All language subtitles for Surrounded.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,890 Did you think you would be safe after you refused an escort order? 3 00:00:10,520 --> 00:00:16,320 Didn't I tell you earlier? That I'm not going to resign and leave my children. 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,700 Pan Suk! 5 00:00:24,810 --> 00:00:26,580 Let's go, sir. 6 00:00:29,350 --> 00:00:31,860 [Arrest Warrant] 7 00:00:31,860 --> 00:00:37,700 Do you know this? Above that flying person, there is an earnest one. 8 00:01:09,820 --> 00:01:14,480 Kim Shin Young. On May 11th, 2014 at 9:15 p.m. 9 00:01:14,480 --> 00:01:17,950 You are accused of fleeing the scene of an accident and causing the death of the victim 10 00:01:17,950 --> 00:01:19,980 As issued by the Seoul districts prosecutor's office. 11 00:01:21,540 --> 00:01:23,840 A confirmed arrest warrant. As of May 16, 12 00:01:23,850 --> 00:01:26,160 2014 at the current time of 5:10 p.m. 13 00:01:26,160 --> 00:01:27,640 You are under arrest. 14 00:01:27,640 --> 00:01:32,010 You have the right to obtain a lawyer and make a statement anytime. 15 00:02:04,950 --> 00:02:06,730 Please find that man for me. 16 00:02:06,730 --> 00:02:09,580 There's a simple profile of him inside, but... 17 00:02:10,190 --> 00:02:13,680 his whereabouts have been unknown for six years now so it won't be easy. 18 00:02:13,680 --> 00:02:16,030 He's been working for a different company up until a month ago. 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,160 But there hasn't been any progress. 20 00:02:19,170 --> 00:02:21,910 Okay. I'll try and look for him. 21 00:02:43,350 --> 00:02:46,000 I heard Kim Shin Myung got arrested. 22 00:02:49,160 --> 00:02:50,790 Good job. 23 00:02:51,950 --> 00:02:57,610 Have you had dinner? If you haven't... do you want to eat dinner together? 24 00:02:59,550 --> 00:03:01,700 I have no desire to as always. 25 00:03:10,210 --> 00:03:11,940 How about drinks? 26 00:03:14,860 --> 00:03:16,710 Well... 27 00:03:32,100 --> 00:03:33,610 Sa Kyung. 28 00:03:35,020 --> 00:03:37,330 I've been wanting to ask you about something. 29 00:03:39,750 --> 00:03:43,450 Why did you come... to the Gangnam police station? 30 00:03:46,820 --> 00:03:49,220 You knew that I was here. 31 00:03:50,060 --> 00:03:52,130 Why do you think I came? 32 00:03:54,160 --> 00:03:55,600 I'm... 33 00:03:57,070 --> 00:03:58,960 not sure about that. 34 00:03:58,960 --> 00:04:02,480 From the time we met to who you are now... 35 00:04:02,500 --> 00:04:06,030 I don't know you at all. 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,190 It would be nice if I did. 37 00:04:21,260 --> 00:04:22,640 For today... 38 00:04:25,120 --> 00:04:27,030 let's just drink. 39 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 I don't think this is going to work out. 40 00:04:57,460 --> 00:05:01,020 We might have to go somewhere else to grab a taxi. 41 00:05:08,320 --> 00:05:10,140 Jin Woo... 42 00:05:12,650 --> 00:05:14,750 I miss him so much. 43 00:07:12,820 --> 00:07:17,400 I'm going to become a great cop like my dad. 44 00:07:17,910 --> 00:07:25,530 My dad is the bravest person in the world and he even captures bad people. 45 00:07:29,770 --> 00:07:34,010 Dad, I shot you with the gun! You have to die! 46 00:07:36,690 --> 00:07:38,870 Hurry up! 47 00:07:45,370 --> 00:07:47,830 Dad! Die! 48 00:09:22,560 --> 00:09:24,180 [You are All Surrounded] 49 00:09:24,180 --> 00:09:27,640 [Episode 6] [In my shabby dresser there is an ocean] 50 00:09:31,830 --> 00:09:34,720 Pan Suk, Kim Shin Myung has been set free. 51 00:09:36,750 --> 00:09:38,520 The real criminal has been caught! 52 00:10:11,190 --> 00:10:14,580 What happened? How can Kim Shin Myung be released? 53 00:10:14,580 --> 00:10:16,490 You crazy punk, let go of me! 54 00:10:17,060 --> 00:10:20,570 How can Lee Young Gu be the real criminal? 55 00:10:20,570 --> 00:10:23,390 It wasn't long ago you issued an arrest warrant with your hands. 56 00:10:23,390 --> 00:10:25,250 How can you release Kim Shin Myung? 57 00:10:25,250 --> 00:10:28,270 - Let go, let go of me! - Hey. 58 00:10:28,270 --> 00:10:30,740 Just what the heck is inside your head? 59 00:10:30,740 --> 00:10:33,270 You've never thought of the law as justice, but 60 00:10:33,290 --> 00:10:35,830 at the very least you should have a conscious! 61 00:10:35,830 --> 00:10:37,310 - Pan Suk. - A child died! 62 00:10:37,310 --> 00:10:42,140 - And he was barely seven years old! - Okay, okay. A child did die. 63 00:10:42,140 --> 00:10:45,210 I got it, okay? Let me go. 64 00:10:45,210 --> 00:10:47,730 - Let go. Let go of me. - Pan Suk! 65 00:10:47,730 --> 00:10:49,940 Pan Suk! 66 00:10:53,920 --> 00:10:56,870 Crazy bastard, just where do you think you are? 67 00:10:57,410 --> 00:10:59,350 This is why you can't make it. 68 00:11:00,060 --> 00:11:04,260 Whether it's a child or and adult. It's not important who died. 69 00:11:04,260 --> 00:11:08,170 What's important is who did the killing! 70 00:11:08,960 --> 00:11:11,140 No, Pan Suk! No! 71 00:11:11,720 --> 00:11:13,570 - Let go of me! - Prosecutor Han! 72 00:11:13,570 --> 00:11:16,760 Don't put on a show, punk! Hey! 73 00:11:17,310 --> 00:11:18,700 Let go! 74 00:11:18,700 --> 00:11:21,340 - Prosecutor! - Prosecutor! 75 00:11:23,630 --> 00:11:27,770 Prosecutor Han! Wake up! Prosecutor Han! 76 00:11:29,030 --> 00:11:30,650 Prosecutor! 77 00:11:30,650 --> 00:11:32,980 - Hey... - Prosecutor Han! 78 00:11:38,040 --> 00:11:41,950 A concussion? Then when will he come to his senses? 79 00:11:42,670 --> 00:11:47,160 I'm not sure... at the earliest, he might wake up in two to three hours. 80 00:11:47,170 --> 00:11:51,010 The stitches turned out well so just wait a little bit. 81 00:11:51,720 --> 00:11:54,350 Please take good care of him. 82 00:11:56,600 --> 00:11:58,070 Have you come to your senses, Prosecutor? 83 00:11:58,080 --> 00:12:00,610 - Help... help me up. - Yes, sir! 84 00:12:01,830 --> 00:12:03,330 Are you okay? 85 00:12:04,730 --> 00:12:06,150 Get away from me! 86 00:12:08,400 --> 00:12:09,750 How... 87 00:12:10,730 --> 00:12:12,720 many stitches did I get? 88 00:12:13,820 --> 00:12:15,420 Seventeen stitches. 89 00:12:15,420 --> 00:12:17,340 Seventeen? 90 00:12:19,890 --> 00:12:21,870 Please give me a copy of my medical report this instant. 91 00:12:23,080 --> 00:12:25,620 You bastard, you're dead! I'm definitely 92 00:12:25,630 --> 00:12:28,180 going to put you in jail for assault! 93 00:12:30,480 --> 00:12:34,690 Is that the first thing to say as soon as you wake up? 94 00:12:35,200 --> 00:12:36,710 - Go ahead. - What are you doing? 95 00:12:36,710 --> 00:12:38,350 Because I'm definitely going to catch 96 00:12:38,360 --> 00:12:40,010 Kim Shin Myung again and put him in jail as well! 97 00:12:40,520 --> 00:12:41,860 What's wrong with you? 98 00:12:41,860 --> 00:12:45,080 It's always the stupid idiots that show off like this. 99 00:12:45,080 --> 00:12:47,490 Can you not grasp the situation right now? 100 00:12:48,110 --> 00:12:50,640 You said giving up your badge is the thing you're most afraid of, right? 101 00:12:51,170 --> 00:12:56,730 Wait because I'll make sure to take your badge away from you! 102 00:12:57,230 --> 00:12:58,640 Prosecutor... 103 00:12:59,620 --> 00:13:01,200 Prosecutor... 104 00:13:01,800 --> 00:13:03,630 Go and prepare the written complaint! 105 00:13:04,190 --> 00:13:06,180 And call the reporters. 106 00:13:06,180 --> 00:13:09,660 I'll show them the class and level of the Korean 107 00:13:09,670 --> 00:13:13,160 police who assault an incumbent prosecutor! 108 00:13:23,570 --> 00:13:25,390 I'm on my way to the orphanage. 109 00:13:25,390 --> 00:13:28,190 Like you said since the man with black boots 110 00:13:28,210 --> 00:13:31,020 appeared, he might look for me again. 111 00:13:31,840 --> 00:13:33,970 I want to talk to the director. 112 00:13:36,390 --> 00:13:37,910 Yes. 113 00:13:50,990 --> 00:13:52,980 You don't remember? 114 00:13:55,310 --> 00:13:56,780 No. 115 00:13:57,300 --> 00:14:02,090 You don't even remember your name, age or where you lived? 116 00:14:02,090 --> 00:14:04,120 I don't remember anything. 117 00:14:05,060 --> 00:14:08,810 Okay, I got it. Let's call and report it to the police first. 118 00:14:08,810 --> 00:14:12,760 Your family might be anxiously looking for you. 119 00:14:12,760 --> 00:14:14,790 Ah, but... 120 00:14:19,340 --> 00:14:21,830 You don't remember anything at all? 121 00:14:22,520 --> 00:14:24,060 No. 122 00:14:24,060 --> 00:14:26,400 And have you gone to the police station? 123 00:14:31,520 --> 00:14:33,410 Hey, where are you going? 124 00:14:34,840 --> 00:14:40,340 My name, age or where I live... I don't remember anything. 125 00:14:41,880 --> 00:14:45,250 Can't you just let me live here? 126 00:14:47,830 --> 00:14:51,050 - Have you eaten? - No. 127 00:14:53,340 --> 00:14:56,440 Then, let's eat first. Come here. 128 00:15:00,690 --> 00:15:02,870 Hello. 129 00:15:22,090 --> 00:15:23,710 Dae Gu. 130 00:15:24,670 --> 00:15:26,330 Director! 131 00:15:31,800 --> 00:15:34,350 I'm sorry for not coming often. 132 00:15:34,350 --> 00:15:37,890 Your existence alone is a source of strength to the kids here. 133 00:15:37,890 --> 00:15:40,730 You know you're an idol to these kids here, right? 134 00:15:43,120 --> 00:15:47,120 To tell you the truth... I came here to ask a favor from you. 135 00:15:47,760 --> 00:15:50,210 I knew you came here because something's going on. 136 00:15:50,230 --> 00:15:52,690 What is it? Tell me. 137 00:15:58,550 --> 00:16:02,180 Someone might come here and ask about me. 138 00:16:02,180 --> 00:16:05,410 This man might come or someone else. 139 00:16:06,550 --> 00:16:08,890 If by chance someone comes... 140 00:16:08,890 --> 00:16:10,880 and asks if there was a child who came here 141 00:16:10,900 --> 00:16:12,900 eleven years ago and obtained a new identity... 142 00:16:14,450 --> 00:16:17,810 Tell them that child doesn't exist and that you don't anything about it. 143 00:16:19,200 --> 00:16:21,090 I don't think it's this man, but 144 00:16:21,090 --> 00:16:24,350 there was a man who came to ask about you with a 145 00:16:24,350 --> 00:16:27,490 picture of you in his hand saying that he was a cop. 146 00:16:27,490 --> 00:16:31,740 It hasn't been ten minutes, he might still be here... 147 00:17:31,540 --> 00:17:33,050 What do you want? 148 00:17:34,980 --> 00:17:36,840 What do you want? 149 00:17:38,180 --> 00:17:41,020 - Student! - It's not his voice. 150 00:17:41,020 --> 00:17:42,880 Are you a student that came to volunteer? 151 00:17:42,890 --> 00:17:44,760 Have you come to help move the cabbages? 152 00:17:49,290 --> 00:17:50,510 No, I'm not. 153 00:17:51,170 --> 00:17:52,790 I'm sorry. 154 00:18:15,360 --> 00:18:18,860 He's not here. There's no one with a burn mark. 155 00:18:26,240 --> 00:18:31,020 Bingo. You must be Ji Young. 156 00:18:31,030 --> 00:18:35,650 No... it's Eun Dae Gu now. 157 00:18:38,940 --> 00:18:44,280 Director! What did that man look like? He had burn mark on his face, right? 158 00:18:44,280 --> 00:18:47,570 No, there wasn't a scar like that. 159 00:18:49,290 --> 00:18:51,150 There wasn't? 160 00:18:52,520 --> 00:18:55,910 - Are you sure? - Yes, there were no scars. 161 00:19:09,250 --> 00:19:10,800 Yes, it's me. 162 00:19:11,820 --> 00:19:14,240 I was one step late, he already came! 163 00:19:14,750 --> 00:19:18,060 He pretended to be a cop and took my name and phone number. 164 00:19:19,260 --> 00:19:21,210 No, it wasn't Park Seung Ho's face. 165 00:19:21,210 --> 00:19:22,820 But... 166 00:19:23,340 --> 00:19:25,410 She said there were no burn marks on his face. 167 00:19:26,850 --> 00:19:29,520 Yes. I thought I would be able to identify 168 00:19:29,530 --> 00:19:32,200 him easily if I ever ran into him. 169 00:19:33,390 --> 00:19:34,980 It's probably one or the other. 170 00:19:34,980 --> 00:19:37,070 The acid I threw in his face wasn't 171 00:19:37,080 --> 00:19:39,180 exactly acid or he got cosmetic surgery. 172 00:19:41,260 --> 00:19:43,540 I wanted to ask because I was curious about that as well. 173 00:19:43,540 --> 00:19:45,920 Why is the man with the black boots looking for me again? 174 00:19:46,580 --> 00:19:48,730 Is he trying to kill me now? 175 00:20:11,800 --> 00:20:16,620 Detective Eun! Don't you think this is a bit harsh? I was just messing around! 176 00:20:17,570 --> 00:20:19,660 Why did you mess around then? 177 00:20:19,660 --> 00:20:21,940 Hey, who is supposed to be angry here? 178 00:20:23,020 --> 00:20:25,230 What are you, a barking tyrant? 179 00:20:25,230 --> 00:20:28,370 All you have to do is apologize if you're sorry! 180 00:20:30,190 --> 00:20:32,520 Seriously, he's so weird! 181 00:20:32,520 --> 00:20:37,240 Hey, barking Dae Gu! Let's go together! Dae Gu, Dae Gu! 182 00:20:43,660 --> 00:20:47,360 Hey, did something happen? There's a bunch of reporters outside. 183 00:20:47,880 --> 00:20:51,070 You don't know anything? You haven't seen the news? 184 00:20:51,070 --> 00:20:52,590 What news? 185 00:20:52,590 --> 00:20:55,620 Look at you... then you don't about Kim Shin Myung being released either. 186 00:20:55,620 --> 00:20:58,380 Kim Shin Myung got released? Why? 187 00:20:58,380 --> 00:21:00,570 We secured real evidence and an arrest warrant! 188 00:21:00,570 --> 00:21:03,520 Lee Young Gu the chauffeur, claimed he did it and turned himself in. 189 00:21:03,520 --> 00:21:06,150 What? What kind of nonsense is that? 190 00:21:06,150 --> 00:21:08,820 He pretty much confessing that he was the one who drove the car! 191 00:21:08,820 --> 00:21:14,570 That's why we're going nuts. We worked so hard to capture that evil jerk. 192 00:21:14,570 --> 00:21:16,770 But more than that, there's a bigger problem. 193 00:21:24,770 --> 00:21:26,230 Oh my gosh. 194 00:21:28,080 --> 00:21:29,460 [Another disgraceful fall from the police, 195 00:21:29,470 --> 00:21:30,860 a detective assaulting a prosecutor...] 196 00:21:32,710 --> 00:21:33,970 [A bill for the police's independent authority 197 00:21:33,980 --> 00:21:35,250 to investigate, will they collapse again?] 198 00:21:37,000 --> 00:21:39,230 What are you trying to do? 199 00:21:39,230 --> 00:21:41,360 Why would you create such a mess like this? 200 00:21:42,240 --> 00:21:43,770 I'm sorry. 201 00:21:44,270 --> 00:21:46,550 Were you always that kind of a person, detective Seo? 202 00:21:46,550 --> 00:21:48,840 How could you have been a detective and a team leader all 203 00:21:48,840 --> 00:21:51,570 this time when you can't even control your feelings? 204 00:21:52,470 --> 00:21:55,180 How could you disappoint me like this in such a short time? 205 00:21:56,380 --> 00:21:58,030 I'm sorry. 206 00:22:02,000 --> 00:22:06,930 Because of you, do you know how much the police are at risk right now? 207 00:22:07,740 --> 00:22:09,960 Everyone has been working hard with our long cherished goal... 208 00:22:09,960 --> 00:22:12,320 to push forward the bill for the independent 209 00:22:12,330 --> 00:22:14,690 authority to investigate this year! 210 00:22:16,500 --> 00:22:22,460 Due to your reckless action, it seems like bill will be denied again! 211 00:22:25,210 --> 00:22:27,670 More than ever, when the citizens need to trust 212 00:22:27,690 --> 00:22:30,160 the police on serious matters like this. 213 00:22:30,160 --> 00:22:32,480 We have a detective assaulting a prosecutor? 214 00:22:35,980 --> 00:22:37,820 I'm sorry. 215 00:22:38,330 --> 00:22:40,100 Did you become a parrot all of a sudden? 216 00:22:40,700 --> 00:22:43,450 Don't you know how to say anything else besides sorry? 217 00:22:58,780 --> 00:23:03,360 Team leader Seo... an arrest warrant has been issued. 218 00:23:08,540 --> 00:23:10,250 What... 219 00:23:17,500 --> 00:23:19,880 If it's been issued then it needs to be executed. 220 00:23:20,480 --> 00:23:23,970 He must take full responsibility for his actions. 221 00:23:26,310 --> 00:23:30,350 Once again I'm sorry... for disappointing you. 222 00:23:31,510 --> 00:23:32,760 Chief Cha. 223 00:23:32,760 --> 00:23:36,510 Starting today, I want team three to be off duty and have them on standby. 224 00:23:37,070 --> 00:23:38,990 And the cause of all this incident... 225 00:23:38,990 --> 00:23:41,080 transfer the Kim Moon Joon case to team one 226 00:23:41,100 --> 00:23:43,210 and take care of it as soon as possible. 227 00:23:43,770 --> 00:23:45,710 Chief, just for that case alone... 228 00:23:46,460 --> 00:23:48,950 Lee Young Goo is not the real criminal! 229 00:23:48,950 --> 00:23:51,220 Do you still not get it? 230 00:23:51,220 --> 00:23:53,090 Do you still not understand the situation 231 00:23:53,100 --> 00:23:54,980 that you have caused right now? 232 00:24:02,690 --> 00:24:04,050 Have you... 233 00:24:04,850 --> 00:24:06,410 heard these words before? 234 00:24:07,510 --> 00:24:09,660 'The misfortune you are going through now is 235 00:24:09,670 --> 00:24:11,820 the revenge for the time you wrongly spent.' 236 00:24:12,610 --> 00:24:17,600 Since all you have is time now, reflect on what you did wrong in jail. 237 00:24:17,600 --> 00:24:20,250 The times of violent anger, arrogance and impudence. 238 00:24:20,260 --> 00:24:22,930 How you behaved outrageously! 239 00:24:22,930 --> 00:24:24,530 Incarcerate him. 240 00:24:40,380 --> 00:24:41,960 Team leader Seo. 241 00:25:02,670 --> 00:25:04,410 Where are you going? 242 00:25:10,550 --> 00:25:12,110 Come here. 243 00:25:46,460 --> 00:25:51,090 Rest a bit. I'll go to Prosecutor Han. 244 00:25:51,630 --> 00:25:54,470 Why would you go there? There's no need to go. 245 00:25:55,080 --> 00:25:57,550 And he's not the type of person to listen to your appeal. 246 00:25:57,550 --> 00:26:00,280 Still, we should at least try. 247 00:26:00,280 --> 00:26:02,900 I told you that's not necessary! 248 00:26:02,900 --> 00:26:06,250 There's no need for you to go and bow your head to a person like that! 249 00:26:07,620 --> 00:26:10,210 It will just be my body bowing, not my heart. 250 00:26:10,820 --> 00:26:12,490 So why did you punch... 251 00:26:13,660 --> 00:26:17,070 This is a hundred times better than having you resign. 252 00:26:17,070 --> 00:26:21,220 And it seems like the chief wants you to back off from this situation. 253 00:26:21,220 --> 00:26:23,500 Since it's such a sensitive matter as it is. 254 00:26:24,600 --> 00:26:29,260 Even if it was understandable, I was a little disappointed. 255 00:26:32,550 --> 00:26:35,090 Honestly, the way I feel right now... 256 00:26:35,100 --> 00:26:38,070 if they said 'Hey, turn in your badge!' then 'Yes, I understand.' 257 00:26:38,070 --> 00:26:41,550 That's what I want to do. I'm so disgusted. 258 00:26:44,460 --> 00:26:45,750 Still... 259 00:26:46,590 --> 00:26:50,360 console the kids well. 260 00:26:50,920 --> 00:26:52,810 Along with Kim Shin Myung being released... 261 00:26:54,230 --> 00:26:57,400 they're probably shocked in many ways. 262 00:26:59,160 --> 00:27:00,800 Don't worry. 263 00:27:02,030 --> 00:27:04,470 Chief Cha is having a ball right now, isn't he? 264 00:27:09,700 --> 00:27:11,570 What is this? 265 00:27:21,310 --> 00:27:23,090 Seo Pan Suk, what are you doing? 266 00:27:23,090 --> 00:27:25,470 The man with the black boots finally called! 267 00:27:31,910 --> 00:27:33,620 They're like brothers. 268 00:27:44,480 --> 00:27:46,840 Hurry it up! 269 00:28:05,900 --> 00:28:08,760 Are these all the records and documents related to the hit and run case? 270 00:28:08,760 --> 00:28:10,230 Yes. 271 00:28:10,230 --> 00:28:11,860 Now that the real criminal is caught, take 272 00:28:11,870 --> 00:28:13,970 care of it as soon as possible and send him for prosecution. 273 00:28:13,970 --> 00:28:15,410 Yes, I understand. 274 00:28:19,530 --> 00:28:23,550 Starting today, team three has been disbanded temporarily. 275 00:28:23,560 --> 00:28:25,530 You are prohibited from all cases. 276 00:28:25,530 --> 00:28:28,270 And you will standby until further notice. 277 00:28:28,280 --> 00:28:31,330 A standby does not mean that you should go and have fun! 278 00:28:31,330 --> 00:28:34,290 It means to help all the teams that need support, got it? 279 00:28:45,950 --> 00:28:49,660 It's been hectic since this morning, hasn't it? 280 00:28:52,280 --> 00:28:54,180 Should we go and eat first? 281 00:28:56,910 --> 00:28:59,900 All right, let's eat. 282 00:28:59,900 --> 00:29:02,880 At time like this, you need to eat a lot and be strong. 283 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 What's going to happen to team leader Seo now, sir? 284 00:29:05,640 --> 00:29:08,340 The team leader from team one told us that team 285 00:29:08,350 --> 00:29:11,060 leader Seo might have to resign, is that true? 286 00:29:12,650 --> 00:29:15,010 We don't know anything yet. 287 00:29:15,010 --> 00:29:17,790 We won't know the results until the audit starts. 288 00:29:17,790 --> 00:29:22,090 But the best solution is for Prosecutor Han to have a change of heart. 289 00:29:22,090 --> 00:29:23,660 Seriously, does this makes sense? 290 00:29:23,660 --> 00:29:25,810 That evil jerk, Kim Shin Myung was set free. 291 00:29:25,820 --> 00:29:27,940 And our innocent team leader gets taken in. 292 00:29:27,940 --> 00:29:31,020 How is he innocent? He used violence. 293 00:29:31,620 --> 00:29:33,570 He only hit him once! 294 00:29:33,570 --> 00:29:35,760 And team leader Seo wasn't the only to throw a punch. Prosecutor Han also... 295 00:29:35,760 --> 00:29:37,780 Don't you think it's about time to stop saying such stupid nonsense? 296 00:29:38,300 --> 00:29:40,680 Whether he struck once or twice, he inflicted bodily harm! 297 00:29:40,680 --> 00:29:44,170 That's exactly violence, and a crime according to the law! 298 00:29:45,250 --> 00:29:47,670 As a team leader, any excuses whatsoever cannot justify his actions. 299 00:29:47,670 --> 00:29:49,170 I agree. 300 00:29:50,020 --> 00:29:51,570 If he had any consideration for the team 301 00:29:51,580 --> 00:29:53,140 members, he should've refrained himself. 302 00:29:53,140 --> 00:29:55,650 It could break the team apart. 303 00:29:56,200 --> 00:29:57,920 He's not wrong. 304 00:29:57,930 --> 00:30:00,590 You're all correct, but try to be strong still 305 00:30:00,600 --> 00:30:03,280 and while you're helping out the other teams... 306 00:30:03,870 --> 00:30:05,700 We need to keep investigating Kim Shin Myung. 307 00:30:05,700 --> 00:30:09,580 What for? He's going to be released again if we put him in jail. 308 00:30:09,580 --> 00:30:14,540 Hey, Ji Gook. It's not like you to be so chic... and cynical. 309 00:30:14,540 --> 00:30:16,410 So, we should just let Kim Shin Young run 310 00:30:16,420 --> 00:30:18,310 loose when team leader Seo is in jail? 311 00:30:18,310 --> 00:30:20,070 Right? That's shouldn't happen, right? 312 00:30:20,080 --> 00:30:21,850 Yes! 313 00:30:22,660 --> 00:30:24,010 You're the best Soo Sun. 314 00:30:24,010 --> 00:30:26,640 So, what's the point of catching and putting him in jail? 315 00:30:26,640 --> 00:30:29,030 Is that going to change the world? 316 00:30:29,030 --> 00:30:31,220 There's so many evil jerks. 317 00:30:31,220 --> 00:30:32,800 Doing that would... 318 00:30:34,440 --> 00:30:38,660 make a difference... it would make a difference. 319 00:30:40,430 --> 00:30:42,230 It would make a difference. 320 00:30:46,600 --> 00:30:49,760 Now, now, now! Let's eat first. Go ahead and eat. 321 00:30:55,680 --> 00:30:59,120 I couldn't answer right away Ji Gook's question. 322 00:30:59,120 --> 00:31:01,730 If the world doesn't change... 323 00:31:02,560 --> 00:31:04,710 Why do we spend sleepless nights here 324 00:31:04,720 --> 00:31:06,880 investigating, not being able to go home and 325 00:31:06,880 --> 00:31:12,240 having to eat our first meal at three in the afternoon? 326 00:31:14,350 --> 00:31:17,990 Another scandalous situation occurred. 327 00:31:17,990 --> 00:31:21,440 - He assaulted a prosecutor? - I'm sorry. 328 00:31:21,440 --> 00:31:24,760 Even if he struck him a hundred times, it was a reckless conduct. 329 00:31:24,760 --> 00:31:27,080 The person at fault is reflecting deeply. 330 00:31:27,080 --> 00:31:29,230 I'll make him take responsibility... for 331 00:31:29,240 --> 00:31:31,400 whatever he needs to be responsible for. 332 00:31:32,170 --> 00:31:34,980 The subcommittee meeting will be starting soon. 333 00:31:34,980 --> 00:31:37,080 Do you think I'll be able to bring up the 334 00:31:37,080 --> 00:31:39,930 independent authority for police investigation bill? 335 00:31:41,370 --> 00:31:43,710 It won't get any bigger. 336 00:31:43,710 --> 00:31:46,790 Prosecutor Han also has a lot of other problems... 337 00:31:46,790 --> 00:31:51,150 he himself wouldn't want this situation to be magnified. 338 00:31:53,280 --> 00:31:56,100 Chief Kang, your strong point is the ability to 339 00:31:56,110 --> 00:31:58,940 look confident no matter what the circumstance. 340 00:32:22,680 --> 00:32:24,740 You're sitting down. 341 00:32:25,720 --> 00:32:28,980 I thought you would be pacing back and forth in anger. 342 00:32:31,350 --> 00:32:33,300 I'm ashamed. 343 00:32:34,510 --> 00:32:36,310 It's fine as long as you know. 344 00:32:37,590 --> 00:32:39,740 Don't be so disappointed with chief Kang. 345 00:32:39,740 --> 00:32:44,270 She's passionate and sensitive about the bill more than anyone. 346 00:32:45,180 --> 00:32:49,170 What's there to be disappointed about? It's my fault. 347 00:32:52,910 --> 00:32:54,580 You feel relieved, don't you? 348 00:32:55,210 --> 00:32:58,610 You really hated my work as a detective. 349 00:33:00,460 --> 00:33:03,340 I was going to try and hold it in, but I just can't. 350 00:33:04,380 --> 00:33:06,470 Does that even make sense right now? 351 00:33:07,470 --> 00:33:10,480 At one point, I thought you were quite sexy. 352 00:33:11,030 --> 00:33:13,800 But you really became a pillbug now, haven't you? 353 00:33:13,800 --> 00:33:15,470 Do you not have brain? 354 00:33:16,360 --> 00:33:18,050 If you were going to quit in this manner 355 00:33:18,060 --> 00:33:19,760 then you should have quit earlier! 356 00:33:19,760 --> 00:33:22,610 Before we sent our Jin Woo to the afterlife! 357 00:33:26,860 --> 00:33:29,660 You wouldn't give up you job after Jin Woo passed away like that. 358 00:33:29,660 --> 00:33:32,730 Just because you caught by a rotten scum like prosecutor Han... 359 00:33:33,250 --> 00:33:37,570 Is that why held on for so long so you could quit like this? 360 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 You... 361 00:33:45,860 --> 00:33:48,330 were horrible as Jin Woo's father, but... 362 00:33:51,030 --> 00:33:52,560 I acknowledge you... 363 00:33:53,660 --> 00:33:55,390 as a detective. 364 00:33:57,540 --> 00:34:01,530 It's not bad to have a detective like you in this world. 365 00:34:01,530 --> 00:34:05,230 No... I wish there were more. 366 00:34:06,500 --> 00:34:11,010 So, get over this crisis... by whatever means necessary. 367 00:34:11,010 --> 00:34:13,150 And Kim Shin Myung... 368 00:34:15,090 --> 00:34:16,790 catch and put him in jail again. 369 00:34:37,910 --> 00:34:39,420 Excuse me. 370 00:34:41,580 --> 00:34:43,460 You remember me, right? 371 00:34:43,460 --> 00:34:46,240 No. I don't know you. 372 00:34:58,010 --> 00:35:00,050 Find out about Lee Young Gu's family. 373 00:35:00,050 --> 00:35:02,100 There has to be a good reason why he took 374 00:35:02,110 --> 00:35:04,160 the fall for Kim Shin Myung's crime. 375 00:35:11,700 --> 00:35:14,350 I should've just helped the other teams instead! 376 00:35:17,290 --> 00:35:19,990 - Hey, do we still have a ways to go? - How am I supposed to know? 377 00:35:19,990 --> 00:35:22,490 This my first time coming to this neighborhood. 378 00:35:24,010 --> 00:35:27,140 You heart must be broken because of the team leader. 379 00:35:27,770 --> 00:35:29,260 Be strong, man. 380 00:35:29,790 --> 00:35:31,710 It's hot. 381 00:35:33,610 --> 00:35:35,400 Lee Young Goo? 382 00:35:35,400 --> 00:35:38,020 What kind of crime would a kind and steady bachelor 383 00:35:38,020 --> 00:35:41,550 like him commit to have the police looking for him? 384 00:35:41,550 --> 00:35:43,660 What is Lee Young Gu's family situation like? 385 00:35:43,660 --> 00:35:47,480 The only family he has is his little sister. 386 00:35:47,480 --> 00:35:50,330 You have no idea how much he cherishes her. 387 00:35:50,330 --> 00:35:55,340 But that little girl is sick. Can you imagine how he feels right now? 388 00:35:56,490 --> 00:36:01,030 Young Goo said she'll be able to get surgery soon. 389 00:36:19,900 --> 00:36:21,440 Thank you. 390 00:36:53,660 --> 00:36:55,450 This is the patient. 391 00:37:23,290 --> 00:37:25,100 Who are you? 392 00:37:25,100 --> 00:37:29,120 Are you my brother's friend? 393 00:37:35,100 --> 00:37:37,780 My brother got dumped by his girlfriend again, right? 394 00:37:37,780 --> 00:37:41,860 It's obvious. When he goes into hiding, it's exactly because of that reason. 395 00:37:41,860 --> 00:37:43,590 You must be very close to your brother. 396 00:37:43,600 --> 00:37:45,330 Of course. 397 00:37:45,330 --> 00:37:49,080 I've been living with my brother after my mom and dad passed away. 398 00:37:49,090 --> 00:37:50,920 Do you have a... 399 00:37:51,450 --> 00:37:53,790 I mean, do you have an older brother, too? 400 00:37:54,640 --> 00:37:56,410 Me? 401 00:38:03,800 --> 00:38:06,740 - We passed the bathroom. - Sorry. 402 00:38:10,730 --> 00:38:13,750 - Can you go in by yourself? - It's not a problem. 403 00:38:40,100 --> 00:38:41,560 Park Tae Il. 404 00:38:41,560 --> 00:38:43,130 Hey, Dae Gu. 405 00:38:43,130 --> 00:38:44,600 What brings you here? 406 00:38:44,620 --> 00:38:46,100 Lee Young Gu's sister is hospitalized. 407 00:38:46,100 --> 00:38:47,770 She went to the bathroom. 408 00:38:47,770 --> 00:38:50,750 Let's talk later in detail, Hyun Mi might come out. 409 00:38:50,750 --> 00:38:53,390 That's good. You're heading to the police station, right? 410 00:38:55,470 --> 00:38:57,630 Give this to detective Seo. 411 00:38:58,210 --> 00:39:00,370 Tell him it will be quite useful in getting released. 412 00:39:00,370 --> 00:39:02,460 All right. 413 00:39:10,340 --> 00:39:13,190 I think it's because of his sister's surgery fee. 414 00:39:13,900 --> 00:39:17,850 His sister will be having heart valve surgery this Friday. 415 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 Young Goo. 416 00:39:28,100 --> 00:39:30,260 I'll just say your name, okay? 417 00:39:31,560 --> 00:39:33,410 You're not sleeping, right? 418 00:39:38,000 --> 00:39:40,660 When I went to see Kim Shin Myung that day. 419 00:39:41,350 --> 00:39:45,730 You heard it and I heard it, too. What Kim Shin Myung said. 420 00:39:45,730 --> 00:39:48,530 That's why you know and I know, too. 421 00:39:48,530 --> 00:39:51,070 That Kim Shin Myung was the one who drove the car. 422 00:39:52,360 --> 00:39:58,150 I don't know why you're taking the blame for his crime like this. 423 00:39:58,150 --> 00:39:59,820 I don't know everything, but... 424 00:40:00,430 --> 00:40:01,760 If you think... 425 00:40:03,130 --> 00:40:08,850 you're doing this for your sister... in the end, you know that's not right. 426 00:40:09,920 --> 00:40:11,870 That one thing I do know. 427 00:40:11,870 --> 00:40:13,590 Because... 428 00:40:14,450 --> 00:40:18,580 at one point... I thought like you. 429 00:40:19,790 --> 00:40:25,580 I wanted to create a little cleaner and better world for my son. 430 00:40:26,810 --> 00:40:28,650 The only thing I enjoyed was working as an officer. 431 00:40:28,670 --> 00:40:30,510 I was the only excited about it. 432 00:40:31,030 --> 00:40:33,030 That was all for my son. 433 00:40:33,030 --> 00:40:35,800 And I thought I was a good and admirable father. 434 00:40:37,850 --> 00:40:39,470 But... 435 00:40:41,330 --> 00:40:43,710 the best father in the world.... 436 00:40:44,990 --> 00:40:47,230 is a father who stays by his son's side. 437 00:40:48,700 --> 00:40:50,220 That's it. 438 00:40:54,230 --> 00:40:57,120 I realized it after I lost my son. 439 00:40:58,790 --> 00:41:00,360 I always thought... 440 00:41:01,600 --> 00:41:03,920 there would be a next time. 441 00:41:05,750 --> 00:41:08,600 The first day my son stood up. 442 00:41:09,300 --> 00:41:10,970 The first day he walked. 443 00:41:11,590 --> 00:41:14,480 The first day he went to kindergarten. Even... 444 00:41:16,410 --> 00:41:19,750 when my son passed away... 445 00:41:21,570 --> 00:41:23,900 I couldn't stay by his side. 446 00:41:24,760 --> 00:41:27,300 I thought next time, when he enters elementary school, I'd be there for sure... 447 00:41:27,300 --> 00:41:30,840 When he graduates from middle school. When he enters college. 448 00:41:32,840 --> 00:41:35,290 I always thought there would be a next time. 449 00:41:36,790 --> 00:41:38,290 Young Goo. 450 00:41:39,280 --> 00:41:43,130 The moment your sister needs you the most... 451 00:41:44,980 --> 00:41:46,670 is not next time... 452 00:41:47,780 --> 00:41:49,810 but is always right now. 453 00:41:58,280 --> 00:42:00,000 Go to sleep. 454 00:42:06,930 --> 00:42:10,950 Squad leader it's me. Kim Shin Myung has left for the airport right now. 455 00:42:10,950 --> 00:42:13,610 What? When? 456 00:42:14,350 --> 00:42:15,950 An hour ago? 457 00:42:16,840 --> 00:42:19,590 Why are you just telling me that now? 458 00:42:20,130 --> 00:42:22,290 Okay, I'll do what I can to stop him! 459 00:42:22,290 --> 00:42:25,550 Go to the hospital this instant and bring Hyun Mi if you can! 460 00:42:27,810 --> 00:42:29,450 You just need to sign. 461 00:42:36,210 --> 00:42:38,000 [Bastard] 462 00:42:47,400 --> 00:42:50,120 You may leave, Ms. Bastard. 463 00:42:50,500 --> 00:42:54,110 What? That punk is crazy! 464 00:42:55,170 --> 00:42:56,900 - Hey, come here! - Eun Dae Gu! 465 00:42:56,900 --> 00:42:59,300 Hey, Kim Shin Myung is leaving the country right now! 466 00:43:00,560 --> 00:43:03,620 Police officers... hey! Hey! Where are you going? Hey! 467 00:43:04,450 --> 00:43:06,440 - Where are you going? - Hurry and start the car! 468 00:43:06,440 --> 00:43:07,840 Okay! 469 00:43:08,520 --> 00:43:11,490 A car showed up that was at the scene of the crime that day! 470 00:43:12,020 --> 00:43:13,950 Kim Hyung Gon of the Gangnam parcel service! 471 00:43:13,950 --> 00:43:15,840 Check the black box this instant! 472 00:43:15,850 --> 00:43:18,230 Is there a Kim Hyung Gon of the Gangnam parcel service here? I'm sorry! 473 00:43:18,230 --> 00:43:20,190 Kim Hyung Gon of the Gangnam parcel service! 474 00:43:20,190 --> 00:43:22,010 Over here! Over here! 475 00:43:22,010 --> 00:43:23,900 Kim Hyung Gon of the Gangnam parcel service? 476 00:43:23,900 --> 00:43:25,490 Kim Hyung Gon of the Gangnam parcel service! 477 00:43:27,350 --> 00:43:30,480 Hello. My name is detective Ji Gook and I'm the one who called you. 478 00:43:30,480 --> 00:43:32,830 I'll have to check the recording on your black box. 479 00:43:32,830 --> 00:43:34,840 - Sure, sure. Please get it. - Thank you! 480 00:43:36,640 --> 00:43:38,970 Uh Soo Sun! It's an emergency right now! Hurry 481 00:43:38,990 --> 00:43:41,330 and run to the airport with Eun Dae Gu now! 482 00:43:42,260 --> 00:43:45,590 It's a 5:05 p.m. flight to New York! Catch him no matter what! 483 00:43:56,690 --> 00:43:58,570 - He's not here! - Over there! 484 00:44:13,940 --> 00:44:16,550 - It's Kim Shin Myung! Follow me! - What? 485 00:44:22,460 --> 00:44:26,200 Is this detective Kim? It's me Eung Do. Relay this message to Pan Suk for me. 486 00:44:26,740 --> 00:44:29,730 Kim Shin Myung is about to leave the country 487 00:44:29,730 --> 00:44:31,910 and that I'll arrest him without a warrant in the meantime. 488 00:44:31,910 --> 00:44:34,590 And tell him that it's urgent for Lee Young Gu 489 00:44:34,600 --> 00:44:37,290 to make a decision as soon as possible! 490 00:44:41,890 --> 00:44:43,330 Hey, Park Tae Il. 491 00:44:43,330 --> 00:44:45,780 - What brings you here? - Team leader Seo. 492 00:44:47,180 --> 00:44:49,940 Detective Eun told me to relay this to you. 493 00:44:49,950 --> 00:44:52,730 He said it would useful for your release. 494 00:45:00,910 --> 00:45:03,360 You bastard. 495 00:45:04,040 --> 00:45:05,650 Give me your phone. 496 00:45:14,480 --> 00:45:17,970 Ah yes, prosecutor Han. This is detective Seo. 497 00:45:19,410 --> 00:45:23,170 So... have you gotten your stitches out? 498 00:45:35,610 --> 00:45:37,050 Min Joon. 499 00:45:39,120 --> 00:45:41,190 Goodness, Min Joon! Oh no! 500 00:45:43,260 --> 00:45:44,970 What's wrong with this? 501 00:45:45,490 --> 00:45:47,890 What's wrong with this? What's wrong with this? 502 00:45:48,420 --> 00:45:51,390 What's wrong with this? Seriously! 503 00:45:58,750 --> 00:46:00,100 Young Gu. 504 00:46:03,280 --> 00:46:04,570 Hyun Mi. 505 00:46:05,120 --> 00:46:08,300 Why are you here? You can't be here! Leave quickly! 506 00:46:09,610 --> 00:46:11,790 You can't be here. Leave quickly. 507 00:46:11,790 --> 00:46:15,450 Young Gu. What's that on your hands? 508 00:46:18,940 --> 00:46:21,200 Did you do something bad? 509 00:46:21,880 --> 00:46:23,140 No. 510 00:46:23,860 --> 00:46:25,570 It's nothing. 511 00:46:25,570 --> 00:46:29,940 I'll be right there so hurry and go to the hospital, okay? 512 00:46:30,520 --> 00:46:32,910 Is it because of me? 513 00:46:36,110 --> 00:46:38,880 If you're going to be a bad person because of me... 514 00:46:39,600 --> 00:46:41,980 than I'd rather die. 515 00:46:42,770 --> 00:46:44,120 It's not like that. 516 00:46:44,750 --> 00:46:46,440 Hurry and go to the hospital. 517 00:46:51,430 --> 00:46:57,270 Hyun Mi... Hyun Mi! I... my sister is sick. 518 00:47:00,670 --> 00:47:03,330 Wait! Detective! 519 00:47:08,060 --> 00:47:10,130 Did he check the black box? 520 00:47:10,790 --> 00:47:12,590 Did Kim Shin Myung's driving get recorded 521 00:47:12,610 --> 00:47:14,420 for sure on the black box? What did he say? 522 00:47:16,060 --> 00:47:19,560 - Damn it! - Why? it's not going to work? 523 00:47:19,570 --> 00:47:21,220 It didn't get recorded? 524 00:47:27,080 --> 00:47:28,860 Shin Myung, I'm here. 525 00:47:40,980 --> 00:47:43,280 You can't lose Kim Shin Myung! 526 00:47:43,280 --> 00:47:47,470 Grab onto his pants if you have to until I get there! 527 00:47:49,510 --> 00:47:51,300 Jung In! 528 00:47:57,890 --> 00:47:59,280 What is this? 529 00:48:00,080 --> 00:48:02,590 You still haven't gotten your act together and you're two-timing again? 530 00:48:03,060 --> 00:48:04,960 Honey! I've waited so long for you! 531 00:48:04,970 --> 00:48:06,890 You're not going to go like this, right? 532 00:48:06,890 --> 00:48:08,630 What is this? Jung In, it's a misunderstanding! 533 00:48:08,640 --> 00:48:10,390 Seriously, you're the only one for me! 534 00:48:10,390 --> 00:48:14,190 What is this? Let go! I said let go! 535 00:48:17,800 --> 00:48:20,580 - Jung In. - Honey! All I have is you! 536 00:48:20,580 --> 00:48:22,190 - Are you crazy? - No! No! 537 00:48:22,190 --> 00:48:24,570 You bastards! What are you guys doing? Hurry and get her off of me! 538 00:48:27,790 --> 00:48:29,210 Hey, Uh Soo Sun! 539 00:48:33,140 --> 00:48:35,290 - Hey! - Run, run, run! 540 00:48:36,480 --> 00:48:38,980 Ma'am, Ma'am! Please move! 541 00:48:49,940 --> 00:48:51,720 Everything is inside here. 542 00:48:53,740 --> 00:48:55,540 You'll know when you see it. 543 00:49:03,840 --> 00:49:05,480 Thank you. 544 00:49:06,940 --> 00:49:11,220 It's... still not too late for me, right? 545 00:49:13,970 --> 00:49:16,010 Of course not. 546 00:49:17,810 --> 00:49:21,100 I'll make sure that you get out before Hyun Mi's surgery. 547 00:49:22,120 --> 00:49:23,580 Just wait a bit. 548 00:49:25,320 --> 00:49:27,310 Thank you. 549 00:49:45,100 --> 00:49:47,550 Hey, he just needs to miss that plane, right? 550 00:49:47,560 --> 00:49:50,760 If he misses that plane, Kim Shin Myung can't leave, right? 551 00:49:51,560 --> 00:49:53,590 What are you guys doing? Hurry and stop them! 552 00:49:56,570 --> 00:49:59,670 Now I remember. You guys are cops, right? 553 00:49:59,670 --> 00:50:02,060 Hey, hurry and stop them! 554 00:50:04,160 --> 00:50:05,810 Stop! 555 00:50:10,700 --> 00:50:12,360 Kim Shin Myung! 556 00:50:17,060 --> 00:50:20,430 You guys have completely lost it trying to catch me. 557 00:50:21,230 --> 00:50:24,600 Go ahead then. On what grounds are you trying to catch me? 558 00:50:27,990 --> 00:50:30,220 We're going to take you in for this. 559 00:50:31,600 --> 00:50:33,220 Squad leader Lee! 560 00:50:46,380 --> 00:50:49,850 I killed a child while driving drunk. 561 00:50:51,400 --> 00:50:52,790 I heard your sister's going to die because 562 00:50:52,810 --> 00:50:54,220 you don't have the money for surgery. 563 00:50:56,990 --> 00:50:59,260 You drove and killed the child and that's 564 00:50:59,270 --> 00:51:01,550 how you're going to save your sister. 565 00:51:04,610 --> 00:51:07,540 You understand what I'm saying, right Young Gu? 566 00:51:12,800 --> 00:51:14,430 Where did you get this? 567 00:51:21,920 --> 00:51:23,450 Detective Eun, Detective Uh. 568 00:51:23,450 --> 00:51:25,920 Arrest Kim Shin Myung for violating the 569 00:51:25,930 --> 00:51:28,410 Additional Punishment Law on Specific Crimes 570 00:51:28,410 --> 00:51:31,880 and for attempting to escape. 571 00:51:32,440 --> 00:51:33,810 Yes, sir. 572 00:51:43,740 --> 00:51:45,630 You worked hard, Team leader. 573 00:51:45,640 --> 00:51:47,540 You guys were the ones who worked hard. 574 00:51:47,540 --> 00:51:49,180 Team leader! 575 00:51:54,030 --> 00:51:55,300 Team leader! 576 00:51:56,090 --> 00:51:58,650 When did you get out? You must've suffered a lot! 577 00:51:58,650 --> 00:52:01,920 It's such a relief! It's such a relief, team leader! 578 00:52:13,950 --> 00:52:15,430 Look at her! 579 00:52:23,180 --> 00:52:24,740 Goodness. 580 00:52:44,570 --> 00:52:49,510 - Pan Suk! You really worked hard. - You put in a lot of effort. 581 00:52:50,190 --> 00:52:52,520 You guys, suffered a lot, too. 582 00:52:53,820 --> 00:52:57,250 How does it feel? To catch Kim Shin Myung again? 583 00:52:58,160 --> 00:53:00,230 It's awesome! 584 00:53:00,790 --> 00:53:03,700 That right there... is the taste of success. 585 00:53:04,370 --> 00:53:05,930 The feeling of catching a culprit for the first time. 586 00:53:05,930 --> 00:53:08,180 A culprit that you wanted to catch so badly. 587 00:53:08,180 --> 00:53:11,370 Congratulations on your first taste of success. 588 00:53:11,370 --> 00:53:15,060 Finally, you guys have become new detectives. 589 00:53:16,380 --> 00:53:17,920 Congratulations! 590 00:53:43,740 --> 00:53:45,100 The envelope... 591 00:53:45,800 --> 00:53:47,340 I got it well. 592 00:53:49,470 --> 00:53:50,900 Thanks to you... 593 00:53:52,400 --> 00:53:54,080 Thanks. 594 00:53:54,080 --> 00:53:58,090 There's no need. I didn't do it for you. 595 00:53:59,110 --> 00:54:01,330 I just didn't want the team to get broken up. 596 00:54:01,840 --> 00:54:05,710 However, with this incident... I was quite disappointed with you. 597 00:54:06,270 --> 00:54:08,340 You firmly emphasized that the violent crimes 598 00:54:08,350 --> 00:54:10,430 unit is a team but with your actions... 599 00:54:10,440 --> 00:54:12,340 it was quite irrelevant. 600 00:54:12,880 --> 00:54:14,420 Are you usually inconsistent with your words and 601 00:54:14,440 --> 00:54:16,000 actions while being strict with others... 602 00:54:17,720 --> 00:54:19,690 but generous to yourself? 603 00:54:23,820 --> 00:54:25,360 Hey, Eun Dae Gu. 604 00:54:29,480 --> 00:54:32,840 Considering the timing, this question is a bit random. 605 00:54:32,840 --> 00:54:34,850 But I can't stop myself. 606 00:54:38,350 --> 00:54:39,830 By any chance... 607 00:54:40,620 --> 00:54:42,840 do you have something against me? 608 00:54:44,430 --> 00:54:46,910 You were like this from the beginning towards me. 609 00:54:51,070 --> 00:54:52,480 By any chance... 610 00:54:53,670 --> 00:54:55,340 do you know me? 611 00:55:00,340 --> 00:55:02,170 Do you know me? 612 00:55:07,860 --> 00:55:10,810 Is there anyone who doesn't know about the legendary Seo Pan Suk? 613 00:55:11,400 --> 00:55:13,410 Amongst rookie detectives? 614 00:55:41,890 --> 00:55:44,120 [Sawol-dong 122-7 House of Happiness] 615 00:56:00,930 --> 00:56:03,000 [House of Happiness] 616 00:57:02,270 --> 00:57:06,560 In conclusion, you're not Hae Ji. How can you become an actor? 617 00:57:07,600 --> 00:57:09,130 Kim Ji Young? 618 00:57:25,440 --> 00:57:27,060 Wait, wait! 619 00:57:27,060 --> 00:57:28,810 You're Ji Young, aren't you? 620 00:57:30,310 --> 00:57:31,870 Right? 621 00:57:32,530 --> 00:57:33,990 You're Kim Ji... 622 00:57:44,060 --> 00:57:54,700 Subtitles by DramaFever 623 00:58:00,520 --> 00:58:02,050 [Receipt] 624 00:58:09,760 --> 00:58:14,280 Long Night Heaven receipt. Should I send it to your wife? 625 00:58:19,000 --> 00:58:20,380 It's me. 626 00:58:21,380 --> 00:58:24,590 Release... team leader Seo Pan Suk. 627 00:58:27,400 --> 00:58:28,990 Release him. 48573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.