All language subtitles for Surrounded.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:58,830 --> 00:01:00,560 I'm at the Seoul train station right now. 3 00:01:00,570 --> 00:01:02,300 Which line do I take to get to your house? 4 00:01:03,650 --> 00:01:05,210 Where? 5 00:01:17,190 --> 00:01:20,910 So, you've been staying here the whole time? 6 00:01:21,560 --> 00:01:24,010 So, I would rather just jump off and die 7 00:01:24,020 --> 00:01:26,470 here, than to show my mom how I'm living. 8 00:01:27,110 --> 00:01:29,550 I don't expect anything else from you guys. Just for today! 9 00:01:29,560 --> 00:01:34,130 Please tell my mom that I'm living with you guys just for today! 10 00:01:35,960 --> 00:01:38,600 Well... from a parent's perspective their hearts 11 00:01:38,600 --> 00:01:41,880 would break if they saw their daughter living like this. 12 00:01:41,880 --> 00:01:44,720 One day is not problem for me, too. I'm in. 13 00:01:47,110 --> 00:01:48,780 Dae Gu, Dae Gu. 14 00:01:49,390 --> 00:01:52,440 - No. - Detective Eun! Partner! 15 00:01:53,240 --> 00:01:55,290 I'm going to jump off this roof then! 16 00:01:57,510 --> 00:01:59,950 Jump off. It's only three floors so you won't 17 00:01:59,960 --> 00:02:02,420 die, but be prepared to have broken bones. 18 00:02:02,420 --> 00:02:04,870 - Is it really not possible? - Never. 19 00:02:05,400 --> 00:02:06,880 I'm sorry! 20 00:02:07,410 --> 00:02:09,660 My mom is already inside your house. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,020 Eat a lot. 22 00:02:29,830 --> 00:02:31,940 Son, because you're so adorable, I particularly 23 00:02:31,950 --> 00:02:34,070 gave you a lettuce wrap with a tail meat in it. 24 00:02:34,070 --> 00:02:36,420 You know what an eel tail is, right? 25 00:02:36,420 --> 00:02:37,710 Yes. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,680 Mom, it's fine. He's not a child so leave 27 00:02:44,690 --> 00:02:47,010 him alone and let him eat on his own. 28 00:02:47,020 --> 00:02:48,710 Don't say things that you don't know! 29 00:02:48,720 --> 00:02:50,430 Sons love it when mothers do this for them. 30 00:02:50,430 --> 00:02:51,680 Isn't that so? 31 00:02:51,680 --> 00:02:56,260 It's really delicious! Mother, the tail meat is awesome! 32 00:02:57,180 --> 00:03:01,240 I bought exactly enough so that each person can eat six pieces, okay? 33 00:03:01,980 --> 00:03:03,690 Mother, please have another glass. 34 00:03:03,690 --> 00:03:05,260 Shall I? 35 00:03:14,650 --> 00:03:16,200 Eat some. 36 00:03:18,370 --> 00:03:20,910 - Have another glass. - Shall I? 37 00:03:23,020 --> 00:03:24,710 This is so good. 38 00:03:26,230 --> 00:03:29,490 You don't even have makeup on. How can you have such nice skin? 39 00:03:31,320 --> 00:03:36,410 Just seeing you two like this reminds me of a transcription. 40 00:03:37,230 --> 00:03:40,860 Eye cleansing. 41 00:03:48,510 --> 00:03:50,870 Brat, what are you doing? Eat up! 42 00:03:51,950 --> 00:03:55,820 By the way, you guys are living in a really nice world. 43 00:03:55,820 --> 00:03:57,690 How could they think about allowing both sexes 44 00:03:57,700 --> 00:03:59,580 to live together in the same apartment? 45 00:03:59,580 --> 00:04:04,190 Government officials are so forward thinking these days. 46 00:04:04,870 --> 00:04:08,030 That's right! It is true. 47 00:04:17,090 --> 00:04:19,330 Goodness, there you go. 48 00:04:29,090 --> 00:04:30,410 Son. 49 00:04:32,300 --> 00:04:34,380 Where is Soo Sun's room? 50 00:04:35,440 --> 00:04:37,440 - Mom! - It's this room. 51 00:04:39,800 --> 00:04:43,320 It hasn't been long since Detective Uh moved in so nothing has been unpacked. 52 00:04:44,150 --> 00:04:48,500 Goodness there's a two story bed. It's cozy and just the perfect size. 53 00:04:49,610 --> 00:04:52,730 I'm going to sleep first then. I'm a little tired from taking the bus here. 54 00:04:52,730 --> 00:04:56,580 My detective sons must be tired too so hurry and go to sleep, okay? 55 00:04:58,270 --> 00:05:01,050 - Thank you for the meal. - Good night. 56 00:05:21,790 --> 00:05:24,720 Look at all those lights. 57 00:05:26,350 --> 00:05:32,450 Well, this is Seoul and Gangnam. Right, partner? 58 00:05:34,000 --> 00:05:38,570 Thanks. You even gave up your room for my mom. 59 00:05:39,780 --> 00:05:41,310 Thanks. 60 00:05:41,310 --> 00:05:43,130 My pleasure. 61 00:05:43,130 --> 00:05:44,820 Cheers. 62 00:05:45,850 --> 00:05:47,590 Cheers. 63 00:05:53,220 --> 00:05:56,130 Hey... is it the same for you guys, too? 64 00:05:57,050 --> 00:06:01,040 I thought I would feel like I saved the whole 65 00:06:01,050 --> 00:06:05,050 world if I put Kim Shin Myung in jail today. 66 00:06:06,370 --> 00:06:08,490 But I'm actually more indifferent to it than what I thought. 67 00:06:08,490 --> 00:06:12,550 Batman saved Gotham city, but he wasn't very happy either. 68 00:06:13,880 --> 00:06:17,110 Thanks, Tae Il. For comparing me to Batman. 69 00:06:17,110 --> 00:06:21,710 Why? I'm the opposite. I feel so good. 70 00:06:22,510 --> 00:06:23,730 And for the first time, I thought it was 71 00:06:23,750 --> 00:06:24,980 a good decision to become a detective. 72 00:06:24,980 --> 00:06:26,380 Really? 73 00:06:26,380 --> 00:06:28,010 A little while ago... 74 00:06:29,100 --> 00:06:32,960 I saw a recording... of Min Joon. 75 00:06:34,030 --> 00:06:39,510 Looking at Min Joon, alive... I got really emotional. 76 00:06:40,950 --> 00:06:44,610 I thought "That evil scum, Kim Shin Myung has to be caught no matter what." 77 00:06:45,890 --> 00:06:51,250 He really is an evil scum. 78 00:06:52,390 --> 00:06:56,450 So... when I got the call that Kim Shin Myung was caught... 79 00:06:57,470 --> 00:06:59,670 My eyes started to swell up with tears. 80 00:07:03,080 --> 00:07:10,140 What a huge relief. I can feel a little less sorry towards Min Joon now. 81 00:07:13,510 --> 00:07:16,980 - You came back, Ji Gook. - When did I ever leave? 82 00:07:18,180 --> 00:07:20,490 You said 'What's the point of catching and putting him jail?' 83 00:07:20,490 --> 00:07:22,920 'Is that going to change the world?' 84 00:07:22,920 --> 00:07:25,680 When did I say that? Cheers. 85 00:07:26,260 --> 00:07:29,730 Cheers... cheers. 86 00:07:31,810 --> 00:07:33,180 Somehow... 87 00:07:34,280 --> 00:07:36,950 Ji Gook words might be right. 88 00:07:37,760 --> 00:07:40,200 Even so, it doesn't change the world.' 89 00:07:42,410 --> 00:07:43,620 However... 90 00:07:44,880 --> 00:07:48,090 today, we took out something that was in place 91 00:07:48,110 --> 00:07:51,330 for a long time and put it in an old drawer again. 92 00:08:14,260 --> 00:08:15,800 Were you waiting for me? 93 00:08:17,640 --> 00:08:19,270 It seems so. 94 00:08:19,270 --> 00:08:21,830 You know I don't like these kinds of things. 95 00:08:22,870 --> 00:08:24,980 It's late. Let's talk next time. 96 00:08:25,570 --> 00:08:27,170 If this was before... 97 00:08:27,720 --> 00:08:31,400 'Oh sure... let's talk next time.' 98 00:08:32,210 --> 00:08:33,710 'Next time.' 99 00:08:33,710 --> 00:08:35,630 That's what I would do. 100 00:08:36,270 --> 00:08:38,130 I'm not going to do that anymore. 101 00:08:40,540 --> 00:08:43,220 When I kept doing that. We, no... 102 00:08:43,730 --> 00:08:44,970 I... 103 00:08:46,540 --> 00:08:49,820 think I lost a lot of things. 104 00:08:53,220 --> 00:08:55,170 Why you came to the Gangnam police station. 105 00:08:56,090 --> 00:08:59,000 And why you helped with the detective work you abhorred so much. 106 00:08:59,970 --> 00:09:01,990 I had asked you about it. 107 00:09:01,990 --> 00:09:06,630 But... I realized that wasn't so important. 108 00:09:08,180 --> 00:09:09,550 What's important is... 109 00:09:12,090 --> 00:09:14,810 that the moment you entered the detective division... 110 00:09:17,940 --> 00:09:20,100 I don't know how you'll take this, but... 111 00:09:22,540 --> 00:09:28,600 My heart... it just... it started to race. 112 00:09:33,210 --> 00:09:35,670 It just started shaking. 113 00:09:37,540 --> 00:09:38,890 Sa Kyung. 114 00:09:40,730 --> 00:09:42,160 Should we... 115 00:09:44,650 --> 00:09:46,790 start over again? 116 00:09:49,650 --> 00:09:51,100 For someone... 117 00:09:52,610 --> 00:09:54,060 it's love. 118 00:10:02,540 --> 00:10:03,900 For someone... 119 00:10:05,500 --> 00:10:07,150 it's pain. 120 00:10:25,720 --> 00:10:27,420 And for someone... 121 00:10:30,780 --> 00:10:32,720 it's old memories. 122 00:10:48,150 --> 00:10:49,800 Kim Ji Yong? 123 00:11:01,270 --> 00:11:02,720 Wait, wait! 124 00:11:03,650 --> 00:11:05,400 You're Ji Yong, aren't you? 125 00:11:06,810 --> 00:11:08,310 Right? 126 00:11:12,730 --> 00:11:14,320 Hey, what... 127 00:11:28,760 --> 00:11:30,350 Hey, Eun Dae Gu! 128 00:11:45,740 --> 00:11:47,660 You came early. 129 00:11:57,380 --> 00:12:03,090 As if like nothing has happened. Like it's the same as always. 130 00:12:05,170 --> 00:12:07,080 What is going on with these guys? 131 00:12:07,640 --> 00:12:09,450 What is this? 132 00:12:11,210 --> 00:12:13,300 Does he like me? 133 00:12:15,680 --> 00:12:17,620 He's always calling me a bird brain or whatever... 134 00:12:18,750 --> 00:12:21,350 scolding me like that. Is he a pervert? 135 00:12:23,840 --> 00:12:25,650 When did he start liking me? 136 00:12:27,390 --> 00:12:29,710 Seriously, I'm so concerned. 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,740 Then was he playing hard to get that whole time? 138 00:12:40,210 --> 00:12:41,610 I swear... 139 00:12:55,280 --> 00:12:57,040 You're Ji Yong, aren't you? 140 00:12:57,750 --> 00:12:59,230 Right? 141 00:13:17,470 --> 00:13:19,110 Hey, Eun Da Gu! 142 00:13:29,180 --> 00:13:30,840 [You are all surrounded] 143 00:13:30,840 --> 00:13:34,030 [Episode 7] [When a person comes...] 144 00:13:36,370 --> 00:13:38,200 This is good. Go home now. 145 00:13:39,170 --> 00:13:42,020 Since you've finally came seen how I lived, do you feel at ease now? 146 00:13:42,980 --> 00:13:46,670 Seeing how you couldn't go home because you were on duty for two straight nights... 147 00:13:47,250 --> 00:13:49,780 I'm worried that you might get sick. 148 00:13:49,780 --> 00:13:52,580 It's not like that all the time. 149 00:13:52,580 --> 00:13:56,670 You're right. It's not easy making money if you don't suffer a little. 150 00:13:57,380 --> 00:14:00,030 I'm not worried about anything else. 151 00:14:00,690 --> 00:14:02,990 I'm worried about you jumping into everything 152 00:14:02,990 --> 00:14:06,400 without caution because of that temper of yours! 153 00:14:06,910 --> 00:14:10,270 Don't be the first one to jump in because there's a fire. 154 00:14:10,270 --> 00:14:13,550 Be rational, okay? 155 00:14:13,550 --> 00:14:18,900 Okay. Hurry and go. I have to get to work, too. Bye! I'm going to go first. 156 00:14:43,920 --> 00:14:45,210 Mr. Eun Dae Gu. 157 00:14:55,060 --> 00:14:56,510 It's been a while. 158 00:14:57,010 --> 00:14:58,270 How are you feeling? 159 00:14:58,800 --> 00:15:00,780 I would like to get a prescription for sleeping pills. 160 00:15:00,780 --> 00:15:03,580 Lately, I can't seem to fall asleep again. 161 00:15:18,610 --> 00:15:20,290 Why should I? 162 00:15:44,660 --> 00:15:47,710 Just a moment please! 163 00:15:52,500 --> 00:15:54,070 Hey, Detective Uh. 164 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 Dae Gu, Dae Gu, when did you come? 165 00:16:02,300 --> 00:16:04,170 Did you take your mother to the bus station? 166 00:16:05,080 --> 00:16:07,530 I was, I just sent her off. 167 00:16:08,230 --> 00:16:11,040 Once again, thanks for the past two days. 168 00:16:12,270 --> 00:16:14,050 But what are we going to do from now on? 169 00:16:14,060 --> 00:16:15,850 Aren't they demolishing the annexed building today? 170 00:16:17,000 --> 00:16:21,930 It's okay. There's the gym and the building roof. 171 00:16:21,930 --> 00:16:24,420 I'm sure there's a place to put up a tent. 172 00:16:24,420 --> 00:16:27,420 Of course, there's also a coal field close to us as well. 173 00:16:27,420 --> 00:16:30,580 No, that's too dangerous! 174 00:16:30,580 --> 00:16:32,730 Hey, even though a person may go out and about to eat, they 175 00:16:32,730 --> 00:16:34,700 need to sleep in a designated area. 176 00:16:36,770 --> 00:16:39,440 I just have to hold on for two months and 177 00:16:39,460 --> 00:16:42,140 after that I should have enough money again. 178 00:16:45,290 --> 00:16:48,630 Hey... if it's still urgent... 179 00:16:49,730 --> 00:16:51,840 come to our apartment, okay? 180 00:17:10,610 --> 00:17:14,490 Dae Gu, Dae Gu... tell us that you're leaving before you go to work. 181 00:17:28,210 --> 00:17:30,320 You became a respectable police officer and 182 00:17:30,330 --> 00:17:32,450 you're working at the Gangnam police station. 183 00:17:33,650 --> 00:17:35,110 Why? 184 00:17:59,780 --> 00:18:01,290 Due to my reckless action... 185 00:18:02,040 --> 00:18:07,190 I've caused Chief Kang, Chief Cha and many team leaders to be concerned. 186 00:18:08,070 --> 00:18:10,600 You caused a lot of trouble. 187 00:18:11,870 --> 00:18:13,700 Yes, I know. 188 00:18:14,460 --> 00:18:15,850 Please sit. 189 00:18:18,610 --> 00:18:22,420 Still, I'm glad and relieved to see Detective Seo like this again. 190 00:18:23,190 --> 00:18:25,460 Now more than ever, this is a sensitive time 191 00:18:25,470 --> 00:18:27,740 due to the independent investigation bill. 192 00:18:28,280 --> 00:18:29,980 I'll emphasize this again. 193 00:18:29,980 --> 00:18:32,280 Please make sure there is no conflict with the 194 00:18:32,290 --> 00:18:34,610 prosecutors involving personal feelings again. 195 00:18:35,520 --> 00:18:38,670 In order to gain public sentiment and the support of the citizens. 196 00:18:39,280 --> 00:18:42,190 You cannot cloud the atmosphere with personal feelings. 197 00:18:43,100 --> 00:18:44,590 Especially you, Team leader Seo. 198 00:18:45,330 --> 00:18:49,790 I'm telling you clearly, do not ever confront Prosecutor Han again. 199 00:18:50,360 --> 00:18:52,520 If something like this ever happens again... 200 00:18:53,850 --> 00:18:56,780 I will be the first one to kick you out, Team leader Seo. 201 00:18:59,550 --> 00:19:01,470 In the past, despite the overwhelming 202 00:19:01,480 --> 00:19:03,410 police support for superintendent Min... 203 00:19:04,010 --> 00:19:06,040 And because it's a sensitive time due to the investigation bill. 204 00:19:06,630 --> 00:19:08,460 Also, because of the needless conflicts he caused. 205 00:19:08,460 --> 00:19:12,070 He got demoted. You all know this, right? 206 00:19:17,750 --> 00:19:19,090 Yes. 207 00:19:21,660 --> 00:19:23,370 Please speak, Chief Cha. 208 00:19:26,430 --> 00:19:27,900 Hello. 209 00:19:29,730 --> 00:19:31,040 Hello? 210 00:19:36,200 --> 00:19:38,280 You scared me! 211 00:19:39,900 --> 00:19:43,560 Don't be so good to Park Tae Il. He might misunderstand you. 212 00:19:44,470 --> 00:19:47,130 Misunderstand? What misunderstanding? 213 00:19:48,400 --> 00:19:50,470 Do you really not know anything? 214 00:19:51,760 --> 00:19:56,440 - Park Tae Il is gay! - What are you talking about? 215 00:19:58,360 --> 00:20:01,760 It's rumored all over the Gangnam police station that Park Tae Il is gay! 216 00:20:01,760 --> 00:20:03,740 And there are people who even saw him 217 00:20:03,750 --> 00:20:05,740 come out from a gay bar with a man, too! 218 00:20:06,440 --> 00:20:10,860 So be careful! What are you going to do if he confesses that he loves you... 219 00:20:10,870 --> 00:20:12,950 Confession? What confession? 220 00:20:12,950 --> 00:20:14,550 Tae Il... 221 00:20:16,440 --> 00:20:18,130 is not gay. 222 00:20:19,640 --> 00:20:21,860 He really isn't! 223 00:20:44,340 --> 00:20:46,490 Who the heck put this pile of rubbish... 224 00:20:59,170 --> 00:21:00,440 Oh my gosh! 225 00:21:01,650 --> 00:21:02,880 Chief Cha! 226 00:21:04,580 --> 00:21:06,700 What is this? Is it yours? 227 00:21:06,700 --> 00:21:09,970 - Pardon? Yes. - Why is it here? 228 00:21:09,970 --> 00:21:11,400 It's unsightly! Remove it immediately! 229 00:21:11,420 --> 00:21:12,860 I'm sorry. 230 00:21:13,540 --> 00:21:15,530 What... is going on? 231 00:21:16,040 --> 00:21:18,820 Ask her yourself. Why she has all this rubbish 232 00:21:18,830 --> 00:21:21,620 piled up in this sacred place of work! 233 00:21:21,620 --> 00:21:24,250 I don't want to hear any excuses, remove all of it. Got it? 234 00:21:24,250 --> 00:21:26,200 I'm sorry. 235 00:21:27,180 --> 00:21:31,240 You reap what you sow. What else can I expect? 236 00:21:39,730 --> 00:21:41,580 Hey, what is all this? 237 00:21:44,680 --> 00:21:46,030 To tell you the truth... 238 00:21:47,010 --> 00:21:51,230 I've been setting up my tent on the roof since several days ago. 239 00:21:51,230 --> 00:21:53,640 Why are you staying in the tent up on the roof? 240 00:21:54,540 --> 00:21:57,600 I got conned from the owners of the student building. 241 00:21:58,200 --> 00:22:02,300 I blew three months worth of rent and got kicked out. 242 00:22:02,300 --> 00:22:05,710 Hey, how can a detective get conned... 243 00:22:06,240 --> 00:22:10,090 I just need to hold on for two months then I'll be able to find a place. 244 00:22:10,090 --> 00:22:13,060 Can't you just close your eyes for two months, Team leader? 245 00:22:19,010 --> 00:22:21,140 Put your stuff away where it can't be seen. 246 00:22:21,140 --> 00:22:23,030 If you get caught by Chief Cha, you might have 247 00:22:23,050 --> 00:22:24,940 to empty out your room on the roof as well. 248 00:22:26,240 --> 00:22:28,820 Yes, sir. Thank you! 249 00:22:30,760 --> 00:22:33,150 Come quickly! We're going to do a line up of the suspects. 250 00:22:34,140 --> 00:22:35,380 Yes, sir! 251 00:22:42,300 --> 00:22:47,540 There was a fight that developed into bloodshed towards the end. 252 00:22:47,540 --> 00:22:49,430 In a moment, we will ask the victims to identify 253 00:22:49,430 --> 00:22:51,740 the suspects face for the Han Sung cart bar assault case. 254 00:22:57,980 --> 00:22:59,280 Hey! 255 00:23:00,440 --> 00:23:02,210 - Hey! - What is it? 256 00:23:04,280 --> 00:23:06,050 You bastard! 257 00:23:06,060 --> 00:23:08,470 What the heck are you doing? 258 00:23:13,270 --> 00:23:15,040 For the Hang Sung cart bar assault case. 259 00:23:15,900 --> 00:23:17,650 Other than the owner there were no witnesses 260 00:23:17,660 --> 00:23:19,430 and the victim was in a comatose state. 261 00:23:19,430 --> 00:23:21,730 So we've been having a difficult time investigating the case. 262 00:23:22,610 --> 00:23:24,340 Fortunately, the owner of the cart bar came back 263 00:23:24,340 --> 00:23:26,100 from her trip to China after the assault occurred. 264 00:23:26,100 --> 00:23:28,940 She has agreed to come and identify the lineup of suspects. 265 00:23:29,510 --> 00:23:31,900 If by chance the criminal gets identified today... 266 00:23:31,900 --> 00:23:34,710 the investigation should be solved. 267 00:23:36,760 --> 00:23:38,390 Please have a seat, Ma'am. 268 00:23:42,050 --> 00:23:45,330 Thank you so much for cooperating like this. 269 00:23:45,330 --> 00:23:48,670 There will be groups of five coming in soon. 270 00:23:48,670 --> 00:23:51,200 If there are any criminals among them that 271 00:23:51,220 --> 00:23:53,760 you saw that day, please point them out. 272 00:23:54,320 --> 00:23:56,580 I'll say it once again, the people on that 273 00:23:56,590 --> 00:23:58,860 side will not be able to see you at all. 274 00:23:59,460 --> 00:24:02,120 So please be at ease. All right, Ma'am? 275 00:24:05,880 --> 00:24:08,680 Now then, we'll go ahead and start. 276 00:24:10,510 --> 00:24:11,950 Okay. 277 00:24:25,830 --> 00:24:30,990 One, two, three, four, five. Raise your head. 278 00:24:42,380 --> 00:24:45,510 One, two, three, four, five. 279 00:24:50,690 --> 00:24:52,520 Ah, yes. 280 00:24:59,300 --> 00:25:00,950 Are you okay? 281 00:25:02,670 --> 00:25:06,420 One, two, three, four, five. 282 00:25:37,570 --> 00:25:38,930 By chance... 283 00:25:39,890 --> 00:25:41,500 is he in there, Ma'am? 284 00:25:46,840 --> 00:25:48,540 No. 285 00:25:56,220 --> 00:25:59,020 I see. Let's see the next group. 286 00:26:01,030 --> 00:26:04,660 Ma'am, are they really not there? 287 00:26:04,660 --> 00:26:06,270 Not even one of the two men? 288 00:26:06,270 --> 00:26:08,630 How many times do I have to tell you? They 289 00:26:08,640 --> 00:26:11,020 were not in there! I can barely remember now. 290 00:26:11,020 --> 00:26:12,950 I really don't know at all! 291 00:26:15,320 --> 00:26:18,150 By any chance... is it because you're afraid? 292 00:26:21,490 --> 00:26:25,110 Honestly, when I told people I was coming here they said to me 293 00:26:25,110 --> 00:26:27,040 "How could you do that without any fear?" 294 00:26:27,050 --> 00:26:28,990 "What if they come to harm you later?" 295 00:26:28,990 --> 00:26:33,090 They're scary men who stab people! 296 00:26:33,090 --> 00:26:36,270 Of course! Of course you're worried about that. 297 00:26:36,280 --> 00:26:40,120 However... you can trust us, Ma'am. 298 00:26:40,120 --> 00:26:42,550 Even if you pointed them out, those guys don't know 299 00:26:42,560 --> 00:26:46,720 that you were here or pointed them out at all. 300 00:26:46,730 --> 00:26:50,550 So, please think about it one more time. 301 00:26:51,340 --> 00:26:53,480 That young man who got stabbed is still at the 302 00:26:53,500 --> 00:26:55,650 brink of death in the intensive care unit. 303 00:26:55,650 --> 00:26:57,410 Isn't that really sad? 304 00:26:57,980 --> 00:27:01,150 I... want to help, too. 305 00:27:01,150 --> 00:27:04,310 You know very well that you're the only witness. 306 00:27:04,850 --> 00:27:09,340 We promise to ensure absolute secrecy! 307 00:27:11,260 --> 00:27:12,520 Ma'am. 308 00:27:12,530 --> 00:27:13,790 That's enough, she said she doesn't want to! 309 00:27:15,090 --> 00:27:16,430 About what? 310 00:27:16,430 --> 00:27:18,450 We don't have the right to force a witness to testify. 311 00:27:19,090 --> 00:27:20,310 When you cross the line of persuasion 312 00:27:20,330 --> 00:27:21,560 then it's considered force and coercion. 313 00:27:23,000 --> 00:27:25,050 Ma'am, you have the right to refuse. 314 00:27:25,070 --> 00:27:27,130 All you have to do is just get up and leave. 315 00:27:29,990 --> 00:27:31,960 I... that... 316 00:27:38,860 --> 00:27:40,990 Ma'am, thank you for your trouble. 317 00:27:41,000 --> 00:27:44,360 - Ma'am, if you remember... - I don't know, I don't know! 318 00:27:50,090 --> 00:27:51,660 - Team leader! - Pan Suk! 319 00:27:52,920 --> 00:27:54,440 Pan Suk! 320 00:27:55,840 --> 00:27:57,810 You impudent bastard. 321 00:27:57,810 --> 00:28:01,900 Who the the heck do you think you are to be impudent like that? Huh? 322 00:28:01,900 --> 00:28:05,670 Get out, you bastard. I don't need a punk like you on my team. 323 00:28:05,670 --> 00:28:07,520 And you're not worth getting angry over. 324 00:28:07,520 --> 00:28:09,400 Turn in your resignation and get lost this instant. 325 00:28:11,960 --> 00:28:15,820 1994... a family murder case in Suwon. 326 00:28:15,820 --> 00:28:18,330 2012, a female murder case is Daegu. 327 00:28:18,340 --> 00:28:21,290 2013, a restaurant employee assault case. 328 00:28:22,020 --> 00:28:24,510 Do know what all these cases have in common? 329 00:28:26,940 --> 00:28:33,470 87 cases in 2008, 139 cases in 2009, 122 cases in 2011, 234 cases in 2012! 330 00:28:33,470 --> 00:28:37,490 What about the similarities of these cases that keeps growing every year? 331 00:28:39,510 --> 00:28:41,650 Retaliation crimes. 332 00:28:42,590 --> 00:28:43,710 Above all, 70 percent of these crimes occurred 333 00:28:43,720 --> 00:28:44,850 during the initial investigation and 334 00:28:44,850 --> 00:28:48,020 there were many times the reported information was leaked by the profiler. 335 00:28:48,020 --> 00:28:52,180 So how can you be that confident to ensure absolute secrecy for that lady? 336 00:28:52,180 --> 00:28:53,360 What's more important than the results of 337 00:28:53,370 --> 00:28:54,560 the investigation in front of our eyes is 338 00:28:54,560 --> 00:28:57,310 to prevent the victimization of the third party, is it not? 339 00:28:58,480 --> 00:29:02,340 So, you're saying I'm too blinded by the results... 340 00:29:02,930 --> 00:29:05,610 that I'm making the third party into a victim or what? 341 00:29:05,610 --> 00:29:07,020 I'm saying that you can't eliminate the possibility. 342 00:29:07,020 --> 00:29:08,380 Hey, punk! 343 00:29:08,940 --> 00:29:10,600 What's just as important as the victimization of 344 00:29:10,610 --> 00:29:12,280 the third party that hasn't occurred yet... 345 00:29:12,940 --> 00:29:14,460 is to relieve the mistreatment and pain of the 346 00:29:14,470 --> 00:29:16,570 victim that fell to the crime that already occurred! 347 00:29:16,570 --> 00:29:20,340 A boy younger than you who did nothing wrong got stabbed by a knife. 348 00:29:20,920 --> 00:29:23,270 He's still in a comatose state in the intensive care unit! 349 00:29:23,270 --> 00:29:25,830 The victim's mistreatment and his family's pain... 350 00:29:26,490 --> 00:29:28,290 don't you see that, you bastard? 351 00:29:28,290 --> 00:29:30,400 There's no reason for the cart bar lady to solve that for them! 352 00:29:30,400 --> 00:29:31,890 So, get lost! 353 00:29:32,420 --> 00:29:35,160 No matter what you say, I'm going to catch them. 354 00:29:35,680 --> 00:29:39,000 Even if I get stabbed, even if I have to get someone's testimony! 355 00:29:39,000 --> 00:29:41,630 That's a detective's job and that's my job! 356 00:29:41,630 --> 00:29:44,000 Year 2003, a victim who died for testifying! 357 00:29:44,720 --> 00:29:46,950 The murder case of a Masan school nurse. 358 00:29:50,360 --> 00:29:51,720 Hey... 359 00:29:52,300 --> 00:29:53,980 Eun Dae Gu, you punk! 360 00:29:57,260 --> 00:29:58,750 You bastard... 361 00:29:59,600 --> 00:30:01,620 have you been secretly investigating me? 362 00:30:01,620 --> 00:30:03,630 Without investigating, the legendary Seo Pan Suk... 363 00:30:04,240 --> 00:30:05,810 if you're slightly interested, the cases all come out on 364 00:30:05,810 --> 00:30:07,310 the internet if you search for it several times! 365 00:30:08,090 --> 00:30:11,600 So I want to know why I'm being forced to turn in my resignation today! 366 00:30:11,600 --> 00:30:13,690 Why you keep demanding for a testimony after 367 00:30:13,700 --> 00:30:15,810 you've gone through that painful case! 368 00:30:15,810 --> 00:30:18,830 - I just don't understand! - There's no need to understand! 369 00:30:19,830 --> 00:30:21,710 Just turn in your resignation. 370 00:30:55,130 --> 00:30:57,030 For this moment. 371 00:30:57,620 --> 00:31:00,980 I waited eleven years for this important moment! 372 00:31:20,310 --> 00:31:22,110 Make sure Eun Dae Gu doesn't get involved with anything, okay? 373 00:31:22,110 --> 00:31:24,450 Because I'm going to transfer him for sure. 374 00:31:28,740 --> 00:31:31,080 But... there's the case with the unsanitary 375 00:31:31,090 --> 00:31:33,430 food company and so many other things to do... 376 00:31:34,380 --> 00:31:36,210 Of course, I'll exclude him. 377 00:31:39,990 --> 00:31:42,310 Dae Gu was an orphan? 378 00:31:42,320 --> 00:31:43,680 A transfer is a transfer. 379 00:31:44,550 --> 00:31:46,280 Find everything you can on this punk. Start 380 00:31:46,300 --> 00:31:48,040 with this first, the house of happiness. 381 00:31:48,040 --> 00:31:50,000 I need to find out what kind of grudge he 382 00:31:50,020 --> 00:31:51,990 has against me to be acting like that. 383 00:31:53,120 --> 00:31:57,460 Also, when the lady was looking at suspect number three Noh Jin Suk, her 384 00:31:57,460 --> 00:32:00,720 - expression changed clearly. - Is that so? 385 00:32:00,720 --> 00:32:03,410 Let him go in the meantime and take the kids and follow him. 386 00:32:03,410 --> 00:32:06,630 Since the DNA detected on the weapon isn't Noh Jin Suk's, the 387 00:32:06,630 --> 00:32:09,450 probability of the DNA belonging to the other accomplice is high. 388 00:32:09,960 --> 00:32:13,250 As of right now, there's is nothing we can do. Just follow him no matter what. 389 00:32:13,780 --> 00:32:15,250 Once that punk gets out, the two of them 390 00:32:15,260 --> 00:32:16,740 will get in touch with each other for sure. 391 00:32:17,710 --> 00:32:21,580 Then I'll take the kids and go on a stakeout. 392 00:32:39,780 --> 00:32:42,700 Hey, Dae Gu, Dae Gu! It's Dae Gu, Dae Gu. 393 00:32:44,250 --> 00:32:47,250 Why are you here by yourself? You're not even answering the phone. 394 00:32:47,250 --> 00:32:51,200 I'm thinking of putting a charm inside the recording room. 395 00:32:51,780 --> 00:32:56,650 Every time we go in there... you get into a fight with the team leader. 396 00:32:57,850 --> 00:33:00,060 - You guys were here? - Yes. 397 00:33:00,690 --> 00:33:03,110 Tae Il and Ji Gook, follow me. It's urgent. 398 00:33:03,650 --> 00:33:05,260 Can I eat this first? 399 00:33:05,890 --> 00:33:07,680 Yes, sir. Hey, we're going to go. 400 00:33:07,680 --> 00:33:09,820 - Go ahead and eat that. - Hey... 401 00:33:14,850 --> 00:33:17,380 Squad leader, should I go, too? 402 00:33:36,330 --> 00:33:38,370 Follow well so we don't get cut off by the traffic lights. 403 00:33:39,010 --> 00:33:40,180 And maintain your distance. 404 00:33:40,180 --> 00:33:43,630 Maintain your distance so we don't get caught. 405 00:33:46,770 --> 00:33:48,550 Be careful. 406 00:34:10,510 --> 00:34:15,550 You went home first? Okay, let's wait and see. 407 00:34:31,260 --> 00:34:34,280 Seven o'clock. At the place where we first met. 408 00:34:54,300 --> 00:34:55,520 Hello? 409 00:34:56,970 --> 00:34:58,580 We should see each other once. 410 00:34:59,310 --> 00:35:00,820 When do you have time? 411 00:35:02,510 --> 00:35:05,800 Shall we see each other now? Continuing to put it off isn't good either. 412 00:35:07,210 --> 00:35:09,940 Then I'll see you at that place from before. 413 00:35:11,930 --> 00:35:14,960 Okay. I'll leave as well. 414 00:36:09,300 --> 00:36:10,960 - Hey. - Yes? 415 00:36:12,190 --> 00:36:14,800 Do you know why this black bean noodles taste so good? 416 00:36:16,300 --> 00:36:19,360 It's because we're waiting! 417 00:36:21,760 --> 00:36:25,060 But... do you think we will be able to go home today? 418 00:36:25,060 --> 00:36:26,510 I don't know. 419 00:36:26,510 --> 00:36:30,730 A detectives schedule is determined by the culprits. 420 00:36:32,160 --> 00:36:33,740 That's true. 421 00:36:34,360 --> 00:36:37,270 Soo Sun, the way you smile is quite pretty. 422 00:36:40,120 --> 00:36:43,820 But... did you guys know that Dae Gu came from an orphanage? 423 00:36:47,190 --> 00:36:48,400 Excuse me? 424 00:36:48,930 --> 00:36:50,450 You guys didn't know either? 425 00:36:51,280 --> 00:36:53,380 Yes, we didn't know. 426 00:36:53,380 --> 00:36:55,610 With that face and that personality, how? 427 00:36:55,610 --> 00:36:57,990 I thought he was the only son of a wealthy family. 428 00:36:58,560 --> 00:37:00,020 I thought so, too. 429 00:37:00,020 --> 00:37:02,610 He did mention that his mother passed away. 430 00:37:03,210 --> 00:37:06,150 He mentioned it when we were trying to persuade the captor. 431 00:37:06,150 --> 00:37:07,650 I remember that, too. He said she passed 432 00:37:07,660 --> 00:37:09,170 away when he was fifteen years old. 433 00:37:10,420 --> 00:37:12,820 Really? What about his father? 434 00:37:13,760 --> 00:37:16,860 If he came from an orphanage then didn't his father pass away? 435 00:37:16,860 --> 00:37:18,580 It's not always like that. 436 00:37:18,580 --> 00:37:23,430 Lately these days, there are parents who put their kids into an orphanage. 437 00:37:24,440 --> 00:37:27,130 I guess you can't tell just by looking at a person's outer appearance. 438 00:37:27,910 --> 00:37:29,820 I never imagined it. 439 00:37:29,820 --> 00:37:31,620 Me, either. 440 00:37:32,270 --> 00:37:34,800 Come to think of it, I'm his partner and 441 00:37:34,810 --> 00:37:37,350 I don't know anything about Eun Dae Gu. 442 00:37:39,950 --> 00:37:42,150 It reminds me of that poem. 443 00:37:44,040 --> 00:37:47,690 "When a person cries, to tell you the truth, it is quite a tremendous thing." 444 00:37:48,700 --> 00:37:51,200 "It is because a person's life is coming." 445 00:37:53,490 --> 00:37:54,840 Let's eat. 446 00:38:47,740 --> 00:38:49,090 It's me. 447 00:38:49,790 --> 00:38:53,280 Weren't you staking out in front of Noh Jin Suk's house? 448 00:38:53,280 --> 00:38:56,220 Yes, we're in the middle of a stake out. 449 00:38:56,850 --> 00:38:59,380 Then why is Noh Jin Suk at Wangshimni? 450 00:39:00,480 --> 00:39:01,730 Excuse me? 451 00:39:02,290 --> 00:39:04,960 Noh Jin Suk is at Wangshimni? 452 00:39:06,480 --> 00:39:08,360 We didn't see him leave! 453 00:39:10,240 --> 00:39:13,880 Squad leader Lee, is this how you're going to work? Hey, hang up! 454 00:39:23,640 --> 00:39:25,570 Are you following him? 455 00:41:12,010 --> 00:41:13,270 Hey! 456 00:41:16,650 --> 00:41:17,870 Hey! 457 00:41:18,640 --> 00:41:19,890 Hey! 458 00:42:02,170 --> 00:42:03,740 Are you guys in your right minds? 459 00:42:03,740 --> 00:42:05,840 Did you go on a stakeout so you could eat black 460 00:42:05,850 --> 00:42:07,960 bean noodles and chit chat with the kids? 461 00:42:08,470 --> 00:42:11,310 Noh Jin Suk was the only lead that we had left! 462 00:42:11,310 --> 00:42:14,360 Now that we've lost that punk, what are we going to use to investigate? 463 00:42:14,940 --> 00:42:16,440 I'm sorry. 464 00:42:16,440 --> 00:42:19,610 If you are really sorry... 465 00:42:20,500 --> 00:42:25,610 Use whatever means necessary to find the whereabouts of Noh Jin Suk. 466 00:42:29,540 --> 00:42:32,410 The two of you go to Noh Jin Suk's hometown right away. 467 00:42:32,410 --> 00:42:34,730 He might show up there. 468 00:42:34,730 --> 00:42:38,250 First, go there and get lodging at a home-stay. 469 00:42:38,790 --> 00:42:40,960 Camp out there no matter what. 470 00:42:40,960 --> 00:42:44,700 A home-stay? Where is this place? 471 00:42:45,510 --> 00:42:47,200 Nanjeung-do. 472 00:43:53,360 --> 00:43:55,100 Thank you. 473 00:44:01,860 --> 00:44:03,380 Noh Jin Suk hasn't come yet. 474 00:44:03,380 --> 00:44:06,260 The owner of the super market called his house and checked. 475 00:44:07,870 --> 00:44:10,740 Don't worry I made sure she didn't notice. 476 00:44:11,960 --> 00:44:14,260 Also, since the boat we took was the last one. 477 00:44:14,270 --> 00:44:17,370 we don't have to stakeout until the first boat tomorrow morning. 478 00:44:19,240 --> 00:44:20,480 What about the home-stay? 479 00:44:20,480 --> 00:44:22,760 She said there's only one in this neighborhood. Go straight. 480 00:44:28,270 --> 00:44:29,590 Yes, Squad leader? 481 00:44:30,220 --> 00:44:33,720 Yes. Noh Jin Suk still hasn't appeared yet. 482 00:44:35,420 --> 00:44:36,830 Yes, sir. 483 00:44:37,810 --> 00:44:40,090 Eun Dae Gu and Uh Soo Sun arrived at the island. 484 00:44:44,320 --> 00:44:46,130 Ah right, Tae Il... 485 00:44:46,720 --> 00:44:50,140 I did a little self-reflection when I listened to the squad leader. 486 00:44:50,150 --> 00:44:51,990 I was a little shocked, too. 487 00:44:52,510 --> 00:44:55,160 Maybe the reasons for Dae Gu's attitude are the 488 00:44:55,170 --> 00:44:57,830 scars he received while growing up alone. 489 00:44:57,830 --> 00:44:59,960 So, let's be good to Dae Gu. 490 00:45:00,950 --> 00:45:05,730 When I think about it, we've only been spending time with each other. 491 00:45:09,640 --> 00:45:14,340 Hey, Tae Il... we're really close, right? 492 00:45:14,340 --> 00:45:15,990 What's considered "close"? 493 00:45:15,990 --> 00:45:18,630 There's nothing that the two people don't know about each other 494 00:45:18,630 --> 00:45:20,430 and knowing what's going on without being told... 495 00:45:24,260 --> 00:45:27,260 Then as to show proof that we're best friends... 496 00:45:28,260 --> 00:45:32,220 let's tell each other a secret that no one knows at all. 497 00:45:32,800 --> 00:45:36,170 - Sure. - Then... I'll go first. 498 00:45:39,090 --> 00:45:42,340 Seriously, this is a top secret that absolutely no one knows. 499 00:45:45,540 --> 00:45:48,840 Lately... to tell you the truth, there's someone who entered my heart... 500 00:45:48,840 --> 00:45:50,190 Uh Soo Sun? 501 00:45:53,570 --> 00:45:56,150 How did you find out? It's a secret that nobody knows. 502 00:45:56,150 --> 00:45:58,070 I can tell without being told. 503 00:45:59,430 --> 00:46:02,990 Tae Il, then go ahead and tell me yours. 504 00:46:03,700 --> 00:46:06,110 But wait. Listen to what I have to say before you tell me. 505 00:46:06,110 --> 00:46:11,000 The thing is... I'm your friend so I can understand everything. 506 00:46:11,000 --> 00:46:16,120 So, since I'm your friend. Whatever you do or whomever you like, 507 00:46:16,120 --> 00:46:19,040 I can understand everything. So, go ahead and tell me. 508 00:46:20,170 --> 00:46:22,670 Really? 509 00:46:22,680 --> 00:46:25,190 Of course! Because that's a top secret. 510 00:46:25,190 --> 00:46:27,810 Just whisper it in my ear. It's okay. 511 00:46:28,370 --> 00:46:29,900 Okay. 512 00:46:52,400 --> 00:46:56,250 For awhile there were no customers so I didn't think of fixing it. 513 00:46:56,250 --> 00:47:00,300 The weather isn't cold so you should be able to sleep. 514 00:47:00,840 --> 00:47:05,680 It's okay if there is no door, but is there really only one room? 515 00:47:06,750 --> 00:47:08,430 You two aren't lovers? 516 00:47:15,150 --> 00:47:17,650 Then why do you want to use two rooms? 517 00:47:19,530 --> 00:47:21,480 Make some good memories, okay? 518 00:47:22,610 --> 00:47:24,980 These are the good times. 519 00:47:24,980 --> 00:47:31,160 Quietly whispering under the sparkling sky... 520 00:48:18,580 --> 00:48:22,760 Can we talk for a moment? Outside? 521 00:48:46,090 --> 00:48:49,220 I have to tell you this. 522 00:48:51,130 --> 00:48:57,660 For me... it was very very hard to pass the civil service test. 523 00:48:57,660 --> 00:49:00,420 You told us. It took you seven times to pass it. 524 00:49:02,620 --> 00:49:03,900 That's why... 525 00:49:05,030 --> 00:49:07,680 I really want to do well at work. 526 00:49:08,390 --> 00:49:11,940 And I'm starting to like this job more and more. 527 00:49:13,500 --> 00:49:18,370 Like the time of the hostage crisis and when we caught Kim Shin Myung. 528 00:49:19,870 --> 00:49:22,090 I really like the fact that I'm a detective. 529 00:49:22,600 --> 00:49:28,420 And I want to work harder to become a better and skillful detective. 530 00:49:28,420 --> 00:49:29,990 So? 531 00:49:33,000 --> 00:49:34,960 Do you like me? 532 00:49:36,730 --> 00:49:40,080 If that's the case, I have no desire to date... 533 00:49:40,080 --> 00:49:44,150 Are you acting like this because I kissed you? 534 00:49:47,450 --> 00:49:50,060 I guess this is what you call 'dumbfounded.' 535 00:49:52,320 --> 00:49:55,140 Don't worry, I don't like you. Happy now? 536 00:49:56,720 --> 00:49:59,670 Then... why did you kiss me? 537 00:49:59,670 --> 00:50:01,160 That's... 538 00:50:03,650 --> 00:50:05,490 There was a reason for that. 539 00:50:05,500 --> 00:50:07,350 Don't ask for the reason because I can't tell you. 540 00:50:07,350 --> 00:50:09,020 What? 541 00:50:09,840 --> 00:50:14,350 Why? Shouldn't you be happy? You don't want to get involved with me. 542 00:50:15,370 --> 00:50:16,950 That's that. 543 00:50:16,950 --> 00:50:20,220 Do you think it's unfair? Then go ahead and kiss me as well. 544 00:50:22,260 --> 00:50:23,810 You're not going to do it? 545 00:50:24,420 --> 00:50:27,550 Then are we good now? I'm going. 546 00:50:30,320 --> 00:50:31,640 Hey. 547 00:50:33,080 --> 00:50:34,750 Hey... 548 00:50:38,760 --> 00:50:40,480 What is this? 549 00:50:42,620 --> 00:50:44,180 Seriously. 550 00:50:54,760 --> 00:50:58,060 Did you guys know that DaeGu grew up in an orphanage? 551 00:51:03,690 --> 00:51:09,010 Sure. I'll let it go just this once since I was absentminded all this time. 552 00:51:14,520 --> 00:51:17,540 Spread it and cover yourself up. It's cold at night. 553 00:51:25,330 --> 00:51:28,910 But... do you think you can really sleep here? 554 00:51:39,320 --> 00:51:41,060 Damn it. 555 00:51:41,600 --> 00:51:43,510 There goes my sleep. 556 00:51:43,510 --> 00:51:46,350 Why? Because I make your heart flutter? 557 00:51:47,370 --> 00:51:52,180 Ah right! You told me you didn't like me. Right, right. 558 00:51:52,180 --> 00:51:53,590 What are you doing? 559 00:51:54,500 --> 00:51:58,290 Sure. Honestly, were you playing with me back then? 560 00:51:58,860 --> 00:52:00,850 I was little angry, but... 561 00:52:01,760 --> 00:52:06,200 To tell you the truth, I was very worried that you might like me. 562 00:52:06,200 --> 00:52:08,170 Because I didn't want to hurt your feelings. 563 00:52:15,140 --> 00:52:17,090 Since things are awkward because of that accident, let's 564 00:52:17,090 --> 00:52:19,790 forget everything and start fresh, partner. 565 00:52:22,280 --> 00:52:26,040 Right, that is exactly it! I'm completely reassured now! 566 00:52:26,630 --> 00:52:31,070 If you need anything call me right away, okay partner? 567 00:52:31,590 --> 00:52:33,390 Sleep well. 568 00:53:26,510 --> 00:53:28,630 Let's just hold it in. 569 00:53:50,720 --> 00:53:52,340 Are you sleeping? 570 00:53:54,700 --> 00:53:55,980 No. 571 00:53:57,770 --> 00:53:59,250 Why? 572 00:54:03,720 --> 00:54:07,300 - Uh Soo Sun! Where are you? - I'm over here. 573 00:54:07,300 --> 00:54:08,850 Can't you see me? 574 00:54:09,540 --> 00:54:11,070 It's fine, I see you. 575 00:54:16,050 --> 00:54:18,000 I'm bored. 576 00:54:18,010 --> 00:54:20,760 Eun Dae Gu, should I sing a song for you? 577 00:54:21,300 --> 00:54:22,700 No. 578 00:54:32,320 --> 00:54:37,210 Just want ten minutes the time I need to make you mine. 579 00:54:37,210 --> 00:54:42,640 The men cried for they've been misled by my innocence. 580 00:54:43,620 --> 00:54:47,770 Baby you've been shaken... this isn't it. 581 00:54:47,770 --> 00:54:53,170 Baby you've been shaken by a different charm... 582 00:54:53,170 --> 00:54:58,570 Baby you've been shaken by a different charm. 583 00:54:58,570 --> 00:55:03,040 This isn't it. Shaken by a different charm. 584 00:55:03,040 --> 00:55:08,350 Have some courage and come to me. You know you can have me. 585 00:55:08,350 --> 00:55:12,930 One late night, the place where I went alone. 586 00:55:12,930 --> 00:55:16,150 Baby you've been shaken by a different charm. 587 00:55:16,150 --> 00:55:18,390 What's wrong with me today? 588 00:55:18,390 --> 00:55:20,700 Shaken by a different charm. 589 00:55:20,700 --> 00:55:26,210 Have some courage and come to me. You know you can have me. 590 00:55:26,210 --> 00:55:30,910 One late night, the place where I went alone. 591 00:55:32,490 --> 00:55:35,320 Hey, Eun Dae Gu. Do you still have a while to go? 592 00:55:36,700 --> 00:55:39,600 Not yet. A little bit more. 593 00:55:42,500 --> 00:55:45,260 Shaken by a different charm. 594 00:55:45,260 --> 00:55:51,480 Have some courage and come to me. You know you can have me. 595 00:55:58,660 --> 00:56:00,890 When a person is crying... 596 00:56:02,900 --> 00:56:05,610 To tell you the truth, it is quite a tremendous thing. 597 00:56:06,890 --> 00:56:08,370 Because one person's life... 598 00:56:10,030 --> 00:56:12,390 is coming. 599 00:56:25,750 --> 00:56:36,740 Subtitles by DramFever 600 00:56:49,910 --> 00:56:53,780 She's so beautiful... like Jo Hyun Shil. 601 00:56:55,080 --> 00:56:58,800 If she's a human... she can't be that perfectly pretty. 602 00:57:03,290 --> 00:57:04,890 Hye Ji. 603 00:57:06,020 --> 00:57:09,670 I'll take that, thank you. 604 00:57:09,670 --> 00:57:13,210 Even though she is pretty, I don't understand. 605 00:57:13,210 --> 00:57:17,110 Look at all those presents. She only accepts it. 606 00:57:17,630 --> 00:57:19,380 Do you know what love is? 607 00:57:19,380 --> 00:57:22,670 You can't avoid the sun even if you want to. 608 00:57:22,680 --> 00:57:25,970 Bi was singing it earlier. 609 00:57:26,710 --> 00:57:28,040 Move! 610 00:58:07,050 --> 00:58:09,930 I'm right! This brat has the same hairpin! 611 00:58:10,320 --> 00:58:12,600 See me for a moment. Come out. 612 00:58:14,430 --> 00:58:19,830 Come out before I throw this spicy rice cake sauce in your face! 613 00:58:20,440 --> 00:58:23,200 Why? Are you too afraid to come out? 614 00:58:26,050 --> 00:58:28,900 By chance... a ten year reunion with your first love? 615 00:58:29,660 --> 00:58:34,250 - Oh, you're so adorable! So adorable! - Hey! What are you doing? 616 00:58:34,250 --> 00:58:36,300 I said come out! 617 00:58:36,300 --> 00:58:39,350 Did you find that little kid from eleven years ago? 618 00:58:39,350 --> 00:58:40,940 Did you find out about Eun Dae Gu? 619 00:58:40,960 --> 00:58:42,560 His mom passed away when he was in the eighth grade. 620 00:58:42,560 --> 00:58:44,760 The eighth grade? Didn't you find it strange 621 00:58:44,770 --> 00:58:46,980 the way he was acting in the recording room? 622 00:58:46,990 --> 00:58:50,440 The year he entered here was probably 2003. 623 00:58:50,440 --> 00:58:52,780 - 2003? - Do you know who he is? 624 00:58:52,780 --> 00:58:55,490 Can I see a picture of Dae Gu when he was young? 625 00:58:55,490 --> 00:58:57,940 - Please go in. - It's been awhile. 626 00:58:59,390 --> 00:59:01,110 Are you back now? 49108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.