Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
FaceTime with British Models 24/7
www.saucytime.com
2
00:02:05,584 --> 00:02:06,584
I am death.
3
00:02:07,794 --> 00:02:09,000
Come with me.
4
00:02:54,800 --> 00:02:56,415
Make it shoot, grandpa.
5
00:03:02,683 --> 00:03:04,139
Okay buddy, this is it.
6
00:03:04,434 --> 00:03:05,434
I'm ready, I'm ready.
7
00:03:06,603 --> 00:03:07,603
Don't get excited.
8
00:03:07,646 --> 00:03:08,305
Who's excited?
9
00:03:08,605 --> 00:03:09,139
I'm not excited.
10
00:03:09,439 --> 00:03:09,973
Take it real easy.
11
00:03:10,273 --> 00:03:11,308
Remember think ahead.
12
00:03:11,608 --> 00:03:12,608
Now be real gentle.
13
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Start it slow.
14
00:03:15,696 --> 00:03:16,856
Not that slow.
15
00:03:20,992 --> 00:03:23,278
Oh grandpa, it's not turning.
16
00:03:23,578 --> 00:03:24,578
Stay ahead of it.
17
00:03:24,788 --> 00:03:25,788
Pull it back on course.
18
00:03:27,374 --> 00:03:27,988
Now you're getting it.
19
00:03:28,291 --> 00:03:31,533
Mr. thibadeau, would
you turn that thing off?
20
00:03:36,133 --> 00:03:37,248
Mr. thibadeau.
21
00:03:37,551 --> 00:03:38,210
Mr. thibadeau.
22
00:03:38,510 --> 00:03:39,750
Mr. thibadeau, Mr. thibadeau.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,001
Where you going, gordie?
24
00:03:41,304 --> 00:03:42,424
It's not working, grandpa.
25
00:03:42,639 --> 00:03:43,924
I can't stop it.
26
00:03:44,224 --> 00:03:44,758
Batteries must be low.
27
00:03:45,058 --> 00:03:46,058
Give it here.
28
00:03:46,935 --> 00:03:48,800
Dang batteries.
29
00:03:49,104 --> 00:03:50,685
No, it's not the batteries.
30
00:03:50,981 --> 00:03:51,981
It's gonna crash.
31
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
It's mayday.
32
00:03:57,696 --> 00:03:58,696
Uh oh.
33
00:03:58,864 --> 00:03:59,864
Lou.
34
00:04:00,574 --> 00:04:02,815
Lou, can you get gordie to band practice?
35
00:04:03,118 --> 00:04:04,118
He's real late.
36
00:04:04,161 --> 00:04:04,775
Sure, honey.
37
00:04:05,078 --> 00:04:05,612
I thought you weren't gonna be playing
38
00:04:05,912 --> 00:04:07,243
with that tank anymore.
39
00:04:07,539 --> 00:04:08,539
So did Mrs. whitehead.
40
00:04:09,499 --> 00:04:10,499
Can you, Lou?
41
00:04:10,542 --> 00:04:11,201
I'm real late.
42
00:04:11,501 --> 00:04:12,501
Sure thing.
43
00:04:12,627 --> 00:04:14,288
Gordie, run up and get your costume.
44
00:04:15,922 --> 00:04:16,581
It's not a costume.
45
00:04:16,882 --> 00:04:17,416
It's a uniform.
46
00:04:17,716 --> 00:04:18,250
Go on, gordie.
47
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
I'll pick up the tank.
48
00:04:24,347 --> 00:04:25,347
Oh gee.
49
00:04:26,391 --> 00:04:27,785
And I wish you'd talk to paddie
50
00:04:27,809 --> 00:04:29,891
about giving gordie all those donuts.
51
00:04:30,187 --> 00:04:31,187
Yes, Meg.
52
00:04:31,354 --> 00:04:34,471
And Louis, no more war stories.
53
00:04:34,775 --> 00:04:36,265
Yes, Meg.
54
00:04:36,568 --> 00:04:39,310
And we're gonna have
rattlesnake for dinner.
55
00:04:39,613 --> 00:04:40,648
Yes, Meg.
56
00:04:41,615 --> 00:04:42,900
Uh huh.
57
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Have a nice day, Lou.
58
00:04:44,409 --> 00:04:44,898
Bye.
59
00:04:45,202 --> 00:04:46,202
Yes, Meg.
60
00:05:11,686 --> 00:05:13,426
Mr. thibadeau, what in the name
61
00:05:13,730 --> 00:05:15,721
of sweet Jesus is going on around here?
62
00:05:16,024 --> 00:05:16,683
We're in deep shit.
63
00:05:16,983 --> 00:05:18,063
What did you say, gordie?
64
00:05:18,318 --> 00:05:20,104
He said I'm sorry, Mrs. whitehead.
65
00:05:20,403 --> 00:05:21,714
I didn't say that, grandpa.
66
00:05:21,738 --> 00:05:23,194
Child's a bit hard of hearing.
67
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
No wonder.
68
00:05:25,575 --> 00:05:26,844
He blows that horn all night long
69
00:05:26,868 --> 00:05:29,575
and he runs that noisy contraption
all over the neighborhood
70
00:05:29,871 --> 00:05:31,327
and now he shot a hole in my window.
71
00:05:31,623 --> 00:05:32,157
I'm sorry.
72
00:05:32,457 --> 00:05:34,143
If this doesn't stop, I'm
gonna have to ask you...
73
00:05:34,167 --> 00:05:36,158
His eyesight, too, Mrs. whitehead.
74
00:05:36,461 --> 00:05:37,621
I gotta take him to a doctor.
75
00:05:37,879 --> 00:05:39,039
They think he has weak eyes.
76
00:05:40,006 --> 00:05:41,667
Well, well.
77
00:05:42,801 --> 00:05:44,337
Who's going to repair my window?
78
00:05:44,636 --> 00:05:45,947
I'll take care of everything, Mrs.
Whitehead.
79
00:05:45,971 --> 00:05:46,971
Don't you worry.
80
00:05:47,055 --> 00:05:48,055
I'll be over later.
81
00:05:48,765 --> 00:05:50,301
I know you will.
82
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
I know you will.
83
00:05:51,977 --> 00:05:53,262
Goodbye now.
84
00:05:53,562 --> 00:05:54,267
Bye, Mrs. whitehead.
85
00:05:54,563 --> 00:05:55,803
I think she likes you.
86
00:05:56,106 --> 00:05:56,640
Come on, gordie.
87
00:05:56,940 --> 00:05:57,599
We're late.
88
00:05:57,899 --> 00:05:58,899
Why don't we drive?
89
00:05:59,067 --> 00:06:00,307
We need the exercise.
90
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
What for?
91
00:06:01,862 --> 00:06:03,944
So you don't have a
heartache before you're 12.
92
00:06:04,239 --> 00:06:06,230
That's why I gave up
drinking and smoking.
93
00:06:08,076 --> 00:06:10,067
Everybody calls you Mr. thibadeau.
94
00:06:10,370 --> 00:06:12,326
Is that because of what you did in the war?
95
00:06:12,622 --> 00:06:14,578
Nah, it's 'cause I'm old.
96
00:06:14,875 --> 00:06:18,538
Gordie, that war is so long
ago, nobody even remembers it.
97
00:06:18,837 --> 00:06:19,957
Paddie still remembers it.
98
00:06:20,171 --> 00:06:21,456
Well, he's old, too.
99
00:06:21,756 --> 00:06:24,418
He says you used to go in
tunnels after the enemy.
100
00:06:24,718 --> 00:06:26,629
He says you're the bravest
man he's ever known.
101
00:06:26,928 --> 00:06:28,919
What were you doing at paddie's cafe?
102
00:06:29,222 --> 00:06:30,222
Eating donuts.
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,076
Thought you promised you
wouldn't eat so many donuts.
104
00:06:32,100 --> 00:06:32,634
I didn't have many.
105
00:06:32,934 --> 00:06:33,934
I was visiting paddie.
106
00:06:34,060 --> 00:06:35,496
He showed me the pictures on the walls
107
00:06:35,520 --> 00:06:36,930
of when you and him were soldiers.
108
00:06:37,230 --> 00:06:38,640
Donuts are bad for ya.
109
00:06:39,566 --> 00:06:40,626
He said you used to fight
110
00:06:40,650 --> 00:06:42,311
with a bayonet made of pure ivory.
111
00:06:43,320 --> 00:06:44,589
Do you know what ivory is?
112
00:06:44,613 --> 00:06:45,819
Elephant's teeth.
113
00:06:46,114 --> 00:06:47,354
Well, sort of.
114
00:06:48,658 --> 00:06:50,138
Some people think it's very beautiful
115
00:06:50,327 --> 00:06:52,158
to see something made of ivory,
116
00:06:52,454 --> 00:06:55,617
but you do not make bayonets of ivory.
117
00:06:55,916 --> 00:06:58,532
Bayonets are made of case hardened steel,
118
00:06:58,835 --> 00:07:02,327
so don't believe everything you
hear especially from paddie.
119
00:07:13,183 --> 00:07:15,640
Hey, hey, how you doing?
120
00:07:15,936 --> 00:07:17,051
Where you going?
121
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
How you doing?
122
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
How you doing, paddie?
123
00:07:25,528 --> 00:07:26,062
How are ya?
124
00:07:26,363 --> 00:07:26,897
How are ya?
125
00:07:27,197 --> 00:07:28,237
What's going on?
126
00:07:28,490 --> 00:07:30,526
Hey Lou, the apple cobbler's fantastic.
127
00:07:30,825 --> 00:07:31,359
You want some?
128
00:07:31,660 --> 00:07:32,866
Sure Polly, thanks.
129
00:07:34,079 --> 00:07:36,491
Well paddie, how are you on
this beautiful sunny morning?
130
00:07:36,790 --> 00:07:38,510
Well, I just discovered the stuff we pour
131
00:07:38,583 --> 00:07:39,789
on the coffee is flammable.
132
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
Other than that I'm fine.
133
00:07:42,170 --> 00:07:42,875
How 'bout you?
134
00:07:43,171 --> 00:07:44,171
Can't complain.
135
00:07:45,048 --> 00:07:47,084
Hey, remember that Peterson kid?
136
00:07:47,384 --> 00:07:49,624
The quarterback from central
when we won the conference?
137
00:07:49,678 --> 00:07:50,258
Oh yeah.
138
00:07:50,553 --> 00:07:51,087
Yeah, he was just in here.
139
00:07:51,388 --> 00:07:53,629
You know he's got bright orange hair?
140
00:07:53,932 --> 00:07:55,888
And his girlfriend's got no hair at all.
141
00:07:56,184 --> 00:07:57,184
She shaved it off.
142
00:07:57,352 --> 00:07:58,933
I mean, what the hell is going on?
143
00:07:59,229 --> 00:07:59,843
You want a donut?
144
00:08:00,146 --> 00:08:03,388
Ah, all I do is eat these days.
145
00:08:03,692 --> 00:08:05,353
All right, I'll save it for gordie.
146
00:08:05,652 --> 00:08:07,267
He said he'd been by.
147
00:08:07,570 --> 00:08:09,048
Yeah, he's a good looking kid, Louis.
148
00:08:09,072 --> 00:08:10,608
Starting to look just like his dad.
149
00:08:12,659 --> 00:08:13,659
Yeah, I know.
150
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
How's Meg?
151
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
She's fine.
152
00:08:19,708 --> 00:08:20,851
The legion is gonna want you
153
00:08:20,875 --> 00:08:22,435
to march again in our parade, you know?
154
00:08:22,669 --> 00:08:23,203
I wouldn't miss it.
155
00:08:23,503 --> 00:08:25,414
You know, gordie's marching this year, too.
156
00:08:27,048 --> 00:08:28,048
With his trumpet.
157
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
Oh boy.
158
00:08:32,804 --> 00:08:34,444
Hey Lou, you want that sports magazine?
159
00:08:34,639 --> 00:08:36,279
We've been saving it for you in the back.
160
00:08:36,516 --> 00:08:37,050
Yeah.
161
00:08:37,350 --> 00:08:37,884
I'll get it.
162
00:08:38,184 --> 00:08:38,718
No, no, no, no.
163
00:08:39,019 --> 00:08:39,633
That's okay.
164
00:08:39,936 --> 00:08:40,936
I can use the exercise.
165
00:08:42,355 --> 00:08:43,715
You were right about that cobbler.
166
00:08:43,857 --> 00:08:44,857
It's to die for.
167
00:08:45,108 --> 00:08:46,188
Made it myself.
168
00:08:46,484 --> 00:08:48,124
Hey, you're a capricorn, aren't you, Lou?
169
00:08:48,361 --> 00:08:48,895
Soaml.
170
00:08:49,195 --> 00:08:50,435
I gotta show you our horoscope.
171
00:08:50,655 --> 00:08:51,895
Can't wait.
172
00:08:52,198 --> 00:08:54,118
You know who general
MacArthur was, don't you?
173
00:08:54,325 --> 00:08:54,939
Uh huh.
174
00:08:55,243 --> 00:08:56,683
The man who was just sitting there
175
00:08:56,828 --> 00:08:58,489
was decorated by MacArthur.
176
00:08:58,788 --> 00:08:59,368
Where was that?
177
00:08:59,664 --> 00:09:00,664
In okinawa.
178
00:09:00,749 --> 00:09:02,239
We were there together in '43.
179
00:09:02,542 --> 00:09:04,954
One hell of a marine.
180
00:09:05,253 --> 00:09:06,533
One time the Japanese caught him
181
00:09:06,629 --> 00:09:08,540
putting a charge in a tunnel, you know.
182
00:09:08,840 --> 00:09:10,125
Five of them.
183
00:09:10,425 --> 00:09:12,632
He killed all five of them with a bayonet.
184
00:09:12,927 --> 00:09:13,927
Never said a word.
185
00:09:14,012 --> 00:09:15,798
They found the bodies.
186
00:09:16,097 --> 00:09:17,382
Yeah, that's his picture there.
187
00:09:17,682 --> 00:09:19,047
Yeah, and that's me.
188
00:09:19,350 --> 00:09:20,806
Best of group men I've ever known.
189
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Yup.
190
00:09:25,356 --> 00:09:27,062
You take care now.
191
00:09:27,358 --> 00:09:28,358
Thanks.
192
00:09:31,446 --> 00:09:32,652
Have a nice day.
193
00:09:32,947 --> 00:09:34,027
Yeah, you too.
194
00:09:36,659 --> 00:09:37,659
Paddie.
195
00:09:38,369 --> 00:09:39,734
Awfully quiet, isn't it, paddie?
196
00:09:40,038 --> 00:09:41,244
Oh yeah.
197
00:09:41,539 --> 00:09:43,279
You know in 17 minutes the hungry ward
198
00:09:43,583 --> 00:09:45,311
from state middle hospital
is gonna push through
199
00:09:45,335 --> 00:09:46,745
that door screaming for lunch.
200
00:09:47,045 --> 00:09:48,189
I'm gonna eat some breakfast.
201
00:09:48,213 --> 00:09:48,747
You want something?
202
00:09:49,047 --> 00:09:49,581
No.
203
00:09:49,881 --> 00:09:50,415
Here.
204
00:09:50,715 --> 00:09:51,329
I'm gonna cook you something.
205
00:09:51,633 --> 00:09:52,998
You just relax, read the paper.
206
00:09:53,301 --> 00:09:54,301
It'll only be a minute.
207
00:09:54,344 --> 00:09:55,344
Paddie.
208
00:09:56,304 --> 00:09:58,886
Hey Polly, put
some eggs on for Lou and me.
209
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Nobody here?
210
00:10:15,365 --> 00:10:16,480
He's coming right out.
211
00:10:23,498 --> 00:10:25,864
I ain't got all day, you know.
212
00:10:26,167 --> 00:10:27,327
Oh, he'll just be a minute.
213
00:10:32,882 --> 00:10:35,544
I ain't got time for this shit.
214
00:10:40,932 --> 00:10:42,172
What you looking at?
215
00:10:42,475 --> 00:10:43,590
Is this yours or something?
216
00:10:43,893 --> 00:10:45,599
Don't take the donuts.
217
00:10:45,895 --> 00:10:46,895
What'd you say?
218
00:10:46,938 --> 00:10:48,553
I said put 'em back.
219
00:10:48,857 --> 00:10:50,848
Well who are you, fat man?
220
00:10:51,151 --> 00:10:51,685
Huh?
221
00:10:51,985 --> 00:10:53,976
Is this yours or something, fat man?
222
00:10:54,279 --> 00:10:56,144
What do you say, is this yours?
223
00:10:56,447 --> 00:10:57,447
These yours?
224
00:10:57,657 --> 00:10:59,363
Well, they're not yours.
225
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
Not mine.
226
00:11:00,743 --> 00:11:01,804
Well then why don't you come over here
227
00:11:01,828 --> 00:11:03,989
and why don't you just take 'em from me?
228
00:11:04,289 --> 00:11:06,154
Why don't you take 'em from me?
229
00:11:06,457 --> 00:11:07,037
Come on.
230
00:11:07,333 --> 00:11:08,823
Come over here and take 'em from me.
231
00:11:09,127 --> 00:11:09,832
Come on.
232
00:11:10,128 --> 00:11:10,662
Take 'em from me.
233
00:11:10,962 --> 00:11:12,498
Take the donuts from me.
234
00:12:11,773 --> 00:12:13,684
Mr. thibadeau, please try to lie still
235
00:12:13,983 --> 00:12:15,974
or the doctor can't do his job.
236
00:12:18,529 --> 00:12:21,066
Mr. thibadeau, would you
like something for the pain?
237
00:12:23,868 --> 00:12:25,278
What?
238
00:12:25,578 --> 00:12:26,578
Bourbon.
239
00:12:26,663 --> 00:12:29,951
Oh, Mr. thibadeau, this is a hospital.
240
00:12:30,250 --> 00:12:31,290
What did he say, Warren?
241
00:12:31,584 --> 00:12:33,074
He asked for a drink.
242
00:12:33,378 --> 00:12:34,914
He's probably dehydrated.
243
00:12:35,213 --> 00:12:37,044
Let's give him some fluids orally.
244
00:12:38,299 --> 00:12:38,958
Don't go away.
245
00:12:39,259 --> 00:12:40,259
I'll be right back.
246
00:12:41,344 --> 00:12:42,925
Let's see if we can get you up.
247
00:12:48,101 --> 00:12:49,386
How are you feeling, dizzy?
248
00:12:50,395 --> 00:12:51,395
I'm fine.
249
00:12:51,437 --> 00:12:53,837
Well, we took a fist full of
shot out of your throwing arm
250
00:12:54,023 --> 00:12:56,264
so you'll be out of the lineup for awhile.
251
00:12:56,567 --> 00:12:58,307
We'll give you something for the pain.
252
00:12:58,611 --> 00:12:59,611
Thank you.
253
00:12:59,737 --> 00:13:00,923
When can I get out of here, doctor?
254
00:13:00,947 --> 00:13:02,483
You're free to go right now.
255
00:13:02,782 --> 00:13:04,443
We'll get the stitches out next week.
256
00:13:08,329 --> 00:13:08,988
No thanks.
257
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
No?
258
00:13:12,709 --> 00:13:13,727
I'll help you get dressed.
259
00:13:13,751 --> 00:13:14,786
No, I can manage.
260
00:13:15,086 --> 00:13:16,872
You've been very helpful already.
261
00:13:20,383 --> 00:13:21,042
What kind of scar is that?
262
00:13:21,342 --> 00:13:22,627
Oh, it's a bayonet wound.
263
00:13:23,970 --> 00:13:26,336
You haven't missed much
in this life, have you?
264
00:13:27,348 --> 00:13:28,428
You up for some visitors?
265
00:13:28,599 --> 00:13:29,884
Do I have a choice?
266
00:13:30,184 --> 00:13:32,971
Dr. Marcus, Dr.
Marcus come to surgery.
267
00:13:34,230 --> 00:13:35,310
Thanks, doc.
268
00:13:37,984 --> 00:13:40,521
Mr. thibadeau, detective isgrow.
269
00:13:40,820 --> 00:13:41,935
Allen park police force.
270
00:13:42,238 --> 00:13:44,103
This is my partner, detective macombers.
271
00:13:44,407 --> 00:13:45,613
How you doing?
272
00:13:45,908 --> 00:13:47,114
How you feeling?
273
00:13:47,410 --> 00:13:47,944
Fine.
274
00:13:48,244 --> 00:13:48,824
I understand they're
gonna let you go home.
275
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Yeah.
276
00:13:50,246 --> 00:13:51,726
Oh, before I ask you any questions.
277
00:13:51,956 --> 00:13:54,572
That friend of yours, Mr. blowdow.
278
00:13:56,085 --> 00:13:57,365
That guy calls every 15 minutes.
279
00:13:57,587 --> 00:13:58,689
He's really concerned about how you are.
280
00:13:58,713 --> 00:13:59,247
I told him you're okay.
281
00:13:59,547 --> 00:14:00,607
I told him you're on your way home.
282
00:14:00,631 --> 00:14:01,165
Yeah.
283
00:14:01,466 --> 00:14:02,735
He said you'd been shot before.
284
00:14:02,759 --> 00:14:03,759
Long time ago.
285
00:14:04,469 --> 00:14:08,087
You know, the other man at the cafe.
286
00:14:08,389 --> 00:14:09,469
Do you know him?
287
00:14:10,683 --> 00:14:11,683
No.
288
00:14:11,726 --> 00:14:12,726
Never seen him before?
289
00:14:12,935 --> 00:14:15,142
See the guys that shot him?
290
00:14:17,648 --> 00:14:18,648
Yes.
291
00:14:19,650 --> 00:14:20,685
How many were there?
292
00:14:22,779 --> 00:14:24,144
Two inside, one outside.
293
00:14:24,447 --> 00:14:24,981
Think you'll recognize 'em
294
00:14:25,281 --> 00:14:26,281
if you see 'em again?
295
00:14:27,325 --> 00:14:27,984
Mm hm.
296
00:14:28,284 --> 00:14:28,943
Great, great.
297
00:14:29,243 --> 00:14:30,471
Well, maybe you come down
to the police station.
298
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
Look at some pictures.
299
00:14:32,789 --> 00:14:33,448
I don't know.
300
00:14:33,748 --> 00:14:36,068
The spirit is willing, but doc
said I shouldn't drive yet.
301
00:14:36,334 --> 00:14:36,868
No problem.
302
00:14:37,168 --> 00:14:38,408
We'll send a car to get you.
303
00:14:38,711 --> 00:14:39,996
If I can help you, I will.
304
00:14:40,296 --> 00:14:41,502
Thank you.
305
00:14:41,798 --> 00:14:43,400
You know those street
gangs are pretty tough.
306
00:14:43,424 --> 00:14:44,504
Are you kidding?
307
00:14:44,801 --> 00:14:45,335
You're kidding.
308
00:14:45,635 --> 00:14:46,169
This guy's tough.
309
00:14:46,469 --> 00:14:48,926
Mr. blowdow said that you're
a real street guy yourself.
310
00:14:49,222 --> 00:14:50,222
You're a war hero.
311
00:14:50,515 --> 00:14:51,825
You know what it's like to get wounded.
312
00:14:51,849 --> 00:14:53,055
It was a long time ago.
313
00:14:53,351 --> 00:14:54,466
Yeah.
314
00:14:54,769 --> 00:14:55,769
Thanks a lot.
315
00:14:55,978 --> 00:14:56,978
Take care.
316
00:14:59,524 --> 00:15:01,185
Dr. resnick, emergency.
317
00:15:01,484 --> 00:15:02,484
Dr. resnick.
318
00:15:02,693 --> 00:15:04,809
Dr. condose, emergency.
319
00:15:06,614 --> 00:15:08,150
Did you get any stitches?
320
00:15:08,449 --> 00:15:08,983
How many stitches did you get?
321
00:15:09,283 --> 00:15:12,195
Gordie, I asked you to bring the dishes.
322
00:15:12,495 --> 00:15:13,931
Your grandfather's gonna be all right.
323
00:15:13,955 --> 00:15:17,664
There's no need to ask
him a million questions.
324
00:15:18,751 --> 00:15:20,958
Did it hurt, all the bullet holes?
325
00:15:21,254 --> 00:15:21,788
No, no.
326
00:15:22,088 --> 00:15:23,088
Here let me show you.
327
00:15:26,134 --> 00:15:27,174
What about the bad guys?
328
00:15:27,427 --> 00:15:28,007
What bad guys?
329
00:15:28,302 --> 00:15:29,488
The ones who're taking
over the neighborhood.
330
00:15:29,512 --> 00:15:30,046
Now where'd you hear that?
331
00:15:30,346 --> 00:15:31,346
Gordie, go watch TV.
332
00:15:31,639 --> 00:15:33,220
That's probably where he heard it.
333
00:15:34,809 --> 00:15:37,266
What are you gonna do when
you catch 'em, grandpa?
334
00:15:37,562 --> 00:15:40,178
Put 'em in jail for the
rest of their lives.
335
00:15:41,441 --> 00:15:42,441
Why don't you kill 'em?
336
00:15:42,733 --> 00:15:45,770
Adios, so long, goodbye, gordie.
337
00:15:46,070 --> 00:15:46,604
See you later.
338
00:15:46,904 --> 00:15:48,019
Don't watch too much TV.
339
00:15:50,116 --> 00:15:53,199
You know we're proud of you,
Lou, but we worry about you.
340
00:15:53,494 --> 00:15:55,264
I mean, this is supposed to
be a time for you to relax.
341
00:15:55,288 --> 00:15:56,323
Enjoy your life.
342
00:15:56,622 --> 00:15:57,156
Don't worry.
343
00:15:57,457 --> 00:15:58,867
You know you worry too much.
344
00:15:59,167 --> 00:16:00,367
I'm a fast healer, always was.
345
00:16:00,626 --> 00:16:01,786
I'm not talking about that.
346
00:16:01,836 --> 00:16:03,246
I mean, look at this.
347
00:16:03,546 --> 00:16:05,252
Front page of the newspaper.
348
00:16:05,548 --> 00:16:07,834
Meg, if a dog has pups, it's on page one.
349
00:16:08,968 --> 00:16:09,627
What's it say?
350
00:16:09,927 --> 00:16:11,292
I don't have my glasses.
351
00:16:11,596 --> 00:16:12,881
It doesn't say much.
352
00:16:13,181 --> 00:16:15,046
Three gunmen, blah blah blah.
353
00:16:15,349 --> 00:16:17,840
Eyewitness received superficial wounds.
354
00:16:18,144 --> 00:16:19,179
Treated and released.
355
00:16:20,229 --> 00:16:21,969
Well they don't say your name.
356
00:16:22,273 --> 00:16:23,273
Yeah.
357
00:16:24,025 --> 00:16:26,141
I think they're trying to protect you.
358
00:16:26,444 --> 00:16:28,651
Oh, I just think it's
standard policy, you know.
359
00:16:28,946 --> 00:16:30,786
They're protection doesn't
really interest me.
360
00:16:32,408 --> 00:16:33,408
That's probably them.
361
00:16:34,535 --> 00:16:35,194
Wait a second.
362
00:16:35,495 --> 00:16:36,154
You said you were gonna stay home today.
363
00:16:36,454 --> 00:16:38,414
You promised you were gonna
stay home today, Lou.
364
00:16:38,581 --> 00:16:39,616
I feel fine.
365
00:16:40,625 --> 00:16:42,269
They just want me to go
through some pictures.
366
00:16:42,293 --> 00:16:42,827
It won't take long.
367
00:16:43,127 --> 00:16:44,687
I don't know why you have to do that.
368
00:16:44,879 --> 00:16:45,939
I was the only one there.
369
00:16:45,963 --> 00:16:46,963
I wanna help.
370
00:16:48,466 --> 00:16:49,956
I'll see you later.
371
00:16:50,968 --> 00:16:52,779
I don't know if you've
thought this through.
372
00:16:52,803 --> 00:16:54,009
I have.
373
00:17:05,942 --> 00:17:07,182
Nothing at all, huh?
374
00:17:09,904 --> 00:17:10,904
Nope.
375
00:17:13,115 --> 00:17:15,527
Maybe if you
looked a little closer.
376
00:17:15,826 --> 00:17:16,941
I don't think so.
377
00:17:17,245 --> 00:17:18,860
It'll just take a few more minutes.
378
00:17:20,706 --> 00:17:22,321
Not even a vague resemblance?
379
00:17:25,086 --> 00:17:26,086
No.
380
00:17:27,463 --> 00:17:28,669
I would've said something.
381
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
Okay.
382
00:17:32,176 --> 00:17:33,541
I guess we're wasting our time.
383
00:17:35,263 --> 00:17:37,094
Mr. thibadeau, are you absolutely sure
384
00:17:37,390 --> 00:17:39,493
that you'll recognize these
men if you see them again?
385
00:17:39,517 --> 00:17:40,097
I think so.
386
00:17:40,393 --> 00:17:43,055
What does that mean, I think so?
387
00:17:43,354 --> 00:17:46,221
It means that most
likely but not positive.
388
00:17:46,524 --> 00:17:47,524
Oh.
389
00:17:49,527 --> 00:17:51,813
I only saw them for a few seconds.
390
00:17:54,615 --> 00:17:55,274
You know Mr. thibadeau,
391
00:17:55,575 --> 00:17:57,440
I think you're having second thoughts.
392
00:17:57,743 --> 00:18:00,359
So far, you've described half the men
393
00:18:00,663 --> 00:18:01,778
in the city of Los Angeles.
394
00:18:02,081 --> 00:18:03,321
I mean, please.
395
00:18:03,624 --> 00:18:04,158
We have nothing.
396
00:18:04,458 --> 00:18:05,163
Absolutely nothing.
397
00:18:05,459 --> 00:18:06,915
Now I just hope you're not having
398
00:18:07,211 --> 00:18:09,042
second thoughts about helping us.
399
00:18:09,338 --> 00:18:10,458
If I can help you, I will.
400
00:18:10,506 --> 00:18:11,996
Look I understand.
401
00:18:12,300 --> 00:18:12,834
I understand.
402
00:18:13,134 --> 00:18:15,341
If you don't wanna get
involved, just tell us.
403
00:18:15,636 --> 00:18:16,921
A lot of people are afraid.
404
00:18:17,221 --> 00:18:18,541
Not, Mr. thibadeau.
405
00:18:19,348 --> 00:18:20,428
I just thought.
406
00:18:20,725 --> 00:18:22,636
I just thought that you might be different.
407
00:18:22,935 --> 00:18:25,295
None of the men I've seen
look like the ones in the cafe,
408
00:18:25,479 --> 00:18:26,479
but I could be wrong.
409
00:18:29,567 --> 00:18:30,932
It all happened so quick.
410
00:18:31,235 --> 00:18:32,235
Okay.
411
00:18:32,528 --> 00:18:33,528
Okay.
412
00:18:34,280 --> 00:18:35,486
Thanks for coming in, huh.
413
00:18:37,575 --> 00:18:40,863
Listen, if there's anything
else, we'll let you know.
414
00:18:44,248 --> 00:18:45,408
No, no, I'll take a cab.
415
00:18:47,335 --> 00:18:47,994
I'm sorry.
416
00:18:48,294 --> 00:18:49,294
Yeah.
417
00:18:50,796 --> 00:18:51,455
Hello, paddie.
418
00:18:51,756 --> 00:18:52,756
Hello, Louis.
419
00:18:52,965 --> 00:18:53,670
I didn't know you'd be brought into this.
420
00:18:53,966 --> 00:18:56,673
They just wanted me to
look at some pictures.
421
00:18:56,969 --> 00:18:57,969
I didn't see much.
422
00:18:58,095 --> 00:18:59,335
I probably can't help either.
423
00:19:13,527 --> 00:19:15,859
Mr. blowdow, detective isgrow.
424
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Come on in, have a seat.
425
00:19:17,198 --> 00:19:19,780
I don't see how we can get
self defense out of this, John.
426
00:19:20,076 --> 00:19:21,756
The man had eight bullet holes in his back
427
00:19:21,952 --> 00:19:24,014
and I don't think he could've
been running backwards.
428
00:19:24,038 --> 00:19:25,038
Wait, hold a second.
429
00:19:25,081 --> 00:19:25,615
Louis.
430
00:19:25,915 --> 00:19:27,155
Let me call you back.
431
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Louis.
432
00:19:28,584 --> 00:19:29,686
Hey cathryn, how are you?
433
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
I'm good.
434
00:19:31,379 --> 00:19:32,710
How are ya?
435
00:19:33,005 --> 00:19:34,040
What are you doing here?
436
00:19:34,340 --> 00:19:36,706
Well, looking for someone
who fixes traffic tickets.
437
00:19:37,009 --> 00:19:38,195
Well it figures I'd run into you.
438
00:19:38,219 --> 00:19:38,878
Oh yeah?
439
00:19:39,178 --> 00:19:41,715
You got a minute for a cup
of coffee or something?
440
00:19:42,014 --> 00:19:44,050
No, I was just gonna
grab a cab and go home.
441
00:19:44,350 --> 00:19:44,884
I had a big day.
442
00:19:45,184 --> 00:19:45,889
Well, wait a minute.
443
00:19:46,185 --> 00:19:46,719
I got a minute.
444
00:19:47,019 --> 00:19:47,553
Let me run you over.
445
00:19:47,853 --> 00:19:48,387
Hold on. - Oh good, good.
446
00:19:48,688 --> 00:19:49,302
How's your boyfriend?
447
00:19:49,605 --> 00:19:51,141
Oh god, don't even bring that up.
448
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
Hey, I liked him.
449
00:19:54,777 --> 00:19:56,017
Where'd you get this speedboat?
450
00:19:56,320 --> 00:19:59,027
I earned it
the old fashioned way.
451
00:20:04,787 --> 00:20:06,778
Jesus, cathryn.
452
00:20:08,541 --> 00:20:11,999
Well, so what were you
doing at the station?
453
00:20:15,131 --> 00:20:17,087
I saw a man get shot yesterday.
454
00:20:17,383 --> 00:20:18,543
You too?
455
00:20:18,843 --> 00:20:19,843
I'm okay.
456
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
Well, what did they have you come in for?
457
00:20:22,722 --> 00:20:23,256
Well they wanted to see
458
00:20:23,556 --> 00:20:25,842
if I could pick someone out of the books.
459
00:20:26,142 --> 00:20:27,142
Did you?
460
00:20:27,226 --> 00:20:27,760
No.
461
00:20:28,060 --> 00:20:29,675
Tell me about the shooting.
462
00:20:29,979 --> 00:20:30,997
Well there's not much to say.
463
00:20:31,021 --> 00:20:34,013
You know, police said it was
some kind of gang thing.
464
00:20:34,316 --> 00:20:34,975
I don't know.
465
00:20:35,276 --> 00:20:36,276
What happened?
466
00:20:36,444 --> 00:20:39,311
Three men came to paddie's
cafe and they killed a man.
467
00:20:40,990 --> 00:20:43,106
One of them had a tattoo of a skull
468
00:20:43,409 --> 00:20:45,866
with a dagger through it right here.
469
00:20:46,912 --> 00:20:47,912
Had a gold tooth.
470
00:20:49,123 --> 00:20:51,205
I can hardly remember the other two.
471
00:20:51,500 --> 00:20:52,865
I couldn't identify anyone.
472
00:20:53,169 --> 00:20:53,658
Would you?
473
00:20:53,961 --> 00:20:54,961
I don't know.
474
00:20:57,506 --> 00:20:58,996
Louis, you gotta be careful.
475
00:20:59,300 --> 00:21:00,380
I'm serious.
476
00:21:00,676 --> 00:21:02,612
If you testify against one
of these gang members,
477
00:21:02,636 --> 00:21:04,251
they're just liable to come after you.
478
00:21:04,555 --> 00:21:05,761
Well, I think it's over.
479
00:21:06,056 --> 00:21:07,546
Well, maybe it is.
480
00:21:08,601 --> 00:21:09,601
I'll tell you what.
481
00:21:09,852 --> 00:21:11,433
I'm gonna do some snooping around.
482
00:21:11,729 --> 00:21:14,266
Promise you won't do anything
unless you call me first.
483
00:21:15,441 --> 00:21:16,441
Cross my heart.
484
00:21:16,734 --> 00:21:18,065
I'm serious.
485
00:21:19,320 --> 00:21:20,810
All right, all right.
486
00:21:21,113 --> 00:21:22,694
Sound like my daughter in law.
487
00:21:22,990 --> 00:21:24,355
I promise.
488
00:21:33,334 --> 00:21:34,811
Will the head surgical nurse
489
00:21:34,835 --> 00:21:36,951
call the main desk please?
490
00:21:37,254 --> 00:21:38,334
Excuse me.
491
00:21:38,631 --> 00:21:41,043
Are you the nurse that took
care of Louis thibadeau?
492
00:21:41,342 --> 00:21:44,425
Yes, we patched him up
in emergency yesterday.
493
00:21:44,720 --> 00:21:45,800
Are you family?
494
00:21:46,096 --> 00:21:49,509
Yes, and I'm his attorney
and you did a very good job.
495
00:21:49,809 --> 00:21:51,470
He's feeling a lot better.
496
00:21:51,769 --> 00:21:53,430
I thought I'd ask a few questions.
497
00:21:53,729 --> 00:21:55,390
You know, to see what happened.
498
00:21:55,689 --> 00:21:57,680
Well, you should talk to Mr. thibadeau.
499
00:21:57,983 --> 00:22:00,264
We're not really supposed to
discuss a patient's history.
500
00:22:00,361 --> 00:22:01,771
I'm sure you understand.
501
00:22:02,071 --> 00:22:03,732
Yes, of course, but uncle Louis
502
00:22:04,031 --> 00:22:05,231
is so stoic about these things
503
00:22:05,491 --> 00:22:06,927
and you know the police report won't clear
504
00:22:06,951 --> 00:22:08,407
for at least a day or two.
505
00:22:08,702 --> 00:22:10,488
So, I thought I'd ask.
506
00:22:10,788 --> 00:22:13,200
Well, I can't really
tell you much anyway.
507
00:22:13,499 --> 00:22:15,410
I mean, he's a very lucky man.
508
00:22:15,709 --> 00:22:18,075
He was only hit in the arm
and that was superficial.
509
00:22:19,088 --> 00:22:22,251
You make it sound like
there was a lot of gunfire.
510
00:22:22,550 --> 00:22:24,381
Oh good heavens, yes.
511
00:22:24,677 --> 00:22:27,635
They shot up the whole
place with a machine gun.
512
00:22:29,098 --> 00:22:31,305
Mr. thibadeau's injury was only buckshot.
513
00:22:33,435 --> 00:22:35,801
I didn't realize it was that serious.
514
00:22:36,105 --> 00:22:38,517
Well listen, thank you again.
515
00:22:38,816 --> 00:22:39,816
You've been a real help.
516
00:22:39,984 --> 00:22:40,984
It's my pleasure.
517
00:22:41,110 --> 00:22:43,567
And it was a pleasure taking care of Mr.
Thibadeau.
518
00:22:43,863 --> 00:22:45,728
Rarely see men like him anymore.
519
00:22:46,031 --> 00:22:47,031
Thank you.
520
00:22:49,952 --> 00:22:51,692
Oh, say hi to your uncle Louis.
521
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
1 will.
522
00:23:12,766 --> 00:23:13,425
Hey Polly, how are you?
523
00:23:13,726 --> 00:23:14,886
Hi, Lou.
524
00:23:15,185 --> 00:23:16,345
You okay?
525
00:23:16,645 --> 00:23:17,645
Oh sure, thanks.
526
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
Paddie's out back.
527
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Il go get him.
528
00:23:19,857 --> 00:23:21,472
Hey paddie, Lou's here.
529
00:23:21,775 --> 00:23:23,140
He looks all right.
530
00:23:34,747 --> 00:23:36,362
Hey slugger, how you feeling?
531
00:23:39,251 --> 00:23:40,251
I felt better.
532
00:23:41,837 --> 00:23:43,202
This place is a mess, paddie.
533
00:23:44,214 --> 00:23:45,294
What'd you do have a party?
534
00:23:45,507 --> 00:23:47,623
Yeah, we cleaned it up
the best way we could.
535
00:23:48,552 --> 00:23:50,634
Felt kind of strange coming in here.
536
00:23:50,930 --> 00:23:53,216
Haven't felt like that in a long time.
537
00:23:53,515 --> 00:23:55,927
Isgrow didn't have anything
good to say about you.
538
00:23:56,226 --> 00:23:57,762
He thinks you're backing off.
539
00:23:58,062 --> 00:24:00,144
I told him what he can do with that one.
540
00:24:02,399 --> 00:24:03,639
Maybe he's right, paddie.
541
00:24:05,903 --> 00:24:07,063
We're not kids anymore.
542
00:24:08,030 --> 00:24:09,361
That was 40 years ago.
543
00:24:09,657 --> 00:24:11,522
He thinks he knows who the killers are.
544
00:24:11,825 --> 00:24:14,157
He might want you to come in there again.
545
00:24:14,453 --> 00:24:16,694
I didn't know that.
546
00:24:28,801 --> 00:24:31,292
Hey, is that you, cathryn?
547
00:24:31,595 --> 00:24:32,129
Yup.
548
00:24:32,429 --> 00:24:34,260
You got Miranda duty tonight, huh?
549
00:24:34,556 --> 00:24:36,922
Well, we've been waiting for you.
550
00:24:37,893 --> 00:24:39,133
Wanna bring those guys on back.
551
00:24:39,311 --> 00:24:40,311
The lawyer's here.
552
00:24:40,521 --> 00:24:41,135
Which ones?
553
00:24:41,438 --> 00:24:43,520
Those space cadets
from the planet asshole.
554
00:24:43,816 --> 00:24:45,336
Stop being so crude, John.
555
00:24:45,401 --> 00:24:46,857
You people never go home?
556
00:24:47,152 --> 00:24:48,712
I'm going home in a minute.
557
00:24:50,280 --> 00:24:52,640
You must be the reason why
they invented TV dinners, huh?
558
00:24:52,866 --> 00:24:55,778
No, I'm the reason why they
invented the restaurant.
559
00:24:56,829 --> 00:24:57,949
Hey, there's three of 'em.
560
00:24:57,997 --> 00:24:58,656
You're gonna love these guys.
561
00:24:58,956 --> 00:25:01,493
They've been hollering for
a lawyer all afternoon.
562
00:25:01,792 --> 00:25:03,395
Think you might've seen these
guys somewhere before.
563
00:25:03,419 --> 00:25:05,779
Think they were on "night of
the living dead" or something.
564
00:25:05,838 --> 00:25:07,169
Professional zombies.
565
00:25:08,215 --> 00:25:10,295
I hear there was
a shooting at paddie's.
566
00:25:10,551 --> 00:25:12,871
Talk around here is
that they're cocaine cowboys.
567
00:25:13,053 --> 00:25:15,214
These guys are real animals.
568
00:25:15,514 --> 00:25:16,799
They've even killed kids.
569
00:25:17,099 --> 00:25:17,633
Are you kidding?
570
00:25:17,933 --> 00:25:19,298
Would I kid you, baby?
571
00:25:19,601 --> 00:25:21,808
Can't get 'em on anything that sticks.
572
00:25:22,104 --> 00:25:23,498
What are you got here, Johnnie?
573
00:25:23,522 --> 00:25:24,056
Nothing.
574
00:25:24,356 --> 00:25:25,356
Just a simple car theft.
575
00:25:25,399 --> 00:25:26,759
I need the file, John.
576
00:25:27,026 --> 00:25:28,982
Oh shit, I'll get
it for you out front.
577
00:25:29,278 --> 00:25:30,278
I'll be just outside.
578
00:25:30,320 --> 00:25:32,527
You need anything, just
holler and I'll nuke 'em.
579
00:25:35,075 --> 00:25:36,075
Okay.
580
00:25:40,789 --> 00:25:41,949
Good evening.
581
00:25:44,209 --> 00:25:46,416
Do you speak english?
582
00:25:48,422 --> 00:25:49,662
Speak english.
583
00:25:49,965 --> 00:25:50,965
You speak english?
584
00:25:59,808 --> 00:26:03,392
I'm cathryn bolling from
the public defenders office.
585
00:26:10,360 --> 00:26:13,568
Hey lady, America is okay.
586
00:26:18,702 --> 00:26:21,819
Until you are represented by
a court appointed attorney.
587
00:26:22,122 --> 00:26:23,487
No, no, no court rep, no.
588
00:26:28,253 --> 00:26:30,494
We have rights here in America, you know.
589
00:26:30,798 --> 00:26:32,318
You know they think that we stole car,
590
00:26:32,424 --> 00:26:33,789
but we don't steal no car.
591
00:26:34,093 --> 00:26:35,093
Your rights will be.
592
00:26:35,344 --> 00:26:36,800
Here's the file, cathryn.
593
00:26:37,096 --> 00:26:37,630
He lend it to us.
594
00:26:37,930 --> 00:26:38,589
No, no, no, no.
595
00:26:38,889 --> 00:26:40,249
Wait okay, wait, wait, wait, wait.
596
00:26:40,349 --> 00:26:41,409
You need anything?
597
00:26:41,433 --> 00:26:42,092
He lend it to us.
598
00:26:42,392 --> 00:26:43,392
Hey.
599
00:26:45,896 --> 00:26:46,896
I'll do what I can.
600
00:26:48,190 --> 00:26:50,226
He wants to know what
you wanna do for him.
601
00:26:50,526 --> 00:26:51,732
He don't no do nothing.
602
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
He no murderer.
603
00:26:53,070 --> 00:26:54,070
I do nothing.
604
00:26:54,154 --> 00:26:55,485
So why don't you let us go home?
605
00:26:55,781 --> 00:26:56,361
You understand?
606
00:26:56,657 --> 00:26:57,657
You can't keep us here.
607
00:27:24,393 --> 00:27:25,393
It's bolling.
608
00:27:26,061 --> 00:27:28,723
I just saw Santos, carrero and Lopez.
609
00:27:29,022 --> 00:27:30,822
You're gonna have to
take me off of this one.
610
00:27:31,733 --> 00:27:33,724
You're gonna need bilingual.
611
00:27:34,027 --> 00:27:35,233
I know, yeah.
612
00:27:35,529 --> 00:27:36,609
Okay, okay.
613
00:27:38,282 --> 00:27:39,362
Yeah, goodbye.
614
00:27:41,535 --> 00:27:43,295
Dodgers trailing by a run here
615
00:27:43,328 --> 00:27:43,942
in the late innings.
616
00:27:44,246 --> 00:27:46,599
The expos sending up a right
hander in a pitch hitting role.
617
00:27:46,623 --> 00:27:49,080
We'll see if lasorda goes to a lefty.
618
00:27:49,376 --> 00:27:51,958
Yeah, that's exactly what he's doing.
619
00:27:52,254 --> 00:27:54,315
Wanna see someone from the
public defenders office?
620
00:27:54,339 --> 00:27:55,339
Yeah sure.
621
00:27:56,508 --> 00:27:57,588
Are you detective isgrow?
622
00:27:57,801 --> 00:27:58,415
That's me.
623
00:27:58,719 --> 00:27:59,719
I'm cathryn bolling.
624
00:27:59,887 --> 00:28:01,167
I'm a friend of Louis thibadeau.
625
00:28:01,346 --> 00:28:03,837
Oh, do you believe the Dodgers?
626
00:28:04,141 --> 00:28:05,381
Listen, nice to meet you.
627
00:28:05,684 --> 00:28:07,345
Please, have a seat.
628
00:28:07,644 --> 00:28:08,178
Thank you.
629
00:28:08,478 --> 00:28:10,184
That's my partner, detective macombers.
630
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
How do you do?
631
00:28:12,524 --> 00:28:14,310
I'm gonna ask a favor of you.
632
00:28:14,610 --> 00:28:15,315
Sure.
633
00:28:15,611 --> 00:28:16,225
What can I do for you?
634
00:28:16,528 --> 00:28:18,339
Please don't bring
thibadeau down here again.
635
00:28:18,363 --> 00:28:18,943
Excuse me?
636
00:28:19,239 --> 00:28:21,571
I'm afraid I don't understand
what you're talking about.
637
00:28:21,867 --> 00:28:24,324
Your witness has no idea
what a cocaine cowboy is.
638
00:28:24,620 --> 00:28:25,780
Why haven't you told him?
639
00:28:26,079 --> 00:28:29,071
Well frankly, I didn't see
what difference it would make.
640
00:28:29,374 --> 00:28:30,705
I've known this man all my life
641
00:28:31,001 --> 00:28:32,866
and I know you're putting the screws to him
642
00:28:33,170 --> 00:28:35,161
and I'm just asking you not to.
643
00:28:35,464 --> 00:28:37,876
Listen miss bolling, your
friend is supposed to be
644
00:28:38,175 --> 00:28:39,335
some kind of war hero, right?
645
00:28:39,384 --> 00:28:40,590
Well if he's that kind of guy,
646
00:28:40,886 --> 00:28:42,086
he's gonna do the right thing.
647
00:28:42,221 --> 00:28:43,336
Now, he saw a murder.
648
00:28:43,639 --> 00:28:45,800
He saw a murder and I expect
him to identify the man.
649
00:28:46,099 --> 00:28:47,785
Now believe me, I'm not
asking him to do anything
650
00:28:47,809 --> 00:28:50,300
that I wouldn't do or that you wouldn't do.
651
00:28:50,604 --> 00:28:52,390
These people are drug dealers.
652
00:28:52,689 --> 00:28:54,099
They're killers.
653
00:28:54,399 --> 00:28:55,839
And my partner and I risk our lives.
654
00:28:56,068 --> 00:28:58,434
We put our asses on the line
everyday in the street.
655
00:28:58,737 --> 00:28:59,937
I need all the help I can get.
656
00:29:00,030 --> 00:29:01,645
Now please, please.
657
00:29:03,075 --> 00:29:05,817
Let's not you and me
have any problems, okay?
658
00:29:06,119 --> 00:29:07,359
Okay?
659
00:29:07,663 --> 00:29:08,806
Look, you're a public defender.
660
00:29:08,830 --> 00:29:09,990
You defend the criminals.
661
00:29:10,290 --> 00:29:11,290
I bust 'em.
662
00:29:12,793 --> 00:29:14,283
We'll see each other again.
663
00:29:14,586 --> 00:29:15,586
Okay.
664
00:29:20,550 --> 00:29:22,415
Say, do you like baseball?
665
00:29:28,976 --> 00:29:30,261
Why don't you turn the game on?
666
00:29:33,438 --> 00:29:35,118
Oh god, I'm never gonna get out of here.
667
00:29:38,485 --> 00:29:39,895
Farley, d.A.'S office.
668
00:29:40,195 --> 00:29:41,195
Tom, it's cathryn.
669
00:29:41,321 --> 00:29:43,437
Can you check on something for me?
670
00:29:43,740 --> 00:29:46,356
There were three males that
checked into county today.
671
00:29:46,660 --> 00:29:50,994
Yeah, the name of Santos,
carrero, and Lopez.
672
00:29:51,290 --> 00:29:52,475
Let me see if there's a file on 'em.
673
00:29:52,499 --> 00:29:53,204
Hold on.
674
00:29:53,500 --> 00:29:54,205
Can you hurry please?
675
00:29:54,501 --> 00:29:55,501
Thank you.
676
00:30:01,091 --> 00:30:01,750
Cathryn.
677
00:30:02,050 --> 00:30:02,584
Yeah.
678
00:30:02,884 --> 00:30:03,418
Okay, I got it.
679
00:30:03,719 --> 00:30:05,559
Come on, what
were they booked on?
680
00:30:06,888 --> 00:30:07,377
Let me see.
681
00:30:07,681 --> 00:30:10,844
They were initially stopped for
exceeding the speed limit.
682
00:30:11,143 --> 00:30:11,802
Okay?
683
00:30:12,102 --> 00:30:13,102
Five of them in the car.
684
00:30:13,145 --> 00:30:14,851
Two of them took off on foot.
685
00:30:15,814 --> 00:30:19,056
Car was reported stolen
and three were arrested.
686
00:30:19,359 --> 00:30:21,520
One has no identification
papers of any kind.
687
00:30:21,820 --> 00:30:23,731
Mr. zero goes to the feds tomorrow.
688
00:30:24,031 --> 00:30:25,031
Thank you very much.
689
00:30:25,073 --> 00:30:28,861
And the other two have
Florida driver licenses.
690
00:30:29,161 --> 00:30:30,241
We're checking those out.
691
00:30:30,537 --> 00:30:32,323
If they check, they walk tomorrow.
692
00:30:32,622 --> 00:30:33,202
Whoa, whoa, whoa, whoa.
693
00:30:33,498 --> 00:30:36,285
I thought you said there was a stolen car.
694
00:30:36,585 --> 00:30:39,076
The owner doesn't wanna file a complaint.
695
00:30:39,379 --> 00:30:40,379
He's scared.
696
00:30:42,758 --> 00:30:45,124
Tom, how long can you hold off?
697
00:30:45,427 --> 00:30:46,507
It's a 48 hour clock.
698
00:30:46,803 --> 00:30:49,169
It started running at noon.
699
00:30:49,473 --> 00:30:51,054
Will you keep them that long?
700
00:30:51,350 --> 00:30:52,760
Can you tell me why we should?
701
00:30:54,936 --> 00:30:57,143
Tom, would you just do me this favor?
702
00:30:57,439 --> 00:30:59,054
Just hold 'em as long as you can.
703
00:31:01,026 --> 00:31:02,026
I'll do what I can.
704
00:31:03,070 --> 00:31:04,150
All right, thanks.
705
00:31:25,258 --> 00:31:27,340
He's not gonna go for it.
706
00:31:48,782 --> 00:31:50,272
Would you tell him?
707
00:31:50,575 --> 00:31:52,190
He's gonna set someone free
708
00:31:52,494 --> 00:31:54,325
who's gonna go out and kill somebody.
709
00:31:54,621 --> 00:31:55,280
Would you tell him?
710
00:31:55,580 --> 00:31:57,241
Give him my telephone number
711
00:31:57,541 --> 00:31:59,156
just in case he changes his mind.
712
00:32:07,634 --> 00:32:09,716
Cathryn, hello.
713
00:32:10,011 --> 00:32:11,011
Come onin.
714
00:32:11,054 --> 00:32:12,054
I know it's early.
715
00:32:12,097 --> 00:32:12,711
Oh, it's okay.
716
00:32:13,014 --> 00:32:13,628
It's been awhile.
717
00:32:13,932 --> 00:32:15,172
Yeah.
718
00:32:15,475 --> 00:32:16,055
Is Louis here?
719
00:32:16,351 --> 00:32:17,787
I need to speak with him right away.
720
00:32:17,811 --> 00:32:20,143
Oh yeah, he's in the
backyard with gordie.
721
00:32:20,439 --> 00:32:21,098
I'm sorry 'bout what happened.
722
00:32:21,398 --> 00:32:23,038
Yeah, well Louis seems to be all right.
723
00:32:23,108 --> 00:32:24,108
We're all okay.
724
00:32:24,359 --> 00:32:26,099
So I guess we can just forget about it now.
725
00:32:26,403 --> 00:32:27,403
I don't think you can.
726
00:32:31,032 --> 00:32:32,317
Lou.
727
00:32:32,617 --> 00:32:33,902
Well, hello.
728
00:32:34,202 --> 00:32:34,736
Hello.
729
00:32:35,036 --> 00:32:36,071
This is a surprise.
730
00:32:36,371 --> 00:32:37,473
You see this is what happens to you
731
00:32:37,497 --> 00:32:39,988
if you study real hard and
do all your homework.
732
00:32:40,292 --> 00:32:41,372
I don't wanna be a girl.
733
00:32:43,795 --> 00:32:45,626
So what are you doing?
734
00:32:45,922 --> 00:32:46,456
Fixing my tank.
735
00:32:46,756 --> 00:32:47,461
Come on, it's time for you
736
00:32:47,757 --> 00:32:49,235
to clean your room before we go, huh.
737
00:32:49,259 --> 00:32:50,259
Oh hell.
738
00:32:50,302 --> 00:32:50,961
What did you say?
739
00:32:51,261 --> 00:32:51,795
What did you say?
740
00:32:52,095 --> 00:32:52,629
I didn't say anything.
741
00:32:52,929 --> 00:32:54,198
What did he say? - I didn't hear.
742
00:32:54,222 --> 00:32:54,756
I didn't hear anything.
743
00:32:55,056 --> 00:32:55,590
No, sure.
744
00:32:55,891 --> 00:32:56,425
Come on.
745
00:32:56,725 --> 00:33:00,263
Meg, I need you to stay
here and listen to this, too.
746
00:33:00,562 --> 00:33:01,221
Go on, sweetie.
747
00:33:01,521 --> 00:33:02,931
Okay.
748
00:33:03,231 --> 00:33:04,812
What is it, cathryn?
749
00:33:05,108 --> 00:33:06,502
Louis, I've been thinking about this
750
00:33:06,526 --> 00:33:08,517
and I think you and Meg should consider
751
00:33:08,820 --> 00:33:11,027
leaving the house and the neighborhood.
752
00:33:11,323 --> 00:33:11,857
What?
753
00:33:12,157 --> 00:33:13,157
Not for long.
754
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
Why?
755
00:33:14,409 --> 00:33:16,741
Louis, isgrow has not been
totally honest with you.
756
00:33:17,037 --> 00:33:18,618
We don't have to talk about this now.
757
00:33:18,914 --> 00:33:20,120
Oh yes we do.
758
00:33:20,415 --> 00:33:21,871
Talk about what?
759
00:33:22,167 --> 00:33:24,283
About what happened at the cafe.
760
00:33:24,586 --> 00:33:25,586
I don't wanna hear it.
761
00:33:25,754 --> 00:33:27,836
Well, maybe I wanna hear it.
762
00:33:28,131 --> 00:33:30,964
Louis, you have no idea what
you're getting yourself into.
763
00:33:31,259 --> 00:33:32,819
I know exactly what I'm getting into.
764
00:33:32,969 --> 00:33:35,927
Louis, what you saw has nothing
to do with a street gang.
765
00:33:36,223 --> 00:33:37,223
Oh, come on.
766
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
What do you want?
767
00:33:38,558 --> 00:33:41,891
What you saw was an assassination, Louis.
768
00:33:42,187 --> 00:33:43,552
Professional killers.
769
00:33:44,773 --> 00:33:47,264
And they have no problems killing people.
770
00:33:47,567 --> 00:33:49,629
Dammit, cathryn, you have
no business coming out here
771
00:33:49,653 --> 00:33:50,963
scaring the wits out of my family.
772
00:33:50,987 --> 00:33:53,069
Louis, I have something for you to read.
773
00:33:53,365 --> 00:33:53,899
Cathryn.
774
00:33:54,199 --> 00:33:55,609
Would you let her talk, Louis?
775
00:33:58,411 --> 00:33:59,491
Look at this.
776
00:33:59,788 --> 00:34:00,788
Louis.
777
00:34:02,290 --> 00:34:03,700
Most of them are illegal aliens
778
00:34:04,000 --> 00:34:05,991
and they're part of this
drug smuggling ring
779
00:34:06,294 --> 00:34:07,750
and they'll kill anybody they want.
780
00:34:08,046 --> 00:34:08,580
What do you want?
781
00:34:08,880 --> 00:34:09,414
You want me to shake in my shoes?
782
00:34:09,714 --> 00:34:10,954
Is that what you want?
783
00:34:11,258 --> 00:34:12,543
Did you know about this?
784
00:34:12,842 --> 00:34:13,376
I haven't done anything to them.
785
00:34:13,677 --> 00:34:15,759
They're not gonna do anything to me.
786
00:34:16,054 --> 00:34:17,934
Lou, would
you take this seriously?
787
00:34:18,223 --> 00:34:20,583
I take it very seriously but
I'm not running from anyone.
788
00:34:20,725 --> 00:34:23,057
I'm not saying you're
running from anyone, Louis.
789
00:34:24,479 --> 00:34:27,516
Louis, they kill entire
families over drugs.
790
00:34:28,900 --> 00:34:30,765
Now what are you gonna do about it?
791
00:34:37,367 --> 00:34:38,026
Farley.
792
00:34:38,326 --> 00:34:39,657
Farley, it's cathryn.
793
00:34:39,953 --> 00:34:40,658
Where do we stand?
794
00:34:40,954 --> 00:34:41,488
They're legal.
795
00:34:41,788 --> 00:34:42,788
So what?
796
00:34:43,039 --> 00:34:43,698
We're letting them out.
797
00:34:43,999 --> 00:34:45,479
Come on, hold 'em for me.
798
00:34:45,750 --> 00:34:46,284
No.
799
00:34:46,585 --> 00:34:47,119
Why not?
800
00:34:47,419 --> 00:34:48,604
I can't keep them any longer.
801
00:34:48,628 --> 00:34:49,743
48 hours is the limit.
802
00:34:50,046 --> 00:34:51,286
Just give me one reason.
803
00:34:51,590 --> 00:34:53,421
I can't tell you anything else.
804
00:34:53,717 --> 00:34:56,504
I just I gotta have another day, please.
805
00:34:56,803 --> 00:34:57,963
All right.
806
00:34:58,263 --> 00:35:00,003
They walk at noon tomorrow.
807
00:35:00,307 --> 00:35:01,592
Great.
808
00:35:01,891 --> 00:35:03,176
All right, thanks.
809
00:36:30,146 --> 00:36:31,248
Allen park police department.
810
00:36:31,272 --> 00:36:31,977
Sargent silver.
811
00:36:32,273 --> 00:36:33,584
Let me talk to detective isgrow.
812
00:36:33,608 --> 00:36:35,974
One moment please.
813
00:36:36,277 --> 00:36:37,938
Homicide, William speaking.
814
00:36:38,238 --> 00:36:39,238
Isgrow, please.
815
00:36:39,489 --> 00:36:42,151
Detective isgrow is
not here at the moment, sir.
816
00:36:42,450 --> 00:36:42,984
Hello?
817
00:36:43,284 --> 00:36:45,616
I have to speak with isgrow or macombers.
818
00:36:45,912 --> 00:36:48,244
Let me see if I can find 'em.
819
00:36:48,540 --> 00:36:49,074
Please hold.
820
00:36:49,374 --> 00:36:54,164
Detective isgrow, please.
821
00:36:58,174 --> 00:36:59,209
Please, isgrow.
822
00:37:02,887 --> 00:37:04,807
Detective
isgrow is not at his desk.
823
00:37:05,056 --> 00:37:06,387
I have to put you back on hold.
824
00:37:43,094 --> 00:37:43,753
Drive.
825
00:37:44,053 --> 00:37:44,587
What are you doing?
826
00:37:44,888 --> 00:37:45,422
Shut up and drive.
827
00:37:45,722 --> 00:37:47,087
Look, look, see those men.
828
00:37:59,861 --> 00:38:02,318
Put your seatbelt on.
829
00:38:02,614 --> 00:38:04,229
Oh, I'm gonna be sick.
830
00:38:05,575 --> 00:38:06,575
Oh god.
831
00:38:06,618 --> 00:38:07,107
Oh god.
832
00:38:07,410 --> 00:38:08,024
It's okay, lady.
833
00:38:08,328 --> 00:38:09,328
It's okay, lady.
834
00:38:09,454 --> 00:38:09,988
Don't worry.
835
00:38:10,288 --> 00:38:11,432
All I want you to do is just drive me up
836
00:38:11,456 --> 00:38:12,992
the road a little bit.
837
00:38:13,291 --> 00:38:16,249
Okay, okay, okay, okay.
838
00:38:16,544 --> 00:38:17,784
All right.
839
00:38:18,087 --> 00:38:19,327
Are they following us?
840
00:38:19,631 --> 00:38:21,025
Those three men, they
were trying to kill me.
841
00:38:21,049 --> 00:38:21,583
You know that?
842
00:38:21,883 --> 00:38:23,714
Oh no.
843
00:38:24,010 --> 00:38:25,466
No, no, no, no, that's all right.
844
00:38:25,762 --> 00:38:26,251
Take it easy.
845
00:38:26,554 --> 00:38:27,088
I don't wanna die.
846
00:38:27,388 --> 00:38:27,922
They're not after you.
847
00:38:28,223 --> 00:38:28,757
They're after me.
848
00:38:29,057 --> 00:38:30,057
I don't wanna die.
849
00:38:30,266 --> 00:38:32,257
I don't wanna die.
850
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
Take a left up here, will you please?
851
00:38:34,270 --> 00:38:34,804
Just turn left.
852
00:38:35,104 --> 00:38:36,104
Turn left over here.
853
00:38:40,568 --> 00:38:42,046
I don't believe
this is happening.
854
00:38:42,070 --> 00:38:43,856
I knew I should've meditated today.
855
00:38:44,155 --> 00:38:46,862
Oh god, oh god, oh god.
856
00:38:47,158 --> 00:38:48,864
Joe will never believe me.
857
00:38:49,160 --> 00:38:51,651
Okay, just leave
me off down the block.
858
00:38:57,961 --> 00:38:59,576
Okay, you have a nice day now.
859
00:38:59,879 --> 00:39:00,459
You live here?
860
00:39:00,755 --> 00:39:01,857
My friend's place is around the corner.
861
00:39:01,881 --> 00:39:02,881
Get out of here.
862
00:39:03,132 --> 00:39:03,837
I'm going, I'm going.
863
00:39:04,133 --> 00:39:05,133
Move it.
864
00:40:51,908 --> 00:40:53,344
What's the matter, Louis?
865
00:40:53,368 --> 00:40:54,528
Call the police.
866
00:40:54,827 --> 00:40:56,317
They're coming behind me.
867
00:40:56,621 --> 00:40:57,155
They're almost here.
868
00:40:57,455 --> 00:40:58,069
No, no.
869
00:40:58,373 --> 00:40:58,907
Let me out the back door and call isgrow.
870
00:40:59,207 --> 00:40:59,787
Don't go back there.
871
00:41:00,083 --> 00:41:01,083
The door won't open.
872
00:41:01,292 --> 00:41:02,873
Get down behind the counter there.
873
00:41:03,169 --> 00:41:04,204
By the cooler.
874
00:41:04,504 --> 00:41:05,504
No one move.
875
00:41:27,944 --> 00:41:29,935
Can I get you something?
876
00:42:18,911 --> 00:42:20,492
They're gone, Louis.
877
00:42:25,460 --> 00:42:26,540
You all right?
878
00:42:27,837 --> 00:42:28,997
I'm gonna go call the police.
879
00:42:29,047 --> 00:42:30,047
No.
880
00:42:30,214 --> 00:42:31,374
Don't call the police.
881
00:42:32,717 --> 00:42:34,423
Just don't call the police.
882
00:43:09,629 --> 00:43:10,835
You're detective isgrow.
883
00:43:11,130 --> 00:43:13,462
I'm Meg thibadeau, Louis
thibadeau's daughter in law.
884
00:43:13,758 --> 00:43:14,998
Nice to meet you.
885
00:43:15,301 --> 00:43:16,779
I wanted to talk to
you about the shooting.
886
00:43:16,803 --> 00:43:17,462
All right.
887
00:43:17,762 --> 00:43:18,296
Ma'am, I don't mean to be rude,
888
00:43:18,596 --> 00:43:19,740
but can it wait until tomorrow morning?
889
00:43:19,764 --> 00:43:21,755
No, it's something I
wanna talk about now.
890
00:43:23,184 --> 00:43:24,184
All right.
891
00:43:25,686 --> 00:43:30,396
What do you have to say?
892
00:43:30,691 --> 00:43:32,852
Do you have a family, detective isgrow?
893
00:43:33,152 --> 00:43:33,686
Ma'am listen, we've been working
894
00:43:33,986 --> 00:43:35,226
since six o'clock this morning.
895
00:43:35,363 --> 00:43:36,068
We're real tired...
896
00:43:36,364 --> 00:43:36,898
I asked if you had a family.
897
00:43:37,198 --> 00:43:38,258
Is that a difficult question?
898
00:43:38,282 --> 00:43:39,647
No, yeah, I got a family.
899
00:43:39,951 --> 00:43:40,986
I do, too.
900
00:43:41,285 --> 00:43:42,325
You need my father in law.
901
00:43:42,537 --> 00:43:43,537
I need him, too.
902
00:43:46,916 --> 00:43:48,281
I want you to leave him alone.
903
00:43:48,584 --> 00:43:50,120
I need him to testify.
904
00:43:50,419 --> 00:43:52,022
I can understand how you
love him very much.
905
00:43:52,046 --> 00:43:53,046
He's a very nice man.
906
00:43:53,214 --> 00:43:55,125
He's more than that to my son and me.
907
00:43:56,384 --> 00:43:57,920
He's all the family we've got.
908
00:43:58,219 --> 00:44:01,711
And your coming down here is
not making my job very easy.
909
00:44:02,014 --> 00:44:03,345
They'll kill him, won't they?
910
00:44:08,813 --> 00:44:10,895
Promise me you'll leave him alone.
911
00:44:13,234 --> 00:44:17,273
All I can promise you is
that I will do everything,
912
00:44:17,572 --> 00:44:20,484
everything I can to protect him.
913
00:44:20,783 --> 00:44:22,023
That's all I can promise you.
914
00:44:24,787 --> 00:44:25,787
Coming through.
915
00:44:30,084 --> 00:44:31,084
Don't work too hard.
916
00:44:31,252 --> 00:44:33,868
Hey man, a cigarette.
917
00:44:35,381 --> 00:44:37,121
Bad for your health.
918
00:44:39,177 --> 00:44:39,836
Get cancer.
919
00:44:40,136 --> 00:44:41,136
See if I care.
920
00:44:46,809 --> 00:44:47,468
You're okay.
921
00:44:47,768 --> 00:44:48,768
Yeah, you ain't.
922
00:44:54,817 --> 00:44:57,354
You guys are gonna love me for this.
923
00:45:01,574 --> 00:45:03,485
Nice tattoo you got there, chief.
924
00:45:08,915 --> 00:45:10,155
How's the diet coming, morty?
925
00:45:10,458 --> 00:45:11,573
Still thinking about it.
926
00:45:11,876 --> 00:45:12,876
Yeah, looks it.
927
00:45:13,085 --> 00:45:14,085
Hey, isgrow?
928
00:45:14,337 --> 00:45:14,871
Yeah.
929
00:45:15,171 --> 00:45:16,857
You guys still looking for
the guy with the tattoo?
930
00:45:16,881 --> 00:45:17,415
Yup.
931
00:45:17,715 --> 00:45:19,296
Well, I got 'em back there.
932
00:45:27,225 --> 00:45:28,465
What are we gonna do?
933
00:45:28,768 --> 00:45:29,768
Tough one to call.
934
00:45:37,360 --> 00:45:38,691
Call thibadeau.
935
00:45:50,122 --> 00:45:51,282
Goodnight.
936
00:45:51,582 --> 00:45:53,197
Goodnight.
937
00:45:58,839 --> 00:45:59,919
Cathryn bolling.
938
00:46:00,216 --> 00:46:02,172
Missus.
939
00:46:02,468 --> 00:46:03,468
Hello.
940
00:46:03,511 --> 00:46:04,717
Senor ruiz.
941
00:46:09,100 --> 00:46:11,216
I come.
942
00:46:11,519 --> 00:46:13,350
I talk to you.
943
00:46:20,653 --> 00:46:22,234
At the station.
944
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Goodbye.
945
00:46:42,800 --> 00:46:44,586
Hello morty, I have a witness.
946
00:46:44,885 --> 00:46:46,170
A Mr. ruiz coming in tomorrow.
947
00:46:46,470 --> 00:46:47,470
Is that a problem?
948
00:46:47,555 --> 00:46:49,511
No, no, no problem.
949
00:46:49,807 --> 00:46:50,993
We'll have someone come in and take care
950
00:46:51,017 --> 00:46:52,348
of all the translation.
951
00:46:52,643 --> 00:46:53,883
You coming in tomorrow morning?
952
00:46:54,061 --> 00:46:54,595
Yeah.
953
00:46:54,895 --> 00:46:57,056
I'll get there a little bit before 10.
954
00:46:57,356 --> 00:47:00,439
You know who the complaint
is gonna be filed against?
955
00:47:00,735 --> 00:47:01,975
What's that?
956
00:47:02,278 --> 00:47:04,815
Antonio Santos and Roman carrero?
957
00:47:06,073 --> 00:47:06,732
Wait a minute, wait a minute.
958
00:47:07,033 --> 00:47:08,273
Whoa, hold it, hold it.
959
00:47:13,372 --> 00:47:14,407
Oh yeah.
960
00:47:14,707 --> 00:47:16,810
Listen, I wouldn't break a leg
coming over here tomorrow.
961
00:47:16,834 --> 00:47:18,495
They're already both downstairs.
962
00:47:18,794 --> 00:47:19,794
Why?
963
00:47:19,837 --> 00:47:21,748
I guess we have them for murder.
964
00:47:22,048 --> 00:47:23,413
We have an eyewitness coming in.
965
00:47:24,383 --> 00:47:25,623
Oh, where's isgrow?
966
00:47:25,760 --> 00:47:27,280
Bringing in the eyewitness.
967
00:47:27,345 --> 00:47:28,822
Would you tell him to wait?
968
00:47:28,846 --> 00:47:30,677
Would you please tell him to wait for me?
969
00:47:31,766 --> 00:47:32,766
Hey Johnnie.
970
00:47:36,020 --> 00:47:37,055
Thanks.
971
00:47:50,284 --> 00:47:53,367
Go 'head, just step up to the glass.
972
00:47:54,705 --> 00:47:55,849
They're not gonna recognize you.
973
00:47:55,873 --> 00:47:57,579
Nobody's gonna see you.
974
00:47:59,627 --> 00:48:00,627
Go on.
975
00:48:08,969 --> 00:48:09,628
Joe.
976
00:48:09,929 --> 00:48:11,169
Yeah.
977
00:48:11,472 --> 00:48:12,837
This lineup's a bit irregular.
978
00:48:13,140 --> 00:48:14,596
Yeah, the courts were asleep.
979
00:48:14,892 --> 00:48:16,012
Don't worry, it's gonna fly.
980
00:48:16,102 --> 00:48:17,982
It's not gonna make any
difference, believe me.
981
00:48:18,854 --> 00:48:20,264
I hope so.
982
00:48:20,564 --> 00:48:24,978
I know so.
983
00:48:37,081 --> 00:48:38,321
Mr. thibadeau.
984
00:48:44,505 --> 00:48:45,585
Mr. thibadeau.
985
00:48:47,466 --> 00:48:48,466
Yes.
986
00:48:49,427 --> 00:48:50,132
How we doing?
987
00:48:50,428 --> 00:48:52,214
Need more time to think about it?
988
00:48:56,892 --> 00:48:58,473
No, that's him.
989
00:48:58,769 --> 00:49:00,179
Great, that's great.
990
00:49:00,479 --> 00:49:01,844
Let's write him up.
991
00:49:02,148 --> 00:49:03,148
Great.
992
00:49:22,626 --> 00:49:24,186
Hey, you can't go in there.
993
00:49:30,468 --> 00:49:31,127
Louis.
994
00:49:31,427 --> 00:49:32,132
I don't want you in here.
995
00:49:32,428 --> 00:49:33,655
Louis, don't sign that.
996
00:49:33,679 --> 00:49:34,384
Please don't sign that.
997
00:49:34,680 --> 00:49:35,260
Lady, you gotta get out of here.
998
00:49:35,556 --> 00:49:37,217
Cathryn, I'm sorry.
999
00:49:37,516 --> 00:49:39,316
No, Louis, they're
gonna go to jail anyway.
1000
00:49:39,518 --> 00:49:40,537
There's a family that's gonna come
1001
00:49:40,561 --> 00:49:41,788
in tomorrow morning at 10:00 A.M.
1002
00:49:41,812 --> 00:49:42,831
They're gonna file a complaint.
1003
00:49:42,855 --> 00:49:43,514
You don't have to get involved.
1004
00:49:43,814 --> 00:49:45,125
Macombers, get her out of here.
1005
00:49:45,149 --> 00:49:46,209
Let's just keep your head on all right.
1006
00:49:46,233 --> 00:49:47,564
Mr. thibadeau, look.
1007
00:49:47,860 --> 00:49:49,180
I can arrest you for obstruction.
1008
00:49:49,361 --> 00:49:50,714
Just hold on. - You're out of line.
1009
00:49:50,738 --> 00:49:52,148
Louis, they don't care about you.
1010
00:49:52,448 --> 00:49:54,008
Don't you know that? - That's not true.
1011
00:49:54,200 --> 00:49:55,235
Louis, come here.
1012
00:49:55,534 --> 00:49:56,114
Do you see this man? - Wait a second.
1013
00:49:56,410 --> 00:49:56,944
Wait a second.
1014
00:49:57,244 --> 00:49:58,346
You know you're not supposed to do that.
1015
00:49:58,370 --> 00:49:58,904
Now get out of here.
1016
00:49:59,205 --> 00:50:00,265
Do you know what's gonna
happen to him tomorrow?
1017
00:50:00,289 --> 00:50:02,450
They're gonna let him out at 12 o'clock.
1018
00:50:02,750 --> 00:50:04,286
Louis, he's gonna know that his friend
1019
00:50:04,585 --> 00:50:06,185
has been identified by the only witness.
1020
00:50:06,420 --> 00:50:08,206
The only witness of that murder, Louis.
1021
00:50:08,506 --> 00:50:09,996
Now we've got him on a car theft rap.
1022
00:50:10,299 --> 00:50:11,485
You don't have to sign anything.
1023
00:50:11,509 --> 00:50:12,569
You don't have to get involved.
1024
00:50:12,593 --> 00:50:13,673
He's gonna go to jail.
1025
00:50:13,969 --> 00:50:15,459
Great, that's just wonderful.
1026
00:50:15,763 --> 00:50:17,243
That guy's gonna be out on the street
1027
00:50:17,431 --> 00:50:19,171
in less than a week for a car theft.
1028
00:50:19,475 --> 00:50:20,702
Maybe even less time than that.
1029
00:50:20,726 --> 00:50:22,006
That man happens to be a killer.
1030
00:50:22,269 --> 00:50:23,829
You want him walking the streets, lady?
1031
00:50:24,021 --> 00:50:25,511
Oh, it's okay if he kills thibadeau
1032
00:50:25,814 --> 00:50:27,414
as long as you get your testimony first.
1033
00:50:27,650 --> 00:50:28,184
Is that right?
1034
00:50:28,484 --> 00:50:29,018
Get her the hell out of here.
1035
00:50:29,318 --> 00:50:29,852
Damn you.
1036
00:50:30,152 --> 00:50:30,686
Shut up.
1037
00:50:30,986 --> 00:50:31,600
Just shut up.
1038
00:50:31,904 --> 00:50:32,904
Just shut up.
1039
00:50:34,532 --> 00:50:38,150
Everybody just shut up, all right.
1040
00:50:42,289 --> 00:50:44,029
Cathryn, cathryn look.
1041
00:50:45,793 --> 00:50:47,749
That's the man, cathryn.
1042
00:50:48,045 --> 00:50:49,045
That's the man.
1043
00:50:50,130 --> 00:50:52,542
Louis, you don't have to get involved.
1044
00:50:52,841 --> 00:50:54,502
You don't have to sign anything.
1045
00:50:54,802 --> 00:50:55,962
Please, listen to me.
1046
00:50:56,262 --> 00:50:57,262
Yes, I do.
1047
00:50:58,055 --> 00:50:58,714
Give him the pen.
1048
00:50:59,014 --> 00:51:00,014
I have to.
1049
00:51:02,810 --> 00:51:03,810
Just sign here.
1050
00:51:05,187 --> 00:51:05,846
I'll tell you what.
1051
00:51:06,146 --> 00:51:08,182
If you want that other guy off the street,
1052
00:51:08,482 --> 00:51:10,063
you just sign another one of those.
1053
00:51:10,359 --> 00:51:11,439
Just sign it.
1054
00:51:11,735 --> 00:51:13,145
Just say that that man was there.
1055
00:51:13,445 --> 00:51:15,982
Believe me, I'll put that
son of a bitch behind bars.
1056
00:51:16,282 --> 00:51:17,282
No problem.
1057
00:51:17,575 --> 00:51:19,095
You really oughta do it.
1058
00:51:35,301 --> 00:51:37,883
I've never seen the man before.
1059
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
Okay.
1060
00:51:42,266 --> 00:51:43,266
Okay.
1061
00:51:44,393 --> 00:51:46,975
Cathryn, don't you understand?
1062
00:52:43,911 --> 00:52:45,572
Hey, hey kid.
1063
00:52:47,998 --> 00:52:48,998
Gordie.
1064
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
Get away from them.
1065
00:52:51,001 --> 00:52:52,366
Hurry.
1066
00:52:52,670 --> 00:52:53,670
Run.
1067
00:53:00,344 --> 00:53:01,003
Gordie.
1068
00:53:01,303 --> 00:53:02,903
You know where summer street is?
1069
00:53:03,138 --> 00:53:04,138
Gordie.
1070
00:53:05,015 --> 00:53:05,720
Here, come here.
1071
00:53:06,016 --> 00:53:09,179
Hey, hey, I'm kinda lost, you know.
1072
00:53:09,478 --> 00:53:11,434
Can tell me where 3715 summer street is?
1073
00:53:14,316 --> 00:53:15,647
What's the matter, grandpa?
1074
00:53:21,907 --> 00:53:23,568
I thought that Van.
1075
00:53:26,578 --> 00:53:28,694
They just wanna know
where summer street is.
1076
00:53:28,997 --> 00:53:30,032
I don't know where it is.
1077
00:53:34,503 --> 00:53:36,368
Come on, gordie, we're gonna be late.
1078
00:53:37,589 --> 00:53:38,589
You all right, grandpa?
1079
00:53:38,674 --> 00:53:39,288
I'm fine, gordie.
1080
00:53:39,591 --> 00:53:40,591
I just thought that.
1081
00:53:41,885 --> 00:53:43,125
Go 'head with your mother.
1082
00:53:44,304 --> 00:53:45,589
See ya, grandpa.
1083
00:53:50,936 --> 00:53:51,936
Bye Lou.
1084
00:54:43,113 --> 00:54:44,113
Mr. thibadeau.
1085
00:54:47,910 --> 00:54:48,945
Mr. thibadeau.
1086
00:54:50,162 --> 00:54:51,402
Mr. thibadeau.
1087
00:54:53,248 --> 00:54:54,488
What in the hell was that?
1088
00:54:55,834 --> 00:54:57,199
Sounded like a gun.
1089
00:54:58,462 --> 00:55:00,544
Was it you, Mr. thibadeau?
1090
00:55:00,839 --> 00:55:03,125
I thought it came from over there.
1091
00:55:03,425 --> 00:55:05,211
Listen to me, Mr. thibadeau.
1092
00:55:05,511 --> 00:55:07,071
We know what you've been going through,
1093
00:55:07,221 --> 00:55:08,836
but there's no call to be firing guns
1094
00:55:09,139 --> 00:55:10,379
around the neighborhood.
1095
00:55:10,682 --> 00:55:12,889
Now, we're all with you.
1096
00:55:13,185 --> 00:55:15,517
Heavens, we've all helped
each other in the past.
1097
00:55:15,813 --> 00:55:18,304
If you ever need anything,
you know we're all here.
1098
00:55:18,607 --> 00:55:20,973
But Lou, this is a quiet neighborhood.
1099
00:55:21,276 --> 00:55:23,358
There's no reason to be
running around with guns.
1100
00:55:23,654 --> 00:55:25,861
I'm sure that you're right, Mrs.
Whitehead.
1101
00:55:26,156 --> 00:55:27,487
Well, all right.
1102
00:55:29,117 --> 00:55:30,857
If you need anything, you just call.
1103
00:55:42,381 --> 00:55:43,962
Come on, sweet pea.
1104
00:55:44,258 --> 00:55:45,964
You get to go home now.
1105
00:56:00,607 --> 00:56:02,647
Wanna put a
car on thibadeau's house?
1106
00:56:02,943 --> 00:56:03,943
I don't know.
1107
00:56:05,153 --> 00:56:06,643
They don't know where to find him
1108
00:56:07,781 --> 00:56:09,050
and we don't wanna send up any flags.
1109
00:56:09,074 --> 00:56:09,654
No, no.
1110
00:56:09,950 --> 00:56:10,484
No car.
1111
00:56:10,784 --> 00:56:11,443
Wanna get some lunch or something?
1112
00:56:11,743 --> 00:56:12,743
Some Chinese food?
1113
00:56:14,246 --> 00:56:15,246
No thanks.
1114
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
What you gonna do?
1115
00:56:17,749 --> 00:56:19,310
Stand in the window and
look at him all day?
1116
00:56:19,334 --> 00:56:21,245
Hey, let's get some of that duck you like.
1117
00:56:21,545 --> 00:56:22,625
It'll make you feel better.
1118
00:56:22,796 --> 00:56:23,330
You go ahead.
1119
00:56:23,630 --> 00:56:24,790
Just bring me something back.
1120
00:56:26,633 --> 00:56:28,339
I was talking to isgrow.
1121
00:56:28,635 --> 00:56:31,047
You better be a little careful.
1122
00:56:31,346 --> 00:56:32,346
I'll be all right.
1123
00:56:33,098 --> 00:56:34,200
I don't know if I would've done that.
1124
00:56:34,224 --> 00:56:36,010
Well, it's too late now, isn't it?
1125
00:56:36,310 --> 00:56:38,471
If you need anything, call me, all right?
1126
00:56:38,770 --> 00:56:39,770
You call me.
1127
00:56:42,399 --> 00:56:43,434
I'm proud of you, Lou.
1128
00:56:44,902 --> 00:56:47,484
Polly, bring Lou a piece of pie, will ya.
1129
00:56:47,779 --> 00:56:48,779
Got it.
1130
00:56:53,201 --> 00:56:54,361
See ya, paddie.
1131
00:57:26,193 --> 00:57:26,852
Goodnight, Polly.
1132
00:57:27,152 --> 00:57:27,686
Goodnight.
1133
00:57:27,986 --> 00:57:28,986
Goodnight.
1134
00:57:32,199 --> 00:57:33,718
Thanks for sticking out with us, Polly.
1135
00:57:33,742 --> 00:57:36,779
That's okay, but be careful, paddie.
1136
00:57:37,079 --> 00:57:37,613
Okay.
1137
00:57:37,913 --> 00:57:38,913
See you tomorrow.
1138
00:57:39,206 --> 00:57:41,197
Goodnight.
1139
00:58:29,715 --> 00:58:30,374
Get out of here.
1140
00:58:30,674 --> 00:58:31,208
You get out of here.
1141
00:58:31,508 --> 00:58:32,042
This is my house.
1142
00:58:32,342 --> 00:58:33,752
You get out of here.
1143
00:58:34,052 --> 00:58:35,167
Get out of here.
1144
00:58:44,688 --> 00:58:46,474
Get out of here.
1145
00:58:46,773 --> 00:58:49,480
Don't talk to me like that.
1146
00:59:12,424 --> 00:59:13,464
Somebody get that.
1147
00:59:13,550 --> 00:59:14,550
I'll get it.
1148
00:59:15,719 --> 00:59:17,550
Hello.
1149
00:59:17,846 --> 00:59:18,846
Hello.
1150
00:59:19,598 --> 00:59:20,257
Lou.
1151
00:59:20,557 --> 00:59:21,672
What?
1152
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
I can't hear you.
1153
00:59:24,144 --> 00:59:25,144
Lou.
1154
00:59:25,312 --> 00:59:26,312
Who's this?
1155
00:59:27,564 --> 00:59:28,644
Who's this?
1156
00:59:28,940 --> 00:59:30,055
What is it, gordie?
1157
00:59:30,358 --> 00:59:31,723
I think we got a prank, grandpa.
1158
00:59:32,027 --> 00:59:33,547
All right, hold on a moment.
1159
00:59:34,946 --> 00:59:35,605
Who is this?
1160
00:59:35,906 --> 00:59:36,565
What'd they say?
1161
00:59:36,865 --> 00:59:37,900
I don't know.
1162
00:59:39,618 --> 00:59:41,138
Hello, can I help you with anything?
1163
00:59:41,411 --> 00:59:42,651
Lou.
1164
00:59:42,954 --> 00:59:43,488
Hello?
1165
00:59:43,789 --> 00:59:44,789
Louis.
1166
00:59:44,956 --> 00:59:45,490
What?
1167
00:59:45,791 --> 00:59:46,906
Watch out.
1168
00:59:47,209 --> 00:59:48,209
Paddie?
1169
00:59:50,045 --> 00:59:51,045
Gordie.
1170
00:59:55,383 --> 00:59:56,463
You all right?
1171
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Are you sure?
1172
01:00:08,980 --> 01:00:11,300
Mr. thibadeau, we'll be keeping
a car across the street.
1173
01:00:11,566 --> 01:00:12,100
Thank you.
1174
01:00:12,400 --> 01:00:13,105
They're on their way right now.
1175
01:00:13,401 --> 01:00:14,401
All right.
1176
01:00:20,367 --> 01:00:22,358
What's gonna happen now, grandpa?
1177
01:00:22,661 --> 01:00:24,367
I don't know, gordie.
1178
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
We're leaving, Louis.
1179
01:00:26,581 --> 01:00:27,115
Gordie and I are leaving.
1180
01:00:27,415 --> 01:00:28,535
I'm getting him out of here.
1181
01:00:28,625 --> 01:00:30,206
Gordie, I put some clothes
1182
01:00:30,502 --> 01:00:32,062
and stuff in a bag for you, sweetheart.
1183
01:00:32,170 --> 01:00:34,661
Go upstairs and see if there's
anything else you want.
1184
01:00:36,049 --> 01:00:38,961
We're just gonna go for
a little while, honey.
1185
01:00:39,261 --> 01:00:40,261
Go ahead.
1186
01:00:41,138 --> 01:00:42,138
Grandpa.
1187
01:00:42,347 --> 01:00:43,347
Go 'head, gordie.
1188
01:00:46,184 --> 01:00:47,184
Meg.
1189
01:00:47,936 --> 01:00:48,936
I'm sorry.
1190
01:00:49,771 --> 01:00:51,136
You're sorry?
1191
01:00:51,439 --> 01:00:52,724
He could've been killed.
1192
01:00:54,276 --> 01:00:55,561
What have you been thinking?
1193
01:00:55,861 --> 01:00:57,271
We could all be dead.
1194
01:00:58,947 --> 01:01:00,483
Will you look at that, Louis?
1195
01:01:00,782 --> 01:01:03,114
Why?
1196
01:01:03,410 --> 01:01:05,196
I don't know why, Meg.
1197
01:01:07,164 --> 01:01:09,405
I don't know how to explain it to you.
1198
01:01:09,708 --> 01:01:11,664
It's just something I had to do.
1199
01:01:11,960 --> 01:01:12,960
I never thought that.
1200
01:01:16,089 --> 01:01:17,089
God.
1201
01:01:21,052 --> 01:01:22,792
Will you go with us, Louis?
1202
01:01:25,098 --> 01:01:27,339
Please, will you go with us?
1203
01:01:30,353 --> 01:01:31,353
Meg.
1204
01:01:32,105 --> 01:01:33,185
This is my house.
1205
01:01:38,612 --> 01:01:39,612
Damn you.
1206
01:01:46,786 --> 01:01:49,528
Why'd they shoot at us, grandpa?
1207
01:01:51,416 --> 01:01:53,953
They're trying to make us afraid, gordie.
1208
01:01:54,252 --> 01:01:55,742
Are you afraid of them, grandpa?
1209
01:01:59,633 --> 01:02:00,633
I don't think so.
1210
01:02:02,969 --> 01:02:04,049
How's he doing?
1211
01:02:04,346 --> 01:02:06,962
Well, they really beat
him up pretty badly,
1212
01:02:07,265 --> 01:02:07,799
but he'll pull through.
1213
01:02:08,099 --> 01:02:09,339
He's a tough old goat.
1214
01:02:09,643 --> 01:02:10,348
Yeah.
1215
01:02:10,644 --> 01:02:12,259
I am worried though, Mr. thibadeau.
1216
01:02:14,147 --> 01:02:16,058
He seems very depressed.
1217
01:02:16,358 --> 01:02:18,815
Oh, not about his injuries,
but he's told me quite a bit
1218
01:02:19,110 --> 01:02:21,396
about the war and the two of you.
1219
01:02:22,364 --> 01:02:24,104
I don't think I follow you.
1220
01:02:25,575 --> 01:02:27,907
He feels he's betrayed you, Mr.
Thibadeau.
1221
01:02:29,204 --> 01:02:31,570
He's telling everyone he
doesn't deserve to live.
1222
01:02:33,291 --> 01:02:34,291
Talk to him.
1223
01:02:35,001 --> 01:02:36,001
I understand.
1224
01:02:36,253 --> 01:02:36,833
Where in here?
1225
01:02:37,128 --> 01:02:38,128
Right here.
1226
01:02:55,021 --> 01:02:56,602
Hello, paddie.
1227
01:02:56,898 --> 01:02:57,898
Louis.
1228
01:03:00,443 --> 01:03:01,603
Boys from legion called me.
1229
01:03:01,820 --> 01:03:03,401
They're all rooting for you.
1230
01:03:04,489 --> 01:03:06,070
They'll be over soon as they can.
1231
01:03:08,201 --> 01:03:09,407
I'm sorry, paddie.
1232
01:03:12,664 --> 01:03:13,949
I'm goddamn sorry.
1233
01:03:23,425 --> 01:03:25,632
I don't know what to say.
1234
01:03:25,927 --> 01:03:29,215
I'm just goddamn sorry.
1235
01:03:32,225 --> 01:03:34,466
I told them everything, Louis.
1236
01:03:34,769 --> 01:03:36,100
Your name, your address.
1237
01:03:37,605 --> 01:03:39,561
Your friend couldn't keep his mouth shut.
1238
01:03:43,528 --> 01:03:46,315
I didn't wanna tell them
but I couldn't help it.
1239
01:03:47,991 --> 01:03:49,652
It's not you, paddie.
1240
01:03:49,951 --> 01:03:50,951
You did fine.
1241
01:03:53,496 --> 01:03:55,032
We're all proud of ya.
1242
01:03:55,332 --> 01:03:57,163
I'm afraid I let you down, paddie.
1243
01:04:00,837 --> 01:04:03,544
I owe you, paddie, and I won't forget.
1244
01:04:07,427 --> 01:04:08,917
You gotta leave.
1245
01:04:09,220 --> 01:04:10,551
They want ya.
1246
01:04:10,847 --> 01:04:11,847
Sh, sh, sh.
1247
01:04:13,516 --> 01:04:16,428
They didn't kill me
because they want you.
1248
01:04:19,356 --> 01:04:20,562
I know.
1249
01:04:24,944 --> 01:04:25,944
I know.
1250
01:04:34,996 --> 01:04:36,657
So why didn't you call?
1251
01:04:39,459 --> 01:04:41,120
I had to hear things from isgrow.
1252
01:04:44,672 --> 01:04:45,752
Where's Meg and gordie?
1253
01:04:47,634 --> 01:04:48,749
They left last night.
1254
01:04:49,886 --> 01:04:51,842
They're in long beach at a friend of Meg's.
1255
01:04:53,014 --> 01:04:54,894
What about that patrol
car they assigned you?
1256
01:04:55,058 --> 01:04:56,058
Where are they?
1257
01:04:56,142 --> 01:04:56,847
It's out there.
1258
01:04:57,143 --> 01:04:58,804
Sometimes they drive around the block.
1259
01:05:00,480 --> 01:05:02,095
So what are you gonna do?
1260
01:05:02,399 --> 01:05:03,459
Well, I don't think I'm gonna leave
1261
01:05:03,483 --> 01:05:04,960
if that's what you came here to ask me.
1262
01:05:04,984 --> 01:05:07,384
So you're just gonna sit here
and feel sorry for yourself?
1263
01:05:07,612 --> 01:05:08,692
Is that your plan?
1264
01:05:08,988 --> 01:05:10,979
I don't expect you to
understand, cathryn.
1265
01:05:12,951 --> 01:05:14,782
Then that means you're gonna stay.
1266
01:05:15,078 --> 01:05:16,363
Yes.
1267
01:05:16,663 --> 01:05:17,663
Well then, so am I.
1268
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
What do you mean?
1269
01:05:22,127 --> 01:05:24,163
Well, if you're gonna
stay, I'm gonna stay.
1270
01:05:26,005 --> 01:05:27,005
You can't stay.
1271
01:05:27,173 --> 01:05:28,253
Why not?
1272
01:05:28,550 --> 01:05:29,550
You can't stay.
1273
01:05:29,843 --> 01:05:31,003
Then throw me out.
1274
01:05:35,932 --> 01:05:37,297
Louis, come on, sit down.
1275
01:05:39,811 --> 01:05:41,221
Oh Christ.
1276
01:05:41,521 --> 01:05:45,105
Lou, I've known you all my life.
1277
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
I've looked up to you.
1278
01:05:47,402 --> 01:05:50,189
Because of you, I am what I am today.
1279
01:05:50,488 --> 01:05:52,319
I put everything out on the line for you.
1280
01:05:53,867 --> 01:05:55,778
Now if you stay here,
they're gonna kill you.
1281
01:05:56,703 --> 01:05:57,909
What about Meg and gordie?
1282
01:06:00,331 --> 01:06:01,809
Have you thought about
what they would've done
1283
01:06:01,833 --> 01:06:03,118
if you weren't here?
1284
01:06:03,418 --> 01:06:04,874
I've thought all about this.
1285
01:06:05,170 --> 01:06:06,785
I just don't know what to do about it.
1286
01:06:10,049 --> 01:06:11,710
Maybe I thought I was someone else.
1287
01:06:21,269 --> 01:06:26,138
Now in the war, I was decorated
by general MacArthur.
1288
01:06:28,526 --> 01:06:30,437
It's funny how you remember some things.
1289
01:06:32,822 --> 01:06:34,262
I remember him watching out in front
1290
01:06:34,365 --> 01:06:35,605
of the formation in Manila.
1291
01:06:36,993 --> 01:06:38,403
We were all standing in the rain.
1292
01:06:38,703 --> 01:06:39,863
A couple of thousand of us.
1293
01:06:41,122 --> 01:06:43,955
He stopped right in front of me.
1294
01:06:46,044 --> 01:06:47,044
I was 19.
1295
01:06:49,714 --> 01:06:50,749
You know what he said?
1296
01:06:54,135 --> 01:06:55,341
God bless you, Mr. thibadeau.
1297
01:06:55,637 --> 01:06:57,218
You make me proud to be an American.
1298
01:07:01,100 --> 01:07:02,180
I almost cried.
1299
01:07:09,943 --> 01:07:11,979
You know I tried to do this right
1300
01:07:12,278 --> 01:07:13,438
and I've done it all wrong.
1301
01:07:15,198 --> 01:07:16,198
It's over, Lou.
1302
01:07:18,952 --> 01:07:19,952
It's over.
1303
01:07:22,288 --> 01:07:23,288
I know.
1304
01:07:24,332 --> 01:07:26,323
Things are not as clear as they used to be.
1305
01:07:38,346 --> 01:07:39,756
Detective isgrow, please.
1306
01:07:40,723 --> 01:07:41,883
Isgrow?
1307
01:07:42,183 --> 01:07:43,183
Louis thibadeau.
1308
01:07:43,351 --> 01:07:45,637
No, no, no, no, everything's fine.
1309
01:07:45,937 --> 01:07:46,937
Very quiet.
1310
01:07:47,230 --> 01:07:48,230
I appreciate that.
1311
01:07:49,566 --> 01:07:51,807
Look, I don't think you need 'em anymore.
1312
01:07:53,278 --> 01:07:56,020
Well, I'm gonna be with my
daughter in law and grandson
1313
01:07:56,322 --> 01:07:56,981
and some friends of hers.
1314
01:07:57,282 --> 01:07:59,147
I think it's better if I waited out there.
1315
01:08:00,743 --> 01:08:01,743
Yeah, I know, yeah.
1316
01:08:03,413 --> 01:08:05,199
So you can whistle your boys back in.
1317
01:08:06,958 --> 01:08:08,073
Yeah, all right.
1318
01:08:08,376 --> 01:08:09,376
Uh huh.
1319
01:08:10,837 --> 01:08:12,202
Thank you.
1320
01:08:12,505 --> 01:08:13,505
Goodbye.
1321
01:08:16,926 --> 01:08:18,646
I'm gonna go upstairs and pack a few things
1322
01:08:18,928 --> 01:08:20,168
and then we'll get out of here.
1323
01:08:28,646 --> 01:08:29,351
Did you lock up?
1324
01:08:29,647 --> 01:08:30,647
Mm hm.
1325
01:08:31,357 --> 01:08:32,585
The windows closed?
1326
01:08:32,609 --> 01:08:33,223
Yup.
1327
01:08:33,526 --> 01:08:35,312
So, I'll see you when I
get back, all right?
1328
01:08:35,612 --> 01:08:36,839
You still like that Mexican restaurant?
1329
01:08:36,863 --> 01:08:37,522
Yeah, yeah.
1330
01:08:37,822 --> 01:08:38,841
I haven't been there in a long time.
1331
01:08:38,865 --> 01:08:39,980
Yeah, I'd like to go there.
1332
01:08:42,035 --> 01:08:44,742
Oh, are you leaving, Mr. thibadeau?
1333
01:08:45,038 --> 01:08:46,278
Yes, I am, Mrs. whitehead.
1334
01:08:46,581 --> 01:08:48,301
Oh, I'm so sorry for you
1335
01:08:48,333 --> 01:08:49,948
and Meg and little gordie.
1336
01:08:50,251 --> 01:08:50,785
Yeah.
1337
01:08:51,085 --> 01:08:52,485
But you're doing the right thing.
1338
01:08:52,629 --> 01:08:53,243
Yeah right.
1339
01:08:53,546 --> 01:08:55,457
Heavens who knows what might happen next
1340
01:08:55,757 --> 01:08:57,151
and we can't have this kind of thing
1341
01:08:57,175 --> 01:08:59,086
happening around the neighborhood.
1342
01:08:59,385 --> 01:08:59,919
Yeah.
1343
01:09:00,219 --> 01:09:01,405
And think of your family.
1344
01:09:01,429 --> 01:09:03,135
I'm sure you'll agree.
1345
01:09:03,431 --> 01:09:04,533
Yes, you're right, Mrs. whitehead.
1346
01:09:04,557 --> 01:09:05,171
Come on, Lou, we gotta go.
1347
01:09:05,475 --> 01:09:06,180
Right.
1348
01:09:06,476 --> 01:09:07,536
Good luck, Mr. thibadeau.
1349
01:09:07,560 --> 01:09:08,265
Thank you.
1350
01:09:08,561 --> 01:09:10,973
And we'll look after your house
for you while you're gone.
1351
01:09:11,272 --> 01:09:12,272
Appreciate that.
1352
01:09:17,403 --> 01:09:18,688
Everybody loves you, Lou.
1353
01:09:23,826 --> 01:09:27,819
Cathryn, I wanna thank
you for everything.
1354
01:09:28,122 --> 01:09:30,408
This will all be over very soon.
1355
01:09:30,708 --> 01:09:31,242
You know what, Lou?
1356
01:09:31,542 --> 01:09:32,622
She was right.
1357
01:09:32,919 --> 01:09:34,159
You are doing the right thing.
1358
01:09:36,047 --> 01:09:37,708
Now you take care, okay?
1359
01:09:38,007 --> 01:09:39,042
You too.
1360
01:09:39,342 --> 01:09:40,047
Be good.
1361
01:09:40,343 --> 01:09:41,708
I'll call you from long beach.
1362
01:09:46,224 --> 01:09:48,556
Now get out of here.
1363
01:09:48,851 --> 01:09:49,851
Okay.
1364
01:11:02,008 --> 01:11:03,248
Hey, can I help you?
1365
01:11:03,551 --> 01:11:04,631
I'm looking for someone.
1366
01:11:29,911 --> 01:11:31,902
The hell you want, huh?
1367
01:11:38,961 --> 01:11:40,417
I am death.
1368
01:11:45,551 --> 01:11:46,551
Come with me.
1369
01:13:14,223 --> 01:13:15,463
Come with me.
1370
01:13:15,766 --> 01:13:16,766
I am death.
1371
01:14:31,133 --> 01:14:32,133
Hello.
1372
01:14:32,385 --> 01:14:33,385
Meg.
1373
01:14:33,511 --> 01:14:34,045
Yes.
1374
01:14:34,345 --> 01:14:34,959
It's cathryn.
1375
01:14:35,262 --> 01:14:37,878
I thought I'd call and see
how you guys were doing.
1376
01:14:38,182 --> 01:14:39,182
We're fine.
1377
01:14:39,850 --> 01:14:40,965
How's Louis?
1378
01:14:42,603 --> 01:14:43,809
Louis isn't here.
1379
01:14:44,105 --> 01:14:45,105
Where is he?
1380
01:14:45,356 --> 01:14:45,890
I don't know.
1381
01:14:46,190 --> 01:14:46,804
He didn't call here today.
1382
01:14:47,108 --> 01:14:48,598
We haven't talked to him.
1383
01:14:48,901 --> 01:14:50,061
He went back.
1384
01:14:51,862 --> 01:14:52,862
What?
1385
01:14:53,823 --> 01:14:54,903
I'm gonna try to call him
1386
01:14:55,032 --> 01:14:56,385
and then I'll call you back, okay?
1387
01:14:56,409 --> 01:14:57,409
Cathryn.
1388
01:17:43,909 --> 01:17:44,568
No, don't touch.
1389
01:17:44,869 --> 01:17:45,949
No, don't touch.
1390
01:21:56,578 --> 01:21:58,910
Put the gun down.
1391
01:22:00,374 --> 01:22:01,374
Put it down.
1392
01:22:15,889 --> 01:22:17,595
Get on your knees.
1393
01:22:23,772 --> 01:22:24,978
Shit.
1394
01:22:25,274 --> 01:22:26,639
Shit.
1395
01:22:26,942 --> 01:22:27,942
Oh shit.
1396
01:23:22,039 --> 01:23:24,530
Operator, give me the police.
1397
01:26:24,763 --> 01:26:26,674
Run, cathryn, run.
1398
01:26:33,063 --> 01:26:34,063
Ah.
1399
01:26:35,982 --> 01:26:36,982
Louis is inside.
1400
01:26:37,275 --> 01:26:37,809
Don't shoot.
1401
01:26:38,110 --> 01:26:38,644
Hostage in the house.
1402
01:26:38,944 --> 01:26:39,944
Hold position.
1403
01:27:56,480 --> 01:27:57,480
Gordie, wait.
1404
01:28:07,824 --> 01:28:08,904
Everybody hold it.
1405
01:28:09,201 --> 01:28:10,201
Nobody move.
1406
01:28:21,505 --> 01:28:22,164
Hold your fire.
1407
01:28:22,464 --> 01:28:23,464
Hold your position.
1408
01:28:31,223 --> 01:28:32,408
I'll check the house.
1409
01:28:32,432 --> 01:28:32,966
1 got ya, I got ya.
1410
01:28:33,266 --> 01:28:34,266
Easy, easy.
1411
01:28:35,018 --> 01:28:37,009
Just sit down here, okay.
1412
01:28:39,689 --> 01:28:40,769
How you doing?
1413
01:28:41,817 --> 01:28:43,773
Okay, I'm gonna take the knife.
1414
01:28:44,069 --> 01:28:45,069
It's okay.
1415
01:28:45,821 --> 01:28:46,936
It's okay.
1416
01:28:47,239 --> 01:28:48,239
I'll be right back.
1417
01:28:48,365 --> 01:28:49,365
I'm gonna get the doctor.
1418
01:28:49,574 --> 01:28:50,108
Now don't move.
1419
01:28:50,408 --> 01:28:51,568
Grandpa.
1420
01:28:51,868 --> 01:28:52,402
You okay?
1421
01:28:52,702 --> 01:28:53,407
Oh my god.
1422
01:28:53,703 --> 01:28:55,694
It's over, gordie.
1423
01:28:55,997 --> 01:28:56,997
Meg, I'm sorry.
1424
01:28:58,959 --> 01:29:01,120
Lou, it's okay.
1425
01:29:05,090 --> 01:29:07,832
Cathryn, I had to do it.
1426
01:29:08,134 --> 01:29:09,134
I had to.
1427
01:29:09,261 --> 01:29:10,501
I know, Lou.
1428
01:29:10,804 --> 01:29:12,965
I know, but it's okay.
1429
01:29:13,265 --> 01:29:14,846
It's okay now.
1430
01:29:20,438 --> 01:29:21,438
He shot me.
1431
01:29:23,483 --> 01:29:24,483
He shot me.
1432
01:29:24,734 --> 01:29:25,920
We should get him to a hospital.
1433
01:29:25,944 --> 01:29:26,944
Okay.
1434
01:29:27,112 --> 01:29:29,228
Okay, Mr. thibadeau,
we're gonna get you up.
1435
01:29:29,531 --> 01:29:30,065
Ready?
1436
01:29:30,365 --> 01:29:31,775
One, two, three.
1437
01:29:32,075 --> 01:29:33,075
Easy, easy.
1438
01:29:33,243 --> 01:29:33,777
Here we go.
1439
01:29:34,077 --> 01:29:34,611
Come on, Mr. thibadeau.
1440
01:29:34,911 --> 01:29:35,445
It's all right.
1441
01:29:35,745 --> 01:29:36,745
Okay.
1442
01:29:36,913 --> 01:29:38,153
It's okay.
1443
01:29:38,456 --> 01:29:39,536
No, no, no.
1444
01:29:39,833 --> 01:29:41,243
I don't wanna lay down.
1445
01:29:41,543 --> 01:29:43,408
I may not get up.
1446
01:29:43,712 --> 01:29:44,712
Let me walk.
1447
01:29:45,589 --> 01:29:46,789
I'll walk with you.
1448
01:29:47,924 --> 01:29:49,004
Let's go.
1449
01:29:49,301 --> 01:29:50,861
It's all right, it's all right.
1450
01:29:55,807 --> 01:29:57,763
Let me ask you, what's his name?
1451
01:30:19,331 --> 01:30:22,073
Everything's gonna
be all right, Mr. thibadeau.
1451
01:30:23,305 --> 01:30:29,631
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
94427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.