Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:58,830 --> 00:01:00,560
I'm at the Seoul train
station right now.
3
00:01:00,570 --> 00:01:02,300
Which line do I take
to get to your house?
4
00:01:03,650 --> 00:01:05,210
Where?
5
00:01:17,190 --> 00:01:20,910
So, you've been staying
here the whole time?
6
00:01:21,560 --> 00:01:24,010
So, I would rather
just jump off and die
7
00:01:24,020 --> 00:01:26,470
here, than to show my
mom how I'm living.
8
00:01:27,110 --> 00:01:29,550
I don't expect anything else
from you guys. Just for today!
9
00:01:29,560 --> 00:01:34,130
Please tell my mom that I'm living
with you guys just for today!
10
00:01:35,960 --> 00:01:38,600
Well... from a parent's
perspective their hearts
11
00:01:38,600 --> 00:01:41,880
would break if they saw their
daughter living like this.
12
00:01:41,880 --> 00:01:44,720
One day is not problem for me, too.
I'm in.
13
00:01:47,110 --> 00:01:48,780
Dae Gu, Dae Gu.
14
00:01:49,390 --> 00:01:52,440
- No.
- Detective Eun! Partner!
15
00:01:53,240 --> 00:01:55,290
I'm going to jump off this roof then!
16
00:01:57,510 --> 00:01:59,950
Jump off. It's only three
floors so you won't
17
00:01:59,960 --> 00:02:02,420
die, but be prepared
to have broken bones.
18
00:02:02,420 --> 00:02:04,870
- Is it really not possible?
- Never.
19
00:02:05,400 --> 00:02:06,880
I'm sorry!
20
00:02:07,410 --> 00:02:09,660
My mom is already inside your house.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,020
Eat a lot.
22
00:02:29,830 --> 00:02:31,940
Son, because you're so
adorable, I particularly
23
00:02:31,950 --> 00:02:34,070
gave you a lettuce wrap
with a tail meat in it.
24
00:02:34,070 --> 00:02:36,420
You know what an eel tail is, right?
25
00:02:36,420 --> 00:02:37,710
Yes.
26
00:02:42,370 --> 00:02:44,680
Mom, it's fine. He's
not a child so leave
27
00:02:44,690 --> 00:02:47,010
him alone and let
him eat on his own.
28
00:02:47,020 --> 00:02:48,710
Don't say things that
you don't know!
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,430
Sons love it when mothers
do this for them.
30
00:02:50,430 --> 00:02:51,680
Isn't that so?
31
00:02:51,680 --> 00:02:56,260
It's really delicious!
Mother, the tail meat is awesome!
32
00:02:57,180 --> 00:03:01,240
I bought exactly enough so that
each person can eat six pieces, okay?
33
00:03:01,980 --> 00:03:03,690
Mother, please have another glass.
34
00:03:03,690 --> 00:03:05,260
Shall I?
35
00:03:14,650 --> 00:03:16,200
Eat some.
36
00:03:18,370 --> 00:03:20,910
- Have another glass.
- Shall I?
37
00:03:23,020 --> 00:03:24,710
This is so good.
38
00:03:26,230 --> 00:03:29,490
You don't even have makeup on.
How can you have such nice skin?
39
00:03:31,320 --> 00:03:36,410
Just seeing you two like this
reminds me of a transcription.
40
00:03:37,230 --> 00:03:40,860
Eye cleansing.
41
00:03:48,510 --> 00:03:50,870
Brat, what are you doing? Eat up!
42
00:03:51,950 --> 00:03:55,820
By the way, you guys are
living in a really nice world.
43
00:03:55,820 --> 00:03:57,690
How could they think about
allowing both sexes
44
00:03:57,700 --> 00:03:59,580
to live together in
the same apartment?
45
00:03:59,580 --> 00:04:04,190
Government officials are so
forward thinking these days.
46
00:04:04,870 --> 00:04:08,030
That's right! It is true.
47
00:04:17,090 --> 00:04:19,330
Goodness, there you go.
48
00:04:29,090 --> 00:04:30,410
Son.
49
00:04:32,300 --> 00:04:34,380
Where is Soo Sun's room?
50
00:04:35,440 --> 00:04:37,440
- Mom!
- It's this room.
51
00:04:39,800 --> 00:04:43,320
It hasn't been long since Detective Uh
moved in so nothing has been unpacked.
52
00:04:44,150 --> 00:04:48,500
Goodness there's a two story bed.
It's cozy and just the perfect size.
53
00:04:49,610 --> 00:04:52,730
I'm going to sleep first then. I'm a
little tired from taking the bus here.
54
00:04:52,730 --> 00:04:56,580
My detective sons must be tired
too so hurry and go to sleep, okay?
55
00:04:58,270 --> 00:05:01,050
- Thank you for the meal.
- Good night.
56
00:05:21,790 --> 00:05:24,720
Look at all those lights.
57
00:05:26,350 --> 00:05:32,450
Well, this is Seoul and Gangnam.
Right, partner?
58
00:05:34,000 --> 00:05:38,570
Thanks. You even gave
up your room for my mom.
59
00:05:39,780 --> 00:05:41,310
Thanks.
60
00:05:41,310 --> 00:05:43,130
My pleasure.
61
00:05:43,130 --> 00:05:44,820
Cheers.
62
00:05:45,850 --> 00:05:47,590
Cheers.
63
00:05:53,220 --> 00:05:56,130
Hey... is it the same
for you guys, too?
64
00:05:57,050 --> 00:06:01,040
I thought I would feel
like I saved the whole
65
00:06:01,050 --> 00:06:05,050
world if I put Kim Shin
Myung in jail today.
66
00:06:06,370 --> 00:06:08,490
But I'm actually more indifferent
to it than what I thought.
67
00:06:08,490 --> 00:06:12,550
Batman saved Gotham city, but
he wasn't very happy either.
68
00:06:13,880 --> 00:06:17,110
Thanks, Tae Il. For
comparing me to Batman.
69
00:06:17,110 --> 00:06:21,710
Why? I'm the opposite.
I feel so good.
70
00:06:22,510 --> 00:06:23,730
And for the first time,
I thought it was
71
00:06:23,750 --> 00:06:24,980
a good decision to
become a detective.
72
00:06:24,980 --> 00:06:26,380
Really?
73
00:06:26,380 --> 00:06:28,010
A little while ago...
74
00:06:29,100 --> 00:06:32,960
I saw a recording... of Min Joon.
75
00:06:34,030 --> 00:06:39,510
Looking at Min Joon, alive...
I got really emotional.
76
00:06:40,950 --> 00:06:44,610
I thought "That evil scum, Kim Shin Myung
has to be caught no matter what."
77
00:06:45,890 --> 00:06:51,250
He really is an evil scum.
78
00:06:52,390 --> 00:06:56,450
So... when I got the call that
Kim Shin Myung was caught...
79
00:06:57,470 --> 00:06:59,670
My eyes started to swell up with tears.
80
00:07:03,080 --> 00:07:10,140
What a huge relief. I can feel a
little less sorry towards Min Joon now.
81
00:07:13,510 --> 00:07:16,980
- You came back, Ji Gook.
- When did I ever leave?
82
00:07:18,180 --> 00:07:20,490
You said 'What's the point of
catching and putting him jail?'
83
00:07:20,490 --> 00:07:22,920
'Is that going to change the world?'
84
00:07:22,920 --> 00:07:25,680
When did I say that? Cheers.
85
00:07:26,260 --> 00:07:29,730
Cheers... cheers.
86
00:07:31,810 --> 00:07:33,180
Somehow...
87
00:07:34,280 --> 00:07:36,950
Ji Gook words might be right.
88
00:07:37,760 --> 00:07:40,200
Even so, it doesn't change the world.'
89
00:07:42,410 --> 00:07:43,620
However...
90
00:07:44,880 --> 00:07:48,090
today, we took out
something that was in place
91
00:07:48,110 --> 00:07:51,330
for a long time and put it
in an old drawer again.
92
00:08:14,260 --> 00:08:15,800
Were you waiting for me?
93
00:08:17,640 --> 00:08:19,270
It seems so.
94
00:08:19,270 --> 00:08:21,830
You know I don't like
these kinds of things.
95
00:08:22,870 --> 00:08:24,980
It's late. Let's talk next time.
96
00:08:25,570 --> 00:08:27,170
If this was before...
97
00:08:27,720 --> 00:08:31,400
'Oh sure... let's talk next time.'
98
00:08:32,210 --> 00:08:33,710
'Next time.'
99
00:08:33,710 --> 00:08:35,630
That's what I would do.
100
00:08:36,270 --> 00:08:38,130
I'm not going to do that anymore.
101
00:08:40,540 --> 00:08:43,220
When I kept doing that. We, no...
102
00:08:43,730 --> 00:08:44,970
I...
103
00:08:46,540 --> 00:08:49,820
think I lost a lot of things.
104
00:08:53,220 --> 00:08:55,170
Why you came to the
Gangnam police station.
105
00:08:56,090 --> 00:08:59,000
And why you helped with the
detective work you abhorred so much.
106
00:08:59,970 --> 00:09:01,990
I had asked you about it.
107
00:09:01,990 --> 00:09:06,630
But... I realized that
wasn't so important.
108
00:09:08,180 --> 00:09:09,550
What's important is...
109
00:09:12,090 --> 00:09:14,810
that the moment you entered
the detective division...
110
00:09:17,940 --> 00:09:20,100
I don't know how you'll
take this, but...
111
00:09:22,540 --> 00:09:28,600
My heart... it just...
it started to race.
112
00:09:33,210 --> 00:09:35,670
It just started shaking.
113
00:09:37,540 --> 00:09:38,890
Sa Kyung.
114
00:09:40,730 --> 00:09:42,160
Should we...
115
00:09:44,650 --> 00:09:46,790
start over again?
116
00:09:49,650 --> 00:09:51,100
For someone...
117
00:09:52,610 --> 00:09:54,060
it's love.
118
00:10:02,540 --> 00:10:03,900
For someone...
119
00:10:05,500 --> 00:10:07,150
it's pain.
120
00:10:25,720 --> 00:10:27,420
And for someone...
121
00:10:30,780 --> 00:10:32,720
it's old memories.
122
00:10:48,150 --> 00:10:49,800
Kim Ji Yong?
123
00:11:01,270 --> 00:11:02,720
Wait, wait!
124
00:11:03,650 --> 00:11:05,400
You're Ji Yong, aren't you?
125
00:11:06,810 --> 00:11:08,310
Right?
126
00:11:12,730 --> 00:11:14,320
Hey, what...
127
00:11:28,760 --> 00:11:30,350
Hey, Eun Dae Gu!
128
00:11:45,740 --> 00:11:47,660
You came early.
129
00:11:57,380 --> 00:12:03,090
As if like nothing has happened.
Like it's the same as always.
130
00:12:05,170 --> 00:12:07,080
What is going on with these guys?
131
00:12:07,640 --> 00:12:09,450
What is this?
132
00:12:11,210 --> 00:12:13,300
Does he like me?
133
00:12:15,680 --> 00:12:17,620
He's always calling me a
bird brain or whatever...
134
00:12:18,750 --> 00:12:21,350
scolding me like that.
Is he a pervert?
135
00:12:23,840 --> 00:12:25,650
When did he start liking me?
136
00:12:27,390 --> 00:12:29,710
Seriously, I'm so concerned.
137
00:12:36,000 --> 00:12:38,740
Then was he playing hard
to get that whole time?
138
00:12:40,210 --> 00:12:41,610
I swear...
139
00:12:55,280 --> 00:12:57,040
You're Ji Yong, aren't you?
140
00:12:57,750 --> 00:12:59,230
Right?
141
00:13:17,470 --> 00:13:19,110
Hey, Eun Da Gu!
142
00:13:29,180 --> 00:13:30,840
[You are all surrounded]
143
00:13:30,840 --> 00:13:34,030
[Episode 7]
[When a person comes...]
144
00:13:36,370 --> 00:13:38,200
This is good. Go home now.
145
00:13:39,170 --> 00:13:42,020
Since you've finally came seen how
I lived, do you feel at ease now?
146
00:13:42,980 --> 00:13:46,670
Seeing how you couldn't go home because
you were on duty for two straight nights...
147
00:13:47,250 --> 00:13:49,780
I'm worried that you might get sick.
148
00:13:49,780 --> 00:13:52,580
It's not like that all the time.
149
00:13:52,580 --> 00:13:56,670
You're right. It's not easy making
money if you don't suffer a little.
150
00:13:57,380 --> 00:14:00,030
I'm not worried about anything else.
151
00:14:00,690 --> 00:14:02,990
I'm worried about you
jumping into everything
152
00:14:02,990 --> 00:14:06,400
without caution because
of that temper of yours!
153
00:14:06,910 --> 00:14:10,270
Don't be the first one to
jump in because there's a fire.
154
00:14:10,270 --> 00:14:13,550
Be rational, okay?
155
00:14:13,550 --> 00:14:18,900
Okay. Hurry and go. I have to get to
work, too. Bye! I'm going to go first.
156
00:14:43,920 --> 00:14:45,210
Mr. Eun Dae Gu.
157
00:14:55,060 --> 00:14:56,510
It's been a while.
158
00:14:57,010 --> 00:14:58,270
How are you feeling?
159
00:14:58,800 --> 00:15:00,780
I would like to get a
prescription for sleeping pills.
160
00:15:00,780 --> 00:15:03,580
Lately, I can't seem
to fall asleep again.
161
00:15:18,610 --> 00:15:20,290
Why should I?
162
00:15:44,660 --> 00:15:47,710
Just a moment please!
163
00:15:52,500 --> 00:15:54,070
Hey, Detective Uh.
164
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
Dae Gu, Dae Gu, when did you come?
165
00:16:02,300 --> 00:16:04,170
Did you take your mother
to the bus station?
166
00:16:05,080 --> 00:16:07,530
I was, I just sent her off.
167
00:16:08,230 --> 00:16:11,040
Once again, thanks
for the past two days.
168
00:16:12,270 --> 00:16:14,050
But what are we going to
do from now on?
169
00:16:14,060 --> 00:16:15,850
Aren't they demolishing the
annexed building today?
170
00:16:17,000 --> 00:16:21,930
It's okay. There's the
gym and the building roof.
171
00:16:21,930 --> 00:16:24,420
I'm sure there's a place
to put up a tent.
172
00:16:24,420 --> 00:16:27,420
Of course, there's also a
coal field close to us as well.
173
00:16:27,420 --> 00:16:30,580
No, that's too dangerous!
174
00:16:30,580 --> 00:16:32,730
Hey, even though a person may
go out and about to eat, they
175
00:16:32,730 --> 00:16:34,700
need to sleep in a designated area.
176
00:16:36,770 --> 00:16:39,440
I just have to hold
on for two months and
177
00:16:39,460 --> 00:16:42,140
after that I should have
enough money again.
178
00:16:45,290 --> 00:16:48,630
Hey... if it's still urgent...
179
00:16:49,730 --> 00:16:51,840
come to our apartment, okay?
180
00:17:10,610 --> 00:17:14,490
Dae Gu, Dae Gu... tell us that
you're leaving before you go to work.
181
00:17:28,210 --> 00:17:30,320
You became a respectable
police officer and
182
00:17:30,330 --> 00:17:32,450
you're working at the
Gangnam police station.
183
00:17:33,650 --> 00:17:35,110
Why?
184
00:17:59,780 --> 00:18:01,290
Due to my reckless action...
185
00:18:02,040 --> 00:18:07,190
I've caused Chief Kang, Chief Cha
and many team leaders to be concerned.
186
00:18:08,070 --> 00:18:10,600
You caused a lot of trouble.
187
00:18:11,870 --> 00:18:13,700
Yes, I know.
188
00:18:14,460 --> 00:18:15,850
Please sit.
189
00:18:18,610 --> 00:18:22,420
Still, I'm glad and relieved to
see Detective Seo like this again.
190
00:18:23,190 --> 00:18:25,460
Now more than ever, this
is a sensitive time
191
00:18:25,470 --> 00:18:27,740
due to the independent
investigation bill.
192
00:18:28,280 --> 00:18:29,980
I'll emphasize this again.
193
00:18:29,980 --> 00:18:32,280
Please make sure there
is no conflict with the
194
00:18:32,290 --> 00:18:34,610
prosecutors involving
personal feelings again.
195
00:18:35,520 --> 00:18:38,670
In order to gain public sentiment
and the support of the citizens.
196
00:18:39,280 --> 00:18:42,190
You cannot cloud the atmosphere
with personal feelings.
197
00:18:43,100 --> 00:18:44,590
Especially you, Team leader Seo.
198
00:18:45,330 --> 00:18:49,790
I'm telling you clearly, do not
ever confront Prosecutor Han again.
199
00:18:50,360 --> 00:18:52,520
If something like this
ever happens again...
200
00:18:53,850 --> 00:18:56,780
I will be the first one to
kick you out, Team leader Seo.
201
00:18:59,550 --> 00:19:01,470
In the past, despite
the overwhelming
202
00:19:01,480 --> 00:19:03,410
police support for
superintendent Min...
203
00:19:04,010 --> 00:19:06,040
And because it's a sensitive time
due to the investigation bill.
204
00:19:06,630 --> 00:19:08,460
Also, because of the needless
conflicts he caused.
205
00:19:08,460 --> 00:19:12,070
He got demoted. You
all know this, right?
206
00:19:17,750 --> 00:19:19,090
Yes.
207
00:19:21,660 --> 00:19:23,370
Please speak, Chief Cha.
208
00:19:26,430 --> 00:19:27,900
Hello.
209
00:19:29,730 --> 00:19:31,040
Hello?
210
00:19:36,200 --> 00:19:38,280
You scared me!
211
00:19:39,900 --> 00:19:43,560
Don't be so good to Park Tae Il.
He might misunderstand you.
212
00:19:44,470 --> 00:19:47,130
Misunderstand? What misunderstanding?
213
00:19:48,400 --> 00:19:50,470
Do you really not know anything?
214
00:19:51,760 --> 00:19:56,440
- Park Tae Il is gay!
- What are you talking about?
215
00:19:58,360 --> 00:20:01,760
It's rumored all over the Gangnam
police station that Park Tae Il is gay!
216
00:20:01,760 --> 00:20:03,740
And there are people
who even saw him
217
00:20:03,750 --> 00:20:05,740
come out from a gay
bar with a man, too!
218
00:20:06,440 --> 00:20:10,860
So be careful! What are you going to
do if he confesses that he loves you...
219
00:20:10,870 --> 00:20:12,950
Confession? What confession?
220
00:20:12,950 --> 00:20:14,550
Tae Il...
221
00:20:16,440 --> 00:20:18,130
is not gay.
222
00:20:19,640 --> 00:20:21,860
He really isn't!
223
00:20:44,340 --> 00:20:46,490
Who the heck put this
pile of rubbish...
224
00:20:59,170 --> 00:21:00,440
Oh my gosh!
225
00:21:01,650 --> 00:21:02,880
Chief Cha!
226
00:21:04,580 --> 00:21:06,700
What is this? Is it yours?
227
00:21:06,700 --> 00:21:09,970
- Pardon? Yes.
- Why is it here?
228
00:21:09,970 --> 00:21:11,400
It's unsightly!
Remove it immediately!
229
00:21:11,420 --> 00:21:12,860
I'm sorry.
230
00:21:13,540 --> 00:21:15,530
What... is going on?
231
00:21:16,040 --> 00:21:18,820
Ask her yourself. Why she
has all this rubbish
232
00:21:18,830 --> 00:21:21,620
piled up in this
sacred place of work!
233
00:21:21,620 --> 00:21:24,250
I don't want to hear any
excuses, remove all of it. Got it?
234
00:21:24,250 --> 00:21:26,200
I'm sorry.
235
00:21:27,180 --> 00:21:31,240
You reap what you sow.
What else can I expect?
236
00:21:39,730 --> 00:21:41,580
Hey, what is all this?
237
00:21:44,680 --> 00:21:46,030
To tell you the truth...
238
00:21:47,010 --> 00:21:51,230
I've been setting up my tent on
the roof since several days ago.
239
00:21:51,230 --> 00:21:53,640
Why are you staying in
the tent up on the roof?
240
00:21:54,540 --> 00:21:57,600
I got conned from the owners
of the student building.
241
00:21:58,200 --> 00:22:02,300
I blew three months worth
of rent and got kicked out.
242
00:22:02,300 --> 00:22:05,710
Hey, how can a detective get conned...
243
00:22:06,240 --> 00:22:10,090
I just need to hold on for two months
then I'll be able to find a place.
244
00:22:10,090 --> 00:22:13,060
Can't you just close your eyes
for two months, Team leader?
245
00:22:19,010 --> 00:22:21,140
Put your stuff away
where it can't be seen.
246
00:22:21,140 --> 00:22:23,030
If you get caught by Chief Cha,
you might have
247
00:22:23,050 --> 00:22:24,940
to empty out your room
on the roof as well.
248
00:22:26,240 --> 00:22:28,820
Yes, sir. Thank you!
249
00:22:30,760 --> 00:22:33,150
Come quickly! We're going to
do a line up of the suspects.
250
00:22:34,140 --> 00:22:35,380
Yes, sir!
251
00:22:42,300 --> 00:22:47,540
There was a fight that developed
into bloodshed towards the end.
252
00:22:47,540 --> 00:22:49,430
In a moment, we will ask
the victims to identify
253
00:22:49,430 --> 00:22:51,740
the suspects face for the Han
Sung cart bar assault case.
254
00:22:57,980 --> 00:22:59,280
Hey!
255
00:23:00,440 --> 00:23:02,210
- Hey!
- What is it?
256
00:23:04,280 --> 00:23:06,050
You bastard!
257
00:23:06,060 --> 00:23:08,470
What the heck are you doing?
258
00:23:13,270 --> 00:23:15,040
For the Hang Sung cart
bar assault case.
259
00:23:15,900 --> 00:23:17,650
Other than the owner
there were no witnesses
260
00:23:17,660 --> 00:23:19,430
and the victim was
in a comatose state.
261
00:23:19,430 --> 00:23:21,730
So we've been having a difficult
time investigating the case.
262
00:23:22,610 --> 00:23:24,340
Fortunately, the owner
of the cart bar came back
263
00:23:24,340 --> 00:23:26,100
from her trip to China
after the assault occurred.
264
00:23:26,100 --> 00:23:28,940
She has agreed to come and
identify the lineup of suspects.
265
00:23:29,510 --> 00:23:31,900
If by chance the criminal
gets identified today...
266
00:23:31,900 --> 00:23:34,710
the investigation should be solved.
267
00:23:36,760 --> 00:23:38,390
Please have a seat, Ma'am.
268
00:23:42,050 --> 00:23:45,330
Thank you so much for
cooperating like this.
269
00:23:45,330 --> 00:23:48,670
There will be groups of
five coming in soon.
270
00:23:48,670 --> 00:23:51,200
If there are any criminals
among them that
271
00:23:51,220 --> 00:23:53,760
you saw that day,
please point them out.
272
00:23:54,320 --> 00:23:56,580
I'll say it once again,
the people on that
273
00:23:56,590 --> 00:23:58,860
side will not be able
to see you at all.
274
00:23:59,460 --> 00:24:02,120
So please be at ease. All right, Ma'am?
275
00:24:05,880 --> 00:24:08,680
Now then, we'll go ahead and start.
276
00:24:10,510 --> 00:24:11,950
Okay.
277
00:24:25,830 --> 00:24:30,990
One, two, three, four, five.
Raise your head.
278
00:24:42,380 --> 00:24:45,510
One, two, three, four, five.
279
00:24:50,690 --> 00:24:52,520
Ah, yes.
280
00:24:59,300 --> 00:25:00,950
Are you okay?
281
00:25:02,670 --> 00:25:06,420
One, two, three, four, five.
282
00:25:37,570 --> 00:25:38,930
By chance...
283
00:25:39,890 --> 00:25:41,500
is he in there, Ma'am?
284
00:25:46,840 --> 00:25:48,540
No.
285
00:25:56,220 --> 00:25:59,020
I see. Let's see the next group.
286
00:26:01,030 --> 00:26:04,660
Ma'am, are they really not there?
287
00:26:04,660 --> 00:26:06,270
Not even one of the two men?
288
00:26:06,270 --> 00:26:08,630
How many times do I
have to tell you? They
289
00:26:08,640 --> 00:26:11,020
were not in there! I can
barely remember now.
290
00:26:11,020 --> 00:26:12,950
I really don't know at all!
291
00:26:15,320 --> 00:26:18,150
By any chance...
is it because you're afraid?
292
00:26:21,490 --> 00:26:25,110
Honestly, when I told people I
was coming here they said to me
293
00:26:25,110 --> 00:26:27,040
"How could you do that
without any fear?"
294
00:26:27,050 --> 00:26:28,990
"What if they come
to harm you later?"
295
00:26:28,990 --> 00:26:33,090
They're scary men who stab people!
296
00:26:33,090 --> 00:26:36,270
Of course! Of course
you're worried about that.
297
00:26:36,280 --> 00:26:40,120
However... you can trust us, Ma'am.
298
00:26:40,120 --> 00:26:42,550
Even if you pointed them
out, those guys don't know
299
00:26:42,560 --> 00:26:46,720
that you were here or
pointed them out at all.
300
00:26:46,730 --> 00:26:50,550
So, please think about
it one more time.
301
00:26:51,340 --> 00:26:53,480
That young man who got
stabbed is still at the
302
00:26:53,500 --> 00:26:55,650
brink of death in the
intensive care unit.
303
00:26:55,650 --> 00:26:57,410
Isn't that really sad?
304
00:26:57,980 --> 00:27:01,150
I... want to help, too.
305
00:27:01,150 --> 00:27:04,310
You know very well that
you're the only witness.
306
00:27:04,850 --> 00:27:09,340
We promise to ensure absolute secrecy!
307
00:27:11,260 --> 00:27:12,520
Ma'am.
308
00:27:12,530 --> 00:27:13,790
That's enough, she
said she doesn't want to!
309
00:27:15,090 --> 00:27:16,430
About what?
310
00:27:16,430 --> 00:27:18,450
We don't have the right to
force a witness to testify.
311
00:27:19,090 --> 00:27:20,310
When you cross the
line of persuasion
312
00:27:20,330 --> 00:27:21,560
then it's considered
force and coercion.
313
00:27:23,000 --> 00:27:25,050
Ma'am, you have the
right to refuse.
314
00:27:25,070 --> 00:27:27,130
All you have to do is just
get up and leave.
315
00:27:29,990 --> 00:27:31,960
I... that...
316
00:27:38,860 --> 00:27:40,990
Ma'am, thank you for your trouble.
317
00:27:41,000 --> 00:27:44,360
- Ma'am, if you remember...
- I don't know, I don't know!
318
00:27:50,090 --> 00:27:51,660
- Team leader!
- Pan Suk!
319
00:27:52,920 --> 00:27:54,440
Pan Suk!
320
00:27:55,840 --> 00:27:57,810
You impudent bastard.
321
00:27:57,810 --> 00:28:01,900
Who the the heck do you think you
are to be impudent like that? Huh?
322
00:28:01,900 --> 00:28:05,670
Get out, you bastard. I don't
need a punk like you on my team.
323
00:28:05,670 --> 00:28:07,520
And you're not worth
getting angry over.
324
00:28:07,520 --> 00:28:09,400
Turn in your resignation
and get lost this instant.
325
00:28:11,960 --> 00:28:15,820
1994... a family murder case in Suwon.
326
00:28:15,820 --> 00:28:18,330
2012, a female murder case is Daegu.
327
00:28:18,340 --> 00:28:21,290
2013, a restaurant
employee assault case.
328
00:28:22,020 --> 00:28:24,510
Do know what all these
cases have in common?
329
00:28:26,940 --> 00:28:33,470
87 cases in 2008, 139 cases in 2009,
122 cases in 2011, 234 cases in 2012!
330
00:28:33,470 --> 00:28:37,490
What about the similarities of these
cases that keeps growing every year?
331
00:28:39,510 --> 00:28:41,650
Retaliation crimes.
332
00:28:42,590 --> 00:28:43,710
Above all, 70 percent
of these crimes occurred
333
00:28:43,720 --> 00:28:44,850
during the initial
investigation and
334
00:28:44,850 --> 00:28:48,020
there were many times the reported
information was leaked by the profiler.
335
00:28:48,020 --> 00:28:52,180
So how can you be that confident to
ensure absolute secrecy for that lady?
336
00:28:52,180 --> 00:28:53,360
What's more important
than the results of
337
00:28:53,370 --> 00:28:54,560
the investigation in
front of our eyes is
338
00:28:54,560 --> 00:28:57,310
to prevent the victimization
of the third party, is it not?
339
00:28:58,480 --> 00:29:02,340
So, you're saying I'm too
blinded by the results...
340
00:29:02,930 --> 00:29:05,610
that I'm making the third
party into a victim or what?
341
00:29:05,610 --> 00:29:07,020
I'm saying that you can't
eliminate the possibility.
342
00:29:07,020 --> 00:29:08,380
Hey, punk!
343
00:29:08,940 --> 00:29:10,600
What's just as important
as the victimization of
344
00:29:10,610 --> 00:29:12,280
the third party that
hasn't occurred yet...
345
00:29:12,940 --> 00:29:14,460
is to relieve the
mistreatment and pain of the
346
00:29:14,470 --> 00:29:16,570
victim that fell to the
crime that already occurred!
347
00:29:16,570 --> 00:29:20,340
A boy younger than you who did nothing
wrong got stabbed by a knife.
348
00:29:20,920 --> 00:29:23,270
He's still in a comatose state
in the intensive care unit!
349
00:29:23,270 --> 00:29:25,830
The victim's mistreatment
and his family's pain...
350
00:29:26,490 --> 00:29:28,290
don't you see that, you bastard?
351
00:29:28,290 --> 00:29:30,400
There's no reason for the cart
bar lady to solve that for them!
352
00:29:30,400 --> 00:29:31,890
So, get lost!
353
00:29:32,420 --> 00:29:35,160
No matter what you say,
I'm going to catch them.
354
00:29:35,680 --> 00:29:39,000
Even if I get stabbed, even if I
have to get someone's testimony!
355
00:29:39,000 --> 00:29:41,630
That's a detective's job
and that's my job!
356
00:29:41,630 --> 00:29:44,000
Year 2003, a victim who
died for testifying!
357
00:29:44,720 --> 00:29:46,950
The murder case of a
Masan school nurse.
358
00:29:50,360 --> 00:29:51,720
Hey...
359
00:29:52,300 --> 00:29:53,980
Eun Dae Gu, you punk!
360
00:29:57,260 --> 00:29:58,750
You bastard...
361
00:29:59,600 --> 00:30:01,620
have you been secretly
investigating me?
362
00:30:01,620 --> 00:30:03,630
Without investigating, the
legendary Seo Pan Suk...
363
00:30:04,240 --> 00:30:05,810
if you're slightly interested,
the cases all come out on
364
00:30:05,810 --> 00:30:07,310
the internet if you search
for it several times!
365
00:30:08,090 --> 00:30:11,600
So I want to know why I'm being
forced to turn in my resignation today!
366
00:30:11,600 --> 00:30:13,690
Why you keep demanding
for a testimony after
367
00:30:13,700 --> 00:30:15,810
you've gone through
that painful case!
368
00:30:15,810 --> 00:30:18,830
- I just don't understand!
- There's no need to understand!
369
00:30:19,830 --> 00:30:21,710
Just turn in your resignation.
370
00:30:55,130 --> 00:30:57,030
For this moment.
371
00:30:57,620 --> 00:31:00,980
I waited eleven years
for this important moment!
372
00:31:20,310 --> 00:31:22,110
Make sure Eun Dae Gu doesn't
get involved with anything, okay?
373
00:31:22,110 --> 00:31:24,450
Because I'm going to
transfer him for sure.
374
00:31:28,740 --> 00:31:31,080
But... there's the case
with the unsanitary
375
00:31:31,090 --> 00:31:33,430
food company and so many
other things to do...
376
00:31:34,380 --> 00:31:36,210
Of course, I'll exclude him.
377
00:31:39,990 --> 00:31:42,310
Dae Gu was an orphan?
378
00:31:42,320 --> 00:31:43,680
A transfer is a transfer.
379
00:31:44,550 --> 00:31:46,280
Find everything you can
on this punk. Start
380
00:31:46,300 --> 00:31:48,040
with this first, the
house of happiness.
381
00:31:48,040 --> 00:31:50,000
I need to find out
what kind of grudge he
382
00:31:50,020 --> 00:31:51,990
has against me to be
acting like that.
383
00:31:53,120 --> 00:31:57,460
Also, when the lady was looking at
suspect number three Noh Jin Suk, her
384
00:31:57,460 --> 00:32:00,720
- expression changed clearly.
- Is that so?
385
00:32:00,720 --> 00:32:03,410
Let him go in the meantime and
take the kids and follow him.
386
00:32:03,410 --> 00:32:06,630
Since the DNA detected on the
weapon isn't Noh Jin Suk's, the
387
00:32:06,630 --> 00:32:09,450
probability of the DNA belonging
to the other accomplice is high.
388
00:32:09,960 --> 00:32:13,250
As of right now, there's is nothing we
can do. Just follow him no matter what.
389
00:32:13,780 --> 00:32:15,250
Once that punk gets
out, the two of them
390
00:32:15,260 --> 00:32:16,740
will get in touch with
each other for sure.
391
00:32:17,710 --> 00:32:21,580
Then I'll take the kids
and go on a stakeout.
392
00:32:39,780 --> 00:32:42,700
Hey, Dae Gu, Dae Gu!
It's Dae Gu, Dae Gu.
393
00:32:44,250 --> 00:32:47,250
Why are you here by yourself?
You're not even answering the phone.
394
00:32:47,250 --> 00:32:51,200
I'm thinking of putting a
charm inside the recording room.
395
00:32:51,780 --> 00:32:56,650
Every time we go in there... you get
into a fight with the team leader.
396
00:32:57,850 --> 00:33:00,060
- You guys were here?
- Yes.
397
00:33:00,690 --> 00:33:03,110
Tae Il and Ji Gook, follow me.
It's urgent.
398
00:33:03,650 --> 00:33:05,260
Can I eat this first?
399
00:33:05,890 --> 00:33:07,680
Yes, sir. Hey, we're going to go.
400
00:33:07,680 --> 00:33:09,820
- Go ahead and eat that.
- Hey...
401
00:33:14,850 --> 00:33:17,380
Squad leader, should I go, too?
402
00:33:36,330 --> 00:33:38,370
Follow well so we don't get
cut off by the traffic lights.
403
00:33:39,010 --> 00:33:40,180
And maintain your distance.
404
00:33:40,180 --> 00:33:43,630
Maintain your distance
so we don't get caught.
405
00:33:46,770 --> 00:33:48,550
Be careful.
406
00:34:10,510 --> 00:34:15,550
You went home first?
Okay, let's wait and see.
407
00:34:31,260 --> 00:34:34,280
Seven o'clock.
At the place where we first met.
408
00:34:54,300 --> 00:34:55,520
Hello?
409
00:34:56,970 --> 00:34:58,580
We should see each other once.
410
00:34:59,310 --> 00:35:00,820
When do you have time?
411
00:35:02,510 --> 00:35:05,800
Shall we see each other now? Continuing
to put it off isn't good either.
412
00:35:07,210 --> 00:35:09,940
Then I'll see you at that place
from before.
413
00:35:11,930 --> 00:35:14,960
Okay. I'll leave as well.
414
00:36:09,300 --> 00:36:10,960
- Hey.
- Yes?
415
00:36:12,190 --> 00:36:14,800
Do you know why this black
bean noodles taste so good?
416
00:36:16,300 --> 00:36:19,360
It's because we're waiting!
417
00:36:21,760 --> 00:36:25,060
But... do you think we will
be able to go home today?
418
00:36:25,060 --> 00:36:26,510
I don't know.
419
00:36:26,510 --> 00:36:30,730
A detectives schedule is
determined by the culprits.
420
00:36:32,160 --> 00:36:33,740
That's true.
421
00:36:34,360 --> 00:36:37,270
Soo Sun, the way you
smile is quite pretty.
422
00:36:40,120 --> 00:36:43,820
But... did you guys know that
Dae Gu came from an orphanage?
423
00:36:47,190 --> 00:36:48,400
Excuse me?
424
00:36:48,930 --> 00:36:50,450
You guys didn't know either?
425
00:36:51,280 --> 00:36:53,380
Yes, we didn't know.
426
00:36:53,380 --> 00:36:55,610
With that face and
that personality, how?
427
00:36:55,610 --> 00:36:57,990
I thought he was the only
son of a wealthy family.
428
00:36:58,560 --> 00:37:00,020
I thought so, too.
429
00:37:00,020 --> 00:37:02,610
He did mention that his
mother passed away.
430
00:37:03,210 --> 00:37:06,150
He mentioned it when we were
trying to persuade the captor.
431
00:37:06,150 --> 00:37:07,650
I remember that, too.
He said she passed
432
00:37:07,660 --> 00:37:09,170
away when he was
fifteen years old.
433
00:37:10,420 --> 00:37:12,820
Really? What about his father?
434
00:37:13,760 --> 00:37:16,860
If he came from an orphanage
then didn't his father pass away?
435
00:37:16,860 --> 00:37:18,580
It's not always like that.
436
00:37:18,580 --> 00:37:23,430
Lately these days, there are parents
who put their kids into an orphanage.
437
00:37:24,440 --> 00:37:27,130
I guess you can't tell just by
looking at a person's outer appearance.
438
00:37:27,910 --> 00:37:29,820
I never imagined it.
439
00:37:29,820 --> 00:37:31,620
Me, either.
440
00:37:32,270 --> 00:37:34,800
Come to think of it,
I'm his partner and
441
00:37:34,810 --> 00:37:37,350
I don't know anything
about Eun Dae Gu.
442
00:37:39,950 --> 00:37:42,150
It reminds me of that poem.
443
00:37:44,040 --> 00:37:47,690
"When a person cries, to tell you the
truth, it is quite a tremendous thing."
444
00:37:48,700 --> 00:37:51,200
"It is because a person's
life is coming."
445
00:37:53,490 --> 00:37:54,840
Let's eat.
446
00:38:47,740 --> 00:38:49,090
It's me.
447
00:38:49,790 --> 00:38:53,280
Weren't you staking out in
front of Noh Jin Suk's house?
448
00:38:53,280 --> 00:38:56,220
Yes, we're in the
middle of a stake out.
449
00:38:56,850 --> 00:38:59,380
Then why is Noh Jin Suk at Wangshimni?
450
00:39:00,480 --> 00:39:01,730
Excuse me?
451
00:39:02,290 --> 00:39:04,960
Noh Jin Suk is at Wangshimni?
452
00:39:06,480 --> 00:39:08,360
We didn't see him leave!
453
00:39:10,240 --> 00:39:13,880
Squad leader Lee, is this how
you're going to work? Hey, hang up!
454
00:39:23,640 --> 00:39:25,570
Are you following him?
455
00:41:12,010 --> 00:41:13,270
Hey!
456
00:41:16,650 --> 00:41:17,870
Hey!
457
00:41:18,640 --> 00:41:19,890
Hey!
458
00:42:02,170 --> 00:42:03,740
Are you guys in your right minds?
459
00:42:03,740 --> 00:42:05,840
Did you go on a stakeout
so you could eat black
460
00:42:05,850 --> 00:42:07,960
bean noodles and chit
chat with the kids?
461
00:42:08,470 --> 00:42:11,310
Noh Jin Suk was the only
lead that we had left!
462
00:42:11,310 --> 00:42:14,360
Now that we've lost that punk, what
are we going to use to investigate?
463
00:42:14,940 --> 00:42:16,440
I'm sorry.
464
00:42:16,440 --> 00:42:19,610
If you are really sorry...
465
00:42:20,500 --> 00:42:25,610
Use whatever means necessary to
find the whereabouts of Noh Jin Suk.
466
00:42:29,540 --> 00:42:32,410
The two of you go to Noh Jin
Suk's hometown right away.
467
00:42:32,410 --> 00:42:34,730
He might show up there.
468
00:42:34,730 --> 00:42:38,250
First, go there and get
lodging at a home-stay.
469
00:42:38,790 --> 00:42:40,960
Camp out there no matter what.
470
00:42:40,960 --> 00:42:44,700
A home-stay? Where is this place?
471
00:42:45,510 --> 00:42:47,200
Nanjeung-do.
472
00:43:53,360 --> 00:43:55,100
Thank you.
473
00:44:01,860 --> 00:44:03,380
Noh Jin Suk hasn't come yet.
474
00:44:03,380 --> 00:44:06,260
The owner of the super market
called his house and checked.
475
00:44:07,870 --> 00:44:10,740
Don't worry I made sure
she didn't notice.
476
00:44:11,960 --> 00:44:14,260
Also, since the boat we
took was the last one.
477
00:44:14,270 --> 00:44:17,370
we don't have to stakeout until
the first boat tomorrow morning.
478
00:44:19,240 --> 00:44:20,480
What about the home-stay?
479
00:44:20,480 --> 00:44:22,760
She said there's only one in
this neighborhood. Go straight.
480
00:44:28,270 --> 00:44:29,590
Yes, Squad leader?
481
00:44:30,220 --> 00:44:33,720
Yes. Noh Jin Suk still
hasn't appeared yet.
482
00:44:35,420 --> 00:44:36,830
Yes, sir.
483
00:44:37,810 --> 00:44:40,090
Eun Dae Gu and Uh Soo
Sun arrived at the island.
484
00:44:44,320 --> 00:44:46,130
Ah right, Tae Il...
485
00:44:46,720 --> 00:44:50,140
I did a little self-reflection
when I listened to the squad leader.
486
00:44:50,150 --> 00:44:51,990
I was a little shocked, too.
487
00:44:52,510 --> 00:44:55,160
Maybe the reasons for
Dae Gu's attitude are the
488
00:44:55,170 --> 00:44:57,830
scars he received while
growing up alone.
489
00:44:57,830 --> 00:44:59,960
So, let's be good to Dae Gu.
490
00:45:00,950 --> 00:45:05,730
When I think about it, we've only
been spending time with each other.
491
00:45:09,640 --> 00:45:14,340
Hey, Tae Il... we're
really close, right?
492
00:45:14,340 --> 00:45:15,990
What's considered "close"?
493
00:45:15,990 --> 00:45:18,630
There's nothing that the two
people don't know about each other
494
00:45:18,630 --> 00:45:20,430
and knowing what's going
on without being told...
495
00:45:24,260 --> 00:45:27,260
Then as to show proof
that we're best friends...
496
00:45:28,260 --> 00:45:32,220
let's tell each other a secret
that no one knows at all.
497
00:45:32,800 --> 00:45:36,170
- Sure.
- Then... I'll go first.
498
00:45:39,090 --> 00:45:42,340
Seriously, this is a top secret
that absolutely no one knows.
499
00:45:45,540 --> 00:45:48,840
Lately... to tell you the truth,
there's someone who entered my heart...
500
00:45:48,840 --> 00:45:50,190
Uh Soo Sun?
501
00:45:53,570 --> 00:45:56,150
How did you find out? It's
a secret that nobody knows.
502
00:45:56,150 --> 00:45:58,070
I can tell without being told.
503
00:45:59,430 --> 00:46:02,990
Tae Il, then go ahead
and tell me yours.
504
00:46:03,700 --> 00:46:06,110
But wait. Listen to what I
have to say before you tell me.
505
00:46:06,110 --> 00:46:11,000
The thing is... I'm your friend
so I can understand everything.
506
00:46:11,000 --> 00:46:16,120
So, since I'm your friend. Whatever
you do or whomever you like,
507
00:46:16,120 --> 00:46:19,040
I can understand everything.
So, go ahead and tell me.
508
00:46:20,170 --> 00:46:22,670
Really?
509
00:46:22,680 --> 00:46:25,190
Of course! Because
that's a top secret.
510
00:46:25,190 --> 00:46:27,810
Just whisper it in my ear. It's okay.
511
00:46:28,370 --> 00:46:29,900
Okay.
512
00:46:52,400 --> 00:46:56,250
For awhile there were no customers
so I didn't think of fixing it.
513
00:46:56,250 --> 00:47:00,300
The weather isn't cold so
you should be able to sleep.
514
00:47:00,840 --> 00:47:05,680
It's okay if there is no door,
but is there really only one room?
515
00:47:06,750 --> 00:47:08,430
You two aren't lovers?
516
00:47:15,150 --> 00:47:17,650
Then why do you want to use two rooms?
517
00:47:19,530 --> 00:47:21,480
Make some good memories, okay?
518
00:47:22,610 --> 00:47:24,980
These are the good times.
519
00:47:24,980 --> 00:47:31,160
Quietly whispering under
the sparkling sky...
520
00:48:18,580 --> 00:48:22,760
Can we talk for a moment? Outside?
521
00:48:46,090 --> 00:48:49,220
I have to tell you this.
522
00:48:51,130 --> 00:48:57,660
For me... it was very very hard
to pass the civil service test.
523
00:48:57,660 --> 00:49:00,420
You told us.
It took you seven times to pass it.
524
00:49:02,620 --> 00:49:03,900
That's why...
525
00:49:05,030 --> 00:49:07,680
I really want to do well at work.
526
00:49:08,390 --> 00:49:11,940
And I'm starting to like
this job more and more.
527
00:49:13,500 --> 00:49:18,370
Like the time of the hostage crisis
and when we caught Kim Shin Myung.
528
00:49:19,870 --> 00:49:22,090
I really like the fact
that I'm a detective.
529
00:49:22,600 --> 00:49:28,420
And I want to work harder to become
a better and skillful detective.
530
00:49:28,420 --> 00:49:29,990
So?
531
00:49:33,000 --> 00:49:34,960
Do you like me?
532
00:49:36,730 --> 00:49:40,080
If that's the case,
I have no desire to date...
533
00:49:40,080 --> 00:49:44,150
Are you acting like this
because I kissed you?
534
00:49:47,450 --> 00:49:50,060
I guess this is what you
call 'dumbfounded.'
535
00:49:52,320 --> 00:49:55,140
Don't worry, I don't like you.
Happy now?
536
00:49:56,720 --> 00:49:59,670
Then... why did you kiss me?
537
00:49:59,670 --> 00:50:01,160
That's...
538
00:50:03,650 --> 00:50:05,490
There was a reason for that.
539
00:50:05,500 --> 00:50:07,350
Don't ask for the reason
because I can't tell you.
540
00:50:07,350 --> 00:50:09,020
What?
541
00:50:09,840 --> 00:50:14,350
Why? Shouldn't you be happy?
You don't want to get involved with me.
542
00:50:15,370 --> 00:50:16,950
That's that.
543
00:50:16,950 --> 00:50:20,220
Do you think it's unfair?
Then go ahead and kiss me as well.
544
00:50:22,260 --> 00:50:23,810
You're not going to do it?
545
00:50:24,420 --> 00:50:27,550
Then are we good now? I'm going.
546
00:50:30,320 --> 00:50:31,640
Hey.
547
00:50:33,080 --> 00:50:34,750
Hey...
548
00:50:38,760 --> 00:50:40,480
What is this?
549
00:50:42,620 --> 00:50:44,180
Seriously.
550
00:50:54,760 --> 00:50:58,060
Did you guys know that DaeGu
grew up in an orphanage?
551
00:51:03,690 --> 00:51:09,010
Sure. I'll let it go just this once
since I was absentminded all this time.
552
00:51:14,520 --> 00:51:17,540
Spread it and cover yourself up.
It's cold at night.
553
00:51:25,330 --> 00:51:28,910
But... do you think
you can really sleep here?
554
00:51:39,320 --> 00:51:41,060
Damn it.
555
00:51:41,600 --> 00:51:43,510
There goes my sleep.
556
00:51:43,510 --> 00:51:46,350
Why? Because I make your heart flutter?
557
00:51:47,370 --> 00:51:52,180
Ah right! You told me you
didn't like me. Right, right.
558
00:51:52,180 --> 00:51:53,590
What are you doing?
559
00:51:54,500 --> 00:51:58,290
Sure. Honestly, were you
playing with me back then?
560
00:51:58,860 --> 00:52:00,850
I was little angry, but...
561
00:52:01,760 --> 00:52:06,200
To tell you the truth, I was very
worried that you might like me.
562
00:52:06,200 --> 00:52:08,170
Because I didn't want
to hurt your feelings.
563
00:52:15,140 --> 00:52:17,090
Since things are awkward because
of that accident, let's
564
00:52:17,090 --> 00:52:19,790
forget everything and
start fresh, partner.
565
00:52:22,280 --> 00:52:26,040
Right, that is exactly it!
I'm completely reassured now!
566
00:52:26,630 --> 00:52:31,070
If you need anything call
me right away, okay partner?
567
00:52:31,590 --> 00:52:33,390
Sleep well.
568
00:53:26,510 --> 00:53:28,630
Let's just hold it in.
569
00:53:50,720 --> 00:53:52,340
Are you sleeping?
570
00:53:54,700 --> 00:53:55,980
No.
571
00:53:57,770 --> 00:53:59,250
Why?
572
00:54:03,720 --> 00:54:07,300
- Uh Soo Sun! Where are you?
- I'm over here.
573
00:54:07,300 --> 00:54:08,850
Can't you see me?
574
00:54:09,540 --> 00:54:11,070
It's fine, I see you.
575
00:54:16,050 --> 00:54:18,000
I'm bored.
576
00:54:18,010 --> 00:54:20,760
Eun Dae Gu, should I
sing a song for you?
577
00:54:21,300 --> 00:54:22,700
No.
578
00:54:32,320 --> 00:54:37,210
Just want ten minutes the
time I need to make you mine.
579
00:54:37,210 --> 00:54:42,640
The men cried for they've
been misled by my innocence.
580
00:54:43,620 --> 00:54:47,770
Baby you've been shaken...
this isn't it.
581
00:54:47,770 --> 00:54:53,170
Baby you've been shaken
by a different charm...
582
00:54:53,170 --> 00:54:58,570
Baby you've been shaken
by a different charm.
583
00:54:58,570 --> 00:55:03,040
This isn't it. Shaken
by a different charm.
584
00:55:03,040 --> 00:55:08,350
Have some courage and come to me.
You know you can have me.
585
00:55:08,350 --> 00:55:12,930
One late night,
the place where I went alone.
586
00:55:12,930 --> 00:55:16,150
Baby you've been shaken
by a different charm.
587
00:55:16,150 --> 00:55:18,390
What's wrong with me today?
588
00:55:18,390 --> 00:55:20,700
Shaken by a different charm.
589
00:55:20,700 --> 00:55:26,210
Have some courage and come to me.
You know you can have me.
590
00:55:26,210 --> 00:55:30,910
One late night,
the place where I went alone.
591
00:55:32,490 --> 00:55:35,320
Hey, Eun Dae Gu.
Do you still have a while to go?
592
00:55:36,700 --> 00:55:39,600
Not yet. A little bit more.
593
00:55:42,500 --> 00:55:45,260
Shaken by a different charm.
594
00:55:45,260 --> 00:55:51,480
Have some courage and come to me.
You know you can have me.
595
00:55:58,660 --> 00:56:00,890
When a person is crying...
596
00:56:02,900 --> 00:56:05,610
To tell you the truth, it
is quite a tremendous thing.
597
00:56:06,890 --> 00:56:08,370
Because one person's life...
598
00:56:10,030 --> 00:56:12,390
is coming.
599
00:56:25,750 --> 00:56:36,740
Subtitles by DramFever
600
00:56:49,910 --> 00:56:53,780
She's so beautiful...
like Jo Hyun Shil.
601
00:56:55,080 --> 00:56:58,800
If she's a human...
she can't be that perfectly pretty.
602
00:57:03,290 --> 00:57:04,890
Hye Ji.
603
00:57:06,020 --> 00:57:09,670
I'll take that, thank you.
604
00:57:09,670 --> 00:57:13,210
Even though she is pretty,
I don't understand.
605
00:57:13,210 --> 00:57:17,110
Look at all those presents.
She only accepts it.
606
00:57:17,630 --> 00:57:19,380
Do you know what love is?
607
00:57:19,380 --> 00:57:22,670
You can't avoid the sun
even if you want to.
608
00:57:22,680 --> 00:57:25,970
Bi was singing it earlier.
609
00:57:26,710 --> 00:57:28,040
Move!
610
00:58:07,050 --> 00:58:09,930
I'm right! This brat
has the same hairpin!
611
00:58:10,320 --> 00:58:12,600
See me for a moment. Come out.
612
00:58:14,430 --> 00:58:19,830
Come out before I throw this
spicy rice cake sauce in your face!
613
00:58:20,440 --> 00:58:23,200
Why? Are you too afraid to come out?
614
00:58:26,050 --> 00:58:28,900
By chance... a ten year
reunion with your first love?
615
00:58:29,660 --> 00:58:34,250
- Oh, you're so adorable! So adorable!
- Hey! What are you doing?
616
00:58:34,250 --> 00:58:36,300
I said come out!
617
00:58:36,300 --> 00:58:39,350
Did you find that little
kid from eleven years ago?
618
00:58:39,350 --> 00:58:40,940
Did you find out
about Eun Dae Gu?
619
00:58:40,960 --> 00:58:42,560
His mom passed away when
he was in the eighth grade.
620
00:58:42,560 --> 00:58:44,760
The eighth grade? Didn't
you find it strange
621
00:58:44,770 --> 00:58:46,980
the way he was acting
in the recording room?
622
00:58:46,990 --> 00:58:50,440
The year he entered here
was probably 2003.
623
00:58:50,440 --> 00:58:52,780
- 2003?
- Do you know who he is?
624
00:58:52,780 --> 00:58:55,490
Can I see a picture of
Dae Gu when he was young?
625
00:58:55,490 --> 00:58:57,940
- Please go in.
- It's been awhile.
626
00:58:59,390 --> 00:59:01,110
Are you back now?
49108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.