All language subtitles for Stateless 1x06 - The Seventh Circle (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:03,271 It made sense, steal from the man who stole from us. 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,500 If they find out, they will never give you a visa. 3 00:00:05,525 --> 00:00:08,171 We do the right thing and soon we'll be gone from here. 4 00:00:10,150 --> 00:00:12,546 I don't want to keep going! 5 00:00:13,414 --> 00:00:16,045 - Call the medic now! Calm down! - I trusted you! 6 00:00:16,070 --> 00:00:18,260 Transfer to Kildara Psychiatric Hospital. 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,703 - I'll take care of it. - Had to find someone to blame. 8 00:00:21,777 --> 00:00:24,053 Do you know where I was when my mother was dying? 9 00:00:24,078 --> 00:00:26,726 We've all made sacrifices, Kowitz. 10 00:00:28,064 --> 00:00:29,255 Stop that now! 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,389 - When I say, you stop! - Who are you?! 12 00:00:31,414 --> 00:00:33,303 - Get out! - Come for a drink? 13 00:00:34,914 --> 00:00:37,016 We have a witness who saw you take money. 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,671 - You told them! - Why would I do this? 15 00:00:40,331 --> 00:00:41,467 Pedar! 16 00:00:41,492 --> 00:00:43,953 You just caught yourself a people smuggler, Kowitz. 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,029 Jesus! 18 00:01:30,126 --> 00:01:31,438 You nearly gave me a heart attack. 19 00:01:31,462 --> 00:01:32,775 What are you doing here? 20 00:01:34,280 --> 00:01:35,875 I needed somewhere to crash. 21 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 Why? 22 00:01:37,725 --> 00:01:39,734 Oi! What's going on? 23 00:01:40,289 --> 00:01:41,865 Hey, mate. 24 00:01:42,093 --> 00:01:45,562 Uh, listen, hey, can you swing past 36 Alma? 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,406 No, I'm ready. 26 00:01:48,431 --> 00:01:49,781 Ah, cheers. Thanks. 27 00:01:49,810 --> 00:01:52,148 Should I call Ange or what? 28 00:01:54,642 --> 00:01:56,326 You gonna answer me or... 29 00:01:56,351 --> 00:01:57,976 - Here. - Oh. 30 00:02:15,506 --> 00:02:17,202 Good morning. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,780 Good morning. 32 00:02:28,900 --> 00:02:30,954 Take the day off work. 33 00:02:32,934 --> 00:02:34,654 Have you ever done that? 34 00:02:36,902 --> 00:02:38,382 Yes. 35 00:02:53,917 --> 00:02:56,050 Trouble in paradise, mate? 36 00:02:59,712 --> 00:03:02,031 She's put him in the doghouse, eh? 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,404 Ange sick of you coming home with a skinful? 38 00:03:05,343 --> 00:03:07,460 Yeah, something like that. 39 00:03:10,304 --> 00:03:12,976 Here. Hair of the bloody mongrel. 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,414 - Take it, brother. - Ta. 41 00:03:41,821 --> 00:03:43,701 Eva. 42 00:03:57,194 --> 00:03:59,154 You should be rehearsing. 43 00:04:00,684 --> 00:04:04,320 ? Let's take a boat to Bermuda... ? 44 00:04:06,387 --> 00:04:10,218 ? Let's take a plane to St Paul ? 45 00:04:11,224 --> 00:04:15,824 ? Let's take a kayak to Quincy or Nyack ? 46 00:04:16,723 --> 00:04:21,718 ? Let's get away from it all... ? 47 00:04:22,515 --> 00:04:26,054 So... so there were definitely two male officers with her? 48 00:04:27,999 --> 00:04:29,535 Okay. 49 00:04:29,560 --> 00:04:31,468 Thanks, Phil. 50 00:04:33,760 --> 00:04:36,120 Male-female-male. 51 00:04:37,960 --> 00:04:40,934 And a male-female-male. 52 00:04:40,959 --> 00:04:43,200 Okay, so where are the women? 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,586 B. 54 00:04:52,480 --> 00:04:54,301 Eva Hoffman. 55 00:05:07,692 --> 00:05:10,700 "You can be anyone you want to be." 56 00:05:16,730 --> 00:05:19,044 _ 57 00:05:19,069 --> 00:05:21,130 _ 58 00:05:26,040 --> 00:05:27,926 - Hey. - Hey. 59 00:05:29,583 --> 00:05:31,191 Should we... 60 00:05:31,216 --> 00:05:32,576 talk about it or... 61 00:05:33,122 --> 00:05:35,019 Nah. Good. 62 00:05:38,017 --> 00:05:39,551 - Okay, ladies. - Hey! 63 00:05:41,115 --> 00:05:44,376 As you may have guessed, I am now the acting GM 64 00:05:44,401 --> 00:05:47,263 while the suits interview for Brian's replacement. 65 00:05:47,872 --> 00:05:50,058 Gosh. Thanks so much for your support. 66 00:05:50,083 --> 00:05:52,776 No, really. I appreciate your faith in me. 67 00:05:52,800 --> 00:05:57,474 Which brings me to who will be replacing me as coordinator. 68 00:05:57,786 --> 00:06:00,535 After a lot of thought, actually, none whatsoever, 69 00:06:00,560 --> 00:06:02,656 'cause you're all a pack of arseholes, 70 00:06:02,680 --> 00:06:04,559 I will be promoting Sandford. 71 00:06:04,584 --> 00:06:06,424 Oh, what the fuck? 72 00:06:10,232 --> 00:06:12,621 Just remember, you're only acting, Sandford. 73 00:06:12,646 --> 00:06:15,656 I want my job back when they push my arse back down the ladder. 74 00:06:15,943 --> 00:06:17,472 Okay. Saddle up. 75 00:06:17,497 --> 00:06:19,177 We've got the Human Rights Commission coming 76 00:06:19,201 --> 00:06:20,657 to dump on us tomorrow. 77 00:06:20,681 --> 00:06:22,937 Sandford will take you through the schedule. 78 00:06:22,961 --> 00:06:26,232 I'm going upstairs to where the real fuckin' coffee is. 79 00:06:26,257 --> 00:06:28,433 - No, no, take me with you. - Proud of you, son. 80 00:06:28,458 --> 00:06:30,937 - Yeah. - Drinks on you tonight. 81 00:06:31,326 --> 00:06:32,862 Better you than me, brother. 82 00:06:37,241 --> 00:06:39,044 Happens every couple of months. 83 00:06:39,256 --> 00:06:41,380 Suits come out for a look-see. 84 00:06:42,255 --> 00:06:44,597 - Do they interview us? - Nah. 85 00:06:44,622 --> 00:06:46,897 We just stand around like suckholes. 86 00:06:46,921 --> 00:06:49,185 Telling them how delicious the food is, 87 00:06:49,256 --> 00:06:51,466 how much we love the UNCs. 88 00:06:52,041 --> 00:06:54,083 What if we don't want to say that? 89 00:06:54,108 --> 00:06:56,599 There's talk they're gonna shut the joint down. 90 00:06:57,161 --> 00:06:59,138 You want to keep your job, Shaz. 91 00:06:59,639 --> 00:07:01,560 You gotta dance for Daddy. 92 00:07:09,580 --> 00:07:11,298 Vitamin D time. 93 00:07:12,054 --> 00:07:14,365 Waiting on the other side of the door 94 00:07:14,390 --> 00:07:17,536 is the person you were always meant to be. 95 00:07:22,001 --> 00:07:24,341 We should be rehearsing. 96 00:07:24,501 --> 00:07:26,380 Pat says that I have a real chance 97 00:07:26,405 --> 00:07:29,072 at winning the Trophy of Transformation. 98 00:07:29,802 --> 00:07:31,937 You remember the opening steps? 99 00:07:31,961 --> 00:07:34,646 It's... one, two, 100 00:07:34,671 --> 00:07:38,813 three, four, five, six, 101 00:07:38,838 --> 00:07:40,856 seven, eight. 102 00:07:42,974 --> 00:07:44,179 Keep the rhythm. 103 00:07:44,204 --> 00:07:46,952 And five, six, seven, eight. 104 00:07:54,572 --> 00:07:56,837 That's it. That's good. 105 00:08:00,964 --> 00:08:02,420 Eva. 106 00:08:02,954 --> 00:08:05,577 Listen to me, okay? 107 00:08:05,845 --> 00:08:07,946 When your body is trapped, 108 00:08:08,056 --> 00:08:10,337 your brain, it wants to escape. 109 00:08:10,362 --> 00:08:13,376 But you open a door too wide, you can't close it. 110 00:08:14,345 --> 00:08:17,782 You got to hold on, up here. You have to. 111 00:08:17,807 --> 00:08:19,524 Hands off, Osama. 112 00:08:21,244 --> 00:08:24,063 This lady, she needs help now. Okay? 113 00:08:25,407 --> 00:08:27,115 Back in your box. 114 00:08:32,306 --> 00:08:33,777 Eva Hoffman. 115 00:08:34,423 --> 00:08:36,337 Wasn't your sister, Ms Werner. 116 00:08:36,361 --> 00:08:38,377 It was a German backpacker out here picking grapes 117 00:08:38,401 --> 00:08:39,954 and overstayed her visa. 118 00:08:40,281 --> 00:08:42,368 Uh, so, what happened to her? 119 00:08:42,393 --> 00:08:44,936 Well, she was arrested for attempting to steal a boat 120 00:08:44,961 --> 00:08:47,977 and then she was detained as a suspected unlawful non-citizen 121 00:08:48,002 --> 00:08:50,578 under section 189 of the Migration Act. 122 00:08:51,345 --> 00:08:53,235 So I need to see a photo of her. 123 00:08:53,260 --> 00:08:56,454 When she was identified as a UNC, the file was sent over to DIMMA. 124 00:08:56,479 --> 00:08:57,837 Can you get a copy of it? 125 00:08:57,862 --> 00:09:00,988 Listen, Ms Werner, I appreciate how much hope a lead can give... 126 00:09:01,013 --> 00:09:02,102 Well, I wouldn't know. 127 00:09:02,127 --> 00:09:04,892 This is the only lead that I've had in two months. 128 00:09:04,917 --> 00:09:07,634 This girl is not your sister. 129 00:09:07,659 --> 00:09:09,470 You don't know that. 130 00:09:12,307 --> 00:09:14,123 Where did they take her? 131 00:09:14,396 --> 00:09:18,001 - I'm not at liberty to reveal... - Please. God, I need to know. 132 00:09:24,862 --> 00:09:27,556 Barton Immigration Detention Facility. 133 00:09:27,581 --> 00:09:30,437 Until she could be identified and deported. 134 00:09:30,462 --> 00:09:33,358 What if... what if they couldn't identify her? 135 00:09:33,638 --> 00:09:35,558 Still be there. 136 00:09:37,130 --> 00:09:38,826 So I'll get the boys to, uh, 137 00:09:38,851 --> 00:09:40,508 give the front entrance a bit of a makeover, 138 00:09:40,532 --> 00:09:42,446 few new palm trees, that kind of thing. 139 00:09:42,471 --> 00:09:44,047 Is that really necessary? 140 00:09:44,072 --> 00:09:46,587 Well, we always do it when a committee comes through. 141 00:09:46,612 --> 00:09:50,110 Katia reckoned first impressions were important, so... 142 00:09:50,135 --> 00:09:51,831 Right. 143 00:09:52,142 --> 00:09:54,457 What... what actually happened to Katia? 144 00:09:54,481 --> 00:09:55,954 On the hush? 145 00:09:56,186 --> 00:09:57,579 Ye... yes. 146 00:09:57,604 --> 00:10:02,060 Well, she couldn't keep a healthy distance from the UNCs. 147 00:10:02,445 --> 00:10:03,930 Meaning? 148 00:10:03,955 --> 00:10:06,384 She had a thing with one of the Iranians. 149 00:10:06,499 --> 00:10:09,579 Well, until he necked himself in the loading dock. 150 00:10:10,509 --> 00:10:13,125 Anything you don't want seen, just put a piece of tape on it 151 00:10:13,150 --> 00:10:14,977 and I'll get it locked down. 152 00:10:21,252 --> 00:10:23,243 Here's the Immigration lady! 153 00:10:23,807 --> 00:10:25,485 Not today. Not today. 154 00:10:25,510 --> 00:10:27,657 - Oi, oi, oi, oi! - It's the Immigration lady, everyone! 155 00:10:27,681 --> 00:10:29,593 - Come! - Stand back, please. Come on. 156 00:10:29,618 --> 00:10:31,838 - Back it up. - Back it up. 157 00:10:31,862 --> 00:10:33,502 If you've got a request, you need to fill out a form. 158 00:10:33,526 --> 00:10:35,582 Officer Sandford is my right-hand man. 159 00:10:35,607 --> 00:10:39,576 Any hint of disturbance and he will shut it down. 160 00:10:39,601 --> 00:10:40,735 Don't worry. 161 00:10:40,760 --> 00:10:43,392 We'll keep the bastards looking in the right direction. 162 00:10:43,417 --> 00:10:46,501 Sandford. Might want to put the swings up. 163 00:10:46,526 --> 00:10:49,126 The commissioners will want to see the kids playing. 164 00:10:56,396 --> 00:10:59,001 Back it up. Back it up. 165 00:11:02,165 --> 00:11:04,345 Don't worry. We'll move Mr Suitcase. 166 00:11:04,370 --> 00:11:07,556 Okay. So we'll take them through here into the mess. 167 00:11:08,313 --> 00:11:10,767 I'll organise the Afghans to play some music, 168 00:11:10,792 --> 00:11:12,288 we'll have tea and cake, 169 00:11:12,313 --> 00:11:15,735 and we'll wheel the best-behaved UNCs out for a chat. 170 00:11:17,713 --> 00:11:19,571 What are they doing back up there? 171 00:11:19,838 --> 00:11:22,038 Want me to put some tape on them? 172 00:11:27,665 --> 00:11:29,121 Back it up. 173 00:11:29,146 --> 00:11:31,402 - I'm going crazy! - Please, please! 174 00:11:31,427 --> 00:11:33,876 I'm going crazy in here! 175 00:11:37,685 --> 00:11:39,134 Mina? 176 00:11:41,118 --> 00:11:42,618 Where's your father? 177 00:11:42,643 --> 00:11:44,499 Uh, isolation. 178 00:11:44,524 --> 00:11:47,420 He, um, attacked one of his fellow UNCs. 179 00:11:47,876 --> 00:11:50,541 - Why? - I don't know. It's a tribal thing. 180 00:12:13,337 --> 00:12:15,515 You lied in your statement, Ameer. 181 00:12:17,487 --> 00:12:20,071 You clearly know Oshan Nissanka. 182 00:12:24,715 --> 00:12:26,376 Why do you have this? 183 00:12:29,915 --> 00:12:32,071 Our witness from the Excelsior Hotel, 184 00:12:32,096 --> 00:12:33,532 Dinar Suwito, 185 00:12:33,557 --> 00:12:35,251 filmed every meeting on his phone. 186 00:12:35,276 --> 00:12:38,009 I recognise this man very well, this one. 187 00:12:38,681 --> 00:12:40,548 Ameer Ahmad. 188 00:12:40,573 --> 00:12:42,429 He stayed in my hotel. 189 00:12:42,500 --> 00:12:46,260 He work for Oshan Nissanka's immigration business. 190 00:12:47,212 --> 00:12:50,976 Under section 233A of the Migration Act, 191 00:12:51,001 --> 00:12:53,374 you will be charged with the offence of people smuggling... 192 00:12:53,399 --> 00:12:54,993 Wa... wait. 193 00:12:55,121 --> 00:12:57,657 No, no. I-I was just translating for the Afghans. 194 00:12:57,681 --> 00:13:00,110 That's still classified as a criminal act, 195 00:13:00,135 --> 00:13:02,220 contravening international law. 196 00:13:03,024 --> 00:13:05,857 No. No. I... I was not working for this man. 197 00:13:05,881 --> 00:13:07,737 I-I'm not a people smuggler. 198 00:13:07,761 --> 00:13:10,798 This man, Oshan, he tricked us, stole all of our money. 199 00:13:10,823 --> 00:13:12,032 I would never work for him. 200 00:13:12,057 --> 00:13:13,157 If he took all your money, 201 00:13:13,182 --> 00:13:15,618 then how did you get your family on a boat? 202 00:13:16,739 --> 00:13:20,835 500, 600, 700, 800, 900. 203 00:13:20,961 --> 00:13:23,540 There's more than enough here to pay for your family's journey. 204 00:13:24,149 --> 00:13:25,171 Take the extra. 205 00:13:25,196 --> 00:13:26,267 Sew it into your clothes 206 00:13:26,292 --> 00:13:28,063 so you have money when you arrive in Australia. 207 00:13:28,087 --> 00:13:29,845 - Okay. - We must split up. 208 00:13:29,870 --> 00:13:31,634 We can't be seen together. 209 00:13:33,515 --> 00:13:35,251 Go! Go! 210 00:13:39,236 --> 00:13:41,476 Ameer, you do not have to answer that. 211 00:13:48,277 --> 00:13:49,853 No. 212 00:13:50,313 --> 00:13:52,063 I will tell you the truth. 213 00:13:53,071 --> 00:13:56,938 I stole my money back from this people smuggler. 214 00:13:57,027 --> 00:13:59,274 His men tracked me to the beach... 215 00:14:00,171 --> 00:14:03,115 ... stopped me from leaving with my family. 216 00:14:03,140 --> 00:14:05,276 They beat me and they left me for dead. 217 00:14:08,493 --> 00:14:10,295 But I survived. 218 00:14:15,341 --> 00:14:20,966 And with the extra money, I got my own boat to Australia. 219 00:14:25,037 --> 00:14:27,281 Do you have any proof of this? 220 00:14:29,302 --> 00:14:31,822 Someone who could corroborate your story? 221 00:14:49,428 --> 00:14:52,884 You have the right to plead not guilty to the charges, Ameer. 222 00:14:52,909 --> 00:14:55,656 I am not guilty. I told them the truth. 223 00:14:56,107 --> 00:14:59,568 Without someone to verify your story, it will be hard to prove. 224 00:14:59,593 --> 00:15:01,677 Given the evidence the department have uncovered, 225 00:15:01,702 --> 00:15:03,696 it will be a hard case to win. 226 00:15:04,045 --> 00:15:05,897 What will happen if I lose? 227 00:15:06,357 --> 00:15:07,849 Unfortunately, 228 00:15:07,874 --> 00:15:10,654 you will never be granted a visa on character grounds, 229 00:15:10,679 --> 00:15:13,287 so you would remain in detention indefinitely. 230 00:15:13,443 --> 00:15:14,818 After the trial is over, 231 00:15:14,843 --> 00:15:17,526 you could return to Afghanistan voluntarily. 232 00:15:17,865 --> 00:15:20,737 If you plead guilty, this could happen sooner. 233 00:15:20,845 --> 00:15:22,381 My daughter? 234 00:15:22,569 --> 00:15:24,201 The same for her. 235 00:15:29,660 --> 00:15:32,156 We can never go back to Afghanistan. 236 00:15:32,974 --> 00:15:35,381 There's no future for my daughter there. 237 00:15:46,068 --> 00:15:47,577 Mina. 238 00:15:48,030 --> 00:15:49,870 Are you alright? 239 00:16:01,045 --> 00:16:04,310 - Mina, listen to me. - _ 240 00:16:07,457 --> 00:16:09,068 _ 241 00:16:11,896 --> 00:16:14,646 I thought he stopped us from getting a visa, but I was wrong. 242 00:16:17,779 --> 00:16:20,146 _ 243 00:16:23,887 --> 00:16:25,583 Yes. 244 00:16:26,051 --> 00:16:27,795 I hope so. 245 00:16:40,797 --> 00:16:42,545 Why, Mina-jan? 246 00:16:44,271 --> 00:16:47,416 _ 247 00:16:48,229 --> 00:16:50,487 Ne. Ne. 248 00:16:59,044 --> 00:17:01,896 It's okay, it's okay, it's okay. I'll get you help. 249 00:17:01,921 --> 00:17:03,458 Help! We need a doctor! 250 00:17:03,483 --> 00:17:05,038 - She's bleeding! - Please! Please! 251 00:17:05,062 --> 00:17:06,959 - We need the nurse here! - Please, please! I need the nurse. 252 00:17:06,983 --> 00:17:09,294 - I need the nurse. - Tango 3, nurse to Sierra. 253 00:17:09,319 --> 00:17:11,044 Nurse! Nurse! Please! 254 00:17:11,319 --> 00:17:13,066 Please, hurry! 255 00:17:14,020 --> 00:17:15,271 My daughter! 256 00:17:15,296 --> 00:17:17,528 - She... she needs help. - Yeah, yeah, yeah. 257 00:17:18,681 --> 00:17:19,897 Alright. Well, she's coming with me. 258 00:17:19,921 --> 00:17:21,725 No, she doesn't... doesn't just need a bandage. 259 00:17:21,749 --> 00:17:23,709 - She needs proper help! - You can wait here, mate. 260 00:17:23,733 --> 00:17:25,045 And she'll be back in Sierra tomorrow. 261 00:17:25,069 --> 00:17:26,616 I'm her father! I need to come with her! 262 00:17:26,640 --> 00:17:28,458 You can't take her! I'm her father! 263 00:17:28,483 --> 00:17:30,483 Please, you're not taking her! 264 00:17:30,780 --> 00:17:32,300 Please! 265 00:17:40,196 --> 00:17:42,132 You okay, brother? 266 00:17:42,157 --> 00:17:43,796 I'm fine. 267 00:17:45,280 --> 00:17:47,097 What happened last night? 268 00:17:47,122 --> 00:17:48,762 Just disappeared. 269 00:17:53,135 --> 00:17:54,815 You and Ange okay? 270 00:17:57,933 --> 00:18:01,257 You want to, uh, clean the rubbish up out of the walkways? 271 00:18:12,601 --> 00:18:14,140 What's the hold-up? 272 00:18:14,447 --> 00:18:16,983 We need your people smuggler all over the front pages 273 00:18:17,008 --> 00:18:19,460 before the Commission of Indignation get out there. 274 00:18:20,469 --> 00:18:22,125 He says he didn't do it. 275 00:18:22,150 --> 00:18:23,806 You believe him? 276 00:18:24,000 --> 00:18:25,108 I don't know. 277 00:18:25,133 --> 00:18:26,610 He says he stole his own money back. 278 00:18:26,641 --> 00:18:29,970 His... his story will be impossible to verify. 279 00:18:30,401 --> 00:18:34,537 What this department needs right now is a good-news story. 280 00:18:34,561 --> 00:18:37,048 - Even if it's unverified? - Doesn't matter. 281 00:18:37,073 --> 00:18:38,767 It's still in the public interest. 282 00:18:39,852 --> 00:18:42,376 Clare, I need you with me on this. 283 00:18:42,401 --> 00:18:44,916 Whichever way you look at it, the man is a criminal. 284 00:18:44,941 --> 00:18:46,717 And this is exactly why the department 285 00:18:46,742 --> 00:18:48,994 has such thorough screening processes. 286 00:18:49,160 --> 00:18:50,508 Okay. 287 00:18:51,157 --> 00:18:53,196 Uh, sorry, I have to go. 288 00:18:54,172 --> 00:18:55,758 Mina? 289 00:18:56,020 --> 00:18:57,500 Mina. 290 00:19:00,055 --> 00:19:01,774 What's going on? 291 00:19:01,985 --> 00:19:04,899 Nurse has put her on Suicide and Self-Harm. 292 00:19:07,323 --> 00:19:09,243 Oh, what? 293 00:19:12,001 --> 00:19:15,180 If he pleads not guilty to the charges, 294 00:19:15,205 --> 00:19:16,901 how long will the trial take? 295 00:19:16,926 --> 00:19:18,469 Years, probably. 296 00:19:18,494 --> 00:19:21,368 Depends on how many appeals the lawyers put us through. 297 00:19:23,500 --> 00:19:26,396 Is there any way his daughter can be released into the community 298 00:19:26,421 --> 00:19:28,077 while that happens? 299 00:19:28,241 --> 00:19:29,665 Sure. 300 00:19:30,251 --> 00:19:32,417 If the department wants to drop the charges 301 00:19:32,441 --> 00:19:34,721 and grant them both protection visas. 302 00:20:06,493 --> 00:20:07,973 You okay? 303 00:20:24,601 --> 00:20:27,211 I've got a 12-year-old girl on suicide watch. 304 00:20:27,922 --> 00:20:29,778 She's 12 years old. 305 00:20:29,803 --> 00:20:31,403 Jesus. 306 00:20:32,458 --> 00:20:35,218 There's not a fucking thing I can do to get her out of Barton. 307 00:20:36,413 --> 00:20:38,751 I'm on the Human Rights Commission tour tomorrow. 308 00:20:38,776 --> 00:20:41,376 - Official journalist. Maybe I... - You won't see her. 309 00:20:41,555 --> 00:20:43,897 I've been trying to expose what goes on in these places for years 310 00:20:43,921 --> 00:20:45,165 and it's just getting worse. 311 00:20:45,190 --> 00:20:47,297 You know, the more exposes you write, 312 00:20:47,322 --> 00:20:50,118 the more the department are just gonna lock it down. 313 00:20:52,201 --> 00:20:54,766 The only way to blow this whole thing open... 314 00:20:54,791 --> 00:20:56,883 is from the inside. 315 00:21:24,508 --> 00:21:25,985 Mosi! 316 00:21:26,735 --> 00:21:28,844 I have nothing to say to you. 317 00:21:31,756 --> 00:21:33,524 I'm so sorry, brother. 318 00:21:33,549 --> 00:21:36,126 It was... it was a misunderstanding. 319 00:21:38,907 --> 00:21:41,805 I gave you my word and you doubted that. 320 00:21:42,241 --> 00:21:43,836 I'm sorry. 321 00:21:44,520 --> 00:21:47,571 If we fight each other, we don't fight them. 322 00:21:48,001 --> 00:21:50,657 I know how warlords work. 323 00:21:52,467 --> 00:21:55,032 I-I need you to verify my story. 324 00:21:55,251 --> 00:21:57,805 Only as an eyewitness. I will not say you played any part. 325 00:21:57,830 --> 00:22:00,336 - You told them what happened? - I had to. 326 00:22:00,633 --> 00:22:04,761 Dinar from the hotel accused me of being a people smuggler. 327 00:22:10,501 --> 00:22:12,704 I can't, Ameer. I stabbed a man! 328 00:22:12,729 --> 00:22:15,008 - Please, Mosi. - I have one chance... 329 00:22:15,899 --> 00:22:18,962 One, at a future, and this is it. 330 00:22:20,392 --> 00:22:22,032 I'm sorry. 331 00:24:24,492 --> 00:24:26,493 I want to tell you a story. 332 00:24:26,679 --> 00:24:30,455 Before I came here, when I was waiting to get a boat, 333 00:24:30,891 --> 00:24:34,321 I met a young Afghan woman with two little girls. 334 00:24:35,493 --> 00:24:37,817 Her husband had died on their journey. 335 00:24:38,430 --> 00:24:42,641 This woman had no money, no-one to look after her. 336 00:24:43,693 --> 00:24:45,673 I found them a place to stay 337 00:24:46,134 --> 00:24:48,801 and I got them onto a boat to Australia. 338 00:24:50,826 --> 00:24:52,842 That boat was Lima Tujuh. 339 00:24:52,867 --> 00:24:54,219 Ameer... 340 00:24:54,244 --> 00:24:56,416 When I arrived in Australia, I was told 341 00:24:56,441 --> 00:24:58,719 that single men had little hope of getting visas, 342 00:24:58,744 --> 00:25:01,320 but if I had a family, it would make all the difference, 343 00:25:01,345 --> 00:25:04,648 so I pretended this woman, Najeeba, 344 00:25:04,673 --> 00:25:06,477 and her girls were mine. 345 00:25:10,309 --> 00:25:12,852 Mina is not my daughter. 346 00:25:13,876 --> 00:25:15,610 Ameer, no. 347 00:25:16,001 --> 00:25:17,819 There has to be a better way. 348 00:25:17,844 --> 00:25:20,497 Your department put me in this position, 349 00:25:20,521 --> 00:25:23,180 so you tell me if there is another way. 350 00:25:30,524 --> 00:25:34,423 In my file, my name is Hussaini. 351 00:25:34,881 --> 00:25:37,555 I made it up to please the case officer. 352 00:25:37,580 --> 00:25:40,380 You have nothing to link me to Mina. 353 00:25:44,322 --> 00:25:48,058 My lawyer tells me an unaccompanied young girl from Afghanistan 354 00:25:48,083 --> 00:25:49,619 will receive a protection visa. 355 00:25:49,644 --> 00:25:51,576 There is a family in Australia. 356 00:25:51,601 --> 00:25:53,618 She has stayed with them already. 357 00:25:53,643 --> 00:25:55,523 They will look after her. 358 00:26:03,539 --> 00:26:05,462 Eva. Uh... 359 00:26:05,712 --> 00:26:08,415 Eva... Eva Hoffman. 360 00:26:08,440 --> 00:26:10,477 She was admitted March 17. 361 00:26:10,502 --> 00:26:13,078 Uh, the department can't provide any personal information. 362 00:26:13,103 --> 00:26:14,559 Oh, Jesus! 363 00:26:14,584 --> 00:26:17,376 Look, I just... I-I need to see a photo of her. Not now, bub. 364 00:26:17,401 --> 00:26:19,440 I'm sorry, but the privacy of those under our care 365 00:26:19,465 --> 00:26:20,945 is of utmost importance. 366 00:26:21,635 --> 00:26:24,216 - Children, stop it. - Jesus Christ. 367 00:26:24,241 --> 00:26:26,188 You can put in a written request 368 00:26:26,213 --> 00:26:28,038 to DIMMA if you have her ID number. 369 00:26:28,063 --> 00:26:30,016 - Can you give me that? - Sorry. 370 00:26:30,041 --> 00:26:32,157 - Our privacy policy does not allow... - Well, how the... 371 00:26:32,181 --> 00:26:34,150 fuck am I supposed to find out 372 00:26:34,175 --> 00:26:35,759 if my sister is in there? 373 00:26:35,784 --> 00:26:39,376 You are aware we're talking about a immigration detention centre 374 00:26:39,401 --> 00:26:41,510 - for unlawful non... - You know what? 375 00:26:41,535 --> 00:26:44,151 How about I fax you a photograph of my sister 376 00:26:44,176 --> 00:26:46,496 and you check it against the department's? 377 00:26:46,604 --> 00:26:48,369 That's not done. 378 00:26:48,394 --> 00:26:51,354 Yeah, but it's not against your privacy policy, is it? 379 00:26:54,735 --> 00:26:56,604 Where did you see this boat? 380 00:26:57,161 --> 00:26:59,643 No, I don't think you should be alarmed. 381 00:27:02,559 --> 00:27:08,252 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod, 382 00:27:08,277 --> 00:27:11,212 as we battle it out for this year's... 383 00:27:11,237 --> 00:27:15,040 - Trophy of Transformation! - Whoo! 384 00:27:15,065 --> 00:27:16,666 Wakey-wakey. 385 00:27:17,880 --> 00:27:21,643 The committee want to see isolation's 4-star bedrooms, 386 00:27:21,668 --> 00:27:24,284 so you'll all be out in the compound today. 387 00:27:24,441 --> 00:27:25,971 Well... 388 00:27:25,996 --> 00:27:27,963 It's okay. I've got a show to do. 389 00:27:29,622 --> 00:27:31,576 A trophy to win. 390 00:27:31,601 --> 00:27:34,297 Okay, Shirley Temple. Let's go! 391 00:28:16,403 --> 00:28:18,768 Are we all having a good time? 392 00:28:32,581 --> 00:28:34,073 Righto, mate. 393 00:28:34,651 --> 00:28:36,424 Gotta get you out of sight. 394 00:28:37,116 --> 00:28:38,596 Hey. 395 00:28:39,166 --> 00:28:40,910 Need to go into your room. 396 00:28:40,935 --> 00:28:42,455 Okay? It's time. 397 00:28:42,480 --> 00:28:43,690 Joke's up. 398 00:28:44,788 --> 00:28:46,850 I need you to go inside. 399 00:28:49,629 --> 00:28:50,784 Righto. 400 00:28:51,097 --> 00:28:52,314 Up we get. Come on. 401 00:28:52,338 --> 00:28:54,112 - Here we go. Uh, hey. - Uh, you don't touch him. 402 00:28:54,136 --> 00:28:55,268 Hey. Don't touch him. 403 00:28:55,293 --> 00:28:57,635 He's an old man, okay? He leave when he get his visa. 404 00:28:57,660 --> 00:28:59,159 Well, he needs to get inside now. 405 00:28:59,184 --> 00:29:00,184 - Alright? - No, no, no. 406 00:29:00,209 --> 00:29:03,462 - He's not going anywhere. - Hey! It's got nothing to do with you. 407 00:29:03,487 --> 00:29:04,730 - It's got nothing to do with you. - No, but it has to do... 408 00:29:04,754 --> 00:29:07,205 - I need him to get up and go inside. - No, he can't do that. 409 00:29:07,230 --> 00:29:09,526 Boys, grab the chair and drag him in. 410 00:29:09,551 --> 00:29:10,557 Let go of the bag. 411 00:29:10,582 --> 00:29:11,897 Let go of the bag. Get out of the way. 412 00:29:11,921 --> 00:29:13,603 - He's old man! - Take him inside. 413 00:29:20,470 --> 00:29:23,038 Let go of the fucking bag! Alright? 414 00:29:30,659 --> 00:29:33,010 You piss on us, we piss on you. 415 00:29:51,823 --> 00:29:53,104 Arggh! 416 00:29:55,621 --> 00:29:58,016 Yeah. Yeah, I know this spot well. 417 00:29:58,041 --> 00:30:00,768 Yeah. You can hit me as hard as you want. 418 00:30:01,260 --> 00:30:02,674 No cameras. 419 00:30:02,803 --> 00:30:04,536 What are you waiting for?! 420 00:30:04,561 --> 00:30:05,775 Do it! 421 00:30:05,800 --> 00:30:07,010 Do it! 422 00:30:09,635 --> 00:30:11,424 That's how it go here, yeah? 423 00:30:11,449 --> 00:30:14,529 If you don't see it, it never happened! 424 00:30:17,430 --> 00:30:20,385 What do you... what do you do when you go home? 425 00:30:20,410 --> 00:30:23,216 Do you take a shower before you play with your children? 426 00:30:23,241 --> 00:30:26,561 Or you don't notice the smell anymore of what you do? 427 00:30:28,184 --> 00:30:29,664 You don't. 428 00:30:31,244 --> 00:30:33,217 But one day... 429 00:30:33,401 --> 00:30:36,257 your wife and your child, they will know. 430 00:30:36,281 --> 00:30:39,457 They will smell it and they will know what you really are. 431 00:31:02,601 --> 00:31:04,097 Thank you for calling the Department 432 00:31:04,121 --> 00:31:06,968 of Immigration Management and Multicultural Affairs. 433 00:31:06,993 --> 00:31:09,369 If you need an interpreter, press 1. 434 00:31:09,394 --> 00:31:12,650 If you are calling to report suspicious behaviour, press 2. 435 00:31:13,120 --> 00:31:14,951 If you are calling to... 436 00:31:14,976 --> 00:31:18,882 Hello. Yes. Margot Werner, again. I sent you a fax. 437 00:31:18,907 --> 00:31:21,203 Can you call me back as soon as possible? 438 00:31:21,228 --> 00:31:24,155 I'm on my way to Barton to find out for myself. 439 00:31:53,041 --> 00:31:56,177 I've spoken to Youth Services. 440 00:31:56,201 --> 00:32:00,179 They can organise Mina's return to the foster family. 441 00:32:01,796 --> 00:32:04,858 She will be issued with a protection visa. 442 00:32:14,279 --> 00:32:15,976 Thank you. 443 00:32:45,074 --> 00:32:47,726 You told me to look after Sadi. 444 00:32:51,357 --> 00:32:54,022 But I couldn't. 445 00:32:57,841 --> 00:33:01,991 Every time I close my eyes... 446 00:33:04,412 --> 00:33:06,092 She's always... 447 00:33:07,549 --> 00:33:10,469 ... there, in my dreams. 448 00:33:15,067 --> 00:33:17,226 _ 449 00:33:20,101 --> 00:33:21,272 _ 450 00:33:21,363 --> 00:33:23,226 _ 451 00:33:30,724 --> 00:33:32,660 Inside here... 452 00:33:33,062 --> 00:33:35,449 we only see the past, Mina-jan. 453 00:33:36,397 --> 00:33:38,767 When you are outside, you will see the future, 454 00:33:38,792 --> 00:33:41,257 and then your dreams will change. 455 00:33:41,578 --> 00:33:43,362 I promise. 456 00:33:44,070 --> 00:33:45,683 _ 457 00:33:47,696 --> 00:33:49,636 I have some good news. 458 00:33:51,042 --> 00:33:52,581 _ 459 00:33:53,548 --> 00:33:55,651 You got your visa. 460 00:33:55,808 --> 00:33:56,856 _ 461 00:33:56,881 --> 00:33:58,644 I must wait just a little bit longer. 462 00:33:58,669 --> 00:34:00,066 Ne. 463 00:34:00,091 --> 00:34:02,355 - _ - Listen to me, Mina-jan. 464 00:34:03,877 --> 00:34:06,956 These people are saying things about me that are not true. 465 00:34:06,981 --> 00:34:09,956 I must stay and fight their lies, but I will win. 466 00:34:10,332 --> 00:34:12,972 - And then I will come and find you. - Ne. 467 00:34:13,440 --> 00:34:15,214 I'm your father, Mina-jan. 468 00:34:15,239 --> 00:34:16,964 You must do as I say. 469 00:34:17,596 --> 00:34:19,855 _ 470 00:34:41,815 --> 00:34:43,257 Hello. Yes. 471 00:34:43,281 --> 00:34:45,814 Margot Werner, again. I sent you a fax. 472 00:34:45,839 --> 00:34:48,777 Can you call me back as soon as possible? 473 00:34:48,956 --> 00:34:52,097 I'm on my way to Barton to find out for myself. 474 00:34:59,268 --> 00:35:01,136 You saw someone with a suitcase? 475 00:35:01,362 --> 00:35:03,917 And they wore headscarves? 476 00:35:06,375 --> 00:35:10,144 _ 477 00:35:18,401 --> 00:35:21,730 Kowitz, I've sent you an urgent fax from Records. 478 00:35:21,755 --> 00:35:24,987 One of your UNCs could be a bloody Australian citizen. 479 00:35:25,012 --> 00:35:26,972 Call me back immediately. 480 00:35:50,651 --> 00:35:53,269 _ 481 00:35:53,321 --> 00:35:55,425 _ 482 00:35:59,238 --> 00:36:00,745 _ 483 00:36:03,241 --> 00:36:04,827 Are we ready? 484 00:36:06,140 --> 00:36:09,292 Human Rights Commission are gonna be here in 30. 485 00:36:12,281 --> 00:36:13,737 Jesus! 486 00:36:14,143 --> 00:36:15,745 Fuck! 487 00:36:27,495 --> 00:36:29,056 Hello? 488 00:36:29,269 --> 00:36:30,817 Uh, yeah. 489 00:36:30,841 --> 00:36:32,472 Boss wants to talk to you. 490 00:36:34,543 --> 00:36:36,056 - Kowitz. - Speaking. 491 00:36:36,081 --> 00:36:40,245 Find BT-345's file and please, God, tell me that she is 492 00:36:40,270 --> 00:36:42,167 an illegal German backpacker. 493 00:36:42,761 --> 00:36:45,561 Okay, I'll... I'll have a look at the file now. 494 00:36:46,785 --> 00:36:48,498 I don't need to tell you, but if there is 495 00:36:48,523 --> 00:36:51,136 an Australian citizen in Barton, it'll bring a shitstorm 496 00:36:51,161 --> 00:36:53,108 that will destroy this department and everything that we... 497 00:36:53,132 --> 00:36:54,468 I'll call you back. 498 00:37:02,908 --> 00:37:06,182 _ 499 00:37:39,159 --> 00:37:41,167 Is the Human Rights Commission there? 500 00:37:41,192 --> 00:37:42,848 Nope. No sign of them yet. 501 00:37:42,873 --> 00:37:44,329 No fear! 502 00:37:44,354 --> 00:37:45,976 I've got a story for you. 503 00:37:46,001 --> 00:37:47,897 No hate! No fear! 504 00:37:47,921 --> 00:37:49,897 - Refugees are welcome here! - Yep? 505 00:37:49,921 --> 00:37:51,816 No hate! No fear! 506 00:37:51,841 --> 00:37:54,096 - Close the camp! - Refugees are welcome here! 507 00:37:54,121 --> 00:37:56,433 - No hate! No fear! - Shame! 508 00:37:56,458 --> 00:38:00,376 Refugees are welcome here! No hate! No fear! 509 00:38:00,401 --> 00:38:02,003 Refugees are welcome here! 510 00:38:02,028 --> 00:38:04,011 As soon as I get her out of here, 511 00:38:04,144 --> 00:38:05,761 the story's yours. 512 00:38:12,973 --> 00:38:17,256 No hate! No fear! Refugees are welcome here! 513 00:38:17,281 --> 00:38:19,697 No hate! No fear! 514 00:38:19,721 --> 00:38:21,480 Refugees are welcome here! 515 00:38:21,505 --> 00:38:23,697 No hate! No fear! 516 00:38:23,722 --> 00:38:26,620 Refugees are welcome here! No hate! 517 00:38:27,840 --> 00:38:30,738 Five, six, seven, eight! 518 00:38:42,518 --> 00:38:45,730 Just let the dance dance you! 519 00:38:47,400 --> 00:38:49,256 Should we do something? 520 00:38:49,281 --> 00:38:50,987 I'm not going near her. 521 00:39:08,410 --> 00:39:12,416 ? All of Europe is waiting to greet us ? 522 00:39:12,441 --> 00:39:16,878 ? Lots of good friends said to call ? 523 00:39:16,903 --> 00:39:21,283 ? Then after our roamin', good old home-sweet-homin' ? 524 00:39:21,308 --> 00:39:24,712 ? Let's get away from ? 525 00:39:24,737 --> 00:39:31,737 ? It all! ? 526 00:39:49,061 --> 00:39:52,370 The winner of the Trophy of Transformation... 527 00:39:52,395 --> 00:39:55,496 is Eva Hoffman! 528 00:39:55,825 --> 00:39:57,425 Sofie? 529 00:39:58,770 --> 00:40:00,330 Sofie. 530 00:40:01,299 --> 00:40:03,059 Sofie Werner. 531 00:40:06,198 --> 00:40:08,457 I need you to come with me. 532 00:40:08,481 --> 00:40:10,401 We'll take you to your family. 533 00:40:10,638 --> 00:40:13,854 No. This is my family here. 534 00:40:14,549 --> 00:40:16,009 Okay. 535 00:40:16,034 --> 00:40:17,855 - You can come with me. - No. 536 00:40:17,880 --> 00:40:19,839 It is okay. You are getting out. 537 00:40:19,864 --> 00:40:21,730 No more running now. 538 00:40:21,755 --> 00:40:24,480 I... I don't want to. I want to stay here with my family. 539 00:40:24,505 --> 00:40:25,573 You get to go home now. 540 00:40:25,598 --> 00:40:27,270 - No, this is... this is where I belong. - It's okay. 541 00:40:27,294 --> 00:40:29,816 - I don't want to go anywhere. - It is okay. It's okay. 542 00:40:29,841 --> 00:40:32,275 - You are getting out. - Medics are here. 543 00:40:34,261 --> 00:40:36,977 I haven't done anything. I want to stay here. 544 00:40:37,001 --> 00:40:38,144 I don't want to go anywhere. 545 00:40:38,169 --> 00:40:40,011 You'll need to sedate her. 546 00:40:40,036 --> 00:40:41,706 It's okay, Sofie. 547 00:40:41,731 --> 00:40:43,948 No, no, no. I don't... I don't want to go anywhere. 548 00:40:43,973 --> 00:40:45,395 No, I... I don't want to go anywhere. 549 00:40:45,419 --> 00:40:48,175 I d... I don't want to go anywhere! I want to stay here. 550 00:40:48,200 --> 00:40:50,216 I don't want to... please. No, no, no, no! 551 00:40:50,241 --> 00:40:53,857 No, no! No, no, I don't want... I don't... I don't want... 552 00:40:53,881 --> 00:40:55,761 I want to stay. 553 00:40:56,692 --> 00:40:58,816 I want to stay. 554 00:41:07,132 --> 00:41:09,816 Ambulance is here. Over. 555 00:41:11,998 --> 00:41:13,972 Get her into the ambulance. 556 00:41:36,810 --> 00:41:38,426 Yep? 557 00:41:41,081 --> 00:41:42,561 Ange? 558 00:41:43,510 --> 00:41:44,990 Hey. 559 00:41:48,620 --> 00:41:50,820 I'm so sorry. 560 00:41:53,448 --> 00:41:55,253 Where are you? 561 00:41:57,990 --> 00:41:59,839 Are you okay? 562 00:42:00,921 --> 00:42:02,401 No. 563 00:42:06,369 --> 00:42:09,026 Please forgive me. 564 00:42:10,249 --> 00:42:11,729 Please. 565 00:42:13,933 --> 00:42:15,574 Cam. 566 00:42:18,127 --> 00:42:20,183 I love you. 567 00:42:20,425 --> 00:42:21,905 Babe? 568 00:42:24,708 --> 00:42:26,145 Babe? 569 00:42:55,567 --> 00:42:57,376 Forms need to be submitted for approval 570 00:42:57,401 --> 00:42:58,653 three days before any visit. 571 00:42:58,678 --> 00:43:01,145 - I don't have three days. - That's the rules. 572 00:43:03,020 --> 00:43:04,606 Okay, fine. You go get the forms. 573 00:43:04,639 --> 00:43:05,857 I'll fill them out and I'll wait here. 574 00:43:05,881 --> 00:43:07,919 You'll need the UNC's ID number. 575 00:43:10,598 --> 00:43:11,652 Margot Werner. 576 00:43:11,686 --> 00:43:13,747 This is Toby Abella from DIMMA. 577 00:43:13,772 --> 00:43:15,572 Your sister's been located. 578 00:43:15,961 --> 00:43:19,441 She's being admitted to Kildara Hospital. 579 00:43:20,550 --> 00:43:22,126 I'm on my way. 580 00:43:46,858 --> 00:43:49,634 Free, free, free! Free the refugees! 581 00:43:50,534 --> 00:43:52,296 Free, free, free! 582 00:43:52,321 --> 00:43:54,497 Free the refugees! 583 00:43:54,521 --> 00:43:56,217 This is all about human rights! 584 00:43:56,241 --> 00:43:57,551 Free the refugees! 585 00:43:57,576 --> 00:43:59,496 - Do your job! - Free, free, free! 586 00:43:59,521 --> 00:44:03,016 Free the refugees! Free, free, free! 587 00:44:03,041 --> 00:44:05,176 Oi! Show the world what's going on in there. 588 00:44:05,201 --> 00:44:08,656 Free, free, free! Free the refugees! 589 00:44:08,681 --> 00:44:12,017 Free, free, free! Free the refugees! 590 00:44:12,041 --> 00:44:15,737 Free, free, free! Free the refugees! 591 00:44:15,761 --> 00:44:18,297 Free, free, free! Free the refugees! 592 00:44:18,321 --> 00:44:21,057 - Oi! - Free, free, free! 593 00:44:21,081 --> 00:44:23,200 Free the refugees! 594 00:44:25,567 --> 00:44:27,087 Hey! 595 00:44:28,884 --> 00:44:30,444 Hey. 596 00:44:41,281 --> 00:44:43,301 The commissioners are arriving now. 597 00:44:44,041 --> 00:44:46,294 Sofie Werner has been removed. 598 00:44:46,319 --> 00:44:49,761 She's out and on her way to Kildara psych ward. 599 00:44:49,786 --> 00:44:51,577 Thank God. 600 00:44:51,929 --> 00:44:53,449 Good job. 601 00:44:53,777 --> 00:44:55,239 Thanks. 602 00:44:55,271 --> 00:44:57,247 No-one else needs to know about this. 603 00:44:57,521 --> 00:44:59,583 Talk up your people smuggler. 604 00:44:59,934 --> 00:45:02,716 Make sure you put a good spin on whatever they throw at you. 605 00:45:03,208 --> 00:45:05,657 It's nothing I can't handle, Genevieve. 606 00:45:23,700 --> 00:45:26,660 Thank you so much for coming all this way. 607 00:45:27,940 --> 00:45:31,676 As you're about to witness, Australia's detention system 608 00:45:31,701 --> 00:45:35,145 both treats asylum seekers fairly 609 00:45:35,170 --> 00:45:37,503 and protects our national security. 610 00:45:37,681 --> 00:45:42,137 The department enforces stringent assessment processes. 611 00:45:42,161 --> 00:45:45,395 And whilst those processes are being undertaken, 612 00:45:45,420 --> 00:45:48,380 mandatory detention is necessary. 613 00:45:54,169 --> 00:45:58,001 Before we go in, I'm happy to answer any questions. 614 00:46:00,395 --> 00:46:01,777 Yes? 615 00:46:02,442 --> 00:46:04,497 Can you confirm that an Australian citizen 616 00:46:04,521 --> 00:46:07,019 has been illegally detained in Barton? 617 00:46:07,044 --> 00:46:08,184 What's he saying? 618 00:46:08,209 --> 00:46:10,878 Sofie Werner is an Australian flight attendant 619 00:46:10,903 --> 00:46:13,159 who has been a missing person for several months. 620 00:46:13,184 --> 00:46:14,786 There's an Australian citizen in there? 621 00:46:14,811 --> 00:46:16,587 Sofie Werner, unfortunately, 622 00:46:16,612 --> 00:46:19,020 was wrongfully identified 623 00:46:19,045 --> 00:46:21,349 - as an unlawful non-citizen. - She's still in there? 624 00:46:21,373 --> 00:46:23,416 I can confirm that she's been transferred 625 00:46:23,441 --> 00:46:25,697 to Kildara Psychiatric Hospital 626 00:46:25,721 --> 00:46:27,177 and she's receiving treatment. 627 00:46:27,202 --> 00:46:28,233 This is ridiculous. 628 00:46:31,636 --> 00:46:33,252 How long was she detained for? 629 00:46:33,277 --> 00:46:34,732 Are there any other Australians in there? 630 00:46:34,756 --> 00:46:36,506 ... informations do you have about Sofie Werner? 631 00:46:36,530 --> 00:46:38,270 Does your minister know about this? 632 00:46:39,676 --> 00:46:41,916 Were the department going to reveal this? 633 00:46:50,935 --> 00:46:53,153 Take the dictionary, Mina-jan. 634 00:46:54,281 --> 00:46:56,457 In it are all the words you will ever need 635 00:46:56,481 --> 00:46:58,864 to write to me about your magnificent life. 636 00:47:07,109 --> 00:47:09,749 You have everything ahead of you, my beautiful girl. 637 00:47:10,703 --> 00:47:12,879 You must embrace it all. 638 00:47:13,084 --> 00:47:15,204 That is what you must promise me. 639 00:47:18,804 --> 00:47:20,614 And I will promise you 640 00:47:20,639 --> 00:47:23,895 that I will find you again, my Mina-jan. 641 00:47:28,247 --> 00:47:30,097 ... Pedar-jan. 642 00:47:30,122 --> 00:47:32,279 English, Mina-jan. 643 00:47:35,021 --> 00:47:39,621 I will wait forever for you, Pedar-jan. 644 00:47:54,083 --> 00:47:55,683 We've gotta go. 645 00:48:13,198 --> 00:48:15,723 Put him in Tango with the single men. 646 00:48:48,063 --> 00:48:50,180 I am so, so sorry. 647 00:49:09,797 --> 00:49:12,817 _ 648 00:49:56,141 --> 00:49:57,661 Go on. 649 00:50:22,041 --> 00:50:23,231 Can we get a statement? 650 00:50:23,435 --> 00:50:26,224 Ms Werner, Ms Werner! 651 00:50:40,502 --> 00:50:42,426 Sofe. 652 00:51:04,095 --> 00:51:06,380 Sofie, it's Margot. 653 00:51:09,717 --> 00:51:11,237 Sofie. 654 00:51:17,294 --> 00:51:19,841 Thank God you're home. 655 00:54:08,184 --> 00:54:12,090 _ 656 00:54:12,940 --> 00:54:15,559 _ 657 00:54:15,584 --> 00:54:18,196 _ 658 00:54:18,221 --> 00:54:19,864 _ 659 00:54:19,917 --> 00:54:22,208 _ 660 00:54:22,285 --> 00:54:24,652 _ 661 00:54:24,723 --> 00:54:27,120 _ 662 00:54:28,189 --> 00:54:30,630 _ 663 00:54:30,655 --> 00:54:33,208 _ 664 00:54:33,233 --> 00:54:34,684 _ 665 00:54:34,838 --> 00:54:40,395 _ 666 00:54:40,957 --> 00:54:45,669 _ 667 00:54:46,163 --> 00:54:49,075 _ 668 00:54:50,067 --> 00:54:55,067 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 46893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.