Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subt�tulos descargados de www.OpenSubtitles.org
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,617
Calidad sobre la cantidad (intertrimestral)
revela Stranded (2013)
3
00:00:08,652 --> 00:00:12,443
Traducci�n: T� y d & control radar
CD: winchestergirl
4
00:00:24,275 --> 00:00:27,645
Base campo mineral arca
B�squeda Luna
5
00:00:27,708 --> 00:00:34,159
N�mero de tripulantes: 4 d�a
misi�n de 187 a�os
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,431
Alarma de Tormenta
7
00:01:08,429 --> 00:01:12,000
Tenemos una emergencia.
Entrada de Meteor.
8
00:01:12,400 --> 00:01:15,367
Es una tormenta inesperada.
Acabamos de encontrar.
9
00:01:15,447 --> 00:01:18,611
�Por qu� no se sabe nada?
- Yo tambi�n estoy en la oscuridad.
10
00:01:18,712 --> 00:01:20,576
Eso no es lo suficientemente bueno.
11
00:01:23,127 --> 00:01:25,140
Dame un informe de los da�os.
12
00:01:25,341 --> 00:01:27,784
Descompresi�n en el parque de edificios
el extranjero.
13
00:01:30,062 --> 00:01:32,843
No hay da�o a nuestra segunda c�psula
agotar.
14
00:01:37,878 --> 00:01:40,980
Madsen?
Usted obtiene m�s?
15
00:01:42,202 --> 00:01:44,629
Las l�neas est�n muertos.
16
00:01:55,652 --> 00:01:59,258
Alarma de emergencia.
Toda la tripulaci�n en sus puestos.
17
00:02:03,880 --> 00:02:07,888
John, despierta.
Tenemos una emergencia.
18
00:02:09,889 --> 00:02:12,612
Vamos, fuera.
19
00:02:14,567 --> 00:02:16,799
Fallo de alimentaci�n en una y dos
cuarteles.
20
00:02:21,859 --> 00:02:23,681
La producci�n de energ�a disminuye.
21
00:02:25,269 --> 00:02:27,804
Este es el comandante de gerard
Brauckman base lunar arca.
22
00:02:27,949 --> 00:02:32,658
Solicitud formal de nueve c�digo.
Evacuaci�n inmediata a la Tierra.
23
00:02:34,338 --> 00:02:38,966
Solicitud de lanzamiento del transbordador
espacio.
La evacuaci�n de la tripulaci�n a la Tierra.
24
00:02:41,434 --> 00:02:45,343
Filtrar ox�geno falla en tres
cuarteles.
El nivel cuatro en adelante.
25
00:02:45,394 --> 00:02:47,457
�Qu� pas� con el nivel de 1-3
Infierno?
26
00:02:47,558 --> 00:02:49,733
Fuimos golpeados por una tormenta
meteoritos.
La comunicaci�n es hacia abajo.
27
00:02:49,768 --> 00:02:53,718
Estamos en estado de excepci�n, y
perdido.
Una c�psula de escape
28
00:02:54,451 --> 00:02:58,741
Tenemos da�os a los paneles solares.
- �Puede alguien fuera?
29
00:02:59,658 --> 00:03:00,914
Yo lo uso m�s.
30
00:03:00,949 --> 00:03:03,956
A ver si se puede llegar a la conexi�n
casa.
31
00:03:47,008 --> 00:03:49,602
No puedo respirar.
�Y t�?
32
00:04:20,939 --> 00:04:23,504
Krauss.
Ajuste el suministro de ox�geno
de emergencia.
33
00:04:37,432 --> 00:04:40,219
John, �est�s bien?
- S�, est� bien.
34
00:04:40,420 --> 00:04:45,043
Sistemas de copia de seguridad en l�nea.
Reducci�n de las funciones disponibles.
35
00:04:45,054 --> 00:04:46,687
El nivel de ox�geno se estabilice.
36
00:04:49,584 --> 00:04:53,144
Un meteorito ha golpeado un agujero en el
techo de tres cuartos.
37
00:04:53,145 --> 00:04:58,220
El mon�xido de carbono filtro es
alcanzado.
- Johns, esta secci�n debe ser
cerrado.
38
00:04:58,230 --> 00:05:01,022
R�pido, ya que las fugas veneno para
temporada.
- Tome equipo de soldadura juntos.
39
00:05:01,057 --> 00:05:02,411
Sellar la c�mara.
- Acuerdo.
40
00:05:04,815 --> 00:05:06,485
Yo lo cojo.
- No, no puedes.
41
00:05:06,486 --> 00:05:08,400
Lo hice la �ltima vez, lo que puede
para hacer esto.
42
00:05:12,589 --> 00:05:18,255
Conecte cada secci�n de cada tienda
detr�s de usted.
De lo contrario, hay una reacci�n
cadena.
43
00:05:18,356 --> 00:05:20,013
Y todos estamos impresionados por
descompresi�n.
44
00:05:20,314 --> 00:05:22,014
No hay presi�n para hacerlo.
45
00:05:22,889 --> 00:05:25,975
Acople, vaya a las c�lulas de energ�a.
Tal vez se ahorra tiempo.
46
00:05:26,016 --> 00:05:28,577
Al activar filtros
de emergencia.
- Acuerdo.
47
00:05:47,220 --> 00:05:49,467
�Est�s listo, cameron?
48
00:05:51,139 --> 00:05:53,058
Ready.
- Al abrir la c�mara.
49
00:05:53,093 --> 00:05:55,859
Hay un mont�n de escombros y se comprime
mon�xido de carbono.
50
00:05:55,960 --> 00:05:58,789
Te adaptas r�pidamente
posible.
- Entendido.
51
00:06:18,918 --> 00:06:21,523
Cameron, �puedes o�rme?
52
00:06:22,400 --> 00:06:27,285
Todos los casos, excepto uno, fueron
destruido.
�l tiene s�lo encender fuego.
53
00:06:27,328 --> 00:06:30,525
Es muy peligroso.
- Y rasgar su ropa.
54
00:06:30,600 --> 00:06:32,157
Y el vac�o que succiona.
55
00:06:35,298 --> 00:06:37,012
Vamos a abortar la misi�n?
56
00:06:39,212 --> 00:06:42,332
Soy tres cuartas partes de la c�mara.
57
00:06:42,367 --> 00:06:44,265
Activado gravedad.
58
00:06:44,812 --> 00:06:47,636
Mi tiempo se acaba.
Vamos a hacerlo.
59
00:06:47,859 --> 00:06:51,760
No hay hero�smo.
Si se ve mal, se rompe
misi�n.
60
00:06:52,061 --> 00:06:54,518
El proceso se lleva a cabo, voy all�
en el interior.
61
00:06:55,502 --> 00:06:58,906
Yo abrir la c�mara y luego
conseguir la hora.
62
00:07:30,126 --> 00:07:33,792
La puerta barack tres no.
Est� atrapado.
63
00:07:34,705 --> 00:07:36,393
El cierre no.
64
00:07:36,485 --> 00:07:39,670
No hay que romper?
Las fugas en la estaci�n.
65
00:07:39,705 --> 00:07:43,915
El n�mero dos est� cerrado.
Continuar la misi�n.
66
00:08:17,771 --> 00:08:19,498
El da�o que nos queda?
67
00:08:23,810 --> 00:08:25,307
El cuartel sigue en pie.
68
00:08:38,589 --> 00:08:41,071
Nivel de mon�xido de carbono es muy
alta.
69
00:08:50,241 --> 00:08:52,931
El impacto caus� una serie de
p�rdidas.
70
00:09:01,952 --> 00:09:04,855
Barack cuatro tambi�n se fija
da�ado.
71
00:09:11,605 --> 00:09:15,115
El mon�xido de carbono es nuestra
primera prioridad.
Deben apagarlo.
72
00:09:15,305 --> 00:09:18,578
Este filtro debe ser apagado y
entonces usted no lo hace inmediatamente.
73
00:09:21,020 --> 00:09:23,590
Usted puede ver lo que tenemos aqu�?
74
00:09:24,900 --> 00:09:27,534
No vemos nada en absoluto, usted est� en
su cuenta.
75
00:09:28,880 --> 00:09:31,132
�D�nde exactamente est� el meteorito?
76
00:09:31,991 --> 00:09:35,999
Est� m�s all� del filtro cil�ndrico 9.
77
00:09:40,198 --> 00:09:44,644
El meteoro se ha quedado atascado.
Estoy tratando de hacerlo.
78
00:09:59,818 --> 00:10:02,077
Cameron, �puedes o�rme?
79
00:10:05,865 --> 00:10:08,371
Yo no voy a ninguna parte.
80
00:10:10,779 --> 00:10:15,131
Me tienes que llevar a la v�lvula.
- Es muy inferior.
81
00:10:15,961 --> 00:10:19,801
La v�lvula se encuentra
Inmediatamente despu�s de la columna de
derecha.
82
00:10:25,365 --> 00:10:27,835
La v�lvula est� da�ado.
Todav�a fugas.
83
00:10:27,959 --> 00:10:31,271
El mon�xido de carbono escape
contin�a.
El equipo no se detiene.
84
00:10:31,306 --> 00:10:36,047
Estamos al borde del colapso.
- Cameron, sal de ah�.
85
00:10:49,525 --> 00:10:51,436
Cameron, �puedes o�rme?
86
00:10:53,987 --> 00:10:55,802
Responder, teniente.
87
00:10:56,386 --> 00:10:57,884
Soy Barack c�mara tres.
88
00:10:57,885 --> 00:11:01,320
Salga.
Si falla, cierre la c�mara de dos
cuarteles.
89
00:11:04,529 --> 00:11:08,922
Coronel, el calor sube.
- Barak cuatro casi colaps�.
90
00:11:16,923 --> 00:11:18,849
Cameron todav�a est� dentro.
91
00:11:28,929 --> 00:11:31,249
Coloque la m�scara.
92
00:11:43,577 --> 00:11:45,231
Ava
93
00:11:45,860 --> 00:11:50,476
Espera un minuto.
�D�nde est�s?
94
00:11:50,511 --> 00:11:53,303
Aqu�.
- �Has o�do eso?
95
00:11:56,456 --> 00:11:57,739
�Est�s bien?
96
00:11:57,840 --> 00:12:00,913
Si sigues as�, me
arrastrarse.
97
00:12:02,195 --> 00:12:04,311
Ay�dame a recoger.
As�
98
00:12:11,057 --> 00:12:14,197
�Lo es?
Gracias a Dios, pens� que ten�a
que perdi�.
99
00:12:14,398 --> 00:12:17,136
Est� bien.
Sobreviv�.
100
00:12:21,031 --> 00:12:25,003
Bruce, que realmente deber�a examinar
esto.
101
00:12:25,922 --> 00:12:30,226
Hay un tipo de hongo.
- Que eres t�, sal de aqu�.
102
00:12:32,256 --> 00:12:36,690
A menos que el veneno de la fuga en la unidad, el
lo que es mejor para nosotros.
103
00:12:48,049 --> 00:12:52,851
Bueno, sigue siendo el sello.
Se evita la fuga para quedarse.
104
00:12:53,687 --> 00:12:57,008
�Tienes un buen descanso nos ha mandado.
- Gracias.
105
00:12:58,305 --> 00:13:01,845
Teniente, que est�n expuestos a los productos
productos qu�micos, tomar una ducha.
106
00:13:07,160 --> 00:13:12,038
Bien hecho.
- T� tambi�n.
107
00:13:15,698 --> 00:13:20,085
�C�mo se ve?
- Podemos seguir.
108
00:13:20,136 --> 00:13:22,217
Eso estuvo cerca.
109
00:14:08,446 --> 00:14:11,076
95% de la base pierde el poder, as� que.
110
00:14:11,177 --> 00:14:14,750
Mientras la luz de emergencia no es
de trabajo, tenemos que trabajar en
oscuro.
111
00:14:14,827 --> 00:14:16,333
Tenemos s�lo 72 horas.
112
00:14:16,334 --> 00:14:21,225
Siguen los procedimientos
est�ndar de emergencia, por lo que
puede descender s�lo alrededor de 92
horas.
113
00:14:21,326 --> 00:14:25,266
Y a continuaci�n, 72 horas antes
llegar aqu�, as� que necesitamos m�s
tiempo.
114
00:14:25,621 --> 00:14:29,202
Y la c�psula de escape?
- Sin elecci�n, s�lo puede haber dos.
115
00:14:29,535 --> 00:14:33,992
Todav�a tenemos una fuga.
El nivel de mon�xido de carbono es
demasiado alto.
116
00:14:37,917 --> 00:14:39,326
Johns.
117
00:14:43,172 --> 00:14:46,962
El mon�xido de carbono no tiene olor,
ni color, ni sabor.
118
00:14:46,963 --> 00:14:48,954
Los s�ntomas neurol�gicos de
envenenamiento por mon�xido de carbono.
119
00:14:49,029 --> 00:14:54,211
Alucinaciones, desorientaci�n, dolor
cabeza, gangrena gaseosa, los trastornos
visuales.
120
00:14:54,357 --> 00:14:56,847
Y la muerte.
- Gran buenas noticias,.
121
00:14:56,947 --> 00:14:59,136
Soluciones?
- Mant�ngase en sinton�a.
122
00:14:59,137 --> 00:15:02,246
Nos amamos cerca, y
si uno de ustedes a otro.
123
00:15:02,281 --> 00:15:05,587
n de estos s�ntomas, usted vino
directamente a m�, �de acuerdo?
124
00:15:05,622 --> 00:15:09,288
Entendido.
- Bueno, yo quiero tanto como sea posible,
mon�xido de carbono.
125
00:15:09,389 --> 00:15:13,334
Retire los filtros que todav�a
funci�n.
Apague la c�mara.
126
00:15:22,701 --> 00:15:25,603
Peligro.
Bolsa de aire abierto.
127
00:15:36,301 --> 00:15:40,075
La buena noticia es que funcion�.
El nivel de mon�xido de carbono es
m�nimo.
128
00:15:40,110 --> 00:15:42,365
La mala noticia es que se tom� mucho
energ�a.
129
00:15:42,366 --> 00:15:44,903
No podemos fijar los paneles
Solar?
- Todas las acciones est�n fuera
destruido.
130
00:15:44,904 --> 00:15:47,886
Heck, que realmente estamos atrapados.
- John, eres un ingeniero.
131
00:15:47,997 --> 00:15:49,921
Inventa algo, tal vez usted puede ser
sin aliento?
132
00:15:49,992 --> 00:15:53,453
Lanza puso el equipo de parada es
tiene un mont�n de energ�a.
133
00:15:53,554 --> 00:15:55,370
Lo har�.
- Te entiendo.
134
00:15:55,471 --> 00:15:58,255
Si puedo esperar.
Esos meteoros hay un tipo de hongo.
135
00:15:58,308 --> 00:16:01,250
Un tipo de hongo?
Eso suena como una fuente extraterrestre
infecci�n.
136
00:16:01,251 --> 00:16:03,330
Algo debe colocarse inmediatamente
cuarentena.
137
00:16:03,431 --> 00:16:07,130
Nosotros no investigamos hasta que estemos
segura.
138
00:16:07,533 --> 00:16:09,785
Entendido?
- Lo entiendo.
139
00:16:10,141 --> 00:16:15,476
Y no puedo decir lo suficiente.
Si usted est� confundido o algo marcas
extra�o.
140
00:16:15,497 --> 00:16:19,546
Y como las alucinaciones auditivas,
visual, se llega directamente a
Me.
141
00:16:28,184 --> 00:16:30,069
Los cient�ficos.
142
00:17:24,787 --> 00:17:26,903
La plataforma de perforaci�n es ahora.
143
00:17:28,904 --> 00:17:31,139
Esto reducir� el consumo
energ�a.
144
00:17:32,178 --> 00:17:35,177
Ava, usted puede venir aqu�?
Tienes que ver esto.
145
00:17:43,163 --> 00:17:47,878
�Tiene en cuarentena?
- S�, mira esto.
146
00:17:52,105 --> 00:17:53,812
Algo que nunca he visto.
147
00:17:53,913 --> 00:17:57,779
La vieja estructura de la c�lula de tipo que
divide incre�blemente r�pido.
148
00:18:00,255 --> 00:18:03,488
Realizar un diagn�stico de la pieza,
ver lo que puedes encontrar.
149
00:19:02,328 --> 00:19:06,987
Luna Base arca, coronel Brauckman en
casa.
Confirmar.
150
00:19:07,520 --> 00:19:10,454
Madsen?
�Est�s ah�? �Puedes o�rme?
151
00:19:13,395 --> 00:19:17,485
Si puedes o�rme, me puse el
dejar mi trabajo.
152
00:19:17,486 --> 00:19:20,180
El poder s�lo se utiliza para la iluminaci�n
de emergencia.
153
00:19:20,281 --> 00:19:23,251
Confirme que el rescate de transporte
est� en camino.
154
00:19:27,467 --> 00:19:33,292
Esta es la base de EE.UU. luna arca.
Coronel casa Brauckman.
155
00:19:45,232 --> 00:19:48,916
Le diagnosticaron tres veces
todos con resultados id�nticos.
156
00:19:49,953 --> 00:19:54,611
El hongo se extiende autocopiativo
ox�geno, hidr�geno o nitr�geno.
157
00:19:54,696 --> 00:19:57,306
Parece s�lo necesita luz.
158
00:19:57,307 --> 00:20:02,168
Si lo que realmente es lo que dices,
estamos en una pel�cula de ficci�n
cient�fica.
159
00:20:02,378 --> 00:20:05,141
Ellos pueden compartir a s� mismos y la fuente
suministrar.
160
00:20:05,465 --> 00:20:08,022
Como las bacterias?
- S�lo mucho m�s inteligente.
161
00:20:08,192 --> 00:20:12,380
No son m�s que un c�digo no escrito,
Alguien sabe c�mo salen despu�s
divisi�n de ver.
162
00:20:12,998 --> 00:20:16,246
Pueden cambiar totalmente, evolucionar.
163
00:20:16,433 --> 00:20:17,742
Desarrollar qu�?
164
00:20:18,527 --> 00:20:19,774
No tengo ni idea.
165
00:20:19,968 --> 00:20:25,433
La tasa de crecimiento es especial.
Crecen un centenar de veces m�s r�pido
una c�lula humana.
166
00:20:28,930 --> 00:20:30,437
�Est�s bien?
167
00:20:31,205 --> 00:20:33,027
S�.
168
00:20:34,186 --> 00:20:39,068
Me siento un poco mareado.
No voy a mentir.
169
00:21:49,653 --> 00:21:53,249
Tome peque�os sorbos.
170
00:22:00,954 --> 00:22:02,202
�D�nde estoy?
171
00:22:06,836 --> 00:22:08,779
La enfermer�a.
172
00:22:09,584 --> 00:22:13,507
�Qu� haces aqu�?
�Qu� tiene de malo?
173
00:22:24,402 --> 00:22:25,725
�Qu� est� pasando?
174
00:22:26,103 --> 00:22:27,970
Thick ella.
175
00:22:28,268 --> 00:22:31,031
Vamos johns.
Ahora, para el corredor.
176
00:22:34,314 --> 00:22:37,349
M�rame.
177
00:22:37,517 --> 00:22:42,112
Simplemente tome respiraciones profundas.
Pero tranquilos.
178
00:22:45,464 --> 00:22:48,788
Estoy aqu�.
Escuche con mucha atenci�n.
179
00:22:53,878 --> 00:22:57,474
Usted muy probablemente un
embarazo acelera incurrido.
180
00:22:59,909 --> 00:23:04,296
No puedo explicarlo.
Simplemente no puede ser tan r�pido.
181
00:23:05,766 --> 00:23:08,813
No puedo.
182
00:23:11,988 --> 00:23:14,065
�Qu� est�n luchando?
183
00:23:17,623 --> 00:23:20,583
Gerard es m�s prudente que
habitual.
184
00:23:22,881 --> 00:23:25,749
Voy a llegar a la parte inferior.
Te lo prometo.
185
00:23:26,472 --> 00:23:29,514
No se preocupe.
Necesitas descansar.
186
00:23:34,604 --> 00:23:37,359
Me tengo que ir ahora.
- No te vayas.
187
00:23:37,597 --> 00:23:41,436
Estar� de vuelta.
Est�s a salvo aqu�. Est� bien.
188
00:23:54,544 --> 00:23:56,497
�l quiere abrazarla.
189
00:23:56,868 --> 00:24:00,096
Deben ser colocados en
cuarentena.
Tienes que apoyarme en esto.
190
00:24:00,260 --> 00:24:04,450
Tiene una forma de crecimiento
acelerado.
Ning�n equipo, puedo decir sin
diagn�stico.
191
00:24:04,775 --> 00:24:06,943
Usted?
- Vamos.
192
00:24:07,205 --> 00:24:10,033
Dentro de 24 horas, seis embarazadas
mes?
Lo que no est� pensando?
193
00:24:10,239 --> 00:24:13,606
Esto debe ser una reacci�n a la exposici�n a
productos qu�micos es.
Tenemos que ser capaces de manejarlo.
194
00:24:13,652 --> 00:24:17,002
Los investigadores aislaron.
No voy a arriesgar nuestra seguridad.
195
00:24:17,037 --> 00:24:20,552
No se puede bloquearlo.
Ella necesita atenci�n m�dica.
196
00:24:20,813 --> 00:24:26,167
Ella est� infectado por el protocolo, que
debe ser puesto en cuarentena y
observado 48 horas.
197
00:24:26,297 --> 00:24:27,553
Y si ella muere all�?
198
00:24:29,787 --> 00:24:35,337
Es posible que en el interior.
Pero eso implica permanece cerrado.
199
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
Acceso denegado.
200
00:25:41,252 --> 00:25:46,960
Coronel, este protocolo no es aceptable.
Deber�a ser capaz de Ava 24 horas
por d�a.
201
00:25:48,683 --> 00:25:50,847
Coronel, �puedes o�rme?
202
00:25:51,523 --> 00:25:55,018
Hago todo lo que preocupa
cameron m�.
203
00:25:55,959 --> 00:25:58,182
Como comandante, estoy limitado por
reglas.
204
00:25:58,443 --> 00:26:02,981
Ella permanece en aislamiento.
Puede ponerse en contacto con ella cuando
necesario. Vamos, que me haga saber.
205
00:26:03,179 --> 00:26:04,853
�Y ahora?
206
00:26:15,511 --> 00:26:18,046
Yo no soy m�dico, pero de acuerdo con
sus notas.
207
00:26:18,047 --> 00:26:22,197
Ella est� en su �ltimo trimestre y
Los �rganos del beb� son totalmente
desarrollado?
208
00:26:22,874 --> 00:26:24,825
�C�mo es esto posible?
209
00:26:25,469 --> 00:26:29,517
El diagn�stico que es m�s racional
es un tipo de met�stasis.
210
00:26:30,022 --> 00:26:34,124
Pero un c�ncer de crecimiento r�pido
que el embarazo es exagerado.
211
00:26:34,709 --> 00:26:38,029
Pero lo que si que tiene sus GE ha
que de alguna infecci�n?
212
00:26:39,913 --> 00:26:41,936
As� que estamos realmente en problemas.
213
00:28:04,557 --> 00:28:08,090
Dios m�o.
- �No lo toques.
214
00:28:08,264 --> 00:28:11,470
Se est� muriendo.
Cameron, vamos.
215
00:28:11,505 --> 00:28:16,811
Ava, �puedes o�rme?
216
00:28:20,931 --> 00:28:23,432
�Qu� es esto?
217
00:28:25,669 --> 00:28:28,388
Coronel, necesito luz.
218
00:28:28,936 --> 00:28:31,657
Brilla la luz de nuevo.
219
00:28:32,506 --> 00:28:36,221
�Qu� ha pasado?
- �Qu� caus� la hinchaz�n tambi�n
es ahora.
220
00:28:37,069 --> 00:28:40,759
Tiene una hemorragia interna, que
en necesidad de antibi�ticos es
estante superior.
221
00:28:43,630 --> 00:28:48,019
Se�ores, tenemos que salir.
- Mueren menos que hagamos
cosa.
222
00:28:48,054 --> 00:28:51,616
Esta habitaci�n es ahora oficialmente bajo
cuarentena.
- No puedes retenerme aqu�.
223
00:28:51,651 --> 00:28:53,684
Mentira.
Deja que te ayude.
224
00:28:54,008 --> 00:28:57,843
No la voy a dejar sola.
- �Por qu� quieres arrestarme?
�Qu� pasa con ustedes?
225
00:29:00,608 --> 00:29:05,018
Bruce, vaya.
Me detengo la hemorragia interna.
Coronel, no tienes nada que decir,
Yo soy el doctor.
226
00:29:05,905 --> 00:29:08,565
La enfermer�a es suya.
Informe a m� cuando est�s
hecho.
227
00:29:17,848 --> 00:29:19,828
Ella est� infectado y ahora puede
tener.
228
00:29:19,986 --> 00:29:22,392
Arriesgan sus vidas por nosotros.
Y gracias a ella tambi�n?
229
00:29:22,461 --> 00:29:24,706
S�lo se centra en la reparaci�n de
equipo de comunicaciones.
230
00:29:24,773 --> 00:29:28,217
Entonces la casa para decidir qu�
hacer con �l.
Hasta entonces me recomend� seguir.
231
00:30:07,614 --> 00:30:09,794
Me temo que todos somos un poco
claustrof�bico.
232
00:30:09,920 --> 00:30:12,099
Tal vez un poco de la intoxicaci�n
mon�xido de carbono.
233
00:30:12,240 --> 00:30:15,271
Nuestro capit�n orden� cerrado y ava.
234
00:30:15,630 --> 00:30:21,005
Tal vez una de esas pistas infectados
ella, o algo extra�o estaba creado.
235
00:30:21,424 --> 00:30:24,575
Y todav�a tenemos que averiguar lo que es.
236
00:30:26,083 --> 00:30:30,521
El calentador es ahora siete horas.
Estoy empezando a sentir el fr�o.
237
00:30:33,115 --> 00:30:34,888
De vuelta al trabajo.
238
00:30:35,044 --> 00:30:39,200
Ingeniero jefe, Bruce Johns, arco
base lunar.
239
00:31:22,872 --> 00:31:24,513
Ava, �qu� est�s haciendo?
240
00:31:42,114 --> 00:31:44,473
Vamos a ir.
- C�lmate.
241
00:31:44,872 --> 00:31:46,895
Si�ntese en la cama.
242
00:31:48,474 --> 00:31:51,145
Ava, calma.
- Un momento.
243
00:31:52,692 --> 00:31:55,091
�Qu� demonios te pasa?
- C�lmate.
244
00:31:57,184 --> 00:32:00,036
Johns, necesitamos su ayuda.
245
00:32:02,003 --> 00:32:05,270
Me mordi�.
- �De qu� est�s hablando?
246
00:32:05,685 --> 00:32:07,989
Me mordi�.
247
00:32:10,528 --> 00:32:12,310
Hab�a algo aqu�.
248
00:32:16,114 --> 00:32:18,333
Hay algo aqu�.
249
00:32:24,605 ??--> 00:32:30,144
No hay nada aqu�.
- Algo tiene una mordida
fuera de mi pierna.
250
00:32:31,255 --> 00:32:33,526
Mira.
- Bruce, escucha.
251
00:32:33,703 --> 00:32:38,675
Probablemente usted est� cortada por un
trozo de cristal de la cabina o
botella rota.
No hay nada.
252
00:32:38,755 --> 00:32:44,653
No, escucha.
Hay algo aqu�. Ah� mismo. Te lo juro. Mira.
253
00:32:44,818 --> 00:32:46,497
Vamos, mira.
254
00:32:47,912 --> 00:32:51,341
Cerr� con llave la habitaci�n, que me haga saber
cuando haya terminado aqu�.
255
00:32:51,482 --> 00:32:55,068
Cuida de ella, podr�a tener
envenenamiento por mon�xido de carbono.
256
00:33:04,560 --> 00:33:08,130
Algo estaba encima de m�.
257
00:33:08,794 --> 00:33:11,708
Sent� que estaba en mi pecho.
258
00:33:13,232 --> 00:33:17,865
Esta cosa, esta criatura se alimenta
en mi pecho.
259
00:33:18,042 --> 00:33:23,970
No era real.
No hay nada aqu�. No hay nada aqu�.
260
00:33:24,307 --> 00:33:27,908
�Me entiendes?
Estabas alucinando al respecto.
261
00:33:29,549 --> 00:33:33,939
Acu�stese.
Tengo que lamer la herida Bruce.
Estar� de vuelta.
262
00:33:36,385 --> 00:33:40,338
Venga a la sala de servidores y, a continuaci�n
Miro a esa herida.
263
00:33:48,017 --> 00:33:51,259
Yo sab�a que estabas aqu� conmigo en absoluto.
264
00:33:56,408 --> 00:33:59,415
S� que lo has visto demasiado.
265
00:34:00,837 --> 00:34:04,048
Es posible que yo soy algo as�?
266
00:34:05,892 --> 00:34:08,220
No se.
267
00:35:06,514 --> 00:35:09,561
Si cierras los ojos es como un 25
whiskey a�os.
268
00:35:11,460 --> 00:35:16,046
El vidrio se cort� el mejor para.
- Algo me mordi�.
269
00:35:19,132 --> 00:35:21,577
Guardar las cosas, que
realmente no ayuda.
270
00:35:22,030 --> 00:35:25,491
Te lo juro.
Vi algo ah�.
271
00:35:28,374 --> 00:35:30,741
Tambi�n puede o�r otras cosas?
272
00:35:32,007 --> 00:35:36,467
�No me crees?
- No, y Eva tiene muchas
mismos s�ntomas.
273
00:35:38,161 --> 00:35:43,216
Y si algo ava utiliza para
producir ellos mismos.
274
00:35:43,904 --> 00:35:46,874
Esa criatura no tiene ADN.
275
00:35:48,966 --> 00:35:54,428
Piense otra vez sobre esos temas?
- Vamos, admite que es posible.
276
00:35:55,929 --> 00:36:01,051
Cuando examin� el l�quido de la
fuente de Java puedo arreglar
nada.
277
00:36:01,330 --> 00:36:06,779
Pero hasta ese momento es el m�s l�gico
fibroma que se acu�a en su lugar.
278
00:36:08,270 --> 00:36:10,551
No hab�a nada en la habitaci�n que hace
demostrar lo contrario.
279
00:36:13,778 --> 00:36:17,137
Quiero que descanses un poco,
y eso es una orden.
280
00:36:17,690 --> 00:36:22,262
El coronel quiere comunicar, como je't
Me pregunto de nuevo, vivimos en un
Infierno.
281
00:36:23,106 --> 00:36:25,590
Y tratar de destruirnos.
282
00:37:47,799 --> 00:37:49,798
Lo que el infierno.
283
00:38:26,876 --> 00:38:28,431
Drogas.
284
00:39:05,142 --> 00:39:10,837
Johns, trabajar con paneles
Solar?
Necesitamos el poder.
285
00:39:30,017 --> 00:39:31,486
fracasado
286
00:40:39,921 --> 00:40:44,249
M�ralo, la comunicaci�n hace que sea
nuevo y ahora podemos ver c�mo
irse.
287
00:40:44,885 --> 00:40:47,501
John me dijo que la antena est�
rota.
288
00:40:49,735 --> 00:40:52,423
En ese estado, �l es, �l est� en forma?
Lo necesito.
289
00:40:52,682 --> 00:40:57,432
Que a m� respecta, no tiene s�ntomas
paranoia.
�l est� alucinando.
290
00:40:57,650 --> 00:40:59,750
It?
Beber - Si un loco.
291
00:40:59,883 --> 00:41:04,696
Pero es evidente que conduce a una cosa
qu�mica y yo no tenemos el material para
tratarla.
292
00:41:04,860 --> 00:41:06,860
Mucho menos un diagn�stico adecuado.
293
00:41:07,251 --> 00:41:09,642
M�dico Bueno, entonces t� y yo contin�e.
294
00:41:10,507 --> 00:41:12,632
Por ahora, sin embargo.
295
00:44:02,585 --> 00:44:04,538
Yo no estoy loco.
296
00:45:02,651 --> 00:45:04,986
Escuche con atenci�n, no fue
suficiente.
297
00:45:05,331 --> 00:45:07,704
Usted tiene que estar en la caminadora sudoraci�n
alcohol.
298
00:45:07,784 --> 00:45:10,486
Y luego voy a tratar el envenenamiento
El mon�xido de carbono.
299
00:45:10,596 --> 00:45:14,042
Esto termina ahora.
Quiero que trabaja
de nuevo.
300
00:46:21,847 --> 00:46:25,386
Damn.
Sab�a.
301
00:46:35,416 --> 00:46:36,939
�Qu� es esto?
302
00:46:38,260 --> 00:46:41,034
�Qu� est�s haciendo?
- Necesito ver su dedo.
303
00:46:42,120 --> 00:46:44,471
Usted tuvo un contacto directo con el
esporas.
304
00:46:44,611 --> 00:46:47,112
�Por qu� est� informando de este a
la cl�nica, usted sabe las reglas.
305
00:46:47,220 --> 00:46:49,298
Siempre mantenga en las normas o
Coronel?
306
00:46:49,393 --> 00:46:52,877
Tenemos pautas para una raz�n.
- Directrices?
307
00:46:53,018 --> 00:46:57,596
Quiero decir, �qu� pasa cuando un
miembro del equipo est� enfermo a tener.
Rescatado despu�s de su vida
308
00:46:58,345 --> 00:47:03,141
Hasta que el Dr.
Krauss sabe lo que est� mal
usted debe mantener bajo vigilancia.
309
00:47:03,221 --> 00:47:06,917
Quiero decir bloqueado, si no lo hace
Ca�da de llevar su propia vida
peligro.
310
00:47:07,815 --> 00:47:12,510
Usted sabe que yo no tomo animarlo
amenazas leves.
Siguiente ser� un proceso.
311
00:47:17,909 --> 00:47:20,909
S� que vi algo, no fue
una pesadilla.
312
00:47:21,213 --> 00:47:24,330
Si no dejas que te traiga
su propia y todos los dem�s su
vidas en riesgo.
313
00:47:24,432 --> 00:47:29,080
Nada, que est� sufriendo de una
infecci�n, por lo que tiene que parar en
una celda de aislamiento.
314
00:47:31,151 --> 00:47:34,729
Back.
D�jame ir.
315
00:47:46,049 --> 00:47:47,486
Coronel.
316
00:47:49,588 --> 00:47:51,471
D�jame ver.
317
00:47:54,603 --> 00:47:56,885
Acabamos inspeccionados.
318
00:48:14,438 --> 00:48:16,304
Lo que ocurri� en el pasillo?
319
00:48:16,412 --> 00:48:21,131
Parece que la clasificaci�n cambi�.
Bruce me atac�, �l es completamente
locura.
320
00:48:21,328 --> 00:48:24,374
Ve a buscar a ella, quiero un
explicaci�n.
321
00:48:27,351 --> 00:48:28,898
La puerta.
322
00:49:47,734 --> 00:49:49,984
S� que est� aqu�.
323
00:49:50,727 --> 00:49:53,547
No tengo miedo de ti.
324
00:50:17,141 --> 00:50:20,156
�Qu� demonios est� sucediendo a m�?
325
00:51:17,796 --> 00:51:21,219
Vamos, despierta.
Deja esta mierda.
326
00:51:23,258 --> 00:51:25,665
�Qui�n te dej� salir?
327
00:51:26,258 --> 00:51:28,696
Voy a dejar que me hace m�s dolor.
328
00:51:30,288 --> 00:51:36,524
No estoy aqu� para hacerte da�o.
Las reglas de negocio son para ti
conectarse.
329
00:51:36,696 --> 00:51:38,883
No me vas a dejar en la celda.
330
00:51:39,087 --> 00:51:43,798
Algo est� pasando aqu� y no hacer
cr�eme.
331
00:51:44,157 --> 00:51:47,173
No me hagas hacer.
Esta es la forma m�s dura
332
00:52:09,822 --> 00:52:11,758
�Qu� demonios ha pasado?
333
00:52:12,219 --> 00:52:17,453
Ellos me atacaron.
Vamos a empatar de nuevo.
334
00:52:33,680 --> 00:52:35,891
D�jame ver.
335
00:52:37,250 --> 00:52:38,766
Espere.
336
00:53:09,281 --> 00:53:11,664
�Qu� quieres?
337
00:54:13,587 --> 00:54:15,571
�Puede explicar esto?
338
00:54:19,134 --> 00:54:24,414
S�, puedo.
Me amenazaron y directrices.
339
00:54:24,602 --> 00:54:29,618
En pareja Me la pusieron en confinamiento solitario,
no est�n pensando recta.
340
00:54:29,758 --> 00:54:33,477
Ella fue infectada hasta que entraron sin
preguntarme.
341
00:54:33,570 --> 00:54:36,344
�Qui�n le dispar�?
Bruce.
342
00:54:38,337 --> 00:54:41,391
Mir� el video de seguridad.
343
00:54:41,548 --> 00:54:46,477
Cameron se cort� el dedo en las tuber�as
probar las pistas.
344
00:54:47,196 --> 00:54:51,789
No me creen?
Cuidado con su dedo �ndice derecho, pero.
345
00:54:52,649 --> 00:54:54,790
Ella es ge infectado.
346
00:54:58,508 --> 00:55:00,867
�Qu� es esto?
- Una alarma.
347
00:55:01,321 --> 00:55:04,281
Yo s� lo que es.
�Por qu�?
- Es una precauci�n adicional.
348
00:55:04,368 --> 00:55:08,149
Te amo supervisado, la
antibi�ticos que son bastante remate
fuerte.
349
00:55:26,939 --> 00:55:31,337
Tengo que protegerme.
Yo no estoy loco.
350
00:55:36,367 --> 00:55:41,548
�Por qu� te escondes de m�?
- Ten�a miedo.
351
00:55:43,611 --> 00:55:47,017
Algo sali� de m�, �verdad?
352
00:55:48,486 --> 00:55:50,634
Dime.
353
00:55:51,846 --> 00:55:54,939
Vi algo aqu�.
Que no estaba so�ando.
354
00:55:56,376 --> 00:55:58,954
Tienes que dejarme ir.
355
00:56:00,713 --> 00:56:03,025
No puedo hacer ahora.
356
00:56:04,236 --> 00:56:08,642
Usted est� haciendo un gran error.
357
00:56:12,166 --> 00:56:14,525
Preg�ntale a Bruce.
358
00:57:15,379 --> 00:57:17,770
Bruce, abre la puerta.
359
00:57:18,887 --> 00:57:20,746
Abra la puerta.
360
00:58:39,437 --> 00:58:42,515
Lo que sali� hace alg�n ava
cosa.
361
00:58:43,226 --> 00:58:47,030
Ahora est� aqu�.
Puedo verlo.
362
00:58:47,820 --> 00:58:53,726
El que me persigue.
�l me examina.
363
00:58:55,039 --> 00:59:00,530
Me vuelve loco.
Creo que me estoy muriendo.
364
00:59:47,603 --> 00:59:51,002
�Qu� ha pasado?
- Fue Bruce.
365
00:59:53,206 --> 00:59:55,455
�l trat� de matarme.
366
00:59:57,706 --> 01:00:01,580
�Cu�ndo?
- Hace apenas unos segundos.
367
01:00:02,735 --> 01:00:06,979
Bruce est� muerto.
- Eso es imposible, estaba bien
en este documento.
368
01:00:07,682 --> 01:00:12,713
Lo que usted piensa que viste, piensa
de nuevo, porque no era Bruce.
369
01:00:16,422 --> 01:00:19,257
Hay algo en esta temporada, pero nosotros tambi�n.
370
01:00:20,440 --> 01:00:25,487
El ava incuba en s� y se transforma en
Bruce una copia.
371
01:00:25,620 --> 01:00:28,425
Ambos estaban infectados por esporas.
372
01:00:30,573 --> 01:00:34,627
Utiliza los conductos de ventilaci�n para
moviendo.
373
01:00:36,768 --> 01:00:39,244
Y tenemos el asesinato.
374
01:00:42,089 --> 01:00:44,628
Y tenemos que ayudar.
Java
375
01:01:09,925 --> 01:01:12,385
Bruce est� muerto.
376
01:01:13,611 --> 01:01:16,267
�C�mo lo sabes?
377
01:01:17,933 --> 01:01:20,589
Siento que �l est� haciendo.
378
01:01:23,354 --> 01:01:27,690
Necesitamos su ayuda, tal vez no
el �nico que puede controlar.
379
01:01:27,886 --> 01:01:29,722
No m�s.
380
01:01:30,573 --> 01:01:35,768
Tal vez yo sol�a correr, pero estoy
una amenaza tan grande como t�.
381
01:01:36,908 --> 01:01:41,713
Creo que ten�a una muestra de su
DNA bruce, cuando el bit.
382
01:01:42,619 --> 01:01:48,401
Sab�a que un hombre ser�a entonces
copiado de �l para sobrevivir.
F�sicamente fuerte
383
01:01:50,456 --> 01:01:55,620
Todav�a necesitamos su ayuda.
�Podemos confiar en ti?
384
01:01:56,916 --> 01:01:59,815
Puedes confiar en m�.
385
01:02:24,877 --> 01:02:29,672
Esta base lunar arco.
Introduzca el c�digo 184. Tenemos pruebas
la vida extraterrestre.
386
01:02:29,752 --> 01:02:35,970
El cuerpo de Cameron y utilizado como un
sustituir y se transforma en un
viable.
387
01:02:36,050 --> 01:02:37,667
�l est� decidido a matarnos
todos.
388
01:02:37,777 --> 01:02:40,227
Tiene una forma humana, por lo que es
ahora es m�s f�cil de encontrar.
389
01:02:40,307 --> 01:02:42,057
Algo ha pasado.
390
01:02:43,331 --> 01:02:46,245
Los golpes de compresores.
391
01:02:46,330 --> 01:02:49,283
Ella se detiene a trav�s de nuestra oferta
ox�geno.
392
01:02:49,378 --> 01:02:52,573
El sistema de aire no est� respondiendo.
�l quiere que el sistema entre
colapso.
393
01:02:52,659 --> 01:02:56,659
Tiene sentido, ya que la estaci�n
implosionar, muere con nosotros.
394
01:02:57,706 --> 01:03:00,878
�l sabe que la c�psula de escape para
Bruce.
395
01:03:02,027 --> 01:03:06,495
Voy a tratar el sistema de compras.
Vea si usted puede 't encontrar.
396
01:03:07,254 --> 01:03:09,659
Ir� con ustedes.
397
01:03:14,894 --> 01:03:17,277
Los golpes de compresores.
398
01:03:20,932 --> 01:03:23,659
Dame la l�mpara.
399
01:03:32,729 --> 01:03:37,237
El tubo se corta.
- Usted puede tomar un desv�o?
400
01:03:47,129 --> 01:03:50,956
�C�mo es ahora?
- El ox�geno se une.
401
01:03:53,730 --> 01:03:57,581
Vamos a ir r�pidamente.
402
01:03:59,590 --> 01:04:03,581
�Qu� est�s haciendo?
- �l sabe que no intentar un
asesinato.
403
01:04:05,668 --> 01:04:08,410
Y conociendo nuestra ubicaci�n a trav�s de
de m�.
404
01:04:09,409 --> 01:04:12,925
No dejes de visitarnos con
personas., vienen
405
01:04:19,410 --> 01:04:21,589
Eres un hijo de puta.
406
01:04:30,261 --> 01:04:31,527
Espere.
407
01:04:38,835 --> 01:04:42,391
Traiga ava segura.
As� que cierro la puerta.
408
01:04:43,017 --> 01:04:47,337
Esto es una locura.
No podemos dominar la puerta de
de aqu�.
409
01:04:52,087 --> 01:04:55,712
Peligro.
C�mara de vac�o est� abierto. Fracaso
el sistema.
410
01:05:26,494 --> 01:05:29,166
Dame la mano.
411
01:05:40,854 --> 01:05:42,846
Sistema adoptado.
412
01:05:53,723 --> 01:05:57,926
Sistema cerrado.
Evacuaci�n comienza en 30 segundos.
413
01:06:00,183 --> 01:06:03,067
Sistema cerrado.
Acceso denegado.
414
01:06:06,425 --> 01:06:07,800
S�came de aqu�.
415
01:06:10,528 --> 01:06:13,684
Int�ntelo de nuevo.
- No funciona.
416
01:07:13,918 --> 01:07:16,653
�l va a volver.
417
01:07:17,137 --> 01:07:19,923
No puedo parar.
- Vamos a ir a la sala de Bruce.
418
01:07:20,003 --> 01:07:23,198
Tal vez encontr� algo que podemos
ayudar.
Vamos.
419
01:07:46,809 --> 01:07:49,012
Damn.
420
01:08:20,574 --> 01:08:23,285
�l tiene algo grabado en su diario.
421
01:08:28,528 --> 01:08:31,223
Esta cosa creci� ava.
422
01:08:32,254 --> 01:08:35,996
Yo no pod�a demostrar que era
infectados.
423
01:08:36,497 --> 01:08:39,629
No puedo correr el riesgo de ser
interrumpida.
En solitario
424
01:08:39,755 --> 01:08:43,989
Yo s� qu� hacer, el clon real
Me.
425
01:08:44,153 --> 01:08:49,403
Yo soy el �nico que est� copiando.
Me temo que puede ir. Trasero
426
01:08:49,567 --> 01:08:52,380
�Cu�l ser� su forma definitiva.
427
01:08:54,058 --> 01:08:57,222
Puede ser.
428
01:08:57,567 --> 01:09:01,613
Debe crecer en su forma humana y es
f�cil de asesinato.
429
01:09:01,981 --> 01:09:04,535
Creo que el mon�xido de carbono.
430
01:09:05,270 --> 01:09:09,957
Ahora bien, si nos fijamos en �l, el �nico
manera de sobrevivir.
431
01:09:10,044 --> 01:09:12,965
Escapar con el vuelo de la c�psula.
432
01:09:14,387 --> 01:09:18,129
�Cu�nto tiempo te sientes cuando la preparaci�n
la c�psula - Mucho tiempo.
433
01:09:20,327 --> 01:09:22,085
Salvo.
434
01:09:22,843 --> 01:09:28,428
Le doy todo el poder y reiniciar.
Durante la estaci�n para enviar la
r�pidamente c�psula
435
01:09:28,929 --> 01:09:30,624
Vamos a hacerlo.
436
01:09:43,686 --> 01:09:48,069
Si lo hacemos, no hay vuelta
anteriormente.
S�lo tenemos una oportunidad.
437
01:09:48,826 --> 01:09:51,139
As� que tenemos que hacer el trabajo.
438
01:10:05,577 --> 01:10:08,014
La necesitamos para preparar.
C�psula para
439
01:10:08,108 --> 01:10:11,257
Hay un contacto de emergencia en b-Gang.
Detente ah�.
440
01:10:17,459 --> 01:10:19,943
�l viene aqu�.
441
01:10:24,538 --> 01:10:26,733
Es factible.
442
01:11:09,854 --> 01:11:12,854
Vamos a ver lo que tenemos aqu�.
443
01:11:18,283 --> 01:11:22,712
Tengo las l�neas de combustible
preparado.
Apague la unidad cuando est�
listos.
444
01:11:30,212 --> 01:11:32,110
Estoy en mi camino.
445
01:11:43,767 --> 01:11:45,650
�l va a volver.
446
01:12:10,008 --> 01:12:11,970
No veo nada.
447
01:12:12,095 --> 01:12:15,349
�Est�s preparado?
- Las c�psulas son el 80%
llegar all�.
448
01:12:15,429 --> 01:12:17,226
Ok, vamos.
449
01:12:17,775 --> 01:12:20,462
No tengo una linterna.
- No lo vamos.
450
01:12:32,806 --> 01:12:37,313
Peligro.
Nivel 4 de mon�xido de carbono y
naciente.
451
01:12:49,236 --> 01:12:52,532
Peligro.
El ox�geno en el nivel bajo.
452
01:12:52,673 --> 01:12:55,398
Este es el mon�xido de carbono.
Eso no tiene sentido, quiere
envenenar a todos.
453
01:12:55,478 --> 01:12:58,515
Trata bruce dijo que lo har�a en
matar.
454
01:12:58,595 --> 01:13:00,993
�l abre las compuertas de b2.
455
01:13:01,720 --> 01:13:04,829
Ir a la c�psula y aplicar el
marcha adelante.
456
01:13:06,587 --> 01:13:10,220
No, tenemos que mantenernos unidos.
457
01:13:10,955 --> 01:13:13,712
No puedo coordinar la liberaci�n,
cuando usted no est� all�.
458
01:13:18,422 --> 01:13:21,992
Peligro.
El ox�geno en el nivel bajo.
459
01:13:22,148 --> 01:13:26,399
Nivel 2 mon�xido de carbono y
naciente.
- Hijo de puta.
460
01:13:37,891 --> 01:13:39,218
No puede ser.
461
01:13:39,313 --> 01:13:42,703
Procedimiento de liberaci�n comienza ido.
462
01:13:47,946 --> 01:13:51,634
Echo fuera, ahora entrar en el
c�digo.
463
01:13:57,570 --> 01:13:59,140
�Puedes o�rme?
464
01:14:01,898 --> 01:14:04,703
Nivel de mon�xido de carbono 3.
465
01:14:23,477 --> 01:14:28,406
T menos tres minutos.
- Estamos en el 80%.
466
01:14:30,836 --> 01:14:33,328
Ven aqu�.
467
01:14:56,088 --> 01:14:59,995
Peligro.
El ox�geno en el nivel bajo.
468
01:15:01,854 --> 01:15:04,650
�l est� aqu�.
En el �rea de lanzamiento.
469
01:15:38,253 --> 01:15:41,495
T menos de dos minutos.
470
01:16:22,039 --> 01:16:25,086
El lanzamiento de un minuto.
471
01:16:26,437 --> 01:16:29,632
Ella est� bloqueado.
No podemos abrir.
472
01:16:31,164 --> 01:16:33,687
Tenemos que detener el lanzamiento.
473
01:16:54,812 --> 01:16:57,968
T menos 30 segundos.
474
01:17:01,217 --> 01:17:03,436
Entra.
475
01:17:13,163 --> 01:17:16,577
Todos los sistemas est�n listos.
Se inicia de lanzamiento.
476
01:17:16,672 --> 01:17:20,414
Cierre la cubierta de la c�psula espacio.
- Estoy tratando de hacer.
477
01:18:12,083 --> 01:18:16,067
Estuvimos all�.
478
01:18:16,325 --> 01:18:19,091
Mira la emergencia tanques.
479
01:18:40,732 --> 01:18:43,802
17 minutos de ox�geno.
480
01:18:56,145 --> 01:18:59,013
Todav�a tenemos 17 minutos.
481
01:19:24,200 --> 01:19:26,504
�Es esto real?
482
01:19:34,738 --> 01:19:36,621
Este es el coronel Brauckman.
483
01:19:36,707 --> 01:19:41,363
Tengo un mensaje de emergencia.
Ya perdi� el contacto con la Tierra.
484
01:19:41,480 --> 01:19:45,074
Tengo un mensaje de emergencia
el capit�n madison.
485
01:19:45,417 --> 01:19:49,325
Este es un mensaje urgente de Coronel
Brauckman.
486
01:19:51,286 --> 01:19:53,458
�Alguien puede o�rme?
487
01:20:02,294 --> 01:20:07,263
Este es el transporte de rescate.
- Se trata de maldito tiempo.
488
01:20:09,622 --> 01:20:11,434
Pa�ses T 's'.
489
01:20:13,739 --> 01:20:17,106
�Cree usted que lo hacen?
- La armadura alrededor.
490
01:20:27,981 --> 01:20:32,207
Nos alojamos aqu� y pedimos que
est�n a tiempo.
491
01:20:32,958 --> 01:20:36,637
Es 3,5 minutos para el puente
Light.
492
01:20:37,965 --> 01:20:40,669
Se debe contener la respiraci�n y
ejecutan 3,5 minutos significan?
- S�
493
01:20:45,352 --> 01:20:51,216
El dinero, tenemos que esperar.
Copa y corri� como un loco.
494
01:21:00,451 --> 01:21:03,357
Heck, vamos.
495
01:22:03,819 --> 01:22:09,006
No hay base de la comunicaci�n
Lunar.
Todo lo que tenemos es la c�psula de escape.
496
01:22:15,598 --> 01:22:20,255
La puerta debe abrir el impacto.
No hay se�ales de vida.
497
01:22:21,124 --> 01:22:24,022
Nadie sale, ver�amos rasgos.
498
01:22:25,811 --> 01:22:29,084
Los equipos de rescate deben ser ahora
aterrizado.
Esperemos que sabremos m�s tarde.
499
01:22:29,452 --> 01:22:31,608
Hasta entonces, mantenerlo en secreto.
500
01:22:32,036 --> 01:22:34,601
Usted llam� para el grupo de trabajo?
- Ellos est�n aqu� en diez minutos.
501
01:22:34,749 --> 01:22:39,538
Tome esta c�psula escondida
volver a lo b�sico.
Si esto se sabe, es muy nuevo.
502
01:22:39,976 --> 01:22:43,038
Desenchufe este �mbito, nadie entra o
cabo.
503
01:23:04,617 --> 01:23:07,608
Se�or, creo que deber�a ver
esto.
504
01:23:10,937 --> 01:23:16,218
Bases, este informe es el coronel
Brauckman base lunar.
505
01:23:16,374 --> 01:23:20,406
Madison, lo que sale de la c�psula, matar.
�No es benigno.
506
01:23:20,508 --> 01:23:26,015
El carl asesinado y calzoncillos.
Es una amenaza para la humanidad.
507
01:23:46,930 --> 01:23:50,355
Calidad sobre la cantidad (intertrimestral)
Traducci�n versiones: Usted y d & cdrazar
508
01:23:52,319 --> 01:23:54,043
Control: winchestergirl
509
01:23:55,000 --> 01:23:58,075
Mejor observaron utilizando abiertas subt�tulos MKV Pl43970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.