Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,050
My name's Kara Zor-El.
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,500
I'm from Krypton.
3
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
I'm a refugee on this planet.
4
00:00:05,870 --> 00:00:08,290
I was sent to Earth to protect my cousin.
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,280
But my pod got knocked off course,
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,620
and by the time I got here,
7
00:00:11,630 --> 00:00:16,180
my cousin had already grown up and become Superman.
8
00:00:16,740 --> 00:00:18,230
I hid who I really was
9
00:00:18,230 --> 00:00:19,890
until one day, when an accident
10
00:00:19,890 --> 00:00:22,760
forced me to reveal myself to the world.
11
00:00:22,760 --> 00:00:26,290
To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media.
12
00:00:26,290 --> 00:00:29,680
But in secret, I work with my adopted sister for the DEO
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,700
to protect my city from alien life
14
00:00:31,700 --> 00:00:34,650
and anyone else that means to cause it harm.
15
00:00:35,440 --> 00:00:38,200
I am Supergirl!
16
00:00:39,140 --> 00:00:41,020
Previously on Supergirl...
17
00:00:42,750 --> 00:00:46,040
One day soon, you will reign.
18
00:00:47,290 --> 00:00:49,090
Maggie doesn't wanna have kids.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,370
I wanna be a mom, what am I gonna do?
20
00:00:52,370 --> 00:00:54,100
My daughter has a way to save us.
21
00:00:54,100 --> 00:00:55,910
It's a device that my brother invented.
22
00:00:55,910 --> 00:00:59,820
I think I can convert it to irradiate the atmosphere with lead.
23
00:01:01,510 --> 00:01:02,640
I could ruin you.
24
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
You are gonna so regret the day you screwed me.
25
00:01:05,680 --> 00:01:09,970
Because now, you have all of my attention.
26
00:01:20,370 --> 00:01:23,430
Ten and two. Watch the road.
27
00:01:40,630 --> 00:01:44,130
You come closer, your eyes glow, you even flinch,
28
00:01:44,130 --> 00:01:47,880
and I open up his throat. - No, you won't.
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,530
Anyone else?
30
00:02:02,810 --> 00:02:04,280
You holdin' up okay?
31
00:02:05,080 --> 00:02:06,120
No.
32
00:02:06,640 --> 00:02:08,100
It's happening tomorrow?
33
00:02:09,050 --> 00:02:10,160
Yeah.
34
00:02:22,820 --> 00:02:24,210
Mom, are you okay?
35
00:02:25,130 --> 00:02:26,490
What? Yes.
36
00:02:26,490 --> 00:02:28,100
Babe, of course. I'm fine.
37
00:02:28,100 --> 00:02:30,640
I'm totally fine. It was just a dream.
38
00:02:30,770 --> 00:02:32,190
You were awake.
39
00:02:32,190 --> 00:02:35,530
Ruby, I'm fine. It was a migraine.
40
00:02:35,530 --> 00:02:37,060
Look, we're up next.
41
00:02:37,180 --> 00:02:38,720
Get your backpack.
42
00:02:38,720 --> 00:02:41,030
I love you. - Love you, too.
43
00:02:42,790 --> 00:02:44,580
Bye. - Have a good day. Bye.
44
00:02:47,790 --> 00:02:49,870
Hey, did you get your math homework done?
45
00:02:49,880 --> 00:02:51,290
I couldn't get through it.
46
00:02:51,290 --> 00:02:52,430
Well, there's still time before the bell
47
00:02:52,430 --> 00:02:53,380
if you want me to help you.
48
00:02:53,380 --> 00:02:56,720
Yeah. That'd be... - You okay?
49
00:02:58,940 --> 00:03:01,110
Luke! Mom, help!
50
00:03:01,730 --> 00:03:04,700
Mom! It's okay, it's okay.
51
00:03:04,790 --> 00:03:06,010
It's okay.
52
00:03:06,050 --> 00:03:08,800
Oh, please. It's okay, it's okay.
53
00:03:10,250 --> 00:03:14,970
Ms. Luthor, um, you approved an advertorial on Page Six.
54
00:03:15,020 --> 00:03:16,590
Is there a question coming?
55
00:03:16,590 --> 00:03:17,660
Well, I...
56
00:03:17,940 --> 00:03:19,820
I just wish you would have told me first.
57
00:03:20,170 --> 00:03:22,420
I didn't know ads were in your purview, Mr. Olsen.
58
00:03:22,420 --> 00:03:24,390
Well, they're... they're not in my purview.
59
00:03:24,390 --> 00:03:26,640
It's... it's not a big deal, it's just that
60
00:03:26,640 --> 00:03:28,800
if we're gonna disguise ads as articles
61
00:03:28,800 --> 00:03:30,810
I think that it sends a bad message.
62
00:03:30,820 --> 00:03:32,250
People wanna know what they're getting, you know?
63
00:03:32,250 --> 00:03:34,450
They expect integrity from us.
64
00:03:34,460 --> 00:03:36,070
Just a perception thing.
65
00:03:36,410 --> 00:03:39,510
70%. - Excuse me?
66
00:03:39,510 --> 00:03:42,890
That's the deep discount on our print subscription rate. 70%.
67
00:03:42,890 --> 00:03:44,540
That's what it takes just to get people to read.
68
00:03:44,550 --> 00:03:48,040
So I think an advertorial here and there is a necessary evil.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,350
Everything okay?
70
00:03:52,390 --> 00:03:53,770
Yeah. - Absolutely.
71
00:03:54,700 --> 00:03:58,550
Good. Uh, James, I just came in to check and see if...
72
00:03:59,220 --> 00:04:02,680
Actually, I think you're gonna wanna turn up the TV.
73
00:04:06,690 --> 00:04:08,450
What is that scumbag doing in my hospital?
74
00:04:08,450 --> 00:04:09,570
It was a nightmare.
75
00:04:09,570 --> 00:04:12,240
And we would've given anything for it to end, am I right?
76
00:04:12,240 --> 00:04:15,830
Then the Daxamites, the ships just up and left.
77
00:04:15,830 --> 00:04:17,120
You know why they left?
78
00:04:17,120 --> 00:04:20,370
It was a lead-dispersal bomb that drove 'em away.
79
00:04:20,370 --> 00:04:22,730
I have a colleague whose son was sick.
80
00:04:22,730 --> 00:04:23,720
Brought him here.
81
00:04:23,720 --> 00:04:26,660
There were other children in this hospital with the same symptoms.
82
00:04:26,670 --> 00:04:28,950
The doctors told me that there were other children
83
00:04:28,950 --> 00:04:30,580
in still other hospitals
84
00:04:30,590 --> 00:04:33,000
all displaying the same symptoms.
85
00:04:33,610 --> 00:04:35,100
Lead poisoning.
86
00:04:35,260 --> 00:04:38,670
You know, it's fitting that we're here, in this hospital.
87
00:04:39,090 --> 00:04:41,770
Lena Luthor built the bomb
88
00:04:41,770 --> 00:04:44,170
that poisoned these boys and girls.
89
00:04:44,170 --> 00:04:45,340
Do you have any proof?
90
00:04:45,340 --> 00:04:46,760
I've gotta get down there.
91
00:04:46,860 --> 00:04:48,580
Keep it down. Please respect the children.
92
00:04:48,580 --> 00:04:51,010
Let's take it outside, I'll answer your questions.
93
00:05:00,620 --> 00:05:02,590
I was hoping you'd take longer getting home.
94
00:05:02,590 --> 00:05:03,810
I thought about it.
95
00:05:06,780 --> 00:05:08,520
That's only gonna get harder.
96
00:05:08,870 --> 00:05:10,630
I don't wanna feel like this.
97
00:05:11,540 --> 00:05:14,970
I love you. -Yeah. I love you... I love you back.
98
00:05:15,510 --> 00:05:16,740
I, uh...
99
00:05:19,560 --> 00:05:22,780
This can't be it. This is stupid. This is...
100
00:05:24,200 --> 00:05:25,910
We've talked this through.
101
00:05:26,180 --> 00:05:27,310
Right? - Mmm-hmm.
102
00:05:27,310 --> 00:05:29,620
I mean, for days.
103
00:05:30,860 --> 00:05:34,660
Can you do that again? Can... can you go another couple rounds?
104
00:05:35,900 --> 00:05:37,640
Because I can't.
105
00:05:40,040 --> 00:05:42,460
Are you ever gonna wanna have kids?
106
00:05:44,720 --> 00:05:46,350
I want you.
107
00:05:48,010 --> 00:05:49,500
Yeah, I know, babe.
108
00:05:52,310 --> 00:05:53,950
But I want kids.
109
00:05:57,210 --> 00:05:59,430
I'm always gonna want kids.
110
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
Then there's nothing else left.
111
00:06:05,560 --> 00:06:06,950
You have to say it.
112
00:06:07,490 --> 00:06:08,530
Maggie...
113
00:06:08,830 --> 00:06:10,710
You have to say it out loud.
114
00:06:12,090 --> 00:06:13,150
Please?
115
00:06:19,590 --> 00:06:21,120
We can't be together.
116
00:06:44,240 --> 00:06:45,280
Sam?
117
00:06:45,600 --> 00:06:47,290
What are you doing here?
118
00:06:47,770 --> 00:06:50,730
Luke, one of Ruby's friends, collapsed this morning.
119
00:06:50,950 --> 00:06:52,310
Lead poisoning.
120
00:06:52,660 --> 00:06:54,520
I came with the paramedics, his mom just got here.
121
00:06:54,520 --> 00:06:57,250
I saw Edge's stunt, too. This whole thing is awful.
122
00:06:57,250 --> 00:06:59,300
All right, where do I sign? - Lena?
123
00:06:59,450 --> 00:07:01,540
Where the hell do you get off?
124
00:07:04,770 --> 00:07:05,510
Thank you.
125
00:07:05,510 --> 00:07:09,170
That was me paying the end of the medical expenses at your hospital.
126
00:07:09,180 --> 00:07:11,200
So this is what your revenge looks like?
127
00:07:11,840 --> 00:07:14,850
Have you ever heard of the cobra effect, Lena?
128
00:07:16,030 --> 00:07:17,280
Colonial India,
129
00:07:17,280 --> 00:07:22,370
the British government, they realized there were snakes all over Delhi.
130
00:07:22,370 --> 00:07:23,840
They wanted them gone.
131
00:07:24,080 --> 00:07:26,800
So they offered a bounty for dead snakes.
132
00:07:27,840 --> 00:07:31,420
And then they realized people were breeding snakes for income.
133
00:07:31,420 --> 00:07:33,090
They thought everything was going really well.
134
00:07:33,090 --> 00:07:36,460
They realized they got slithering snakes all over Delhi.
135
00:07:36,700 --> 00:07:38,450
The whole thing backfired.
136
00:07:38,940 --> 00:07:41,050
Turns out they made the problem worse.
137
00:07:43,290 --> 00:07:44,620
You understand?
138
00:07:45,220 --> 00:07:48,670
You're a toxic predator. - Unintended consequences.
139
00:07:49,570 --> 00:07:53,440
You wanted to be a hero so bad you didn't care who you hurt.
140
00:07:53,830 --> 00:07:54,870
Now people are gonna die.
141
00:07:54,870 --> 00:07:56,730
Even if all of this were true,
142
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
Supergirl would be just as much to blame.
143
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
She made the call to use that device.
144
00:08:00,960 --> 00:08:04,040
Supergirl may have pushed the button, sure,
145
00:08:04,430 --> 00:08:06,570
but that tech was all Luthor.
146
00:08:08,580 --> 00:08:11,580
You're a bottom-feeder. - But I didn't poison children.
147
00:08:12,880 --> 00:08:14,100
That was you.
148
00:08:23,700 --> 00:08:26,180
Morgan Edge's accusation of Lena Luthor...
149
00:08:26,180 --> 00:08:28,130
Ms. Luthor, is there anything I can get for you?
150
00:08:28,140 --> 00:08:30,370
Call the CDC and get every report they have on the outbreak.
151
00:08:30,370 --> 00:08:31,610
I also need the victims' medical reports
152
00:08:31,610 --> 00:08:33,670
and I wanna see every bit of data Morgan Edge has seen.
153
00:08:33,670 --> 00:08:36,860
Right away. And, uh, I'm so sorry.
154
00:08:38,760 --> 00:08:40,930
There has to be another explanation.
155
00:08:41,270 --> 00:08:42,660
There could be hundreds of other reasons
156
00:08:42,660 --> 00:08:45,050
why these kids are getting sick besides your device.
157
00:08:45,050 --> 00:08:47,140
I mean, Edge is manipulating people
158
00:08:47,150 --> 00:08:49,350
to get revenge on you for buying CatCo.
159
00:08:49,350 --> 00:08:51,210
He's ruthless, Lena, you know that.
160
00:08:51,210 --> 00:08:53,240
Look, what if it's true, okay?
161
00:08:53,320 --> 00:08:56,740
I told Supergirl that the lead in the device was safe for humans.
162
00:08:56,740 --> 00:08:58,830
She wouldn't have used it if it wasn't safe.
163
00:08:58,830 --> 00:09:00,930
Yes, but using it saved all of us.
164
00:09:00,930 --> 00:09:02,880
Ms. Luthor. - Mr. Olsen.
165
00:09:02,880 --> 00:09:04,950
Come to tell Kara "I told you so"?
166
00:09:04,950 --> 00:09:07,510
Another Luthor takes innocent lives, news at 11?
167
00:09:07,510 --> 00:09:09,050
Ms. Luthor, despite our differences,
168
00:09:09,050 --> 00:09:11,150
I would hope by now that you would recognize that I see you
169
00:09:11,160 --> 00:09:13,400
as more than just an extension of your brother.
170
00:09:14,420 --> 00:09:17,570
However, I do think that you should get ahead of this thing.
171
00:09:17,860 --> 00:09:19,370
Which, in my opinion...
172
00:09:20,910 --> 00:09:22,790
I think you should step down from CatCo,
173
00:09:22,790 --> 00:09:25,720
so whatever we report, good or bad,
174
00:09:25,790 --> 00:09:27,240
comes off as truthful.
175
00:09:27,240 --> 00:09:29,840
No, that would look like an admission of guilt.
176
00:09:29,840 --> 00:09:31,440
No, Kara, he's right.
177
00:09:32,010 --> 00:09:34,060
Whatever's happening, whoever's responsible,
178
00:09:34,060 --> 00:09:35,410
this is a public crisis.
179
00:09:35,410 --> 00:09:38,100
And the public deserves to be able to trust the reporting
180
00:09:38,100 --> 00:09:40,010
so that they can prepare themselves.
181
00:09:40,010 --> 00:09:41,900
They expect integrity from us.
182
00:09:42,150 --> 00:09:44,710
They deserve it, and they need it now more than ever.
183
00:09:47,020 --> 00:09:48,510
Mr. Olsen, you will run CatCo
184
00:09:48,510 --> 00:09:49,640
until this is resolved,
185
00:09:49,640 --> 00:09:53,450
and I think I should also step down from L-Corp.
186
00:09:53,450 --> 00:09:55,650
Lena, we need you. We need you to help guide the research.
187
00:09:55,650 --> 00:09:58,840
No, no, L-Corp has a brain trust that's more than capable, okay?
188
00:09:58,840 --> 00:10:01,730
If I'm involved, I could be accused of covering things up,
189
00:10:01,730 --> 00:10:03,810
or even profiting from the sick.
190
00:10:04,930 --> 00:10:06,670
This can't be like Flint, Michigan, okay,
191
00:10:06,670 --> 00:10:08,970
where bureaucracy got in the way.
192
00:10:08,970 --> 00:10:11,330
Helping people has to be the focus.
193
00:10:11,600 --> 00:10:13,690
Where is she? Where's Lena Luthor?
194
00:10:13,690 --> 00:10:14,990
Sir! Sir, please calm down.
195
00:10:14,990 --> 00:10:17,720
I need to see her. She needs to answer for my son.
196
00:10:23,260 --> 00:10:24,780
You know he stopped breathing?
197
00:10:25,080 --> 00:10:26,960
They had to put a tube down his throat.
198
00:10:27,040 --> 00:10:31,580
My boy is 12 years old. He is supposed to be laughing,
199
00:10:31,780 --> 00:10:33,950
outside playing, not stuck in some hospital
200
00:10:33,950 --> 00:10:36,530
with the doctors telling me they don't know how to fix him.
201
00:10:36,920 --> 00:10:38,970
You rich people, you think you can do whatever you want,
202
00:10:38,980 --> 00:10:41,930
that we don't matter. My son matters.
203
00:10:41,940 --> 00:10:44,140
I am sorry. I -- - You're sorry?
204
00:10:44,140 --> 00:10:46,370
You're gonna answer for what you did to my son.
205
00:10:46,500 --> 00:10:48,350
For what you did to all of them.
206
00:10:56,920 --> 00:10:58,840
I want your best reporter reporting this.
207
00:10:58,840 --> 00:11:00,260
I'm not hiding anything.
208
00:11:00,850 --> 00:11:02,940
Set a press conference for later today.
209
00:11:08,380 --> 00:11:11,130
Lock her up! Lock her up!
210
00:11:11,130 --> 00:11:14,350
Lock her up! Lock her up!
211
00:11:22,620 --> 00:11:24,400
It's time, Ms. Luthor.
212
00:11:24,400 --> 00:11:27,740
Lock her up! Lock her up!
213
00:11:39,410 --> 00:11:40,630
Good afternoon.
214
00:11:41,090 --> 00:11:42,730
I'm... I'm Lena Luthor.
215
00:11:42,860 --> 00:11:44,780
I know a lot of you here are angry.
216
00:11:44,790 --> 00:11:46,290
I... I hear you.
217
00:11:47,680 --> 00:11:50,700
I would be, myself, if I felt someone had poisoned my children.
218
00:11:50,700 --> 00:11:54,810
So, my thoughts go out to everyone who is afflicted.
219
00:11:55,730 --> 00:11:57,570
I heard what Morgan Edge told you this morning.
220
00:11:57,570 --> 00:12:00,920
And I wish I was up here to say something different, but...
221
00:12:01,860 --> 00:12:05,400
the truth is, I don't know if my device hurt children.
222
00:12:06,520 --> 00:12:10,170
And until I do, I realize that none of you can have faith in me.
223
00:12:15,990 --> 00:12:17,350
Your faith is something I have
224
00:12:17,360 --> 00:12:19,710
worked harder than you may realize to keep,
225
00:12:19,710 --> 00:12:24,250
and the fact that I might have lost it breaks my heart.
226
00:12:26,430 --> 00:12:27,600
And so,
227
00:12:28,130 --> 00:12:31,740
until the investigation into the poisonings is concluded,
228
00:12:31,740 --> 00:12:33,930
I shall be stepping down from --
229
00:12:50,930 --> 00:12:53,440
Help! Somebody help me!
230
00:12:55,150 --> 00:12:56,330
James...
231
00:13:00,010 --> 00:13:02,840
Jeez, if that bullet had a little more stopping power,
232
00:13:02,840 --> 00:13:05,280
your shoulder would be a mess.
233
00:13:05,280 --> 00:13:07,000
Yeah. That's what you said last time.
234
00:13:07,000 --> 00:13:09,520
Edge riled them up, he knew what he was doing.
235
00:13:09,520 --> 00:13:10,620
The shooter just found out that
236
00:13:10,620 --> 00:13:11,960
her son took a turn for the worse.
237
00:13:11,960 --> 00:13:13,570
I'm not making any excuses,
238
00:13:13,570 --> 00:13:16,910
but she just went after who she thought was responsible.
239
00:13:17,000 --> 00:13:18,790
What are you saying? You still think that
240
00:13:18,790 --> 00:13:20,690
Lena is responsible for what's happening?
241
00:13:20,690 --> 00:13:22,040
I'm not saying that she did this,
242
00:13:22,050 --> 00:13:24,920
I'm just saying that maybe this happened because of what she did.
243
00:13:24,920 --> 00:13:27,560
Semantics. - She jerry-rigged that device
244
00:13:27,580 --> 00:13:30,260
to do something it was never intended to do.
245
00:13:30,460 --> 00:13:32,410
Look, I know you don't wanna hear this,
246
00:13:32,560 --> 00:13:35,370
but that device was invented by Lex Luthor.
247
00:13:35,370 --> 00:13:38,250
Which is why we're testing it.
248
00:13:39,420 --> 00:13:40,570
Then let's test it.
249
00:13:40,570 --> 00:13:43,040
Okay, so I sealed off the room to contain the lead cloud.
250
00:13:43,040 --> 00:13:47,380
We have some sensors that will analyze the particulate.
251
00:13:47,380 --> 00:13:49,670
So how will you know if the device is the cause?
252
00:13:49,670 --> 00:13:52,010
Okay, so when Lena and I crunched the numbers during the invasion,
253
00:13:52,020 --> 00:13:55,420
like, 99.96% of the molecules
254
00:13:55,420 --> 00:13:56,820
bonded to Daxamite genes.
255
00:13:56,820 --> 00:13:59,680
Which basically means that if it hits a human, it evaporates.
256
00:13:59,680 --> 00:14:00,540
No harm done.
257
00:14:00,540 --> 00:14:03,780
The rest, you know, 0.04%, we chalked up to margin of error.
258
00:14:03,780 --> 00:14:06,930
So as long as we get the same number today, we're good.
259
00:14:06,930 --> 00:14:08,620
Okay. Hit it. - Great.
260
00:14:14,110 --> 00:14:15,100
Okay. Anything?
261
00:14:15,110 --> 00:14:17,880
No. Hold, please. It is...
262
00:14:17,880 --> 00:14:19,370
What?
263
00:14:19,370 --> 00:14:21,140
Winn, what's the percentage?
264
00:14:27,010 --> 00:14:30,920
So there is a 10% chance the device is the cause?
265
00:14:30,920 --> 00:14:33,070
10.21.
266
00:14:42,540 --> 00:14:43,630
Someone just...
267
00:14:44,490 --> 00:14:45,400
Someone just tried to kill me,
268
00:14:45,400 --> 00:14:47,170
I shouldn't be putting you and Ruby in danger.
269
00:14:47,170 --> 00:14:49,070
That woman is in custody.
270
00:14:49,070 --> 00:14:51,690
No one will be looking for you here, you're safe.
271
00:14:51,840 --> 00:14:54,490
So take your Louis Vuittons off, relax, and chug this.
272
00:14:54,490 --> 00:14:57,890
Really isn't necessary. - Stop it, you're dehydrated.
273
00:14:58,080 --> 00:14:59,460
You could have been shot.
274
00:14:59,460 --> 00:15:00,630
You shouldn't be hiding me.
275
00:15:00,630 --> 00:15:03,060
You gave me a break when I needed it the most.
276
00:15:03,870 --> 00:15:05,570
Let me return the favor.
277
00:15:12,210 --> 00:15:14,570
One night. - Great.
278
00:15:14,680 --> 00:15:16,790
See, this is what friends are for.
279
00:15:18,180 --> 00:15:20,590
If Ruby was sick, would you still be my friend?
280
00:16:42,970 --> 00:16:43,950
Lena?
281
00:16:45,500 --> 00:16:49,060
Hey, look, I made a metaphor.
282
00:16:49,070 --> 00:16:50,530
Are you here alone?
283
00:16:51,220 --> 00:16:54,650
Sam's running my company, Ruby's at a friend's.
284
00:16:55,790 --> 00:16:58,460
What news from the front? - Nothing yet.
285
00:17:00,080 --> 00:17:01,180
You know,
286
00:17:01,670 --> 00:17:04,260
you're terrible at hiding things from me.
287
00:17:05,400 --> 00:17:07,660
I wouldn't be so sure of that.
288
00:17:09,510 --> 00:17:12,220
I came to let you know that I'm not done.
289
00:17:12,340 --> 00:17:13,870
Not by a long shot.
290
00:17:13,880 --> 00:17:17,900
Until we know for sure, I will turn over every rock, and--
291
00:17:17,900 --> 00:17:19,840
Just stop.
292
00:17:22,890 --> 00:17:25,610
You are one of the strongest women I know,
293
00:17:25,610 --> 00:17:27,140
why aren't you fighting?
294
00:17:27,140 --> 00:17:28,780
Because I did it.
295
00:17:29,010 --> 00:17:31,340
Kara, I did it.
296
00:17:31,420 --> 00:17:33,820
You know, all I ever wanted to be was good.
297
00:17:35,500 --> 00:17:37,720
My whole life I was a pariah.
298
00:17:38,760 --> 00:17:40,970
First, because I was rich,
299
00:17:40,970 --> 00:17:44,280
and because of my brother, so...
300
00:17:45,700 --> 00:17:47,520
And then, finally I did
301
00:17:48,290 --> 00:17:51,180
just... just one thing, one thing that was good,
302
00:17:51,180 --> 00:17:54,670
and now I'm the monster that poisons children.
303
00:17:56,350 --> 00:17:58,320
You know, even Lex Luthor never did that.
304
00:17:58,320 --> 00:18:00,770
Anyone who knows you knows that you would never...
305
00:18:00,770 --> 00:18:03,680
Maybe I'm the same. People are sick.
306
00:18:04,410 --> 00:18:06,050
It's my fault.
307
00:18:06,490 --> 00:18:09,080
There's still a chance it wasn't you.
308
00:18:09,080 --> 00:18:13,110
I know you believe that everything is good, and kind,
309
00:18:13,110 --> 00:18:17,230
and that is one of the things I love about you.
310
00:18:18,670 --> 00:18:20,590
But that's not the real world.
311
00:18:21,950 --> 00:18:25,590
In the real world, my last name is bin Laden
312
00:18:25,590 --> 00:18:27,640
and everything I do hurts people.
313
00:18:29,670 --> 00:18:32,730
Hey, you know, it's... it's in my DNA, okay?
314
00:18:32,730 --> 00:18:36,920
So, please, just... just... just stop.
315
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
Stop believing me, okay?
316
00:18:39,710 --> 00:18:43,240
I am not worth it.
317
00:18:54,580 --> 00:18:55,870
Thanks for staying.
318
00:18:55,870 --> 00:18:58,680
Yeah. She didn't want me to, but...
319
00:18:59,230 --> 00:19:00,500
You know, I've known Lena a long time
320
00:19:00,500 --> 00:19:02,880
and I've never seen her like this.
321
00:19:03,500 --> 00:19:06,210
She wants everyone to think she's so tough.
322
00:19:06,220 --> 00:19:09,280
Yeah, but she is mush on the inside.
323
00:19:10,190 --> 00:19:13,400
Hey, uh, if you wanna go home, I can sit with her.
324
00:19:13,400 --> 00:19:14,450
No, it's totally fine.
325
00:19:14,450 --> 00:19:16,900
I've actually been having trouble sleeping, so...
326
00:19:16,900 --> 00:19:20,990
Me, too. Bad dreams. - Yeah, I got those, too.
327
00:19:20,990 --> 00:19:22,750
Okay, what's this?
328
00:19:23,060 --> 00:19:26,750
I've just been trying to skim through public records
329
00:19:26,750 --> 00:19:28,900
to get info on the families affected.
330
00:19:28,900 --> 00:19:30,040
I've been doing the same thing.
331
00:19:30,040 --> 00:19:32,070
Um, the medical team at L-Corp
332
00:19:32,070 --> 00:19:34,640
was able to secure the addresses for all the sick children.
333
00:19:34,640 --> 00:19:36,590
So what happens when you connect the Xs?
334
00:19:36,590 --> 00:19:38,250
Nothing. The movies lie.
335
00:19:39,010 --> 00:19:41,410
Usually, when something like this happens,
336
00:19:41,410 --> 00:19:43,330
those affected are from a specific area,
337
00:19:43,330 --> 00:19:45,940
but these kids are from all over the city.
338
00:19:45,940 --> 00:19:48,380
Luke, who I saw this morning at Ruby's school,
339
00:19:48,720 --> 00:19:50,940
he lives down the street. But then there are two kids
340
00:19:50,940 --> 00:19:54,330
who live across the city and go to Burgon Country Day.
341
00:19:54,330 --> 00:19:57,120
And then there's another one who lives all the way in Edgemont.
342
00:19:57,120 --> 00:20:00,940
I just... staring at this, trying to make sense of it.
343
00:20:02,470 --> 00:20:05,750
There's gotta be some way these kids are connected.
344
00:20:07,130 --> 00:20:09,950
Social media, school records, bank statements,
345
00:20:09,960 --> 00:20:11,810
maybe there's a link?
346
00:20:12,330 --> 00:20:14,220
Bank statements. Let's follow the money.
347
00:20:14,220 --> 00:20:15,970
Yes. I'll make a call.
348
00:20:15,970 --> 00:20:18,230
You don't have to. I'm on it.
349
00:20:19,250 --> 00:20:20,350
How did you...
350
00:20:23,510 --> 00:20:25,840
I can see why Lena likes you.
351
00:20:29,560 --> 00:20:31,240
Delaney's Dumpling Truck.
352
00:20:31,240 --> 00:20:33,550
Food truck? What about it?
353
00:20:33,890 --> 00:20:36,920
Well, Luke's dad and another mom went there on the same day
354
00:20:37,060 --> 00:20:39,790
a couple of weeks ago, October 21st.
355
00:20:39,790 --> 00:20:42,600
Maybe... maybe it's just coincidence.
356
00:20:42,600 --> 00:20:44,900
No. Hold on.
357
00:20:46,650 --> 00:20:47,860
They were all there.
358
00:20:48,410 --> 00:20:50,280
Could it be something in the food?
359
00:20:53,230 --> 00:20:55,750
Oktoberfest at Frances Park.
360
00:20:56,690 --> 00:20:58,250
Could be something there.
361
00:21:09,360 --> 00:21:10,630
What are we doing?
362
00:21:13,440 --> 00:21:15,020
I know, that was crazy.
363
00:21:18,980 --> 00:21:21,030
No, I mean, what are we doing?
364
00:21:23,340 --> 00:21:25,660
Are you sure you wanna give up on this?
365
00:21:26,520 --> 00:21:27,830
You sure you wanna do this?
366
00:21:27,830 --> 00:21:30,910
Give up on something tangible and real...
367
00:21:30,910 --> 00:21:32,510
us, it's us...
368
00:21:34,230 --> 00:21:37,630
for some notion you have of being a mom?
369
00:21:40,980 --> 00:21:42,400
It's not some notion.
370
00:21:48,240 --> 00:21:49,950
Ever since I was little...
371
00:21:55,100 --> 00:21:59,190
when I would see a mom and her kids...
372
00:22:00,650 --> 00:22:02,470
this thing would happen to me.
373
00:22:03,930 --> 00:22:05,480
You know, it's... It's...
374
00:22:06,230 --> 00:22:09,170
recognition that I was gonna be a mom, too.
375
00:22:10,180 --> 00:22:13,090
And it wasn't some, you know, I...
376
00:22:14,060 --> 00:22:16,430
"Oh, I... I want it. I want that,"
377
00:22:16,430 --> 00:22:19,460
or "I hope someday that I have that."
378
00:22:20,350 --> 00:22:21,610
No, it's just...
379
00:22:22,860 --> 00:22:26,700
something that I've always known.
380
00:22:28,940 --> 00:22:30,670
Even when everything else,
381
00:22:30,670 --> 00:22:33,430
whether it was boyfriend, girlfriend, whatever,
382
00:22:33,430 --> 00:22:36,780
when... when that was blurry...
383
00:22:41,580 --> 00:22:43,450
the part of me being a mom,
384
00:22:44,820 --> 00:22:47,210
that's always been crystal clear.
385
00:22:50,750 --> 00:22:52,970
If I deny that...
386
00:22:56,490 --> 00:22:58,240
I'm gonna feel it forever.
387
00:23:05,570 --> 00:23:07,790
I wish I could change the way I feel.
388
00:23:08,820 --> 00:23:10,580
Yeah. Me, too.
389
00:23:19,880 --> 00:23:22,250
So many vendors and rides here,
390
00:23:22,260 --> 00:23:24,630
it could have been anything. For all we know, it's gone.
391
00:23:24,630 --> 00:23:27,150
Unless it wasn't something outside.
392
00:23:28,150 --> 00:23:29,710
It's locked.
393
00:23:35,580 --> 00:23:37,020
It was a sticky hinge.
394
00:23:40,560 --> 00:23:43,240
Eliza used to bring me to a place like this.
395
00:23:43,580 --> 00:23:44,700
Who's Eliza?
396
00:23:45,840 --> 00:23:47,740
My adoptive mom.
397
00:23:47,860 --> 00:23:49,660
Every Tuesday and Thursday.
398
00:23:50,390 --> 00:23:53,090
You're adopted? So am I. - Really?
399
00:23:53,090 --> 00:23:56,170
Except for my place was Mondays and Wednesdays.
400
00:23:57,660 --> 00:23:59,560
Gosh, we really loved swimming.
401
00:24:02,300 --> 00:24:03,780
Every kid loves swimming.
402
00:24:08,030 --> 00:24:09,440
I'm gonna test the pool.
403
00:24:10,570 --> 00:24:11,440
You're gonna test it?
404
00:24:11,440 --> 00:24:15,030
I have a friend at the FBI who helps me on stories.
405
00:24:15,980 --> 00:24:18,470
Tests stuff, lab work.
406
00:24:18,790 --> 00:24:20,090
That's a good friend to have.
407
00:24:22,270 --> 00:24:24,150
Winn? - Yo, what is going on?
408
00:24:24,150 --> 00:24:26,790
I'm gonna send you a water sample from a public pool.
409
00:24:27,150 --> 00:24:28,080
Really?
410
00:24:28,080 --> 00:24:29,940
You know what, when I made that device,
411
00:24:29,940 --> 00:24:32,710
J'onn tried to tell me that no one was ever gonna use it
412
00:24:32,710 --> 00:24:34,920
and I said to him, I said, "J'onn, one day,
413
00:24:34,920 --> 00:24:37,010
someone's gonna need to take a sample on the go."
414
00:24:37,010 --> 00:24:38,590
Here we... Oh, we got it.
415
00:24:38,770 --> 00:24:40,460
Is it lead? - Oh, my God.
416
00:24:40,460 --> 00:24:41,150
What?
417
00:24:41,930 --> 00:24:44,400
This is an advanced hydromorphic carbon nitrate compound.
418
00:24:44,400 --> 00:24:46,370
What does that mean? - It's a synthetic compound
419
00:24:46,370 --> 00:24:48,390
that, when combined with water,
420
00:24:48,390 --> 00:24:51,560
exhibits the exact same properties as,
421
00:24:51,560 --> 00:24:54,300
you guessed it, lead, and if someone's exposed to it,
422
00:24:54,300 --> 00:24:56,430
the exact same symptoms as lead poisoning.
423
00:24:56,430 --> 00:24:58,530
So, it wasn't the lead bomb.
424
00:24:58,530 --> 00:25:01,020
No. No, it wasn't.
425
00:25:02,970 --> 00:25:03,830
Thank you.
426
00:25:05,010 --> 00:25:05,880
It wasn't Lena.
427
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
Someone put a dangerous chemical compound in the pool.
428
00:25:09,140 --> 00:25:11,370
How? - I...
429
00:25:14,020 --> 00:25:14,850
Come with me.
430
00:25:35,160 --> 00:25:36,600
Hello? - Lena?
431
00:25:36,930 --> 00:25:38,380
Sam and I are at this pool
432
00:25:38,380 --> 00:25:40,940
and all the kids who got sick have been here.
433
00:25:40,940 --> 00:25:43,310
I thought I told you to stop. - It wasn't you.
434
00:25:47,290 --> 00:25:48,020
What?
435
00:25:48,280 --> 00:25:50,390
There's a synthetic chemical,
436
00:25:50,390 --> 00:25:53,030
when it touches water it becomes toxic to the body.
437
00:25:53,030 --> 00:25:56,110
It mimics the same symptoms as lead poisoning.
438
00:25:56,110 --> 00:25:57,570
Well, how... how did it get in the swimming pool?
439
00:25:57,570 --> 00:25:59,240
It's in the chlorine containers.
440
00:25:59,240 --> 00:26:01,540
They've been using it instead of chlorine.
441
00:26:01,570 --> 00:26:04,340
Sam and I are gonna try to track down the manufacturer.
442
00:26:04,340 --> 00:26:06,080
Acre Lee Chemical.
443
00:26:07,100 --> 00:26:09,290
Acre Lee Chemical? - Yeah, you know it?
444
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
No. No.
445
00:26:13,490 --> 00:26:15,570
Thank you, both of you.
446
00:26:26,530 --> 00:26:27,380
Lena.
447
00:26:28,840 --> 00:26:30,320
You look horrible.
448
00:26:31,600 --> 00:26:34,500
Those sick kids really got you tied up in a knot, huh?
449
00:26:34,500 --> 00:26:37,030
Acre Lee. - Acre what?
450
00:26:38,850 --> 00:26:40,420
Acre Lee. Acre Lee,
451
00:26:40,430 --> 00:26:42,620
that's where the coyote gets all the stuff
452
00:26:42,620 --> 00:26:44,620
that he's gonna use to kill the roadrunner from, right?
453
00:26:44,620 --> 00:26:45,990
It's a company you own.
454
00:26:47,170 --> 00:26:48,450
I remembered it from due diligence
455
00:26:48,450 --> 00:26:50,570
before I invested in your buildings.
456
00:26:51,060 --> 00:26:52,690
Established in 1982,
457
00:26:52,690 --> 00:26:55,300
manufactures hydrogen gas and sodium hydroxide
458
00:26:55,300 --> 00:26:58,700
and also simple chlorine used for swimming pools.
459
00:26:59,170 --> 00:27:01,820
Acquired by Edge Global seven years ago.
460
00:27:02,060 --> 00:27:06,200
I'd have to check my records, you know.
461
00:27:06,200 --> 00:27:08,880
You used it to poison kids in swimming pools
462
00:27:08,880 --> 00:27:11,150
in order to drag my name through the mud.
463
00:27:12,390 --> 00:27:13,370
Come on.
464
00:27:14,630 --> 00:27:17,470
That's it? That's what you're bringing? That's what you got?
465
00:27:17,470 --> 00:27:19,720
I say you did it, you say I did it?
466
00:27:20,720 --> 00:27:22,470
I expected better out of you.
467
00:27:27,960 --> 00:27:29,250
Now that's a disappointment.
468
00:27:29,250 --> 00:27:32,270
When that mom shot at me, I knew she was doing the right thing.
469
00:27:33,600 --> 00:27:35,820
Because whoever was responsible for this,
470
00:27:36,080 --> 00:27:37,370
they deserve to die.
471
00:27:38,320 --> 00:27:40,900
No trial, no jury.
472
00:27:41,700 --> 00:27:43,320
Just erased from the world.
473
00:27:44,440 --> 00:27:46,600
You need help, Lena,
474
00:27:46,600 --> 00:27:49,230
'cause you're not... you're not thinking clearly.
475
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
I'm thinking like a Luthor.
476
00:28:04,490 --> 00:28:05,260
Hello?
477
00:28:08,380 --> 00:28:09,240
Hello?
478
00:28:58,710 --> 00:29:00,270
That's right, Lena,
479
00:29:00,840 --> 00:29:03,410
who the heck is flying this plane?
480
00:29:04,880 --> 00:29:07,310
We never turned the "Fasten seat belts" sign off, did we?
481
00:29:07,870 --> 00:29:09,260
Give her a little turbulence.
482
00:29:09,480 --> 00:29:10,350
Yes, sir.
483
00:29:16,890 --> 00:29:18,970
Mayday, Mayday, this is Lena Luthor.
484
00:29:18,970 --> 00:29:20,200
Jam the transmission.
485
00:29:20,710 --> 00:29:23,300
I'm in a cargo plane headed directly to the reservoir.
486
00:29:23,570 --> 00:29:25,060
They're gonna dump chemicals in the water.
487
00:29:25,060 --> 00:29:26,770
Sir, receiving word that
488
00:29:26,770 --> 00:29:28,940
there's an unidentified aircraft in our airspace.
489
00:29:28,940 --> 00:29:31,240
Alien? - No, it's a C-130 cargo plane.
490
00:29:31,250 --> 00:29:32,810
Not on the FAA fly list.
491
00:29:32,860 --> 00:29:34,090
Did you contact the Air Force?
492
00:29:34,090 --> 00:29:36,220
Not yet, sir. But we have a message fragment.
493
00:29:36,220 --> 00:29:38,320
Distress call. - What distress call?
494
00:29:39,060 --> 00:29:40,030
I'm pulling it up.
495
00:29:40,520 --> 00:29:42,520
Mayday, Mayday, this is...
496
00:29:42,620 --> 00:29:44,350
Mayday, Mayday, this is...
497
00:29:44,380 --> 00:29:45,300
It's Lena.
498
00:29:48,920 --> 00:29:50,600
Initiate release sequence.
499
00:29:55,790 --> 00:29:57,680
Bring the plane up three degrees.
500
00:30:05,610 --> 00:30:08,570
Release isn't working. I can't dump the payload.
501
00:30:21,090 --> 00:30:23,340
She's closed the ramp. - Only one thing left to do.
502
00:30:24,690 --> 00:30:25,900
Crash the plane. - Are you sure?
503
00:30:25,900 --> 00:30:27,220
Crash the plane!
504
00:30:34,310 --> 00:30:36,340
The barrels are treated to dissolve in water.
505
00:30:36,450 --> 00:30:38,620
If the plane crashes, they'll poison everyone.
506
00:30:43,940 --> 00:30:44,950
Strap in!
507
00:30:54,230 --> 00:30:55,210
It's not going down.
508
00:30:55,930 --> 00:30:58,150
Yes, it will. Get up, get up, get up, get up.
509
00:30:58,920 --> 00:31:01,020
I'm gonna get them to blow the engines!
510
00:31:38,270 --> 00:31:39,800
I can't hold both!
511
00:31:40,060 --> 00:31:42,790
Save the chemicals! Not me.
512
00:31:42,790 --> 00:31:44,830
No, I'm not gonna drop you!
513
00:31:44,960 --> 00:31:46,660
Let me go. - No!
514
00:31:53,730 --> 00:31:56,630
Climb, Lena. Climb!
515
00:32:06,860 --> 00:32:08,780
You can do it! Come on!
516
00:32:11,400 --> 00:32:14,900
Come on! Come on, you can do it!
517
00:32:17,360 --> 00:32:19,820
You have to jump, now!
518
00:32:42,870 --> 00:32:43,900
What do we do?
519
00:32:46,040 --> 00:32:49,740
Well, you shoot the console.
520
00:32:56,500 --> 00:32:57,330
What was that for?
521
00:32:57,550 --> 00:33:01,310
Just needed a little gunshot residue on your hands.
522
00:33:02,550 --> 00:33:03,230
No.
523
00:33:28,050 --> 00:33:29,830
Poisoning innocent children
524
00:33:29,830 --> 00:33:32,070
for your vendetta against Lena Luthor?
525
00:33:33,560 --> 00:33:35,790
It's even lower than I expected of you, Edge.
526
00:33:36,090 --> 00:33:39,020
You know, I sold Acre Lee Chemical over two years ago.
527
00:33:39,020 --> 00:33:41,610
Convenient. - Besides, I heard they found the guy.
528
00:33:41,780 --> 00:33:45,780
Yeah, he was some crazed, lone wolf, former Marine,
529
00:33:45,780 --> 00:33:49,320
Air Force, he had a bone to pick with her family.
530
00:33:50,700 --> 00:33:52,070
It's too bad he killed himself,
531
00:33:52,070 --> 00:33:54,000
'cause we could have brought him to justice.
532
00:33:56,300 --> 00:33:58,440
Too bad. - You know, I was thinking...
533
00:33:59,660 --> 00:34:02,270
he must have really hated her.
534
00:34:04,830 --> 00:34:06,890
Do you ever wonder what that feels like?
535
00:34:07,780 --> 00:34:10,090
That kinda hate.
536
00:34:11,690 --> 00:34:13,690
Because I don't think you're capable of it.
537
00:34:14,020 --> 00:34:16,980
You have no idea what I am capable of.
538
00:34:17,720 --> 00:34:19,000
Is this about me now?
539
00:34:21,290 --> 00:34:22,730
Because when you got mad at me,
540
00:34:22,740 --> 00:34:26,120
you dumped me on a cargo ship in the middle of the sea.
541
00:34:27,860 --> 00:34:30,520
What a hassle. It cost me a few hours.
542
00:34:30,620 --> 00:34:32,100
Thirty bucks in dry cleaning.
543
00:34:32,400 --> 00:34:34,340
I don't know what kind of hippy-dippy justice
544
00:34:34,340 --> 00:34:36,800
you practiced on your planet, sweetheart,
545
00:34:37,640 --> 00:34:39,370
but this is the real world.
546
00:34:40,250 --> 00:34:42,170
It's dog-eat-dog out here.
547
00:34:43,210 --> 00:34:45,720
Now, if I had an enemy,
548
00:34:46,180 --> 00:34:48,720
I'd crush her without mercy.
549
00:34:50,630 --> 00:34:53,780
Let's say, for instance, I was your enemy, hmm?
550
00:34:54,260 --> 00:34:57,350
The thing for you to do right now would be to kill me.
551
00:35:03,080 --> 00:35:06,590
But you capes, you don't have what it takes.
552
00:35:07,540 --> 00:35:08,260
Do you?
553
00:35:11,700 --> 00:35:13,840
Yeah. I didn't think so.
554
00:35:17,310 --> 00:35:18,870
You can leave the way you came in.
555
00:35:20,630 --> 00:35:23,000
I think the cleaning crew enjoyed the show.
556
00:35:36,250 --> 00:35:39,060
Mr. Olsen, I didn't expect you to be here.
557
00:35:40,000 --> 00:35:41,470
Well, the news never sleeps.
558
00:35:41,910 --> 00:35:42,940
How are you, really?
559
00:35:44,020 --> 00:35:45,430
I was worried about you.
560
00:35:47,110 --> 00:35:49,930
Well, I'm kind of a hard man to keep down, Ms. Luthor.
561
00:35:51,470 --> 00:35:52,530
You know, I have a rule.
562
00:35:53,220 --> 00:35:55,870
Whenever anyone takes a bullet for me, they get to call me Lena.
563
00:35:58,350 --> 00:36:01,140
Okay, well, Lena it is.
564
00:36:02,070 --> 00:36:04,180
And, uh, my friends call me James.
565
00:36:04,190 --> 00:36:06,250
Or Jimmy.
566
00:36:06,250 --> 00:36:08,010
Well, feel better, Jimmy Olsen.
567
00:36:23,100 --> 00:36:24,010
That's everything.
568
00:36:26,490 --> 00:36:28,130
You sure you have a place to stay?
569
00:36:28,790 --> 00:36:31,560
Yeah, I have a friend who's letting me crash.
570
00:36:32,110 --> 00:36:34,020
Good. That's good.
571
00:36:43,190 --> 00:36:44,630
You know, I didn't, uh...
572
00:36:46,630 --> 00:36:49,570
I didn't know I had it in me to be happy.
573
00:36:51,860 --> 00:36:54,140
Or to be accepting of myself.
574
00:36:58,370 --> 00:36:59,800
I never would have gotten...
575
00:37:01,680 --> 00:37:03,630
I never would have gotten here without you.
576
00:37:09,370 --> 00:37:11,480
You made me deal with my own stuff.
577
00:37:11,820 --> 00:37:13,260
Confronted my past.
578
00:37:13,270 --> 00:37:16,010
Stopped covering up the things I didn't wanna look at.
579
00:37:18,070 --> 00:37:20,740
I'm strong... I'm stronger for it, you know.
580
00:37:22,000 --> 00:37:23,830
I'm really grateful, thank you.
581
00:37:28,890 --> 00:37:30,770
Can I? - Yeah, you can.
582
00:37:54,850 --> 00:37:56,430
See you around, Danvers.
583
00:37:57,950 --> 00:38:00,020
Yeah, see you, Maggs.
584
00:38:08,940 --> 00:38:10,670
You're gonna be a great mom.
585
00:38:36,160 --> 00:38:38,690
Thank you. - Good news.
586
00:38:40,000 --> 00:38:42,550
The antidote L-Corp synthesized is working,
587
00:38:42,560 --> 00:38:43,850
the kids are getting better.
588
00:38:44,680 --> 00:38:45,860
Thank God.
589
00:38:46,210 --> 00:38:47,030
Thank you.
590
00:38:48,250 --> 00:38:51,470
You guys, I need to say thank you for not giving up on me
591
00:38:51,470 --> 00:38:53,510
and not letting me give up on myself.
592
00:38:53,700 --> 00:38:57,080
Well, I think Kara and I made a pretty good team.
593
00:38:57,320 --> 00:39:01,340
More than pretty good, if I do say so myself.
594
00:39:02,990 --> 00:39:05,840
I... I probably also should apologize to you, I mean...
595
00:39:05,840 --> 00:39:07,920
I'm lucky you're still speaking to me.
596
00:39:09,070 --> 00:39:11,570
When you're family, you can say what you need to say
597
00:39:11,570 --> 00:39:13,820
and the people that love you still will love you.
598
00:39:13,820 --> 00:39:14,780
That's right.
599
00:39:15,190 --> 00:39:17,320
I've never had anyone like that in my life.
600
00:39:17,320 --> 00:39:19,340
That's because you've never had a sister.
601
00:39:21,030 --> 00:39:23,560
Two. Two sisters.
602
00:39:24,460 --> 00:39:25,780
It's too much.
603
00:39:27,400 --> 00:39:28,550
Oh, hang on.
604
00:39:32,090 --> 00:39:32,940
Alex?
605
00:39:48,520 --> 00:39:50,420
You remember when you said that, uh...
606
00:39:51,360 --> 00:39:56,380
if I lost Maggie, that I would be at a bar drinking?
607
00:39:57,510 --> 00:39:58,750
That I would be broken?
608
00:40:01,950 --> 00:40:04,550
Score one for the girl from Krypton.
609
00:40:22,990 --> 00:40:24,250
J'onn, this is Kara.
610
00:40:24,600 --> 00:40:26,080
You're gonna have to get by at the DEO
611
00:40:26,080 --> 00:40:27,930
without Alex and I for a couple of days.
612
00:40:29,240 --> 00:40:29,930
Yeah.
613
00:40:32,370 --> 00:40:35,940
We are going back to your place and you're gonna pack a bag.
614
00:40:37,450 --> 00:40:38,480
Where are we going?
615
00:40:39,220 --> 00:40:40,160
We're going home.
616
00:40:47,040 --> 00:40:48,320
Luke's gonna be okay?
617
00:40:48,580 --> 00:40:50,590
Yeah, baby, he's gonna be okay.
618
00:40:51,440 --> 00:40:53,040
I really like your friends.
619
00:40:53,520 --> 00:40:54,440
You know what?
620
00:40:55,540 --> 00:40:56,690
I like 'em, too.
621
00:40:57,210 --> 00:40:58,750
But I like you more.
622
00:41:00,430 --> 00:41:01,870
There's a hole in your shirt.
623
00:41:04,750 --> 00:41:05,790
That's weird.
624
00:41:08,110 --> 00:41:09,930
I love you. - Love you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.