voices go. 384 00:31:58,320 --> 00:31:59,878 I often told Julia, 385 00:32:00,040 --> 00:32:02,349 She was thrown away in that choir. 386 00:32:02,520 --> 00:32:04,875 But she never would be said by me. 387 00:32:05,320 --> 00:32:07,969 No, she never would be said or led by anyone, 388 00:32:08,040 --> 00:32:11,453 slaving away there night and day, night and day. 389 00:32:11,540 --> 00:32:14,708 Six o'clock on Christmas morning! And for what? 390 00:32:15,240 --> 00:32:17,196 Well, isn't it for the honour of God, Aunt Kate? 391 00:32:17,560 --> 00:32:20,459 I know all about the honor of God, Mary Jane. 392 00:32:20,520 --> 00:32:22,635 I think it's very honorable of the pope 393 00:32:22,800 --> 00:32:26,236 to throw the women out of the choirs that's been there for years, 394 00:32:26,400 --> 00:32:30,552 slaving away, and put little whipper-snappers of boys over their heads. 395 00:32:31,320 --> 00:32:35,230 I suppose it is for the good of the Church if the pope says so, 396 00:32:35,240 --> 00:32:38,210 - But it's not right, and it's not just! - Now, Aunt Kate, 397 00:32:38,280 --> 00:32:41,274 You're giving scandal to Mr. Browne who is of the other persuasion. 398 00:32:43,280 --> 00:32:46,556 O, I don't question the pope's being right. 399 00:32:46,720 --> 00:32:50,713 I'm just a stupid old woman and I wouldn't presume to do such a thing. 400 00:32:51,840 --> 00:32:57,492 There is such a thing as common everyday politeness and gratitude. 401 00:32:57,680 --> 00:32:59,671 And if I were in Julia's place, 402 00:32:59,840 --> 00:33:03,579 I'd just tell that Father Healey straight up into his face... 403 00:33:03,640 --> 00:33:04,738 And besides, Aunt Kate, 404 00:33:04,800 --> 00:33:09,275 We really are all hungry and when we are hungry we are all very quarrelsome. 405 00:33:09,440 --> 00:33:12,276 And when we are thirsty we are also quarrelsome. 406 00:33:12,300 --> 00:33:15,478 So that we had better go to supper, and finish the discussion afterwards. 407 00:33:16,480 --> 00:33:18,994 Will all the gentlemen please bring a chair! 408 00:33:34,360 --> 00:33:37,716 - Molly! You are not leaving, are you? - Yes, I must. 409 00:33:37,880 --> 00:33:39,108 But, you can't go before supper! 410 00:33:39,280 --> 00:33:41,316 But I am not a least bit hungry, I assure you. 411 00:33:41,480 --> 00:33:43,994 But only for ten minutes, Molly, surely that won't delay you. 412 00:33:44,160 --> 00:33:47,789 - To take a pick itself after all your dancing. - I really can't. 413 00:33:47,960 --> 00:33:50,520 If you really are obliged to go, I'll be glad to see you home. 414 00:33:50,680 --> 00:33:51,679 I'm not going home, 415 00:33:51,740 --> 00:33:53,753 - I'm off to a meeting. - What kind of a meeting? 416 00:33:54,920 --> 00:33:57,115 A union one. At Liberty Hall. 417 00:33:57,280 --> 00:33:58,815 James Connolly is speaking. 418 00:33:58,880 --> 00:34:00,277 As you mean, the Republican meeting? 419 00:34:01,800 --> 00:34:03,199 You are the comical girl, Molly. 420 00:34:03,760 --> 00:34:05,113 You'll be the only woman there. 421 00:34:05,280 --> 00:34:07,191 It won't be the first time. 422 00:34:07,360 --> 00:34:10,432 Well, good night all. Beannacht libh! (Bless you all) 423 00:34:10,433 --> 00:34:13,533 There's everyone waiting in here, stage to let, 424 00:34:13,680 --> 00:34:16,752 - And nobody to carve the goose! - Here I am, Aunt Kate! 425 00:34:16,920 --> 00:34:19,593 Ready to carve flock of geese if necessary! 426 00:34:32,120 --> 00:34:34,554 Bless us, O Lord, and these thy gifts 427 00:34:34,720 --> 00:34:38,633 which from thy bounty we are about to receive through, Christ, Our Lord. 428 00:34:38,800 --> 00:34:40,233 - Amen. - Amen. 429 00:34:46,480 --> 00:34:48,436 Miss Daly, what shall I send you? 430 00:34:48,600 --> 00:34:50,397 Wing, or a slice of breast? 431 00:34:50,560 --> 00:34:52,232 A small slice of breast, please. 432 00:34:57,640 --> 00:34:58,595 Whose's this? 433 00:34:59,760 --> 00:35:01,239 That's yours there. 434 00:35:02,320 --> 00:35:04,390 O, thank you. 435 00:35:11,640 --> 00:35:12,550 Miss Furlong, 436 00:35:12,720 --> 00:35:13,789 What will you have? 437 00:35:13,960 --> 00:35:16,155 Anything at all, Mr. Conroy. 438 00:35:16,840 --> 00:35:21,831 Got to start eating immediately. That goose was not cooked to get cold standing in front of you. 439 00:35:23,200 --> 00:35:24,952 Everything is absolutely delicious. 440 00:35:26,720 --> 00:35:28,233 It's not too dry, is it? 441 00:35:28,400 --> 00:35:30,436 It looks splendid, Miss Morkan. 442 00:35:30,600 --> 00:35:32,397 Normally, I am not at all that partial to goose, 443 00:35:32,560 --> 00:35:36,838 Usually it's so tough. But in this case, I take back all my former judgments. 444 00:35:39,120 --> 00:35:41,554 You know that I have always preferes goose to turkey. 445 00:35:41,720 --> 00:35:45,508 Turkey to me tastes like chicken soaked in water and wrung out. 446 00:35:45,680 --> 00:35:48,114 The older we get, the more flavour we like. 447 00:35:48,840 --> 00:35:50,319 Where's the apple sauce? 448 00:35:50,480 --> 00:35:51,913 I'm sorry, there isn't any. 449 00:35:52,080 --> 00:35:53,274 No apple sauce? 450 00:35:53,960 --> 00:35:54,949 I told you we should have apple sauce. 451 00:35:55,560 --> 00:35:58,870 Plain roast goose without apple sauce has always been good enough for me. 452 00:35:59,040 --> 00:36:00,473 And I hope I may never eat worse. 453 00:36:00,640 --> 00:36:03,279 That's right, Aunt Kate, stand up to your principles. 454 00:36:03,440 --> 00:36:06,431 Will you and Aunt Julia sit down and have your supper? 455 00:36:06,500 --> 00:36:07,989 Time enough, time enough. 456 00:36:08,080 --> 00:36:10,755 Will you stop fussing around like a couple of broody hens? 457 00:36:10,920 --> 00:36:15,436 Please, don't concern yourself about us. Please, just enjoy yourself. 458 00:36:15,600 --> 00:36:19,195 How can we, when you're buzzing around like bees in a jam jar? 459 00:36:19,360 --> 00:36:23,638 Come on, come on, sit yourself down, 460 00:36:23,800 --> 00:36:26,758 And proclaim yourself queen, 461 00:36:27,000 --> 00:36:28,592 Sit down. 462 00:36:30,200 --> 00:36:33,875 Aunt Julia, you must sit down, you've been standing up far too long. 463 00:36:34,040 --> 00:36:35,393 There we go now. 464 00:36:56,960 --> 00:36:59,269 Do you think I could have the wishbone, Mr. Conroy? 465 00:36:59,440 --> 00:37:00,759 Certainly. 466 00:37:02,400 --> 00:37:05,790 - Must be a big wish you want to make. - It is. 467 00:37:12,880 --> 00:37:14,836 I hope we are sharing the same wish. 468 00:37:15,680 --> 00:37:18,638 Have any of you seen the new production at the Theatre Royal? 469 00:37:18,800 --> 00:37:22,998 - I have, indeed, a number of us have. - What did you think of it? 470 00:37:23,520 --> 00:37:26,910 It was so beautiful, I can't describe it. 471 00:37:27,080 --> 00:37:31,835 My God! When you hear Rodolfo's aria... What it's called? 472 00:37:31,836 --> 00:37:33,436 Che gelida manina 473 00:37:33,500 --> 00:37:37,036 You hardly want to go on living. 474 00:37:38,160 --> 00:37:39,832 It gave me goose pimples all down my arms. 475 00:37:40,960 --> 00:37:41,915 What's it? 476 00:37:43,360 --> 00:37:45,112 Your tiny hand is frozen. 477 00:37:46,200 --> 00:37:47,428 Funny, I'm boiling. 478 00:37:48,200 --> 00:37:50,839 Why don't you go over to the fireplace and warm them up? 479 00:37:51,000 --> 00:37:52,877 Freddy, you have it all wrong. 480 00:37:53,400 --> 00:37:57,678 - Sure if her hands are cold... - It's the name of the song. 481 00:37:57,880 --> 00:37:59,472 What song? 482 00:37:59,640 --> 00:38:00,755 What are you talking about? 483 00:38:00,920 --> 00:38:03,673 - Explain to him, will you? 484 00:38:06,040 --> 00:38:07,871 How many of you were there last night? 485 00:38:08,040 --> 00:38:10,793 I was there five nights ago, for the opening. 486 00:38:10,960 --> 00:38:12,359 Most of us were. 487 00:38:12,520 --> 00:38:13,714 Well, you can count yourselves lucky. 488 00:38:13,880 --> 00:38:16,348 I had a misfortune to go last night. 489 00:38:16,520 --> 00:38:19,353 Beduschi was indisposed, and his understudy had to take over. 490 00:38:19,520 --> 00:38:21,211 Need I to say it was the chance of the lifetime? 491 00:38:21,212 --> 00:38:24,912 The sort of a thing a man dreams about. 492 00:38:24,760 --> 00:38:25,795 And what happened? 493 00:38:25,960 --> 00:38:27,313 How did he get on? 494 00:38:27,480 --> 00:38:31,331 It wasn't his voice, which was moderate, a little bit thin and unsteady on top. 495 00:38:31,332 --> 00:38:32,332 What then? 496 00:38:32,960 --> 00:38:36,555 His diction is about as artistic as an auctioneer at the cattle fair. 497 00:38:37,360 --> 00:38:40,033 Rough is not the word, it was brutal! 498 00:38:40,200 --> 00:38:44,159 And this to project the greatest pearls to ever drift from the composer's pen. 499 00:38:44,320 --> 00:38:45,975 With the sole exception of Verdi. 500 00:38:46,480 --> 00:38:50,268 I've heard that Verdi's morals were dubious. 501 00:38:50,560 --> 00:38:52,755 O very dubious, indeed. 502 00:38:53,200 --> 00:38:57,352 Ah, but what a genius! And what respect the common Italian people had for him! 503 00:38:57,520 --> 00:39:00,318 When he was dying, they covered the street outside his window with straw, 504 00:39:00,480 --> 00:39:02,869 So he wouldn't be disturbed by the noise of their carts. 505 00:39:03,040 --> 00:39:04,871 Would that have happened in Ireland? 506 00:39:05,760 --> 00:39:07,159 O, I suppose not. 507 00:39:07,440 --> 00:39:10,796 He would have been ruined by a woman, just like poor Parnell. 508 00:39:11,160 --> 00:39:12,639 - When I had... - Gentlemen, please! 509 00:39:12,800 --> 00:39:15,030 No politics. 510 00:39:15,200 --> 00:39:16,952 Keep these discussions for your committee meetings. 511 00:39:18,520 --> 00:39:19,475 Mr. D'Arcy? 512 00:39:19,640 --> 00:39:21,870 What did you think of the other roles? 513 00:39:22,240 --> 00:39:25,198 I must say, Madame Deveraux has a lovely timbre, 514 00:39:25,560 --> 00:39:29,599 Great homogeneity of tone. How shall I put it? 515 00:39:29,760 --> 00:39:31,512 She's an embrocation. 516 00:39:32,740 --> 00:39:35,600 After all, she's our leading contralto. 517 00:39:35,720 --> 00:39:39,208 I hope none of you experts will laugh at me, but do you know, 518 00:39:39,280 --> 00:39:43,030 I found her style of production rather vulgar. 519 00:39:43,640 --> 00:39:48,111 Have any of you been to the panto at the Gaiety? 520 00:39:50,080 --> 00:39:50,710 Because now, 521 00:39:50,780 --> 00:39:55,119 There is negro chieftain singing in a second part of it, 522 00:39:55,280 --> 00:39:58,636 That's got one of finest tenor voices I've ever heard. 523 00:39:59,880 --> 00:40:01,677 - You don't say? - I do! 524 00:40:03,680 --> 00:40:05,159 I do. 525 00:40:05,520 --> 00:40:07,033 Have you heard him? 526 00:40:07,200 --> 00:40:09,430 Because now, I'd be curious 527 00:40:09,600 --> 00:40:12,114 To hear your opinion of him. 528 00:40:12,280 --> 00:40:15,078 - I think he has a grand voice. - Trust Teddy to find out 529 00:40:15,240 --> 00:40:16,878 all the good things. 530 00:40:18,360 --> 00:40:20,351 Why can't he have a voice too? 531 00:40:20,680 --> 00:40:22,591 Isn't because he's only a black? 532 00:40:24,320 --> 00:40:28,871 Why do you insist on calling me Teddy? 533 00:40:29,040 --> 00:40:33,238 My name is Freddy, as you well know! 534 00:40:33,760 --> 00:40:35,273 Theodore Alfred Malins, 535 00:40:35,440 --> 00:40:37,351 First thing's first, I say, 536 00:40:37,520 --> 00:40:39,431 Theodore, Teddy, 537 00:40:44,360 --> 00:40:47,909 You know, one of my girls gave me a pass for Mignon, 538 00:40:48,080 --> 00:40:50,389 Of course, it was very fine, but 539 00:40:50,560 --> 00:40:53,155 Seeing it again made me think of poor Georgina Burns. 540 00:40:54,160 --> 00:40:58,093 Burns... Yes, I remember! The young Scottish soprano, 541 00:40:58,720 --> 00:41:00,119 She died very young, didn't she? 542 00:41:00,280 --> 00:41:02,396 When I was just little girl. 543 00:41:02,560 --> 00:41:06,758 Of pneumonia. Caught from not looking after her throat after singing. 544 00:41:06,920 --> 00:41:08,512 Very tragic, very tragic. 545 00:41:08,960 --> 00:41:12,839 Of course, I can remember even further back then that. 546 00:41:13,000 --> 00:41:15,514 To the great days of bel canto, 547 00:41:15,680 --> 00:41:18,091 When the old Italian opera companies used to come to Dublin. 548 00:41:18,160 --> 00:41:20,433 Tietjens, Ilma De Murska, 549 00:41:20,600 --> 00:41:22,318 Campanini, Ravelli, 550 00:41:22,480 --> 00:41:26,632 Giuglini, Aramburo, the great Trebelli, 551 00:41:27,680 --> 00:41:29,636 Those were the days, 552 00:41:29,800 --> 00:41:33,873 Those were the days when something like singing was to be heard in Dublin. 553 00:41:34,040 --> 00:41:38,955 The top gallery of the old Theatre Royal used to be packed, night after night. 554 00:41:40,120 --> 00:41:43,078 And then, I recall on one occasion, 555 00:41:43,240 --> 00:41:46,516 A young Italian tenor singing five encores 556 00:41:46,680 --> 00:41:49,513 To "Let Me Like a Soldier Fall" and... 557 00:41:49,680 --> 00:41:53,468 Introducing a high C every time. 558 00:41:54,280 --> 00:41:57,431 Trust you to remember high C's always, Mr. Grace. 559 00:41:58,200 --> 00:42:01,078 And then, of course, when some prima donna made a hit, 560 00:42:01,240 --> 00:42:03,612 The gallery boys in their enthusiasm, 561 00:42:03,680 --> 00:42:05,993 would unyoke the horses from her carriage, 562 00:42:06,160 --> 00:42:09,675 and pull it themselves from the theatre to her hotel. 563 00:42:10,920 --> 00:42:13,559 O God, be with the days. 564 00:42:13,720 --> 00:42:15,671 I wonder why don't they play grand old operas now? 565 00:42:15,672 --> 00:42:18,172 Dinorah, Lucrezia Borgia, 566 00:42:18,800 --> 00:42:20,916 Because they don't have voices to sing them, that's why! 567 00:42:21,080 --> 00:42:24,231 O, well, I presume there are as good singers to-day as there were then. 568 00:42:24,400 --> 00:42:27,756 - Where are they? - In London, Paris, Milan, 569 00:42:28,400 --> 00:42:31,093 I suppose Caruso, for example, is quite as good, 570 00:42:31,094 --> 00:42:32,494 if not better than any of the men you have mentioned. 571 00:42:32,560 --> 00:42:34,869 Maybe so. But I may tell you I doubt it. 572 00:42:35,040 --> 00:42:37,508 O, I'd give anything to hear Caruso sing. 573 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 For me, there was only one tenor. 574 00:42:41,960 --> 00:42:43,552 To please me, I mean. 575 00:42:44,440 --> 00:42:47,113 O, I don't suppose any of you ever heard of him. 576 00:42:47,280 --> 00:42:48,759 Who was he, Miss Morkan? 577 00:42:51,120 --> 00:42:52,951 His name was Parkinson. 578 00:42:55,080 --> 00:42:57,275 I heard him when he was in his prime. 579 00:42:59,560 --> 00:43:03,348 I think then he had the purest tenor voice, 580 00:43:03,520 --> 00:43:05,715 ever put into a man's throat. 581 00:43:07,960 --> 00:43:09,359 Strange, I never even heard of him. 582 00:43:09,760 --> 00:43:12,672 Haven't you, D'Arcy? Hmm... 583 00:43:12,840 --> 00:43:14,558 Miss Morkan is right, 584 00:43:14,720 --> 00:43:17,678 I certainly have heard of old Parkinson, 585 00:43:17,840 --> 00:43:20,316 Though I never had a pleasure of listening to him. 586 00:43:23,760 --> 00:43:28,390 The pure, sweet, mellow English tenor. 587 00:43:40,240 --> 00:43:42,959 Excuse me, ma'm, the pudding is ready to be served now. 588 00:44:15,160 --> 00:44:18,277 May I congratulate the chef? 589 00:44:18,440 --> 00:44:19,998 Aunt Julia made it all by herself. 590 00:44:20,960 --> 00:44:24,077 Miss Morkan, it is a work of art. 591 00:44:25,680 --> 00:44:28,672 I was afraid it wasn't quite brown enough. 592 00:44:29,560 --> 00:44:34,031 I hope I'm brown enough for you because, you see, I'm all brown. 593 00:44:35,000 --> 00:44:37,275 Could I have the celery, please? 594 00:44:38,480 --> 00:44:39,629 Thank you. 595 00:44:41,400 --> 00:44:44,949 The doctor said it was the capital thing for my blood. 596 00:44:45,120 --> 00:44:47,918 Wait 'till after the pudding. 597 00:44:49,200 --> 00:44:51,191 I need something to deaden the taste. 598 00:44:51,360 --> 00:44:54,750 Did Freddy tell you he's off to Mount Melleray in a week or so? 599 00:44:56,760 --> 00:44:58,193 A retreat, isn't it? 600 00:44:58,360 --> 00:45:00,828 I've heard the air down there is very bracing. 601 00:45:01,000 --> 00:45:02,472 And the monks never even ask for a penny-piece from their guests. 602 00:45:02,473 --> 00:45:04,073 They are very hospitable monks. 603 00:45:04,640 --> 00:45:07,393 You'll be getting plenty of celery, down at Mount Melleray. 604 00:45:11,800 --> 00:45:13,870 Do you mean to tell me that a chap can go down there, 605 00:45:14,640 --> 00:45:18,394 and put up there as if it were a hotel and live on the fat of the land 606 00:45:18,560 --> 00:45:20,755 and then come away without paying a farthing? 607 00:45:22,000 --> 00:45:24,434 O, most people give some donation to the monastery when they leave. 608 00:45:25,240 --> 00:45:27,830 I wish we had an institution like that in our Church. 609 00:45:27,900 --> 00:45:30,711 The monks never utter a word, you know? And they get up at 2 in the morning. 610 00:45:30,880 --> 00:45:33,394 What's more, they sleep in their coffins. 611 00:45:33,720 --> 00:45:35,472 Why? Why? 612 00:45:36,120 --> 00:45:39,271 - Because it's the rule of the order. - Yes, but why? 613 00:45:39,440 --> 00:45:41,431 Because it's the rule, that's all. 614 00:45:41,600 --> 00:45:43,989 But there must be some sort of logic behind it. 615 00:45:44,160 --> 00:45:46,276 You know the doctrine that, 616 00:45:46,440 --> 00:45:49,398 in the eyes of the church, 617 00:45:49,560 --> 00:45:52,757 we can do penance for others. 618 00:45:52,920 --> 00:45:57,516 This now is how father O'Rourke explained to me. 619 00:45:57,880 --> 00:45:58,790 That by 620 00:45:59,280 --> 00:46:02,556 gaining indulgencies, 621 00:46:03,000 --> 00:46:05,468 remission of sins, 622 00:46:05,760 --> 00:46:10,470 and therefore, the monks are trying to... 623 00:46:12,800 --> 00:46:13,949 compensate 624 00:46:14,120 --> 00:46:16,714 for all the sins 625 00:46:16,880 --> 00:46:21,032 committed by all of the sinners, 626 00:46:21,200 --> 00:46:24,317 in the outside, 627 00:46:24,480 --> 00:46:26,198 external world. 628 00:46:28,000 --> 00:46:29,149 You mean... ? 629 00:46:31,000 --> 00:46:33,036 They are trying to get us all off the hook? 630 00:46:34,720 --> 00:46:39,032 Well, on the last day, 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,309 Day of Judgment. 632 00:46:41,080 --> 00:46:44,311 Including agnostics, atheists, heathens.. ? 633 00:46:44,800 --> 00:46:47,772 As well as, as you so eloquently put it, 634 00:46:47,840 --> 00:46:49,677 those of us of other persuasion? 635 00:46:52,960 --> 00:46:54,313 I think so. 636 00:46:55,680 --> 00:46:57,274 I'm all in favour of the idea, 637 00:46:57,340 --> 00:46:58,632 I'd be idiot not to be, 638 00:46:59,000 --> 00:47:00,877 like getting free insurance. 639 00:47:02,440 --> 00:47:03,316 But, 640 00:47:03,480 --> 00:47:06,313 wouldn't a comfortable spring bed 641 00:47:06,480 --> 00:47:07,879 do them as well as a coffin? 642 00:47:08,720 --> 00:47:13,236 They are very good men, the monks, very pious. 643 00:47:13,400 --> 00:47:18,155 The coffin is to remind them of their last end. 644 00:47:50,840 --> 00:47:52,193 Ladies and Gentlemen. 645 00:47:53,960 --> 00:47:56,952 It is not the first time that we have gathered around 646 00:47:57,120 --> 00:48:01,033 this hospitable board, as the recipients 647 00:48:01,360 --> 00:48:02,554 or I had better say, 648 00:48:02,720 --> 00:48:06,156 the victims -- of the hospitality 649 00:48:06,320 --> 00:48:09,198 of certain good ladies. 650 00:48:11,000 --> 00:48:14,993 Indeed, no tradition does our country more honor 651 00:48:15,160 --> 00:48:18,357 then it's overwhelming hospitality. 652 00:48:18,520 --> 00:48:22,149 Some might consider it a failing, 653 00:48:22,320 --> 00:48:24,117 and if so, it is a princely one. 654 00:48:26,120 --> 00:48:29,556 Ladies and Gentlemen. We are living in a skeptical, 655 00:48:29,720 --> 00:48:34,378 and if I may use the phrase, a thought-tormented world, 656 00:48:34,440 --> 00:48:37,510 where the values of the past are often at the discount. 657 00:48:37,620 --> 00:48:41,915 But, it gives me joy, that under this one roof, 658 00:48:42,080 --> 00:48:45,436 the spirit of good, old-fashioned, warm-hearted 659 00:48:45,600 --> 00:48:50,196 courteous Irish hospitality, is still alive among us. 660 00:48:50,360 --> 00:48:52,396 Long may it continue! 661 00:48:52,560 --> 00:48:54,437 Hear! Hear! 662 00:48:56,120 --> 00:48:57,075 And yet, 663 00:49:00,080 --> 00:49:02,310 in gatherings such as this, 664 00:49:02,960 --> 00:49:06,714 sadder thoughts will recur to our minds. 665 00:49:07,080 --> 00:49:10,629 Thoughts of the past, of youth, of changes, 666 00:49:12,440 --> 00:49:15,477 of absent friends that we miss here tonight. 667 00:49:17,560 --> 00:49:21,030 But our work is among the living, 668 00:49:21,520 --> 00:49:24,717 we must not brood our stoop to gloomy moralizing. 669 00:49:24,880 --> 00:49:29,110 We have, all of us, living duties, and living affections, 670 00:49:29,180 --> 00:49:33,229 which claim, and rightly, our strenuous endeavors. 671 00:49:35,920 --> 00:49:37,512 Here we are met, 672 00:49:37,960 --> 00:49:41,714 momentarily away from the bustle of our everyday routines, 673 00:49:42,760 --> 00:49:45,399 in a spirit of good-fellowship, 674 00:49:45,760 --> 00:49:48,558 in the true spirit of camaraderie. 675 00:49:49,360 --> 00:49:51,157 And as the guests of -- 676 00:49:52,440 --> 00:49:54,396 what shall I call them? 677 00:49:55,720 --> 00:49:59,554 the Three Graces of the Dublin musical world. 678 00:50:02,600 --> 00:50:04,352 What did Gabriel say? What did he say? 679 00:50:04,520 --> 00:50:06,272 He says we are the Three Graces, Aunt Julia. 680 00:50:10,160 --> 00:50:14,472 Ladies and Gentlemen. I shall not attempt to play the part that Paris played 681 00:50:14,640 --> 00:50:16,039 in ancient times, 682 00:50:16,520 --> 00:50:17,748 to choose between them. 683 00:50:18,920 --> 00:50:22,196 The task would be an invidious one and one beyond my poor powers. 684 00:50:23,560 --> 00:50:26,074 For when I view them in turn, whether it be 685 00:50:26,240 --> 00:50:30,153 our chief hostess herself, whose good heart, 686 00:50:30,320 --> 00:50:34,791 whose too good heart, has become a byword with all who know her, 687 00:50:36,720 --> 00:50:37,835 or her sister, 688 00:50:38,000 --> 00:50:41,754 who seems to be gifted with perennial youth 689 00:50:41,920 --> 00:50:46,471 and whose singing must have been a surprise and a revelation to us all to-night, 690 00:50:47,200 --> 00:50:49,236 or, last but not least, 691 00:50:50,240 --> 00:50:51,673 when I consider our youngest hostess, 692 00:50:51,840 --> 00:50:55,071 talented, cheerful, 693 00:50:55,240 --> 00:50:57,793 hard-working and the best of nieces. 694 00:50:59,680 --> 00:51:02,114 I confess, that I do not know to which of them 695 00:51:02,280 --> 00:51:05,750 I should award the prize. 696 00:51:05,920 --> 00:51:07,911 Let us toast them all three together. 697 00:51:10,200 --> 00:51:12,953 Let us drink to their health, wealth, 698 00:51:13,120 --> 00:51:15,475 long life, happiness and prosperity. 699 00:51:16,600 --> 00:51:20,991 may they long continue to hold the proud and self-won position they hold 700 00:51:21,160 --> 00:51:22,479 in their profession, 701 00:51:23,600 --> 00:51:26,672 and the position of honor and affection 702 00:51:27,840 --> 00:51:29,671 which they hold in our hearts. 703 00:51:39,600 --> 00:51:43,229 For they are jolly fine fellows, 704 00:51:43,400 --> 00:51:46,915 For they are jolly fine fellows, 705 00:51:47,080 --> 00:51:49,913 For they are jolly fine fellows, 706 00:51:51,960 --> 00:51:55,475 Which nobody can deny. 707 00:51:55,640 --> 00:51:57,392 Unless he tells a lie, 708 00:51:59,280 --> 00:52:01,510 Unless he tells a lie, 709 00:52:01,680 --> 00:52:06,231 For they are jolly fine fellows, 710 00:52:07,120 --> 00:52:10,032 For they are jolly fine fellows, 711 00:52:11,680 --> 00:52:15,673 For they are jolly fine fellows, 712 00:52:16,520 --> 00:52:20,798 Which nobody can deny. 713 00:52:41,400 --> 00:52:43,595 O, look! It stopped snowing. 714 00:52:45,080 --> 00:52:49,039 Our beds are going to be icy tonight. 715 00:52:49,320 --> 00:52:51,550 I would get married just to keep warm. 716 00:52:59,280 --> 00:53:03,068 Thank you, my dear. Succulent evening, as usual. 717 00:53:03,240 --> 00:53:05,913 Aunt Julia, thank you for the lovely evening. 718 00:53:06,720 --> 00:53:08,278 My grandmother's old gardener, 719 00:53:08,440 --> 00:53:11,398 said in November it was going to be a hard winter. 720 00:53:11,680 --> 00:53:12,669 How did he know? 721 00:53:13,360 --> 00:53:14,634 The almanac, 722 00:53:15,160 --> 00:53:17,754 and he said berries were very red on the holly, 723 00:53:17,920 --> 00:53:19,956 and that there were a lot of them. 724 00:53:20,120 --> 00:53:22,031 That means a hard winter. 725 00:53:22,480 --> 00:53:23,595 The birds also. 726 00:53:24,240 --> 00:53:27,118 I heard a lot of fieldfares and redwings passed through early. 727 00:53:28,160 --> 00:53:29,718 Are you an ornithologist as well? 728 00:53:30,440 --> 00:53:31,668 An amateur. 729 00:53:31,880 --> 00:53:36,317 I suppose being a singer makes me susceptible to other creatures that sing. 730 00:53:36,480 --> 00:53:39,074 And birds are the most beautiful singers of all. 731 00:53:39,720 --> 00:53:42,757 Just think of the willow warbler, or the wren. 732 00:53:44,240 --> 00:53:47,391 And in Italy, I heard wonderful birds. 733 00:53:48,280 --> 00:53:50,111 The nightingale, of course. 734 00:53:51,760 --> 00:53:54,274 Is it like in Ode of Mr. Keats? 735 00:53:54,880 --> 00:53:56,154 Not at all. 736 00:54:03,520 --> 00:54:06,771 Incidentally Gabriel, I've been meaning to ask you whole evening, 737 00:54:06,772 --> 00:54:08,172 but I keep forgetting it. 738 00:54:08,240 --> 00:54:10,754 - Have you finished marking the exams yet? - Almost. 739 00:54:11,640 --> 00:54:13,950 Try and get them to me as quickly as you possibly can. 740 00:54:13,951 --> 00:54:16,551 So that I can post the results at first of term. 741 00:54:17,000 --> 00:54:18,069 First thing Monday morning. 742 00:54:18,240 --> 00:54:19,878 Thank you, my boy, thank you. 743 00:54:20,040 --> 00:54:21,268 Once again, good-night all! 744 00:54:21,680 --> 00:54:25,413 We're really grateful for your hospitality, Miss Morkan. 745 00:54:25,480 --> 00:54:27,350 It really was a treat. 746 00:54:27,420 --> 00:54:29,274 Even better then last year, wasn't it, Freddy? 747 00:54:29,440 --> 00:54:31,271 Was I here last year? 748 00:54:32,600 --> 00:54:35,398 It was our pleasure. When do you go back to Scotland again? 749 00:54:35,560 --> 00:54:38,313 On Monday. I never travel on the Lord's day if I can help it. 750 00:54:38,480 --> 00:54:40,789 When do we have the pleasure of seeing you back in Ireland? 751 00:54:40,960 --> 00:54:44,032 Perhaps when my son-in-law takes the family fishing. 752 00:54:44,200 --> 00:54:48,159 During August, the midges in the highlands are exasperating. 753 00:54:48,320 --> 00:54:49,389 Freddy, will you bring a chair? 754 00:54:49,560 --> 00:54:52,518 That would be something for Freddy to look forward to, Mrs. Malins. 755 00:54:52,680 --> 00:54:55,114 - Around the back there, Freddy. - Here we are! 756 00:54:55,280 --> 00:54:57,430 Excuse me, ladies! 757 00:54:57,600 --> 00:54:59,352 - Good-bye, Freddy! - Good-night! 758 00:54:59,520 --> 00:55:00,919 - Good-night! 759 00:55:01,280 --> 00:55:05,876 - He wasn't so bad this year. - O no. 760 00:55:06,320 --> 00:55:10,438 You feel like a post stuck in the ground, Mr. Conroy. 761 00:55:10,720 --> 00:55:12,790 Fine, strong man. 762 00:55:15,920 --> 00:55:16,830 Fine. 763 00:55:17,000 --> 00:55:20,072 I wish the same for my Freddy. 764 00:55:20,320 --> 00:55:22,535 Freddy, will you go and get a cab. I'll look after your mother. 765 00:55:22,536 --> 00:55:23,936 I'm on my way! 766 00:55:24,000 --> 00:55:27,390 Can't help think of the pair of you as a boys, 767 00:55:27,560 --> 00:55:30,028 Who would think there would be such a difference. 768 00:55:33,880 --> 00:55:35,996 - Will you do me a favour, Mr. Conroy? - Of course. 769 00:55:36,160 --> 00:55:37,914 - Will you keep an eye on him while I'm away? 770 00:55:37,915 --> 00:55:39,715 I will, of course, Mrs. Malins. 771 00:55:40,760 --> 00:55:42,239 He'll have every cab in Dublin out. 772 00:55:42,400 --> 00:55:46,075 I think Freddy will never get married now. 773 00:55:49,600 --> 00:55:51,352 Time to go, Mr. Browne. 774 00:55:53,640 --> 00:55:55,949 Mr. Brown, wake up! 775 00:55:56,680 --> 00:55:57,908 Time to go. 776 00:56:25,080 --> 00:56:27,958 I found one! I've got a cab! 777 00:56:28,120 --> 00:56:30,918 Good man, Freddy. You can take Mr. Browne on your way home. 778 00:56:31,080 --> 00:56:32,308 I'll just ask my mother. 779 00:56:32,480 --> 00:56:36,234 Is that all right? Browne has done the same for me, 780 00:56:36,400 --> 00:56:38,834 - on the similar circumstances. 781 00:56:39,000 --> 00:56:42,754 Way above our way home, and my leg is hurting me! 782 00:56:42,920 --> 00:56:46,913 - Even so, mother, I owe it to him. - I wish you could get away from that man. 783 00:56:51,560 --> 00:56:53,357 Put Browne in first, 784 00:56:53,520 --> 00:56:56,398 I don't want to get kicked when you're sorting him out. 785 00:56:56,560 --> 00:56:59,996 27 Munster Road, "Jordan's Barn". 786 00:57:00,160 --> 00:57:02,913 Then head straight on for Rathmains, 787 00:57:03,080 --> 00:57:04,308 - Excuse me, sir. - What? 788 00:57:04,480 --> 00:57:05,993 How would I find that place? 789 00:57:06,160 --> 00:57:08,390 You don't know how to get to Rathmains? 790 00:57:08,560 --> 00:57:12,599 - No sir, nor the other place. - You're not a Dublin man, are you, driver? 791 00:57:12,960 --> 00:57:14,157 Somewhere from the west of Ireland? 792 00:57:14,158 --> 00:57:16,258 You're the grand man, sir, the Aran islands. 793 00:57:16,320 --> 00:57:20,199 How well do you know Dublin? Or Baile Atha Cliath, as you call it over there? 794 00:57:20,360 --> 00:57:22,430 Oh, my back! 795 00:57:22,600 --> 00:57:26,070 Badly sir. As a matter of fact, I'm not really a cab driver. 796 00:57:26,240 --> 00:57:29,357 Just helping the sister's husband to make a few extra bobs over the Christmas. 797 00:57:29,520 --> 00:57:33,877 In fact, sir, I was lost when your honor found me. 798 00:57:36,440 --> 00:57:37,793 How are you, mother, are you comfortable? 799 00:57:37,960 --> 00:57:39,712 I am not! 800 00:57:40,280 --> 00:57:42,510 Could you wedge a pillow under my knee? 801 00:57:42,800 --> 00:57:43,992 I'll get the pillow inside. 802 00:57:43,993 --> 00:57:45,493 It's not necessary, there's plenty pillows in here. 803 00:57:45,960 --> 00:57:49,396 - Put one on the floor under my foot. - If the driver doesn't mind. 804 00:57:50,280 --> 00:57:53,590 I'm sure they've been used for other purposes. 805 00:57:53,760 --> 00:57:55,193 Ha, "Going twice around the park!" 806 00:57:55,760 --> 00:57:59,878 You watch your tongue, Browne, in the presence of my mother. How is that? 807 00:58:00,040 --> 00:58:01,553 O, it will do! 808 00:58:01,720 --> 00:58:04,393 - Do you know where you are now? - Just about, sir. 809 00:58:04,560 --> 00:58:06,278 Do you know how to get to Trinity College? 810 00:58:06,440 --> 00:58:08,829 Trinity College... 811 00:58:09,000 --> 00:58:09,876 I believe I do, sir. 812 00:58:10,640 --> 00:58:14,838 Drive bang up against it's gate, 813 00:58:15,000 --> 00:58:16,797 and I'll tell you where to go from there. 814 00:58:17,280 --> 00:58:20,670 - Drive like a bird to Trinity College! - Right on, ma'm! 815 00:58:20,840 --> 00:58:23,149 Come on! 816 00:58:32,600 --> 00:58:34,670 You forgot your thingamajigs, Mr. Conroy. 817 00:58:34,840 --> 00:58:38,515 - My goloshes, Lily, my goloshes. - Goloshes.. 818 00:58:40,280 --> 00:58:43,033 - Where on earth is that wife of mine? - I don't know, sir. 819 00:58:43,200 --> 00:58:43,996 Gretta! 820 00:58:45,600 --> 00:58:46,589 Gretta! 821 00:58:52,690 --> 00:59:01,590 If you'll be the lass of Aughrim, 822 00:59:01,591 --> 00:59:09,991 As I am taking you mean to be, 823 00:59:11,192 --> 00:59:18,492 Tell me the first token, 824 00:59:18,493 --> 00:59:27,493 That passed between you and me. 825 00:59:27,694 --> 00:59:38,094 O don't you remember, 826 00:59:38,095 --> 00:59:46,795 That night on yon lean hill, 827 00:59:46,796 --> 00:59:55,796 When we both met together, 828 00:59:55,797 --> 01:00:04,397 Which I am sorry now to tell. 829 01:00:04,398 --> 01:00:17,798 The rain falls on my heavy locks, 830 01:00:17,799 --> 01:00:27,999 And the dew it wets my skin, 831 01:00:28,000 --> 01:00:38,900 My babe lies cold within my arms, 832 01:00:38,901 --> 01:00:49,601 But none will let me in. 833 01:00:49,602 --> 01:01:00,302 My babe lies cold within my arms, 834 01:01:00,303 --> 01:01:11,103 But none will let me in. 835 01:01:23,240 --> 01:01:25,754 O Mr. D'Arcy, we were in raptures listening to you. 836 01:01:25,920 --> 01:01:28,115 He said he has a frog in his throat and couldn't sing. 837 01:01:28,280 --> 01:01:32,229 - O, Mr. D'Arcy, what a fib. - Don't you annoy him, Mary Jane. 838 01:01:32,300 --> 01:01:35,709 - I won't have Mr. D'Arcy annoyed. - Can't you tell I'm awful hoarse? 839 01:01:35,710 --> 01:01:38,110 - Not in the slightest. - Not even in the highest registers? 840 01:01:38,160 --> 01:01:40,720 It was the great privilege to hear you, no matter how grief. 841 01:01:40,880 --> 01:01:43,917 One must be very careful in this weather, you see. It affects the vocal chords. 842 01:01:44,080 --> 01:01:47,709 Indeed, remember what Mary Jane was saying about poor Georgina Burns. 843 01:01:47,880 --> 01:01:48,835 Oh yes. 844 01:02:37,320 --> 01:02:41,279 They say you never pass O'Connell Bridge without seeing a white horse. 845 01:02:47,000 --> 01:02:49,150 I see a white man this time. 846 01:02:59,760 --> 01:03:04,072 Did I ever tell you about Johnny, and King Billy's statue? 847 01:03:05,440 --> 01:03:06,634 Who's Johnny? 848 01:03:07,360 --> 01:03:10,711 The late lamented Patrick Morkan, my grandfather, 849 01:03:10,780 --> 01:03:13,513 who was, as you know, a glue-boiler. 850 01:03:15,560 --> 01:03:17,437 Your aunt said he had a starch mill. 851 01:03:18,120 --> 01:03:20,475 Well, starch or glue... 852 01:03:20,720 --> 01:03:24,235 He had a horse called Johnny. And Johnny used to work in the mill, 853 01:03:25,240 --> 01:03:28,949 Walking round and round in order to drive the mill. 854 01:03:29,840 --> 01:03:33,395 One fine day the old gentleman decided he'd like to drive out 855 01:03:33,460 --> 01:03:37,433 with the quality to a military review in the park. 856 01:03:38,000 --> 01:03:42,312 So he dressed himself out in his best, his best top hat, his best collar, 857 01:03:42,480 --> 01:03:43,993 And off he went. 858 01:03:45,240 --> 01:03:49,791 Everything went on beautifully until they came to King Billy's statue, and.. 859 01:03:51,800 --> 01:03:56,476 Whether Johnny fell in love with the horse King Billy sits on, 860 01:03:56,920 --> 01:03:59,514 Or whether he thought he was back again in the mill, 861 01:04:00,520 --> 01:04:04,513 He started to walk round and round the statue. 862 01:04:04,680 --> 01:04:08,070 The old gentleman, he was highly indignant. He couldn't stop him. 863 01:04:08,240 --> 01:04:09,673 He said: "Johnny! Johnny!" 864 01:04:10,400 --> 01:04:13,198 "What's the matter with the animal? Can't understand the beast!" 865 01:04:13,360 --> 01:04:15,590 "Most extraordinary conduct!" 866 01:04:18,360 --> 01:04:22,831 And he had to get out and walk Johnny home. 867 01:04:52,600 --> 01:04:53,919 Good-evening, 868 01:04:54,080 --> 01:04:55,308 - What's the number? - 14, please. 869 01:04:55,480 --> 01:04:56,390 Fourteen. 870 01:05:02,320 --> 01:05:03,389 This way. 871 01:05:26,880 --> 01:05:29,030 - You look tired. - I am a little. 872 01:05:29,720 --> 01:05:33,076 - You don't feel ill or weak? - O no, tired. That's all. 873 01:05:34,680 --> 01:05:38,639 - Poor Freddy Malins. - What about him? 874 01:05:39,080 --> 01:05:40,433 Poor fellow, 875 01:05:40,920 --> 01:05:44,276 If I had a mother like that, I suppose I would have taken to the drink too. 876 01:05:44,800 --> 01:05:48,509 O no. You're far too responsible, Gabriel. 877 01:05:55,640 --> 01:06:00,156 Tell me what you're thinking, tell me. I think I know what the matter it is. 878 01:06:00,480 --> 01:06:01,469 Do I know? 879 01:06:02,000 --> 01:06:06,710 O, I am thinking about that song, The Lass of Aughrim. 880 01:06:07,320 --> 01:06:10,630 What about the song? Why does that make you cry? 881 01:06:11,520 --> 01:06:15,195 I am thinking about a person long ago who used to sing that song. 882 01:06:16,080 --> 01:06:19,117 And who was the person, long ago? 883 01:06:19,520 --> 01:06:23,433 It was a person I used to know in Galway when I was living with my grandmother. 884 01:06:23,920 --> 01:06:25,353 Someone you were in love with? 885 01:06:28,000 --> 01:06:30,275 It was a young boy I used to know, 886 01:06:31,240 --> 01:06:33,037 named Michael Furey. 887 01:06:34,480 --> 01:06:37,756 He used to sing that song, The Lass of Aughrim. 888 01:06:39,080 --> 01:06:40,877 He was very delicate. 889 01:06:43,640 --> 01:06:45,790 I can see him so plainly, 890 01:06:47,480 --> 01:06:49,391 Such eyes as he had, 891 01:06:50,640 --> 01:06:52,596 big dark eyes. 892 01:06:54,280 --> 01:06:55,918 And an expression in them, 893 01:06:57,600 --> 01:06:58,953 an expression! 894 01:07:00,920 --> 01:07:02,876 O, so you are in love with him? 895 01:07:04,040 --> 01:07:06,952 I used to go out walking with him when I was in Galway. 896 01:07:07,200 --> 01:07:10,279 Perhaps that was why you wanted to go to Galway with that Ivors woman? 897 01:07:10,320 --> 01:07:11,297 What for? 898 01:07:11,298 --> 01:07:13,398 How do I know? To see him, perhaps. 899 01:07:16,240 --> 01:07:17,355 He's dead. 900 01:07:19,280 --> 01:07:21,555 He died when he was only 17. 901 01:07:23,360 --> 01:07:26,477 Isn't it a terrible thing to die so young as that? 902 01:07:28,320 --> 01:07:29,389 What was he? 903 01:07:30,280 --> 01:07:31,952 He was in the gasworks. 904 01:07:40,120 --> 01:07:44,796 I suppose you were in love with this Michael Furey, Gretta. 905 01:07:46,720 --> 01:07:48,836 I was great with him at that time. 906 01:07:52,760 --> 01:07:54,990 What was it he died of so young? 907 01:07:56,040 --> 01:07:57,917 Consumption, was it? 908 01:07:58,760 --> 01:08:00,751 I think he died for me. 909 01:08:04,360 --> 01:08:08,672 It was in the winter, about the beginning of the winter, 910 01:08:09,760 --> 01:08:13,548 I was leaving my grandmother's house to come up to the convent in Dublin. 911 01:08:15,400 --> 01:08:18,756 He was ill at the time in his lodgings in Galway, 912 01:08:18,920 --> 01:08:20,239 wouldn't be let out. 913 01:08:21,960 --> 01:08:24,918 And his people in Oughterard were written to. 914 01:08:27,000 --> 01:08:30,151 He was in decline, they said, or something like that. 915 01:08:31,280 --> 01:08:32,838 I never knew rightly. 916 01:08:35,600 --> 01:08:39,832 Poor fellow. He was very fond of me. 917 01:08:41,520 --> 01:08:43,590 He was such a gentle boy. 918 01:08:45,480 --> 01:08:49,398 We used to go out walking together, you know, Gabriel? 919 01:08:49,460 --> 01:08:51,751 The way they do in the country. 920 01:08:53,320 --> 01:08:56,598 He was going to study singing only for his health. 921 01:08:58,380 --> 01:09:00,198 He had a very good voice, 922 01:09:00,640 --> 01:09:02,312 poor Michael Furey. 923 01:09:05,480 --> 01:09:09,110 Well, and then? 924 01:09:12,000 --> 01:09:16,755 When it came to the time for me to leave Galway and come up to the convent, 925 01:09:17,600 --> 01:09:21,752 he was much worse, and I wouldn't be let see him. 926 01:09:23,520 --> 01:09:27,579 So I wrote a letter saying I was going up to Dublin, 927 01:09:27,620 --> 01:09:29,876 would be back in the summer, 928 01:09:30,040 --> 01:09:32,349 and hoping he'd be better by then. 929 01:09:34,880 --> 01:09:36,552 Then the night before I left, 930 01:09:37,320 --> 01:09:41,108 I was in my grandmother's house in Nuns' Island, packing up, 931 01:09:41,720 --> 01:09:44,359 I heard gravel thrown up against the window. 932 01:09:46,520 --> 01:09:49,114 The window was so wet I couldn't see out, 933 01:09:49,280 --> 01:09:53,990 so I ran downstairs as I was and slipped out the back into the garden. 934 01:09:56,080 --> 01:10:00,790 And there was the poor fellow at the end of the garden, shivering. 935 01:10:07,880 --> 01:10:10,519 Did you not tell him to go back? 936 01:10:11,120 --> 01:10:13,793 I implored of him to go home at once, 937 01:10:13,960 --> 01:10:16,952 and told him he would get his death in the rain. 938 01:10:17,960 --> 01:10:20,269 But he said he did not want to live. 939 01:10:22,080 --> 01:10:25,629 I can see his eyes as well, as well! 940 01:10:27,640 --> 01:10:30,154 Did he go home? 941 01:10:31,760 --> 01:10:34,877 Yes, he went home. 942 01:10:36,720 --> 01:10:41,032 And after I was only a week in the convent he died. 943 01:10:42,280 --> 01:10:44,271 He was buried in Oughterard, 944 01:10:44,600 --> 01:10:46,431 where his people came from. 945 01:10:50,040 --> 01:10:54,511 O, the day I heard that, that he was dead! 946 01:11:50,760 --> 01:11:53,797 How poor a part I've played in your life, 947 01:11:55,360 --> 01:11:58,238 it's almost as though I'm not your husband, 948 01:11:58,400 --> 01:12:01,517 and we've never lived together as man and wife. 949 01:12:03,240 --> 01:12:05,117 What were you like, then? 950 01:12:24,920 --> 01:12:27,673 To me, your face is still beautiful, 951 01:12:29,360 --> 01:12:33,751 but it's no longer the one for which Michael Furey braved death. 952 01:12:35,600 --> 01:12:38,956 Why am I feeling this riot of emotion? 953 01:12:39,560 --> 01:12:40,993 What started it up? 954 01:12:42,360 --> 01:12:43,793 A ride in the cab? 955 01:12:44,480 --> 01:12:46,994 When not responding when I kissed her hand? 956 01:12:48,280 --> 01:12:52,239 My aunt's party? My own foolish speech? 957 01:12:53,160 --> 01:12:56,118 Wine, dancing, music? 958 01:12:57,520 --> 01:12:59,238 Poor Aunt Julia... 959 01:13:00,360 --> 01:13:04,672 That haggard look on her face when she was singing Arrayed for the Bridal. 960 01:13:07,880 --> 01:13:10,397 Soon, she'll be a shade too, 961 01:13:10,460 --> 01:13:13,993 with the shade of Patrick Morkan and his horse. 962 01:13:21,320 --> 01:13:25,950 Soon, perhaps, I'll be sitting in that same drawing-room, dressed in black, 963 01:13:26,520 --> 01:13:29,710 The blinds would be drawn down, and I'd be casting about in my mind 964 01:13:29,880 --> 01:13:31,877 for words of consolation. 965 01:13:32,880 --> 01:13:36,829 And would find only lame and useless ones. 966 01:13:38,720 --> 01:13:41,518 Yes, yes. That will happen very soon. 967 01:13:49,160 --> 01:13:51,515 Yes, the newspapers are right: 968 01:13:52,240 --> 01:13:55,277 Snow is general all over Ireland. 969 01:13:55,440 --> 01:13:59,479 Falling on every part of the dark central plain, 970 01:13:59,640 --> 01:14:01,358 on the treeless hills, 971 01:14:02,480 --> 01:14:04,914 softly upon the Bog of Allen, 972 01:14:05,800 --> 01:14:09,110 and, farther westward, softly falling 973 01:14:09,440 --> 01:14:13,228 into the dark mutinous Shannon waves. 974 01:14:14,200 --> 01:14:17,078 One by one we are all becoming shades. 975 01:14:18,360 --> 01:14:21,558 Better pass boldly into that other world, 976 01:14:21,620 --> 01:14:23,717 in the full glory of some passion, 977 01:14:23,880 --> 01:14:26,796 than fade and wither dismally with age. 978 01:14:28,440 --> 01:14:31,796 How long you locked away in your heart, 979 01:14:32,160 --> 01:14:34,071 the image of your lover's eyes 980 01:14:34,240 --> 01:14:37,471 when he told you that he did not wish to live? 981 01:14:39,080 --> 01:14:42,356 I've never felt like that myself towards any woman, 982 01:14:42,640 --> 01:14:46,553 but I know that such a feeling must be love. 983 01:14:49,080 --> 01:14:51,878 Think of all those who ever were, 984 01:14:52,320 --> 01:14:54,470 back to the start of time. 985 01:14:55,680 --> 01:14:57,909 And me, transient as they, 986 01:14:57,980 --> 01:15:01,471 flickering out as well into their grey world. 987 01:15:02,960 --> 01:15:06,509 Like everything around me, this solid world itself, 988 01:15:06,680 --> 01:15:08,989 which they reared and lived in, 989 01:15:09,680 --> 01:15:12,353 is dwindling and dissolving. 990 01:15:13,680 --> 01:15:15,272 Snow is falling. 991 01:15:16,920 --> 01:15:21,436 Falling in that lonely churchyard where Michael Furey lays buried. 992 01:15:22,760 --> 01:15:27,117 Falling faintly through the universe, and faintly falling, 993 01:15:27,800 --> 01:15:30,439 like the descent of their last end, 994 01:15:31,960 --> 01:15:35,316 upon all the living and the dead. 995 01:16:20,317 --> 01:16:30,017 subtitles: pix3lchick 80315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.