Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:46,110 --> 00:00:47,320
Hey.
3
00:00:48,160 --> 00:00:52,470
How did you know to come here? I
really don't know what's going on here.
4
00:00:53,280 --> 00:00:55,530
The missing person's
unit was on patrol and
5
00:00:55,550 --> 00:00:57,810
they caught the stalker
trying to escape.
6
00:00:57,810 --> 00:01:00,800
Fortunately, they were able
to save Yoon Jung early.
7
00:01:00,800 --> 00:01:02,820
The stab wound is quite deep.
8
00:01:03,740 --> 00:01:06,940
Goodness. You guys
must be quite shocked.
9
00:01:07,490 --> 00:01:09,830
- Come to your senses.
- Squad leader Lee.
10
00:01:10,350 --> 00:01:11,640
Hey.
11
00:01:12,230 --> 00:01:15,840
This belongs to team three, right?
It came out from the victim's purse.
12
00:01:15,840 --> 00:01:19,130
Yes... this is our secret
camera and recorder.
13
00:01:20,540 --> 00:01:24,400
Hey. Why was this...
inside Yoon Jung's purse?
14
00:01:25,300 --> 00:01:28,220
Explain yourselves.
Why does the victim have this?
15
00:01:34,770 --> 00:01:36,290
[You Are All Surrounded]
16
00:01:36,290 --> 00:01:39,270
[Episode 4]
[It's Okay... It's Not Okay]
17
00:01:54,180 --> 00:01:55,510
What about the victim?
18
00:01:55,510 --> 00:01:56,900
The surgery has been
completed and she has
19
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
been transferred to the
intensive care unit.
20
00:01:58,320 --> 00:02:00,190
They can't guarantee that she'll live.
21
00:02:00,200 --> 00:02:01,770
Because the stab wound
is deep they said we
22
00:02:01,780 --> 00:02:03,360
have to wait and see
for several more days.
23
00:02:04,220 --> 00:02:05,730
Where is he?
24
00:02:06,250 --> 00:02:07,680
They're in the questioning
room right now
25
00:02:07,700 --> 00:02:09,150
with team leader Sa and
squad leader Lee...
26
00:02:13,460 --> 00:02:14,760
Team leader Seo.
27
00:02:14,760 --> 00:02:16,600
Just how are you managing your team?
28
00:02:16,600 --> 00:02:18,240
If you entrusted rookies
with a case who can't
29
00:02:18,250 --> 00:02:19,910
tell the difference between
heaven and earth...
30
00:02:19,910 --> 00:02:22,140
Shouldn't you have at
least checked up on them?
31
00:02:22,140 --> 00:02:24,360
How could you let the
situation turn out like this?
32
00:02:39,260 --> 00:02:40,970
Detective Eun.
33
00:02:41,790 --> 00:02:44,360
Detective Eun.
Yoon Jung should be fine, right?
34
00:02:46,240 --> 00:02:50,050
She'll be all right.
They said the surgery went well.
35
00:02:52,750 --> 00:02:56,280
She's going to survive for sure.
Yoon Jung looked strong.
36
00:02:57,030 --> 00:02:58,830
She's going to make it, right?
37
00:03:00,720 --> 00:03:02,990
Say something! You haven't
said anything for awhile!
38
00:03:03,010 --> 00:03:05,290
Why are you keeping
your mouth shut?
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,650
- Detective Eun!
- Be quiet, shut up and be still!
40
00:03:08,650 --> 00:03:11,440
Because I really want to
sew those lips shut right now!
41
00:03:13,040 --> 00:03:14,620
I told you not to overreact.
42
00:03:14,620 --> 00:03:16,720
We only had to go by the book.
I clearly
43
00:03:16,730 --> 00:03:18,840
said to not interfere
in useless things!
44
00:03:20,960 --> 00:03:23,590
And do you think you did nothing wrong?
45
00:03:24,110 --> 00:03:26,300
You said the stalker
wouldn't appear past midnight.
46
00:03:26,310 --> 00:03:28,730
You said it was for sure as long
as the earth rotates around the sun!
47
00:03:28,730 --> 00:03:30,500
If you hadn't said that to me...
48
00:03:30,500 --> 00:03:34,040
I wouldn't have had to withdraw
and talk to Bi Dae on the phone.
49
00:03:34,730 --> 00:03:36,640
Yoon Jung wouldn't have had
to see the stalker by herself
50
00:03:36,640 --> 00:03:38,870
and have this terrible
thing happen to her!
51
00:03:54,620 --> 00:03:57,080
- Let go. Let go of me.
- Pan Suk! Come on, Pan Suk!
52
00:03:57,080 --> 00:04:00,110
- Let go of me! Let go!
- Don't do this.
53
00:04:02,860 --> 00:04:05,800
You provoked the stalker, you bastard?
54
00:04:07,230 --> 00:04:09,600
Without a single report
to the squad leader
55
00:04:09,610 --> 00:04:11,990
and you withdraw from
the victim on your own.
56
00:04:11,990 --> 00:04:15,550
And after the incident occurred, you
dare to ignore the squad leader's call?
57
00:04:15,550 --> 00:04:20,020
Hey. Didn't I tell you to report
no matter what the circumstance?
58
00:04:20,020 --> 00:04:24,380
A detective can't save
a person that's already dead.
59
00:04:24,380 --> 00:04:26,220
But they can kill a
person that is alive.
60
00:04:26,220 --> 00:04:30,210
One small mistake or a
moment of misjudgment!
61
00:04:30,210 --> 00:04:33,570
You can completely
destroy someone's life!
62
00:04:33,570 --> 00:04:36,190
I clearly told you to abstain from
making your own decisions at all cost.
63
00:04:38,300 --> 00:04:41,290
Then you should've kindly
said that in the first place!
64
00:04:43,100 --> 00:04:45,830
- What did you just say to me?
- You didn't explain it that way.
65
00:04:46,430 --> 00:04:48,570
You told us to only ask questions
if it was hard to make a judgement!
66
00:04:49,200 --> 00:04:50,580
You said we couldn't be
detectives so why did
67
00:04:50,600 --> 00:04:51,990
you entrust with a
case all of a sudden?
68
00:04:51,990 --> 00:04:53,480
Then you shouldn't have
entrust us with the case!
69
00:04:53,480 --> 00:04:57,280
If you gave us a case, you should've
shown us step by step on what to do!
70
00:04:57,280 --> 00:04:59,330
- Hey, Eun Dae Gu!
- Hey, Dae Gu.
71
00:04:59,330 --> 00:05:02,710
A person should be consistent! A three
year old child would be better than that.
72
00:05:02,710 --> 00:05:07,070
Also, how can a team leader kick
a team member now these days?
73
00:05:07,760 --> 00:05:09,570
Don't you know that
this a recording room?
74
00:05:09,590 --> 00:05:11,410
All of this is being
recorded right now!
75
00:05:11,410 --> 00:05:14,780
I'm going to report this to the
national human rights commission!
76
00:05:14,780 --> 00:05:16,550
This punk has completely lost his mind!
77
00:05:16,550 --> 00:05:18,860
That's a violation of human rights
and use of violence!
78
00:05:18,860 --> 00:05:22,290
Seo Pan Suk! I can end your career!
79
00:05:25,520 --> 00:05:27,900
Fine... do it.
80
00:05:29,100 --> 00:05:30,790
Make sure you do it.
81
00:05:31,610 --> 00:05:34,810
I'll make sure it's
recorded in the right angle.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,420
Do it, you bastard!
83
00:05:46,500 --> 00:05:49,750
- Hey!
- Eun Dae Goo, are you crazy?
84
00:05:49,750 --> 00:05:53,430
- Let go!
- Let go of him!
85
00:05:53,430 --> 00:05:55,500
- Let go!
- Are you crazy! Hey!
86
00:05:55,500 --> 00:05:59,500
- Let go of my hand!
- Let go of me!
87
00:06:02,510 --> 00:06:05,030
You bastard!
88
00:06:07,850 --> 00:06:10,630
- Let go of me.
- Get him out of here!
89
00:06:10,630 --> 00:06:14,170
What right do you have?
What right do you have?
90
00:06:14,180 --> 00:06:17,100
- You?
- You think I'm going to let this go?
91
00:06:17,100 --> 00:06:20,540
I'm going to destroy you!
Seo Pan Suk, this is the end for you!
92
00:06:20,540 --> 00:06:22,120
Seo Pan Suk?
93
00:06:24,100 --> 00:06:26,640
Let go! Let go of me!
94
00:06:26,640 --> 00:06:29,530
Let go! I said let go!
95
00:06:32,960 --> 00:06:38,330
Hey... do you see this?
Come to your senses.
96
00:06:40,110 --> 00:06:41,850
Hey!
97
00:07:05,150 --> 00:07:07,840
What a stormy night.
98
00:07:09,150 --> 00:07:11,140
Wow, he's definitely
blood type B for sure.
99
00:07:11,140 --> 00:07:13,430
He should be on his knees
begging for mercy,
100
00:07:13,450 --> 00:07:15,750
but he had the team
leader by the neck.
101
00:07:16,320 --> 00:07:18,720
I don't think I can do this,
I'm going to go to Yoon Jung.
102
00:07:18,720 --> 00:07:21,750
Tell the squad leader Lee
that I went home first.
103
00:07:21,750 --> 00:07:23,630
Hey, at this hour?
104
00:07:23,630 --> 00:07:25,600
Hey, sleep today and go tomorrow...
105
00:07:27,120 --> 00:07:31,150
She's totally out of it. I guess
I would be the same way, too.
106
00:07:31,860 --> 00:07:33,110
Ji Gook.
107
00:07:33,110 --> 00:07:35,240
It's not fun here.
108
00:07:35,800 --> 00:07:39,110
I came here to avoid a desk
job, but this is even worse.
109
00:07:40,490 --> 00:07:43,380
A desk job? What is that?
110
00:07:44,880 --> 00:07:46,210
Guess.
111
00:07:47,250 --> 00:07:48,690
Ten questions.
112
00:07:48,690 --> 00:07:51,660
I don't want to. Hey...
I already told you.
113
00:07:51,660 --> 00:07:55,360
To just give me an answer
if I ask you a question.
114
00:07:56,210 --> 00:07:59,110
I hate that the... most.
I'm not going to do it.
115
00:08:02,820 --> 00:08:04,280
Let's go.
116
00:08:05,500 --> 00:08:08,460
- Ji Gook. Were you always that cute?
- Yeah.
117
00:08:08,460 --> 00:08:09,900
Hey.
118
00:08:09,900 --> 00:08:12,160
- What's wrong with you?
- Ji Gook! Ji Gook, Ji Gook!
119
00:09:09,400 --> 00:09:12,220
Then do you think you
did nothing wrong?
120
00:09:12,220 --> 00:09:14,720
You said the stalker
wouldn't appear past midnight.
121
00:09:14,720 --> 00:09:17,450
You said it was for sure as long
as the earth rotates around the sun!
122
00:09:19,100 --> 00:09:22,340
Mom! I'll save you right away!
123
00:09:22,340 --> 00:09:24,630
I promise to save you for sure!
124
00:09:48,880 --> 00:09:50,230
Team leader Seo.
125
00:09:51,440 --> 00:09:52,900
I'm sorry.
126
00:09:54,690 --> 00:09:57,230
This is why a person shouldn't change.
127
00:09:57,230 --> 00:10:01,520
I should've never decided to
raise someone with long hair.
128
00:10:06,960 --> 00:10:08,610
Where do you think you're going?
129
00:10:10,140 --> 00:10:12,940
What right do you think
you have to come in here?
130
00:10:28,750 --> 00:10:30,680
[Rookies hired in the Detective
Division, is this a good idea?]
131
00:10:42,240 --> 00:10:43,770
You're here.
132
00:10:50,390 --> 00:10:52,670
- You saw the articles, right?
- Yes.
133
00:10:52,670 --> 00:10:55,420
- I am deeply ashamed.
- I don't want to hear it.
134
00:10:55,420 --> 00:10:57,170
Just go out and die.
135
00:10:57,170 --> 00:11:01,030
There hasn't been one peaceful day
ever since you and these punks came!
136
00:11:01,030 --> 00:11:04,200
What? The legendary Seo Pan Suk?
137
00:11:04,850 --> 00:11:06,840
You can't even properly
manage your team
138
00:11:06,850 --> 00:11:08,850
members and you call
yourself a legend?
139
00:11:08,850 --> 00:11:10,520
Give me a break!
140
00:11:13,080 --> 00:11:15,070
Excuse me... young lady.
141
00:11:16,830 --> 00:11:19,820
Ma'am! What brings you here?
142
00:11:20,340 --> 00:11:22,790
By any chance... has
Yoon Jung recovered?
143
00:11:24,440 --> 00:11:28,680
I heard you were the one to put
my Yoon Jung in that condition.
144
00:11:28,680 --> 00:11:32,490
You dare to come to the
hospital to see her?
145
00:12:24,770 --> 00:12:26,370
Did you really get into
a fight to protect
146
00:12:26,380 --> 00:12:27,980
that girl Shim Hae Ji
or whomever?
147
00:12:27,980 --> 00:12:30,640
Isn't it natural for guy to
protect the girl he likes?
148
00:12:31,170 --> 00:12:34,870
Haven't you ever fallen in love before?
You must've done it with father.
149
00:12:59,730 --> 00:13:02,130
Mom! I'm home!
150
00:13:07,260 --> 00:13:10,320
Do you want me to testify?
151
00:13:10,320 --> 00:13:13,230
It's better to do it.
I feel sorry for that girl.
152
00:14:13,430 --> 00:14:17,280
Answer it. Why haven't you
been answering your phone?
153
00:14:23,420 --> 00:14:25,110
Are you not going to answer it?
154
00:14:26,480 --> 00:14:27,830
Mom.
155
00:14:28,690 --> 00:14:30,740
You caused a mess and
ran away, didn't you?
156
00:14:31,850 --> 00:14:34,950
Am I right? What did you do this time?
157
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
- Nothing.
- Yeah right.
158
00:14:40,270 --> 00:14:43,000
It's written all over your face.
159
00:14:48,360 --> 00:14:49,700
You're right.
160
00:14:51,030 --> 00:14:52,810
I caused a mess.
161
00:14:53,930 --> 00:14:57,370
And a huge mess at that.
162
00:14:59,280 --> 00:15:00,640
I almost...
163
00:15:02,700 --> 00:15:04,880
killed another person.
164
00:15:07,180 --> 00:15:10,970
I'm so mad at myself.
I want to beat myself to death!
165
00:15:11,810 --> 00:15:15,010
Who would've known that he
would appear past midnight?
166
00:15:16,000 --> 00:15:17,570
Crazy punk.
167
00:15:18,150 --> 00:15:19,840
I'm a bird brain, too!
168
00:15:22,150 --> 00:15:23,510
Is that what happened?
169
00:15:23,510 --> 00:15:25,860
Even if I didn't have the
heart to be a detective...
170
00:15:26,380 --> 00:15:28,620
Even if my objective was to
stick close to Detective Seo...
171
00:15:29,160 --> 00:15:31,190
Even if I didn't really care...
172
00:15:32,010 --> 00:15:33,910
It was none other than me.
173
00:15:35,820 --> 00:15:37,810
When I sent you away like that.
174
00:15:40,740 --> 00:15:44,490
Then can't you do well from now on?
175
00:15:45,230 --> 00:15:48,770
I almost got someone
killed by acting cocky!
176
00:15:48,770 --> 00:15:52,420
You died because of me and I
almost got someone killed again!
177
00:15:54,520 --> 00:15:56,300
What are we going to do about my son?
178
00:15:57,230 --> 00:16:01,190
You have such a good memory
that you can't even forget it.
179
00:16:01,980 --> 00:16:04,300
And you've got another painful memory.
180
00:16:05,910 --> 00:16:07,540
Ji Yong...
181
00:16:08,750 --> 00:16:14,110
I didn't end up that
way because of you.
182
00:16:18,060 --> 00:16:19,870
Go back up, Ji Yong.
183
00:16:20,380 --> 00:16:23,310
That's right. You were wrong.
184
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
And it's even worse to
run away like a coward.
185
00:16:28,450 --> 00:16:30,020
Don't you think so?
186
00:16:30,940 --> 00:16:33,480
You were never good at running
away in the first place.
187
00:16:33,990 --> 00:16:35,030
Not anyone can run away.
Only people who
188
00:16:35,040 --> 00:16:36,100
are confident of
forgetting can run away.
189
00:16:40,090 --> 00:16:44,450
You're so smart that you can't forget.
190
00:16:48,400 --> 00:16:49,710
Are you sure?
191
00:16:50,450 --> 00:16:52,040
I'm sure.
192
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
Are you really sure?
193
00:16:57,120 --> 00:16:59,140
I'm really sure.
194
00:16:59,760 --> 00:17:05,720
As sure as the earth rotates
around the sun for sure this time.
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,860
Mom.
196
00:17:19,650 --> 00:17:21,290
What?
197
00:17:25,290 --> 00:17:26,800
You hate me, don't you?
198
00:17:28,690 --> 00:17:30,680
You resent me a lot, right?
199
00:17:50,920 --> 00:17:54,970
Mister! Please throw us the ball!
200
00:18:50,950 --> 00:18:54,620
It's time for lunch, ma'am.
Let's go. It will be my treat today.
201
00:18:54,620 --> 00:18:59,100
- Is it already that time?
- How about kimchi stew today?
202
00:19:00,210 --> 00:19:03,470
I heard drugs are used
to ferment the kimchi.
203
00:19:04,380 --> 00:19:08,660
Then how about the new soybean
restaurant? I heard it was good.
204
00:19:08,660 --> 00:19:10,670
I think they use a lot
of beans from China.
205
00:19:10,670 --> 00:19:15,760
Since it's the season for
it, how about flounder soup?
206
00:19:17,330 --> 00:19:19,040
Goodness, it looks
like my suspiciousness
207
00:19:19,050 --> 00:19:20,770
has been set into motion again.
208
00:19:21,320 --> 00:19:25,300
When my spirits are down, my
suspiciousness starts to act up again.
209
00:19:26,930 --> 00:19:29,200
Who do you think leaked the
information to the press?
210
00:19:30,070 --> 00:19:32,630
The contents of the
article is very detailed.
211
00:19:33,820 --> 00:19:36,390
Do you think someone had
leaked it by eavesdropping?
212
00:19:36,390 --> 00:19:39,210
They're negative comments
about hiring the rookies.
213
00:19:39,220 --> 00:19:45,200
I feel as if it was someone from
the inside who was against the idea.
214
00:19:46,980 --> 00:19:49,130
I'm probably being paranoid.
215
00:19:51,910 --> 00:19:54,720
The flounder soup sounds good.
Let's go.
216
00:19:54,720 --> 00:19:57,510
[Detective Uh Soo Sun]
217
00:20:10,800 --> 00:20:12,290
Are you okay?
218
00:20:15,890 --> 00:20:17,520
You're here.
219
00:20:23,720 --> 00:20:25,830
Dispatch, we're on our way.
220
00:20:25,830 --> 00:20:27,370
Hey!
221
00:20:27,370 --> 00:20:28,870
Yes, sir.
222
00:20:36,990 --> 00:20:38,640
- Close the door.
- Excuse me?
223
00:20:39,200 --> 00:20:40,980
Close the door!
224
00:20:44,120 --> 00:20:45,650
Drive.
225
00:21:14,580 --> 00:21:16,710
You're luck must be good.
226
00:21:18,470 --> 00:21:22,090
Yoon Jung is awake. She's been
transferred to the general ward.
227
00:21:54,820 --> 00:21:58,870
There was one thing I realized
when my dad passed away.
228
00:22:01,380 --> 00:22:05,550
That the world goes on
even without him in it.
229
00:22:08,440 --> 00:22:10,560
And two things I gave up.
230
00:22:11,240 --> 00:22:14,100
Going to college and my dream.
231
00:22:16,690 --> 00:22:18,270
It's okay.
232
00:22:19,020 --> 00:22:21,490
Being a detective wasn't even my dream.
233
00:22:22,100 --> 00:22:23,770
It's okay.
234
00:22:38,980 --> 00:22:42,360
Hey, you rude, heartless jerk!
235
00:22:42,360 --> 00:22:45,120
You better not go or I'm going to
tell the team leader everything!
236
00:22:45,880 --> 00:22:50,340
You rude, heartless jerk!
What the heck are you saying?
237
00:22:52,910 --> 00:22:54,540
Bird brain.
238
00:22:56,050 --> 00:22:58,930
From then to now, you haven't
changed at all.
239
00:23:07,950 --> 00:23:10,640
He looks really familiar.
240
00:23:31,350 --> 00:23:33,020
Don't you remember me?
241
00:23:33,020 --> 00:23:34,650
No, I don't.
242
00:23:41,720 --> 00:23:45,470
Hey, hey, hey! Why on earth do you
think she divorced our team leader?
243
00:23:45,480 --> 00:23:48,610
Divorce? They were man and
wife? With the team leader?
244
00:23:48,610 --> 00:23:49,970
You didn't know?
245
00:23:49,970 --> 00:23:51,720
At one point, they
were the Jang Dong Gun
246
00:23:51,730 --> 00:23:53,490
and Go So Young of
the police world.
247
00:24:01,180 --> 00:24:02,450
Why?
248
00:24:03,530 --> 00:24:05,800
Why did you turn in your resignation?
249
00:24:05,800 --> 00:24:08,650
Yoon Jung is awake and everything
has been well taken care of!
250
00:24:08,650 --> 00:24:10,360
I never had the desire to become
a detective in the first place.
251
00:24:10,360 --> 00:24:13,060
Who among us desired to become
a detective in the first place?
252
00:24:13,060 --> 00:24:14,930
There's no one!
253
00:24:14,940 --> 00:24:16,860
I'm scared. There's
no guarantee that
254
00:24:16,870 --> 00:24:18,810
something like this
will ever happen again.
255
00:24:18,810 --> 00:24:21,400
I understand that completely.
I understand, but...
256
00:24:21,400 --> 00:24:23,650
Yeah. There's no need
to think like that.
257
00:24:24,190 --> 00:24:27,020
Detective Uh. You were just
terribly unlucky that day!
258
00:24:27,020 --> 00:24:29,930
This is like a novice
driver who met a crazy
259
00:24:29,950 --> 00:24:32,870
drunk driver and got
into an accident!
260
00:24:32,870 --> 00:24:35,540
You were terribly unlucky
and it's a kind of... right!
261
00:24:35,540 --> 00:24:38,830
Like you were dealt with a bad hand!
How could stalking be a misdemeanor?
262
00:24:38,830 --> 00:24:41,150
Does that make
sense?That's why you were
263
00:24:41,160 --> 00:24:43,500
trying to charge him
with blackmail!
264
00:24:43,500 --> 00:24:46,460
Ji Gook is right.
Don't beat yourself over it so much.
265
00:24:46,460 --> 00:24:48,590
If it was me and Ji Gook,
we would've just
266
00:24:48,600 --> 00:24:50,750
gone by the book and
called it a day.
267
00:24:50,750 --> 00:24:52,730
Absolutely! You haven't
submitted it yet, right?
268
00:24:52,730 --> 00:24:54,960
- She said she did. In the morning.
- Why?
269
00:24:55,550 --> 00:24:57,910
Why did you do that?
Why did you do it
270
00:24:57,930 --> 00:25:00,300
without discussing it first?
You can't quit!
271
00:25:00,300 --> 00:25:02,700
- Quit what?
- Uh Soo Sun turned in her...
272
00:25:03,380 --> 00:25:05,200
Eun Dae Gu, you evil jerk!
273
00:25:07,320 --> 00:25:09,260
So you did show up.
274
00:25:11,350 --> 00:25:13,470
I thought you wouldn't show
up at all and I was worried
275
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
if I should turn in your
resignation along with mine.
276
00:25:16,180 --> 00:25:17,880
You turned in your resignation?
277
00:25:18,420 --> 00:25:20,070
That's the first thing
to come out of your mouth?
278
00:25:20,070 --> 00:25:22,290
You're not fully human, are you?
279
00:25:23,060 --> 00:25:27,500
It's a relief that you finally
realized that your incompetent.
280
00:25:27,500 --> 00:25:29,900
- Apologize first.
- You should've turned it in earlier.
281
00:25:29,900 --> 00:25:31,560
Apologize first!
282
00:25:32,180 --> 00:25:36,380
Apologize for running away like that
and not calling even once, you idiot!
283
00:25:36,380 --> 00:25:38,120
Go and get your
resignation this instant!
284
00:25:38,120 --> 00:25:40,830
If you quit then I might
have to quit to, you idiot!
285
00:25:40,830 --> 00:25:42,400
Don't fight.
286
00:25:42,410 --> 00:25:45,370
That's what I think, too! If I
quit, you're going to get fired!
287
00:25:45,370 --> 00:25:47,620
And a punk like you needs to get fired.
288
00:25:47,620 --> 00:25:49,440
You have no intentions
of working hard and
289
00:25:49,450 --> 00:25:51,280
you were violent towards
the team leader!
290
00:25:51,280 --> 00:25:53,160
You also dug inside his desk...
291
00:25:53,700 --> 00:25:55,500
I totally forgot about that.
292
00:25:55,500 --> 00:25:58,810
I should tell him about
that before I quit!
293
00:26:00,110 --> 00:26:02,230
What are you doing right now?
Hand it over!
294
00:26:02,230 --> 00:26:03,760
I said hand it over!
295
00:26:03,760 --> 00:26:06,030
- Hey!
- Be still!
296
00:26:06,030 --> 00:26:08,450
Hand it over! Hand it over!
297
00:26:09,320 --> 00:26:10,610
Hand it over!
298
00:26:10,610 --> 00:26:12,880
- Stop!
- Give it to me!
299
00:26:12,880 --> 00:26:15,150
- Stop fighting.
- Hand it over!
300
00:26:15,150 --> 00:26:17,430
You two always fight
whenever you see each other.
301
00:26:18,690 --> 00:26:20,740
- Seriously, hand it over!
- Let go!
302
00:26:21,940 --> 00:26:23,410
- Give it back!
- Hey!
303
00:26:23,420 --> 00:26:25,130
- Be still!
- Hand it over!
304
00:26:30,720 --> 00:26:32,660
- Hey.
- Hey, Park Tae Il.
305
00:26:33,240 --> 00:26:36,190
- What are you doing?
- That's what I want to ask you two.
306
00:26:36,790 --> 00:26:38,510
It's really starting to
get annoying cleaning
307
00:26:38,520 --> 00:26:40,250
up after you two
whenever you guys fight.
308
00:26:40,840 --> 00:26:43,750
Okay, we won't fight. Uncuff us now.
309
00:26:43,750 --> 00:26:45,210
- After we eat first.
- Really?
310
00:26:45,210 --> 00:26:46,910
- Aren't you guys hungry?
- I'm hungry.
311
00:26:46,910 --> 00:26:48,740
Let's go, Ji Gook.
312
00:26:48,740 --> 00:26:51,640
You can't just go!
You have to uncuff us before you go!
313
00:26:51,640 --> 00:26:54,570
Reconcile first and then
I'll let you guys go.
314
00:26:54,570 --> 00:26:58,250
Park Tae Il! Stop with childish
games and uncuff us now!
315
00:26:58,250 --> 00:27:00,650
Detective Park! Detective Ji!
You can't do this!
316
00:27:00,650 --> 00:27:02,260
Hey!
317
00:27:08,510 --> 00:27:10,820
- Hello.
- Hello.
318
00:27:10,820 --> 00:27:13,310
- Hello.
- What shall we eat?
319
00:27:14,930 --> 00:27:16,590
What should I eat?
320
00:27:25,090 --> 00:27:29,020
Answer the phone, will you?
It's really loud.
321
00:27:32,410 --> 00:27:33,820
Yes?
322
00:27:34,450 --> 00:27:37,330
I understand... lady.
323
00:27:38,690 --> 00:27:42,120
I clearly told you to not mix the spicy
rice cake sauce with the blood sausage!
324
00:27:42,130 --> 00:27:44,080
What would you like to eat?
325
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
We would like kimbap
and spicy rice cakes.
326
00:27:46,060 --> 00:27:48,250
And we would like ramen and
Jjolmyeon as a side dish.
327
00:27:50,230 --> 00:27:52,040
This is such a nuisance.
328
00:28:10,290 --> 00:28:13,990
- Stop messing around now, okay?
- Then hurry and reconcile.
329
00:28:14,950 --> 00:28:18,800
Seriously, why are you guys doing
this? I'm going to quit, anyway.
330
00:28:18,800 --> 00:28:21,810
And how can I reconcile
with this evil jerk?
331
00:28:21,810 --> 00:28:24,820
Chu! Chu upon your lips!
332
00:28:27,470 --> 00:28:30,920
I like her so much! I think
she's so pretty! Hey, Tae Il.
333
00:28:30,920 --> 00:28:33,540
Pick one. Who do you
think is the prettiest?
334
00:28:33,540 --> 00:28:35,330
I think your the prettiest.
335
00:28:35,330 --> 00:28:40,660
Let's have some peace
and quiet when we eat.
336
00:28:44,690 --> 00:28:47,230
- Turn it back on.
- Uncuff this!
337
00:28:47,230 --> 00:28:49,920
Be quiet and let's eat first.
Stop being so restless.
338
00:28:49,920 --> 00:28:51,600
I'm sure they'll let us
go when the time is right.
339
00:28:52,170 --> 00:28:54,480
You need your hands to eat.
You may use your
340
00:28:54,490 --> 00:28:56,810
left hand but I use
my right hand to eat.
341
00:28:56,810 --> 00:29:00,340
Then just feed each other and
while you're at it do a love shot.
342
00:29:00,930 --> 00:29:03,640
- Hey!
- Lady, be quiet!
343
00:29:04,250 --> 00:29:06,590
- Lady?
- Hey, lady.
344
00:29:07,330 --> 00:29:09,210
There's a strand of hair in here!
345
00:29:14,640 --> 00:29:17,310
I have to run a delivery so
keep an eye on the store, okay?
346
00:29:17,310 --> 00:29:18,760
Sure.
347
00:29:19,440 --> 00:29:21,480
What is this?
348
00:29:27,210 --> 00:29:29,200
Why are you guys doing this to me?
349
00:29:39,130 --> 00:29:43,320
How annoying! What the
heck is this crap?
350
00:30:23,380 --> 00:30:26,400
Don't make a move!
I'm going to kill everyone!
351
00:30:27,050 --> 00:30:28,760
Put your hands above your head!
352
00:30:30,540 --> 00:30:32,060
Shut up!
353
00:30:32,960 --> 00:30:36,070
If you don't want to die...
be quiet.
354
00:30:38,070 --> 00:30:39,630
I said shut up!
355
00:30:54,350 --> 00:30:56,100
Hostage crisis at a fast
food shop in Samsung-dong!
356
00:30:56,100 --> 00:30:58,940
Violent crimes unit please dispatch.
357
00:30:58,940 --> 00:31:01,460
What is he saying? A hostage crisis?
358
00:31:04,280 --> 00:31:06,110
We're on our way, over.
359
00:31:06,120 --> 00:31:08,070
Hey, what are you guys
doing? There's a...
360
00:31:08,610 --> 00:31:11,020
- Where is Ji Gook and Park Tae Il?
- I'm not sure...
361
00:31:11,030 --> 00:31:13,740
Soo Sun has been gone as well.
362
00:31:50,500 --> 00:31:54,900
Hey! What are you guys doing?
Put your hands up in the air!
363
00:31:56,210 --> 00:31:57,740
Do you think I'm joking?
364
00:31:59,910 --> 00:32:01,460
Hurry and put your hands up!
365
00:32:02,470 --> 00:32:04,850
- We're in love!
- What?
366
00:32:06,070 --> 00:32:08,880
- It's been 100 days since we've met.
- Since we've met.
367
00:32:10,950 --> 00:32:13,730
- Congratulate us.
- Congratulations.
368
00:32:17,100 --> 00:32:18,470
Is it starting again?
369
00:32:19,510 --> 00:32:23,480
My baby has a weak heart. Is it
okay to at least hold her hand?
370
00:32:25,610 --> 00:32:27,190
Honey.
371
00:32:27,190 --> 00:32:34,950
Congratulations! Congratulations!
Congratulations on your 100th day!
372
00:32:38,390 --> 00:32:39,840
I can't even
remember when I ever
373
00:32:39,850 --> 00:32:41,310
celebrated 100 day
anniversary with anyone.
374
00:32:41,950 --> 00:32:45,960
You're quite handsome. Do you
have a girlfriend by any chance?
375
00:32:48,180 --> 00:32:49,520
The only thing I have...
376
00:32:50,320 --> 00:32:53,540
is a study room, credit card debt, a
bank account with a negative balance...
377
00:32:53,540 --> 00:32:56,820
and the wench that left me for an
attorney the next day. You mean that?
378
00:32:57,820 --> 00:32:59,550
What a loser! I told
you guys that I we
379
00:32:59,560 --> 00:33:01,300
shouldn't come to a
shabby place like this!
380
00:33:01,300 --> 00:33:05,110
This is so annoying! Is
money what you need?
381
00:33:06,110 --> 00:33:07,930
Did you get a kink in your leg?
Sit down. You
382
00:33:07,940 --> 00:33:09,780
should've told me! I'll
massage it for you.
383
00:33:10,610 --> 00:33:12,470
Be quiet and listen to me.
You must never
384
00:33:12,480 --> 00:33:14,350
provoke a criminal
in this situation.
385
00:33:15,010 --> 00:33:18,560
What's up with you guys? You're
so annoying! I'll take care of it!
386
00:33:18,560 --> 00:33:22,500
Mister, how much do you need? I'll
tell my dad to bring it right away.
387
00:33:22,500 --> 00:33:26,250
100 million won? 200 million won?
How much? One billion won?
388
00:33:27,750 --> 00:33:29,720
One billion won?
389
00:33:32,520 --> 00:33:35,930
It's only 30 million won
to sell of all these boxes.
390
00:33:37,270 --> 00:33:40,710
One billion won in a
matter of thirty minutes?
391
00:33:42,290 --> 00:33:44,570
Life is so easy.
392
00:33:45,820 --> 00:33:48,650
Mister, all you really
needed was money?
393
00:33:48,650 --> 00:33:51,540
If it's money,
my dad can give it to you, too!
394
00:33:52,790 --> 00:33:55,090
Do you guys think I'm a beggar!
395
00:33:58,580 --> 00:34:00,560
No! No!
396
00:34:06,300 --> 00:34:09,110
Let's see how much more you
have to say when you die!
397
00:34:09,620 --> 00:34:12,980
Since everyone's life has to come
to an end, let's all die together!
398
00:34:12,980 --> 00:34:14,850
No, no, no!
399
00:34:36,570 --> 00:34:39,280
- The criminal cut the gas line?
- Yes, sir.
400
00:34:39,280 --> 00:34:42,590
- Have you grasped the situation?
- I was told he's a regular customer.
401
00:34:42,590 --> 00:34:44,290
He was an intern at
Clear cosmetics. His
402
00:34:44,300 --> 00:34:46,010
name is Choi Ho Shik,
age 28 years old.
403
00:34:46,020 --> 00:34:47,780
- Hey, Sae Min!
- Yes, sir?
404
00:34:47,780 --> 00:34:49,460
Try to grasp what's
going on and find out
405
00:34:49,470 --> 00:34:51,160
in more detail about
Clear cosmetics.
406
00:34:51,160 --> 00:34:53,180
Yes, sir. Find out
what the situation is.
407
00:34:53,180 --> 00:34:56,070
Turn off the gas, wait until
the gas supply has stopped
408
00:34:56,070 --> 00:34:57,740
and see how many minutes
it's been exposed.
409
00:34:57,740 --> 00:35:01,840
Also check to see how much
gas has been released inside.
410
00:35:02,990 --> 00:35:04,410
How are the hostages doing?
411
00:35:04,410 --> 00:35:06,320
They seem to be having a difficult
time due to the gas exposure.
412
00:35:06,320 --> 00:35:08,200
There are three female high
school students and four civilians.
413
00:35:32,880 --> 00:35:37,150
Just incase the situation gets out
hand, evacuate the whole building.
414
00:35:37,150 --> 00:35:38,830
- Have you secured the blueprint?
- Yes, sir.
415
00:35:38,830 --> 00:35:40,260
Here's the blueprint.
416
00:35:40,260 --> 00:35:41,940
How is the situation inside?
417
00:35:43,090 --> 00:35:45,250
It's unbelievable.
418
00:35:51,590 --> 00:35:53,470
It really is unbelievable.
419
00:35:53,470 --> 00:35:55,220
Just what on earth is going on?
420
00:35:55,220 --> 00:35:57,080
How can there be a
hostage crisis in the
421
00:35:57,100 --> 00:35:58,970
middle of Gangnam?
Does this make sense?
422
00:36:11,520 --> 00:36:14,070
Why are those punks in there again?
423
00:36:39,790 --> 00:36:43,580
We need to find a solution.
It's getting harder to breathe.
424
00:36:44,150 --> 00:36:46,870
But no matter how much I think
about it, there is no way!
425
00:36:46,870 --> 00:36:49,760
If we make the wrong move,
we might be burned to death.
426
00:36:49,760 --> 00:36:53,770
I came here to live comfortably.
Do you any good ideas?
427
00:36:54,410 --> 00:36:56,130
I'm thinking.
428
00:36:56,790 --> 00:37:00,860
In the meantime,
we need to negotiate and calm him down.
429
00:37:00,860 --> 00:37:06,890
And next, we need to find
out what made him do this.
430
00:37:21,470 --> 00:37:23,210
[Anniversary of mom's death]
431
00:37:34,030 --> 00:37:36,640
It looks like asthma. It's
dangerous if it's asthma.
432
00:37:36,650 --> 00:37:39,270
The gas has already
been released in the air.
433
00:37:41,640 --> 00:37:43,330
Choi Ho Shik, do you hear me?
434
00:37:44,050 --> 00:37:45,400
Choi Ho Shik!
435
00:37:46,570 --> 00:37:48,310
Choi Ho Shik, can you hear me?
436
00:37:49,110 --> 00:37:51,350
We're saved now. We're saved.
437
00:37:53,850 --> 00:37:55,460
This reckless conduct...
438
00:37:55,460 --> 00:37:57,570
Do what you can to have him pick up
the phone and talk to him that way.
439
00:37:58,370 --> 00:38:00,430
In a comfortable manner
and don't provoke him.
440
00:38:01,090 --> 00:38:03,590
The most important thing in a
hostage situation is sympathy.
441
00:38:03,590 --> 00:38:07,820
You have to make him feel that we
sympathize by persuasion and dialogue.
442
00:38:22,170 --> 00:38:25,070
I know you had a very hard time today.
443
00:38:25,610 --> 00:38:27,860
They said you would become a full-time
employee if you waited a year.
444
00:38:28,420 --> 00:38:30,300
But they suddenly fired you.
445
00:38:30,300 --> 00:38:33,540
It must've been a shock. Still...
446
00:38:34,110 --> 00:38:36,100
I don't think this is the way to go.
447
00:38:36,100 --> 00:38:38,490
First, let's solve this by talking.
448
00:38:42,230 --> 00:38:44,390
Answer the phone!
449
00:38:50,350 --> 00:38:51,650
You want to talk?
450
00:38:52,220 --> 00:38:53,830
Yeah right.
451
00:38:53,830 --> 00:38:56,450
When did the world ever
listened to what I had to say?
452
00:39:01,440 --> 00:39:04,050
- I'm going to kill everyone!
- Wait, wait!
453
00:39:04,850 --> 00:39:07,420
- Please save us!
- Just tell us what you want!
454
00:39:07,420 --> 00:39:09,970
- It's not necessary for you to talk.
- Shut your mouth!
455
00:39:09,970 --> 00:39:12,370
- Who said you could talk?
- Like you said...
456
00:39:12,370 --> 00:39:14,900
when has the world ever
listened to you like this?
457
00:39:14,900 --> 00:39:17,600
I said shut your mouth.
Are my words a joke?
458
00:39:18,270 --> 00:39:20,450
- Don't provoke him!
- 5/31!
459
00:39:21,480 --> 00:39:23,570
Wasn't it your plan to go
to your mother's grave on the
460
00:39:23,570 --> 00:39:25,820
anniversary of her death
as a full-time employee?
461
00:39:30,990 --> 00:39:32,550
How do you know that?
462
00:39:33,840 --> 00:39:36,100
I saw that it was written
on your planner.
463
00:39:37,310 --> 00:39:40,830
My mother passed away, too.
When I was 15 years old.
464
00:39:46,300 --> 00:39:49,620
- Are you lying?
- Why would someone lie about that?
465
00:39:55,760 --> 00:40:00,070
I don't think you would do
something like this for no reason.
466
00:40:00,640 --> 00:40:03,350
I'm sure there is reason
why you are doing this!
467
00:40:08,850 --> 00:40:12,260
We'll give you whatever you want!
Just pick up the phone, Choi Ho Shik!
468
00:40:12,260 --> 00:40:17,120
You heard him, right? Everyone
outside is waiting on your word.
469
00:40:17,120 --> 00:40:21,680
Firmly tell the world what you want!
470
00:40:42,130 --> 00:40:44,680
There's no response! Tell him again!
471
00:40:44,680 --> 00:40:48,040
Wait. There's seven hostages
in a room full of exposed gas.
472
00:40:48,040 --> 00:40:49,960
What do you mean seven hostages?
There's
473
00:40:49,980 --> 00:40:51,910
four detectives and
three hostages!
474
00:40:51,910 --> 00:40:53,530
What's going on?
475
00:40:55,010 --> 00:40:56,280
I'm so embarrassed!
476
00:40:56,280 --> 00:40:59,820
How is it that four detectives can't
even negotiate with one criminal?
477
00:40:59,820 --> 00:41:02,550
You call them detectives?
I'm so embarrassed!
478
00:41:02,550 --> 00:41:05,110
Hello? The speaker is on, sir.
479
00:41:05,110 --> 00:41:06,580
Hello?
480
00:41:06,580 --> 00:41:09,210
- Hello?
- Go ahead and talk, Choi Ho Shik.
481
00:41:09,820 --> 00:41:11,870
Have the president of
Clear cosmetics come here
482
00:41:11,880 --> 00:41:13,940
within 3 hours and have
him apologize to me!
483
00:41:15,200 --> 00:41:19,080
The president of Clear cosmetics?
Okay, I understand what you mean.
484
00:41:19,080 --> 00:41:21,860
But, how are the hostages inside?
485
00:41:22,460 --> 00:41:24,310
Are the hostages condition all right?
486
00:41:32,970 --> 00:41:37,100
Save us! Someone get us out of here!
487
00:41:37,100 --> 00:41:39,930
Be quiet! I'm going to
blow this place up!
488
00:41:44,240 --> 00:41:46,660
The inhaler. Where is your inhaler?
489
00:41:46,660 --> 00:41:48,400
The bag. Ji Gook!
Hurry and get the bag!
490
00:41:48,420 --> 00:41:50,170
The bag!
491
00:41:57,940 --> 00:41:59,720
Is something going on?
492
00:42:02,820 --> 00:42:04,740
Ho Shik.
493
00:42:05,740 --> 00:42:07,890
It's dangerous. She needs
to go to the hospital.
494
00:42:07,890 --> 00:42:11,260
She's asthmatic. Her life will be
in danger if we don't do anything.
495
00:42:11,260 --> 00:42:14,490
No, no, no! Don't put on a show!
496
00:42:14,490 --> 00:42:16,650
Seul Gi!
497
00:42:22,750 --> 00:42:26,410
Are you listening to me? Ho Shik...
Choi Ho Shik, if you do this...
498
00:42:26,410 --> 00:42:27,970
I'll be your hostage.
499
00:42:37,810 --> 00:42:39,260
I'll do it.
500
00:42:42,120 --> 00:42:43,860
But, we're cops.
501
00:42:44,490 --> 00:42:47,170
Hey... what are you guys?
502
00:42:47,170 --> 00:42:50,360
But as you can see, we're not
able to do anything in this state.
503
00:42:50,360 --> 00:42:52,880
So I'll be your hostage
just let everyone go.
504
00:42:55,080 --> 00:42:58,420
What are you planning?
Don't do anything ridiculous!
505
00:42:58,420 --> 00:43:00,690
We're not doing anything!
They're still young girls
506
00:43:00,710 --> 00:43:02,990
and one child's
life is in danger!
507
00:43:02,990 --> 00:43:06,480
Just send everyone out and I'll
be your hostage to the very end.
508
00:43:06,490 --> 00:43:10,460
Shut up! You lied that you were
a detective this whole time.
509
00:43:10,460 --> 00:43:11,810
You think I don't know
that you're trying
510
00:43:11,830 --> 00:43:13,190
to trick me to let
go of those girls?
511
00:43:35,750 --> 00:43:39,290
Will you believe us now?
That we're not able to do anything.
512
00:43:45,760 --> 00:43:49,890
You may not believe this,
but I'm a detective, too.
513
00:43:50,840 --> 00:43:53,430
- I'll be your hostage.
- Ji Gook!
514
00:43:53,430 --> 00:43:57,890
- I said I'll do it!
- You don't have the key, anyway.
515
00:43:59,020 --> 00:44:02,580
Don't worry, I've been a hostage
before. I know what it feels like.
516
00:44:03,100 --> 00:44:05,470
Sir, right here. You
see the neckline? Just
517
00:44:05,490 --> 00:44:07,870
slightly put the knife
against it there.
518
00:44:07,870 --> 00:44:10,020
What are you guys
trying to do right now?
519
00:44:19,170 --> 00:44:20,960
Do you believe us now?
520
00:44:21,570 --> 00:44:24,360
Please let the girls go.
521
00:44:39,990 --> 00:44:42,360
Sir... quickly!
522
00:44:52,240 --> 00:44:54,090
I'll be sending the girls out.
523
00:44:57,410 --> 00:44:59,790
You thought well. Thanks, Ho Shik!
524
00:44:59,790 --> 00:45:02,300
I've let the girls go,
but the detectives are
525
00:45:02,310 --> 00:45:04,830
all cuffed together and
they can't move at all!
526
00:45:05,510 --> 00:45:06,900
If you think about doing
anything stupid, I'm
527
00:45:06,900 --> 00:45:08,850
going to turn on this lighter
and we're all going to die!
528
00:45:08,850 --> 00:45:13,610
I'll say it one more time. Bring the
president here within three hours!
529
00:45:13,610 --> 00:45:17,120
Okay, don't worry.
I'll make sure to keep our promise.
530
00:45:17,930 --> 00:45:20,230
Search for the president of
clear cosmetics this instant!
531
00:45:20,230 --> 00:45:21,540
Yes, sir!
532
00:45:23,500 --> 00:45:25,930
The door is opening!
They're coming out!
533
00:45:44,300 --> 00:45:49,650
Look, Chief Cha.
Our rookies were able to pull through.
534
00:45:50,620 --> 00:45:52,300
Yes, Chief Kang.
535
00:45:56,660 --> 00:45:59,600
A hostage situation has occurred at
a fast food shop in Gangnam, Seoul.
536
00:45:59,600 --> 00:46:01,700
The criminal is
making a commotion,
537
00:46:01,720 --> 00:46:03,830
threatening to blow up
the gas-filled shop.
538
00:46:03,830 --> 00:46:09,040
Right now, the shop is filled with gas
and the hostages lives are in danger.
539
00:46:09,040 --> 00:46:12,830
The police are currently negotiating
with the criminal through the phone.
540
00:46:28,890 --> 00:46:30,770
[15%]
541
00:47:11,200 --> 00:47:13,760
You saw the text message, right?
542
00:47:14,320 --> 00:47:18,850
It's 15 percent. The gas is way past
the normal levels. We can't move in.
543
00:47:18,850 --> 00:47:22,180
- We have a bigger problem than that.
- What is it?
544
00:47:22,710 --> 00:47:25,600
The president of Clear
cosmetics is in Japan.
545
00:47:35,590 --> 00:47:37,910
We need to move in. Even
if the gas exposure
546
00:47:37,920 --> 00:47:40,260
is too high, there
is no other way.
547
00:47:40,980 --> 00:47:43,270
Then how about breaking
a window to let
548
00:47:43,280 --> 00:47:45,580
out the gas and move
in at the same time?
549
00:47:45,580 --> 00:47:47,250
I'm against it.
550
00:47:47,260 --> 00:47:49,270
More than 80 percent
of injuries or deaths
551
00:47:49,280 --> 00:47:51,310
of the hostages occurred
during the rescue.
552
00:47:51,890 --> 00:47:53,870
The longer they're exposed
to the gas, we can't
553
00:47:53,880 --> 00:47:55,880
be responsible for the
hostages lives anymore.
554
00:47:55,880 --> 00:47:57,450
I agree. The president
won't be able to come
555
00:47:57,470 --> 00:47:59,060
and there's no reason
to drag out time.
556
00:48:03,690 --> 00:48:05,980
Let's wait a little bit longer.
557
00:48:06,610 --> 00:48:10,920
No matter how quickly we move-in,
it becomes a worse case scenario
558
00:48:10,920 --> 00:48:13,190
if the criminal turns on
a lighter and tosses it.
559
00:48:13,190 --> 00:48:18,070
Still, they're detectives. They could
make some sort of opportunity to occur.
560
00:48:18,070 --> 00:48:18,560
Does that make sense?
You want us trust a
561
00:48:18,570 --> 00:48:19,070
bunch of handcuffed
newbies and just wait?
562
00:48:24,220 --> 00:48:25,950
The ones who were able
to release those high
563
00:48:25,960 --> 00:48:27,690
school girls and are
enduring inside the shop...
564
00:48:28,980 --> 00:48:31,070
are exactly those newbies.
565
00:48:32,090 --> 00:48:33,820
Do you understand?
566
00:48:46,920 --> 00:48:49,320
I don't think that
president is going to come.
567
00:48:49,890 --> 00:48:52,250
An hour and a half has already passed.
568
00:48:52,250 --> 00:48:57,200
No. The person we talked to is our
team leader. The legendary Seo Pan Suk.
569
00:48:58,470 --> 00:49:02,270
If he told you he's going
to bring him then he will.
570
00:49:02,770 --> 00:49:06,100
No. That man is not the
type of person to come.
571
00:49:07,890 --> 00:49:11,800
He probably doesn't know a part-time
employee like me even worked there.
572
00:49:19,220 --> 00:49:21,010
You see these hairsprays?
573
00:49:21,800 --> 00:49:23,630
It's ten thousand won per box.
574
00:49:23,630 --> 00:49:24,860
Even if I were to
sell all of them, the
575
00:49:24,870 --> 00:49:26,100
profit would only be
several thousand won.
576
00:49:26,740 --> 00:49:31,950
But, they pushed over 30 boxes of
it to part-time employees like me.
577
00:49:32,520 --> 00:49:34,560
They really said that
they would hire me
578
00:49:34,570 --> 00:49:36,620
as a full-time
employee after a year.
579
00:49:36,620 --> 00:49:39,510
I really worked hard.
580
00:49:40,860 --> 00:49:43,120
There was only a month left
and they fired all of us.
581
00:49:43,900 --> 00:49:46,070
You think a person like
that would come here?
582
00:49:46,730 --> 00:49:49,370
If you knew he was like that,
why did you make such a demand?
583
00:49:49,370 --> 00:49:51,470
You should've demanded
money instead.
584
00:49:52,190 --> 00:49:54,880
I can't demand to be
reinstated in the beginning.
585
00:49:56,710 --> 00:49:59,000
Reinstatement?
586
00:49:59,000 --> 00:50:02,360
Your objective was to be
reinstated instead of an apology?
587
00:50:04,750 --> 00:50:09,540
Then you should've said that earlier.
588
00:50:09,540 --> 00:50:11,630
But I still wanted to get an apology.
589
00:50:13,160 --> 00:50:15,450
Do you think stupid
government employees
590
00:50:15,470 --> 00:50:17,770
like you can understand
our sadness?
591
00:50:18,940 --> 00:50:24,260
That's right... I can't stand the sight
of you idiots! Let's all die together!
592
00:50:24,260 --> 00:50:26,200
No! There's still an
hour and a half left!
593
00:50:26,210 --> 00:50:28,170
You can't give up!
594
00:50:28,930 --> 00:50:32,160
I studied three and a half years
to pass the government exam.
595
00:50:32,160 --> 00:50:34,520
I failed six times and
made it on the seventh.
596
00:50:34,530 --> 00:50:38,400
I was so embarrassed that I haven't
told anyone until now.
597
00:50:38,400 --> 00:50:41,320
Really, you can't give up at all!
598
00:50:42,550 --> 00:50:44,570
You really are a bird brain.
599
00:50:48,880 --> 00:50:50,590
I just want to end it all.
600
00:50:50,590 --> 00:50:53,450
Just the thought of filling out
applications everyday is horrible.
601
00:50:54,070 --> 00:50:55,500
And even if I were to
get hired again there's
602
00:50:55,520 --> 00:50:56,960
no guarantee that I'll
get a job like this.
603
00:50:57,790 --> 00:50:59,960
Judo! Judo!
604
00:51:00,910 --> 00:51:02,370
Have you ever learned how to do Judo?
605
00:51:02,370 --> 00:51:06,270
My father was a Judo master so I
learned it every since I was little.
606
00:51:06,270 --> 00:51:10,430
You learn how to fall first in Judo.
How to fall and collapse well.
607
00:51:10,430 --> 00:51:12,520
In that way, you can
get up again and attack.
608
00:51:12,530 --> 00:51:15,330
Ho Shik, you're learning
how to fall down right now.
609
00:51:24,290 --> 00:51:27,890
- Why are you looking at me like that?
- You really don't know?
610
00:51:28,510 --> 00:51:31,840
So what did you turn in this morning?
611
00:51:33,750 --> 00:51:35,950
It was because of you, you evil jerk!
612
00:51:35,950 --> 00:51:38,290
If you hadn't ran away like that...
613
00:51:39,650 --> 00:51:44,860
Do you know how terrible and scary
the past two days were for me?
614
00:51:46,550 --> 00:51:48,230
Whenever the phone rang...
615
00:51:48,880 --> 00:51:53,520
I thought it was going to be bad news
about Yoon Jung so my heart would drop.
616
00:51:53,520 --> 00:51:55,740
The only thing that came
into my mind was...
617
00:51:55,750 --> 00:51:57,980
"It's because of me,
it's because of me."
618
00:51:57,980 --> 00:52:00,150
"It's because of me.
Why did I do that?"
619
00:52:00,150 --> 00:52:03,340
Why did I act like such an idiot?
620
00:52:06,260 --> 00:52:08,770
I'd rather he had yelled
or punished me, but
621
00:52:08,770 --> 00:52:11,510
the team leader just ignored
me like I wasn't there.
622
00:52:12,290 --> 00:52:14,640
I couldn't even breathe and that's how
I spent the past two days by myself.
623
00:52:17,370 --> 00:52:21,790
I didn't know how to explain and ask
for team leader Seo's forgiveness.
624
00:52:22,390 --> 00:52:25,480
And I didn't know how to
apologize to Yoon Jung's mother!
625
00:52:25,480 --> 00:52:29,350
However... even if things
turned out this way...
626
00:52:30,270 --> 00:52:33,460
In the beginning,
I sincerely wanted to help Yoon Jung.
627
00:52:34,830 --> 00:52:39,370
Because more than anyone else,
you knew how I truly felt.
628
00:52:39,370 --> 00:52:43,150
I know why you did that
because we're partners!
629
00:52:44,620 --> 00:52:48,120
So apologize! Apologize, you evil jerk!
630
00:52:48,120 --> 00:52:52,180
Apologize for running away and
leaving me alone in that situation!
631
00:52:56,740 --> 00:53:02,500
Hey... I don't know what's going on...
in any case, you were wrong!
632
00:53:02,500 --> 00:53:03,900
Apologize.
633
00:53:05,230 --> 00:53:10,810
Apologize! Do you know what it's
like to be ignored and trampled upon?
634
00:53:12,200 --> 00:53:15,530
Hurry and apologize. Apologize!
635
00:53:43,340 --> 00:53:44,880
- I don't know!
- Where's the key?
636
00:53:44,880 --> 00:53:47,360
- I don't remember! What about you?
- I don't know either.
637
00:53:47,360 --> 00:53:49,370
- Be careful!
- Can you get loose?
638
00:54:00,670 --> 00:54:03,060
One, two, three!
639
00:54:03,930 --> 00:54:06,470
Come here! Come here!
640
00:54:07,390 --> 00:54:09,700
Stay still! I said stay still!
641
00:54:23,070 --> 00:54:27,150
Don't move, Choi Ho Shik! You
have been completely surrounded!
642
00:54:34,990 --> 00:54:38,370
We need to do something! We would've
already moved in twice by now!
643
00:54:41,420 --> 00:54:42,720
Pan Suk!
644
00:55:01,330 --> 00:55:04,150
You guys! Are you okay?
645
00:55:12,820 --> 00:55:14,890
- Are you okay?
- Hurry and get them out.
646
00:55:20,200 --> 00:55:21,990
One, two, three!
647
00:55:23,160 --> 00:55:25,490
Are you okay? Wake up!
648
00:55:27,460 --> 00:55:30,640
You worked hard. Good job.
649
00:55:41,550 --> 00:55:43,970
Looking at your expressions,
you guys seem to be alive.
650
00:55:43,970 --> 00:55:46,080
Are you okay? You feel all right?
651
00:55:46,650 --> 00:55:49,460
I feel all right. I
can breathe well now.
652
00:55:51,700 --> 00:55:55,450
I haven't seen you smile in
several days... it's nice.
653
00:55:56,980 --> 00:55:58,940
Hey idiot, you came?
654
00:56:01,200 --> 00:56:03,780
- I'm sorry.
- As long as you know.
655
00:56:05,200 --> 00:56:07,920
Anyway, you guys have it
good when it comes to cases.
656
00:56:07,920 --> 00:56:10,720
How did you come to be
at that fast food shop?
657
00:56:11,670 --> 00:56:14,230
It all started when
Uh Soo Sun turned in her...
658
00:56:18,500 --> 00:56:20,110
- Now what?
- What should I do?
659
00:56:20,110 --> 00:56:21,720
What do you mean what should you do?
660
00:56:22,610 --> 00:56:24,580
We have to go and retrieve it!
661
00:56:26,200 --> 00:56:27,820
Hey, hey.
662
00:56:30,290 --> 00:56:32,330
- Can you give us the car keys?
- The car keys?
663
00:56:33,110 --> 00:56:38,620
What's wrong? Hey, what's going on?
What's wrong? Hey!
664
00:56:56,390 --> 00:56:58,350
It's here! It's here!
665
00:56:58,890 --> 00:57:01,210
It's exactly where I left it!
Team leader Seo hasn't seen it yet!
666
00:57:01,210 --> 00:57:05,160
It's still here! It's here!
667
00:57:06,930 --> 00:57:10,370
It's here! It's here,
it's here, it's here!
668
00:57:17,850 --> 00:57:20,180
- Dae Gu!
- Dae Gu, Dae Gu! Where are you going?
669
00:57:23,730 --> 00:57:27,200
This is so awesome!
Hey, does this even make sense?
670
00:57:27,200 --> 00:57:29,590
We caught the captor!
671
00:57:30,550 --> 00:57:35,300
Becoming a detective wasn't my dream,
but it wasn't all right with me at all.
672
00:57:37,950 --> 00:57:42,310
I didn't want to give up and
I didn't want to run away.
673
00:57:44,000 --> 00:57:49,690
Granted, I've been learning to fall
down for 27 years... but it's okay.
674
00:57:51,440 --> 00:57:56,440
I have these guys to catch me and
I've come to realize that fact.
675
00:57:58,650 --> 00:58:00,410
Because we're young.
676
00:58:27,130 --> 00:58:28,620
Hello?
677
00:58:38,460 --> 00:58:41,820
It's been awhile... team leader Seo.
678
00:58:43,770 --> 00:58:46,140
You haven't forgotten
my voice, have you?
679
00:58:54,740 --> 00:59:05,220
Subtitles by DramaFever.
55100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.