All language subtitles for Stand.Alone.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 FaceTime with British Models 24/7 www.saucytime.com 2 00:02:05,584 --> 00:02:06,584 I am death. 3 00:02:07,794 --> 00:02:09,000 Come with me. 4 00:02:54,800 --> 00:02:56,415 Make it shoot, grandpa. 5 00:03:02,683 --> 00:03:04,139 Okay buddy, this is it. 6 00:03:04,434 --> 00:03:05,434 I'm ready, I'm ready. 7 00:03:06,603 --> 00:03:07,603 Don't get excited. 8 00:03:07,646 --> 00:03:08,305 Who's excited? 9 00:03:08,605 --> 00:03:09,139 I'm not excited. 10 00:03:09,439 --> 00:03:09,973 Take it real easy. 11 00:03:10,273 --> 00:03:11,308 Remember think ahead. 12 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 Now be real gentle. 13 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Start it slow. 14 00:03:15,696 --> 00:03:16,856 Not that slow. 15 00:03:20,992 --> 00:03:23,278 Oh grandpa, it's not turning. 16 00:03:23,578 --> 00:03:24,578 Stay ahead of it. 17 00:03:24,788 --> 00:03:25,788 Pull it back on course. 18 00:03:27,374 --> 00:03:27,988 Now you're getting it. 19 00:03:28,291 --> 00:03:31,533 Mr. thibadeau, would you turn that thing off? 20 00:03:36,133 --> 00:03:37,248 Mr. thibadeau. 21 00:03:37,551 --> 00:03:38,210 Mr. thibadeau. 22 00:03:38,510 --> 00:03:39,750 Mr. thibadeau, Mr. thibadeau. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,001 Where you going, gordie? 24 00:03:41,304 --> 00:03:42,424 It's not working, grandpa. 25 00:03:42,639 --> 00:03:43,924 I can't stop it. 26 00:03:44,224 --> 00:03:44,758 Batteries must be low. 27 00:03:45,058 --> 00:03:46,058 Give it here. 28 00:03:46,935 --> 00:03:48,800 Dang batteries. 29 00:03:49,104 --> 00:03:50,685 No, it's not the batteries. 30 00:03:50,981 --> 00:03:51,981 It's gonna crash. 31 00:03:52,065 --> 00:03:53,065 It's mayday. 32 00:03:57,696 --> 00:03:58,696 Uh oh. 33 00:03:58,864 --> 00:03:59,864 Lou. 34 00:04:00,574 --> 00:04:02,815 Lou, can you get gordie to band practice? 35 00:04:03,118 --> 00:04:04,118 He's real late. 36 00:04:04,161 --> 00:04:04,775 Sure, honey. 37 00:04:05,078 --> 00:04:05,612 I thought you weren't gonna be playing 38 00:04:05,912 --> 00:04:07,243 with that tank anymore. 39 00:04:07,539 --> 00:04:08,539 So did Mrs. whitehead. 40 00:04:09,499 --> 00:04:10,499 Can you, Lou? 41 00:04:10,542 --> 00:04:11,201 I'm real late. 42 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 Sure thing. 43 00:04:12,627 --> 00:04:14,288 Gordie, run up and get your costume. 44 00:04:15,922 --> 00:04:16,581 It's not a costume. 45 00:04:16,882 --> 00:04:17,416 It's a uniform. 46 00:04:17,716 --> 00:04:18,250 Go on, gordie. 47 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 I'll pick up the tank. 48 00:04:24,347 --> 00:04:25,347 Oh gee. 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,785 And I wish you'd talk to paddie 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,891 about giving gordie all those donuts. 51 00:04:30,187 --> 00:04:31,187 Yes, Meg. 52 00:04:31,354 --> 00:04:34,471 And Louis, no more war stories. 53 00:04:34,775 --> 00:04:36,265 Yes, Meg. 54 00:04:36,568 --> 00:04:39,310 And we're gonna have rattlesnake for dinner. 55 00:04:39,613 --> 00:04:40,648 Yes, Meg. 56 00:04:41,615 --> 00:04:42,900 Uh huh. 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Have a nice day, Lou. 58 00:04:44,409 --> 00:04:44,898 Bye. 59 00:04:45,202 --> 00:04:46,202 Yes, Meg. 60 00:05:11,686 --> 00:05:13,426 Mr. thibadeau, what in the name 61 00:05:13,730 --> 00:05:15,721 of sweet Jesus is going on around here? 62 00:05:16,024 --> 00:05:16,683 We're in deep shit. 63 00:05:16,983 --> 00:05:18,063 What did you say, gordie? 64 00:05:18,318 --> 00:05:20,104 He said I'm sorry, Mrs. whitehead. 65 00:05:20,403 --> 00:05:21,714 I didn't say that, grandpa. 66 00:05:21,738 --> 00:05:23,194 Child's a bit hard of hearing. 67 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 No wonder. 68 00:05:25,575 --> 00:05:26,844 He blows that horn all night long 69 00:05:26,868 --> 00:05:29,575 and he runs that noisy contraption all over the neighborhood 70 00:05:29,871 --> 00:05:31,327 and now he shot a hole in my window. 71 00:05:31,623 --> 00:05:32,157 I'm sorry. 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,143 If this doesn't stop, I'm gonna have to ask you... 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,158 His eyesight, too, Mrs. whitehead. 74 00:05:36,461 --> 00:05:37,621 I gotta take him to a doctor. 75 00:05:37,879 --> 00:05:39,039 They think he has weak eyes. 76 00:05:40,006 --> 00:05:41,667 Well, well. 77 00:05:42,801 --> 00:05:44,337 Who's going to repair my window? 78 00:05:44,636 --> 00:05:45,947 I'll take care of everything, Mrs. Whitehead. 79 00:05:45,971 --> 00:05:46,971 Don't you worry. 80 00:05:47,055 --> 00:05:48,055 I'll be over later. 81 00:05:48,765 --> 00:05:50,301 I know you will. 82 00:05:50,600 --> 00:05:51,680 I know you will. 83 00:05:51,977 --> 00:05:53,262 Goodbye now. 84 00:05:53,562 --> 00:05:54,267 Bye, Mrs. whitehead. 85 00:05:54,563 --> 00:05:55,803 I think she likes you. 86 00:05:56,106 --> 00:05:56,640 Come on, gordie. 87 00:05:56,940 --> 00:05:57,599 We're late. 88 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 Why don't we drive? 89 00:05:59,067 --> 00:06:00,307 We need the exercise. 90 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 What for? 91 00:06:01,862 --> 00:06:03,944 So you don't have a heartache before you're 12. 92 00:06:04,239 --> 00:06:06,230 That's why I gave up drinking and smoking. 93 00:06:08,076 --> 00:06:10,067 Everybody calls you Mr. thibadeau. 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,326 Is that because of what you did in the war? 95 00:06:12,622 --> 00:06:14,578 Nah, it's 'cause I'm old. 96 00:06:14,875 --> 00:06:18,538 Gordie, that war is so long ago, nobody even remembers it. 97 00:06:18,837 --> 00:06:19,957 Paddie still remembers it. 98 00:06:20,171 --> 00:06:21,456 Well, he's old, too. 99 00:06:21,756 --> 00:06:24,418 He says you used to go in tunnels after the enemy. 100 00:06:24,718 --> 00:06:26,629 He says you're the bravest man he's ever known. 101 00:06:26,928 --> 00:06:28,919 What were you doing at paddie's cafe? 102 00:06:29,222 --> 00:06:30,222 Eating donuts. 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,076 Thought you promised you wouldn't eat so many donuts. 104 00:06:32,100 --> 00:06:32,634 I didn't have many. 105 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 I was visiting paddie. 106 00:06:34,060 --> 00:06:35,496 He showed me the pictures on the walls 107 00:06:35,520 --> 00:06:36,930 of when you and him were soldiers. 108 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Donuts are bad for ya. 109 00:06:39,566 --> 00:06:40,626 He said you used to fight 110 00:06:40,650 --> 00:06:42,311 with a bayonet made of pure ivory. 111 00:06:43,320 --> 00:06:44,589 Do you know what ivory is? 112 00:06:44,613 --> 00:06:45,819 Elephant's teeth. 113 00:06:46,114 --> 00:06:47,354 Well, sort of. 114 00:06:48,658 --> 00:06:50,138 Some people think it's very beautiful 115 00:06:50,327 --> 00:06:52,158 to see something made of ivory, 116 00:06:52,454 --> 00:06:55,617 but you do not make bayonets of ivory. 117 00:06:55,916 --> 00:06:58,532 Bayonets are made of case hardened steel, 118 00:06:58,835 --> 00:07:02,327 so don't believe everything you hear especially from paddie. 119 00:07:13,183 --> 00:07:15,640 Hey, hey, how you doing? 120 00:07:15,936 --> 00:07:17,051 Where you going? 121 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 How you doing? 122 00:07:24,361 --> 00:07:25,361 How you doing, paddie? 123 00:07:25,528 --> 00:07:26,062 How are ya? 124 00:07:26,363 --> 00:07:26,897 How are ya? 125 00:07:27,197 --> 00:07:28,237 What's going on? 126 00:07:28,490 --> 00:07:30,526 Hey Lou, the apple cobbler's fantastic. 127 00:07:30,825 --> 00:07:31,359 You want some? 128 00:07:31,660 --> 00:07:32,866 Sure Polly, thanks. 129 00:07:34,079 --> 00:07:36,491 Well paddie, how are you on this beautiful sunny morning? 130 00:07:36,790 --> 00:07:38,510 Well, I just discovered the stuff we pour 131 00:07:38,583 --> 00:07:39,789 on the coffee is flammable. 132 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Other than that I'm fine. 133 00:07:42,170 --> 00:07:42,875 How 'bout you? 134 00:07:43,171 --> 00:07:44,171 Can't complain. 135 00:07:45,048 --> 00:07:47,084 Hey, remember that Peterson kid? 136 00:07:47,384 --> 00:07:49,624 The quarterback from central when we won the conference? 137 00:07:49,678 --> 00:07:50,258 Oh yeah. 138 00:07:50,553 --> 00:07:51,087 Yeah, he was just in here. 139 00:07:51,388 --> 00:07:53,629 You know he's got bright orange hair? 140 00:07:53,932 --> 00:07:55,888 And his girlfriend's got no hair at all. 141 00:07:56,184 --> 00:07:57,184 She shaved it off. 142 00:07:57,352 --> 00:07:58,933 I mean, what the hell is going on? 143 00:07:59,229 --> 00:07:59,843 You want a donut? 144 00:08:00,146 --> 00:08:03,388 Ah, all I do is eat these days. 145 00:08:03,692 --> 00:08:05,353 All right, I'll save it for gordie. 146 00:08:05,652 --> 00:08:07,267 He said he'd been by. 147 00:08:07,570 --> 00:08:09,048 Yeah, he's a good looking kid, Louis. 148 00:08:09,072 --> 00:08:10,608 Starting to look just like his dad. 149 00:08:12,659 --> 00:08:13,659 Yeah, I know. 150 00:08:15,704 --> 00:08:16,704 How's Meg? 151 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 She's fine. 152 00:08:19,708 --> 00:08:20,851 The legion is gonna want you 153 00:08:20,875 --> 00:08:22,435 to march again in our parade, you know? 154 00:08:22,669 --> 00:08:23,203 I wouldn't miss it. 155 00:08:23,503 --> 00:08:25,414 You know, gordie's marching this year, too. 156 00:08:27,048 --> 00:08:28,048 With his trumpet. 157 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Oh boy. 158 00:08:32,804 --> 00:08:34,444 Hey Lou, you want that sports magazine? 159 00:08:34,639 --> 00:08:36,279 We've been saving it for you in the back. 160 00:08:36,516 --> 00:08:37,050 Yeah. 161 00:08:37,350 --> 00:08:37,884 I'll get it. 162 00:08:38,184 --> 00:08:38,718 No, no, no, no. 163 00:08:39,019 --> 00:08:39,633 That's okay. 164 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 I can use the exercise. 165 00:08:42,355 --> 00:08:43,715 You were right about that cobbler. 166 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 It's to die for. 167 00:08:45,108 --> 00:08:46,188 Made it myself. 168 00:08:46,484 --> 00:08:48,124 Hey, you're a capricorn, aren't you, Lou? 169 00:08:48,361 --> 00:08:48,895 Soaml. 170 00:08:49,195 --> 00:08:50,435 I gotta show you our horoscope. 171 00:08:50,655 --> 00:08:51,895 Can't wait. 172 00:08:52,198 --> 00:08:54,118 You know who general MacArthur was, don't you? 173 00:08:54,325 --> 00:08:54,939 Uh huh. 174 00:08:55,243 --> 00:08:56,683 The man who was just sitting there 175 00:08:56,828 --> 00:08:58,489 was decorated by MacArthur. 176 00:08:58,788 --> 00:08:59,368 Where was that? 177 00:08:59,664 --> 00:09:00,664 In okinawa. 178 00:09:00,749 --> 00:09:02,239 We were there together in '43. 179 00:09:02,542 --> 00:09:04,954 One hell of a marine. 180 00:09:05,253 --> 00:09:06,533 One time the Japanese caught him 181 00:09:06,629 --> 00:09:08,540 putting a charge in a tunnel, you know. 182 00:09:08,840 --> 00:09:10,125 Five of them. 183 00:09:10,425 --> 00:09:12,632 He killed all five of them with a bayonet. 184 00:09:12,927 --> 00:09:13,927 Never said a word. 185 00:09:14,012 --> 00:09:15,798 They found the bodies. 186 00:09:16,097 --> 00:09:17,382 Yeah, that's his picture there. 187 00:09:17,682 --> 00:09:19,047 Yeah, and that's me. 188 00:09:19,350 --> 00:09:20,806 Best of group men I've ever known. 189 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Yup. 190 00:09:25,356 --> 00:09:27,062 You take care now. 191 00:09:27,358 --> 00:09:28,358 Thanks. 192 00:09:31,446 --> 00:09:32,652 Have a nice day. 193 00:09:32,947 --> 00:09:34,027 Yeah, you too. 194 00:09:36,659 --> 00:09:37,659 Paddie. 195 00:09:38,369 --> 00:09:39,734 Awfully quiet, isn't it, paddie? 196 00:09:40,038 --> 00:09:41,244 Oh yeah. 197 00:09:41,539 --> 00:09:43,279 You know in 17 minutes the hungry ward 198 00:09:43,583 --> 00:09:45,311 from state middle hospital is gonna push through 199 00:09:45,335 --> 00:09:46,745 that door screaming for lunch. 200 00:09:47,045 --> 00:09:48,189 I'm gonna eat some breakfast. 201 00:09:48,213 --> 00:09:48,747 You want something? 202 00:09:49,047 --> 00:09:49,581 No. 203 00:09:49,881 --> 00:09:50,415 Here. 204 00:09:50,715 --> 00:09:51,329 I'm gonna cook you something. 205 00:09:51,633 --> 00:09:52,998 You just relax, read the paper. 206 00:09:53,301 --> 00:09:54,301 It'll only be a minute. 207 00:09:54,344 --> 00:09:55,344 Paddie. 208 00:09:56,304 --> 00:09:58,886 Hey Polly, put some eggs on for Lou and me. 209 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 Nobody here? 210 00:10:15,365 --> 00:10:16,480 He's coming right out. 211 00:10:23,498 --> 00:10:25,864 I ain't got all day, you know. 212 00:10:26,167 --> 00:10:27,327 Oh, he'll just be a minute. 213 00:10:32,882 --> 00:10:35,544 I ain't got time for this shit. 214 00:10:40,932 --> 00:10:42,172 What you looking at? 215 00:10:42,475 --> 00:10:43,590 Is this yours or something? 216 00:10:43,893 --> 00:10:45,599 Don't take the donuts. 217 00:10:45,895 --> 00:10:46,895 What'd you say? 218 00:10:46,938 --> 00:10:48,553 I said put 'em back. 219 00:10:48,857 --> 00:10:50,848 Well who are you, fat man? 220 00:10:51,151 --> 00:10:51,685 Huh? 221 00:10:51,985 --> 00:10:53,976 Is this yours or something, fat man? 222 00:10:54,279 --> 00:10:56,144 What do you say, is this yours? 223 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 These yours? 224 00:10:57,657 --> 00:10:59,363 Well, they're not yours. 225 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 Not mine. 226 00:11:00,743 --> 00:11:01,804 Well then why don't you come over here 227 00:11:01,828 --> 00:11:03,989 and why don't you just take 'em from me? 228 00:11:04,289 --> 00:11:06,154 Why don't you take 'em from me? 229 00:11:06,457 --> 00:11:07,037 Come on. 230 00:11:07,333 --> 00:11:08,823 Come over here and take 'em from me. 231 00:11:09,127 --> 00:11:09,832 Come on. 232 00:11:10,128 --> 00:11:10,662 Take 'em from me. 233 00:11:10,962 --> 00:11:12,498 Take the donuts from me. 234 00:12:11,773 --> 00:12:13,684 Mr. thibadeau, please try to lie still 235 00:12:13,983 --> 00:12:15,974 or the doctor can't do his job. 236 00:12:18,529 --> 00:12:21,066 Mr. thibadeau, would you like something for the pain? 237 00:12:23,868 --> 00:12:25,278 What? 238 00:12:25,578 --> 00:12:26,578 Bourbon. 239 00:12:26,663 --> 00:12:29,951 Oh, Mr. thibadeau, this is a hospital. 240 00:12:30,250 --> 00:12:31,290 What did he say, Warren? 241 00:12:31,584 --> 00:12:33,074 He asked for a drink. 242 00:12:33,378 --> 00:12:34,914 He's probably dehydrated. 243 00:12:35,213 --> 00:12:37,044 Let's give him some fluids orally. 244 00:12:38,299 --> 00:12:38,958 Don't go away. 245 00:12:39,259 --> 00:12:40,259 I'll be right back. 246 00:12:41,344 --> 00:12:42,925 Let's see if we can get you up. 247 00:12:48,101 --> 00:12:49,386 How are you feeling, dizzy? 248 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 I'm fine. 249 00:12:51,437 --> 00:12:53,837 Well, we took a fist full of shot out of your throwing arm 250 00:12:54,023 --> 00:12:56,264 so you'll be out of the lineup for awhile. 251 00:12:56,567 --> 00:12:58,307 We'll give you something for the pain. 252 00:12:58,611 --> 00:12:59,611 Thank you. 253 00:12:59,737 --> 00:13:00,923 When can I get out of here, doctor? 254 00:13:00,947 --> 00:13:02,483 You're free to go right now. 255 00:13:02,782 --> 00:13:04,443 We'll get the stitches out next week. 256 00:13:08,329 --> 00:13:08,988 No thanks. 257 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 No? 258 00:13:12,709 --> 00:13:13,727 I'll help you get dressed. 259 00:13:13,751 --> 00:13:14,786 No, I can manage. 260 00:13:15,086 --> 00:13:16,872 You've been very helpful already. 261 00:13:20,383 --> 00:13:21,042 What kind of scar is that? 262 00:13:21,342 --> 00:13:22,627 Oh, it's a bayonet wound. 263 00:13:23,970 --> 00:13:26,336 You haven't missed much in this life, have you? 264 00:13:27,348 --> 00:13:28,428 You up for some visitors? 265 00:13:28,599 --> 00:13:29,884 Do I have a choice? 266 00:13:30,184 --> 00:13:32,971 Dr. Marcus, Dr. Marcus come to surgery. 267 00:13:34,230 --> 00:13:35,310 Thanks, doc. 268 00:13:37,984 --> 00:13:40,521 Mr. thibadeau, detective isgrow. 269 00:13:40,820 --> 00:13:41,935 Allen park police force. 270 00:13:42,238 --> 00:13:44,103 This is my partner, detective macombers. 271 00:13:44,407 --> 00:13:45,613 How you doing? 272 00:13:45,908 --> 00:13:47,114 How you feeling? 273 00:13:47,410 --> 00:13:47,944 Fine. 274 00:13:48,244 --> 00:13:48,824 I understand they're gonna let you go home. 275 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Yeah. 276 00:13:50,246 --> 00:13:51,726 Oh, before I ask you any questions. 277 00:13:51,956 --> 00:13:54,572 That friend of yours, Mr. blowdow. 278 00:13:56,085 --> 00:13:57,365 That guy calls every 15 minutes. 279 00:13:57,587 --> 00:13:58,689 He's really concerned about how you are. 280 00:13:58,713 --> 00:13:59,247 I told him you're okay. 281 00:13:59,547 --> 00:14:00,607 I told him you're on your way home. 282 00:14:00,631 --> 00:14:01,165 Yeah. 283 00:14:01,466 --> 00:14:02,735 He said you'd been shot before. 284 00:14:02,759 --> 00:14:03,759 Long time ago. 285 00:14:04,469 --> 00:14:08,087 You know, the other man at the cafe. 286 00:14:08,389 --> 00:14:09,469 Do you know him? 287 00:14:10,683 --> 00:14:11,683 No. 288 00:14:11,726 --> 00:14:12,726 Never seen him before? 289 00:14:12,935 --> 00:14:15,142 See the guys that shot him? 290 00:14:17,648 --> 00:14:18,648 Yes. 291 00:14:19,650 --> 00:14:20,685 How many were there? 292 00:14:22,779 --> 00:14:24,144 Two inside, one outside. 293 00:14:24,447 --> 00:14:24,981 Think you'll recognize 'em 294 00:14:25,281 --> 00:14:26,281 if you see 'em again? 295 00:14:27,325 --> 00:14:27,984 Mm hm. 296 00:14:28,284 --> 00:14:28,943 Great, great. 297 00:14:29,243 --> 00:14:30,471 Well, maybe you come down to the police station. 298 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 Look at some pictures. 299 00:14:32,789 --> 00:14:33,448 I don't know. 300 00:14:33,748 --> 00:14:36,068 The spirit is willing, but doc said I shouldn't drive yet. 301 00:14:36,334 --> 00:14:36,868 No problem. 302 00:14:37,168 --> 00:14:38,408 We'll send a car to get you. 303 00:14:38,711 --> 00:14:39,996 If I can help you, I will. 304 00:14:40,296 --> 00:14:41,502 Thank you. 305 00:14:41,798 --> 00:14:43,400 You know those street gangs are pretty tough. 306 00:14:43,424 --> 00:14:44,504 Are you kidding? 307 00:14:44,801 --> 00:14:45,335 You're kidding. 308 00:14:45,635 --> 00:14:46,169 This guy's tough. 309 00:14:46,469 --> 00:14:48,926 Mr. blowdow said that you're a real street guy yourself. 310 00:14:49,222 --> 00:14:50,222 You're a war hero. 311 00:14:50,515 --> 00:14:51,825 You know what it's like to get wounded. 312 00:14:51,849 --> 00:14:53,055 It was a long time ago. 313 00:14:53,351 --> 00:14:54,466 Yeah. 314 00:14:54,769 --> 00:14:55,769 Thanks a lot. 315 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 Take care. 316 00:14:59,524 --> 00:15:01,185 Dr. resnick, emergency. 317 00:15:01,484 --> 00:15:02,484 Dr. resnick. 318 00:15:02,693 --> 00:15:04,809 Dr. condose, emergency. 319 00:15:06,614 --> 00:15:08,150 Did you get any stitches? 320 00:15:08,449 --> 00:15:08,983 How many stitches did you get? 321 00:15:09,283 --> 00:15:12,195 Gordie, I asked you to bring the dishes. 322 00:15:12,495 --> 00:15:13,931 Your grandfather's gonna be all right. 323 00:15:13,955 --> 00:15:17,664 There's no need to ask him a million questions. 324 00:15:18,751 --> 00:15:20,958 Did it hurt, all the bullet holes? 325 00:15:21,254 --> 00:15:21,788 No, no. 326 00:15:22,088 --> 00:15:23,088 Here let me show you. 327 00:15:26,134 --> 00:15:27,174 What about the bad guys? 328 00:15:27,427 --> 00:15:28,007 What bad guys? 329 00:15:28,302 --> 00:15:29,488 The ones who're taking over the neighborhood. 330 00:15:29,512 --> 00:15:30,046 Now where'd you hear that? 331 00:15:30,346 --> 00:15:31,346 Gordie, go watch TV. 332 00:15:31,639 --> 00:15:33,220 That's probably where he heard it. 333 00:15:34,809 --> 00:15:37,266 What are you gonna do when you catch 'em, grandpa? 334 00:15:37,562 --> 00:15:40,178 Put 'em in jail for the rest of their lives. 335 00:15:41,441 --> 00:15:42,441 Why don't you kill 'em? 336 00:15:42,733 --> 00:15:45,770 Adios, so long, goodbye, gordie. 337 00:15:46,070 --> 00:15:46,604 See you later. 338 00:15:46,904 --> 00:15:48,019 Don't watch too much TV. 339 00:15:50,116 --> 00:15:53,199 You know we're proud of you, Lou, but we worry about you. 340 00:15:53,494 --> 00:15:55,264 I mean, this is supposed to be a time for you to relax. 341 00:15:55,288 --> 00:15:56,323 Enjoy your life. 342 00:15:56,622 --> 00:15:57,156 Don't worry. 343 00:15:57,457 --> 00:15:58,867 You know you worry too much. 344 00:15:59,167 --> 00:16:00,367 I'm a fast healer, always was. 345 00:16:00,626 --> 00:16:01,786 I'm not talking about that. 346 00:16:01,836 --> 00:16:03,246 I mean, look at this. 347 00:16:03,546 --> 00:16:05,252 Front page of the newspaper. 348 00:16:05,548 --> 00:16:07,834 Meg, if a dog has pups, it's on page one. 349 00:16:08,968 --> 00:16:09,627 What's it say? 350 00:16:09,927 --> 00:16:11,292 I don't have my glasses. 351 00:16:11,596 --> 00:16:12,881 It doesn't say much. 352 00:16:13,181 --> 00:16:15,046 Three gunmen, blah blah blah. 353 00:16:15,349 --> 00:16:17,840 Eyewitness received superficial wounds. 354 00:16:18,144 --> 00:16:19,179 Treated and released. 355 00:16:20,229 --> 00:16:21,969 Well they don't say your name. 356 00:16:22,273 --> 00:16:23,273 Yeah. 357 00:16:24,025 --> 00:16:26,141 I think they're trying to protect you. 358 00:16:26,444 --> 00:16:28,651 Oh, I just think it's standard policy, you know. 359 00:16:28,946 --> 00:16:30,786 They're protection doesn't really interest me. 360 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 That's probably them. 361 00:16:34,535 --> 00:16:35,194 Wait a second. 362 00:16:35,495 --> 00:16:36,154 You said you were gonna stay home today. 363 00:16:36,454 --> 00:16:38,414 You promised you were gonna stay home today, Lou. 364 00:16:38,581 --> 00:16:39,616 I feel fine. 365 00:16:40,625 --> 00:16:42,269 They just want me to go through some pictures. 366 00:16:42,293 --> 00:16:42,827 It won't take long. 367 00:16:43,127 --> 00:16:44,687 I don't know why you have to do that. 368 00:16:44,879 --> 00:16:45,939 I was the only one there. 369 00:16:45,963 --> 00:16:46,963 I wanna help. 370 00:16:48,466 --> 00:16:49,956 I'll see you later. 371 00:16:50,968 --> 00:16:52,779 I don't know if you've thought this through. 372 00:16:52,803 --> 00:16:54,009 I have. 373 00:17:05,942 --> 00:17:07,182 Nothing at all, huh? 374 00:17:09,904 --> 00:17:10,904 Nope. 375 00:17:13,115 --> 00:17:15,527 Maybe if you looked a little closer. 376 00:17:15,826 --> 00:17:16,941 I don't think so. 377 00:17:17,245 --> 00:17:18,860 It'll just take a few more minutes. 378 00:17:20,706 --> 00:17:22,321 Not even a vague resemblance? 379 00:17:25,086 --> 00:17:26,086 No. 380 00:17:27,463 --> 00:17:28,669 I would've said something. 381 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Okay. 382 00:17:32,176 --> 00:17:33,541 I guess we're wasting our time. 383 00:17:35,263 --> 00:17:37,094 Mr. thibadeau, are you absolutely sure 384 00:17:37,390 --> 00:17:39,493 that you'll recognize these men if you see them again? 385 00:17:39,517 --> 00:17:40,097 I think so. 386 00:17:40,393 --> 00:17:43,055 What does that mean, I think so? 387 00:17:43,354 --> 00:17:46,221 It means that most likely but not positive. 388 00:17:46,524 --> 00:17:47,524 Oh. 389 00:17:49,527 --> 00:17:51,813 I only saw them for a few seconds. 390 00:17:54,615 --> 00:17:55,274 You know Mr. thibadeau, 391 00:17:55,575 --> 00:17:57,440 I think you're having second thoughts. 392 00:17:57,743 --> 00:18:00,359 So far, you've described half the men 393 00:18:00,663 --> 00:18:01,778 in the city of Los Angeles. 394 00:18:02,081 --> 00:18:03,321 I mean, please. 395 00:18:03,624 --> 00:18:04,158 We have nothing. 396 00:18:04,458 --> 00:18:05,163 Absolutely nothing. 397 00:18:05,459 --> 00:18:06,915 Now I just hope you're not having 398 00:18:07,211 --> 00:18:09,042 second thoughts about helping us. 399 00:18:09,338 --> 00:18:10,458 If I can help you, I will. 400 00:18:10,506 --> 00:18:11,996 Look I understand. 401 00:18:12,300 --> 00:18:12,834 I understand. 402 00:18:13,134 --> 00:18:15,341 If you don't wanna get involved, just tell us. 403 00:18:15,636 --> 00:18:16,921 A lot of people are afraid. 404 00:18:17,221 --> 00:18:18,541 Not, Mr. thibadeau. 405 00:18:19,348 --> 00:18:20,428 I just thought. 406 00:18:20,725 --> 00:18:22,636 I just thought that you might be different. 407 00:18:22,935 --> 00:18:25,295 None of the men I've seen look like the ones in the cafe, 408 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 but I could be wrong. 409 00:18:29,567 --> 00:18:30,932 It all happened so quick. 410 00:18:31,235 --> 00:18:32,235 Okay. 411 00:18:32,528 --> 00:18:33,528 Okay. 412 00:18:34,280 --> 00:18:35,486 Thanks for coming in, huh. 413 00:18:37,575 --> 00:18:40,863 Listen, if there's anything else, we'll let you know. 414 00:18:44,248 --> 00:18:45,408 No, no, I'll take a cab. 415 00:18:47,335 --> 00:18:47,994 I'm sorry. 416 00:18:48,294 --> 00:18:49,294 Yeah. 417 00:18:50,796 --> 00:18:51,455 Hello, paddie. 418 00:18:51,756 --> 00:18:52,756 Hello, Louis. 419 00:18:52,965 --> 00:18:53,670 I didn't know you'd be brought into this. 420 00:18:53,966 --> 00:18:56,673 They just wanted me to look at some pictures. 421 00:18:56,969 --> 00:18:57,969 I didn't see much. 422 00:18:58,095 --> 00:18:59,335 I probably can't help either. 423 00:19:13,527 --> 00:19:15,859 Mr. blowdow, detective isgrow. 424 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Come on in, have a seat. 425 00:19:17,198 --> 00:19:19,780 I don't see how we can get self defense out of this, John. 426 00:19:20,076 --> 00:19:21,756 The man had eight bullet holes in his back 427 00:19:21,952 --> 00:19:24,014 and I don't think he could've been running backwards. 428 00:19:24,038 --> 00:19:25,038 Wait, hold a second. 429 00:19:25,081 --> 00:19:25,615 Louis. 430 00:19:25,915 --> 00:19:27,155 Let me call you back. 431 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Louis. 432 00:19:28,584 --> 00:19:29,686 Hey cathryn, how are you? 433 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 I'm good. 434 00:19:31,379 --> 00:19:32,710 How are ya? 435 00:19:33,005 --> 00:19:34,040 What are you doing here? 436 00:19:34,340 --> 00:19:36,706 Well, looking for someone who fixes traffic tickets. 437 00:19:37,009 --> 00:19:38,195 Well it figures I'd run into you. 438 00:19:38,219 --> 00:19:38,878 Oh yeah? 439 00:19:39,178 --> 00:19:41,715 You got a minute for a cup of coffee or something? 440 00:19:42,014 --> 00:19:44,050 No, I was just gonna grab a cab and go home. 441 00:19:44,350 --> 00:19:44,884 I had a big day. 442 00:19:45,184 --> 00:19:45,889 Well, wait a minute. 443 00:19:46,185 --> 00:19:46,719 I got a minute. 444 00:19:47,019 --> 00:19:47,553 Let me run you over. 445 00:19:47,853 --> 00:19:48,387 Hold on. - Oh good, good. 446 00:19:48,688 --> 00:19:49,302 How's your boyfriend? 447 00:19:49,605 --> 00:19:51,141 Oh god, don't even bring that up. 448 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 Hey, I liked him. 449 00:19:54,777 --> 00:19:56,017 Where'd you get this speedboat? 450 00:19:56,320 --> 00:19:59,027 I earned it the old fashioned way. 451 00:20:04,787 --> 00:20:06,778 Jesus, cathryn. 452 00:20:08,541 --> 00:20:11,999 Well, so what were you doing at the station? 453 00:20:15,131 --> 00:20:17,087 I saw a man get shot yesterday. 454 00:20:17,383 --> 00:20:18,543 You too? 455 00:20:18,843 --> 00:20:19,843 I'm okay. 456 00:20:20,720 --> 00:20:22,440 Well, what did they have you come in for? 457 00:20:22,722 --> 00:20:23,256 Well they wanted to see 458 00:20:23,556 --> 00:20:25,842 if I could pick someone out of the books. 459 00:20:26,142 --> 00:20:27,142 Did you? 460 00:20:27,226 --> 00:20:27,760 No. 461 00:20:28,060 --> 00:20:29,675 Tell me about the shooting. 462 00:20:29,979 --> 00:20:30,997 Well there's not much to say. 463 00:20:31,021 --> 00:20:34,013 You know, police said it was some kind of gang thing. 464 00:20:34,316 --> 00:20:34,975 I don't know. 465 00:20:35,276 --> 00:20:36,276 What happened? 466 00:20:36,444 --> 00:20:39,311 Three men came to paddie's cafe and they killed a man. 467 00:20:40,990 --> 00:20:43,106 One of them had a tattoo of a skull 468 00:20:43,409 --> 00:20:45,866 with a dagger through it right here. 469 00:20:46,912 --> 00:20:47,912 Had a gold tooth. 470 00:20:49,123 --> 00:20:51,205 I can hardly remember the other two. 471 00:20:51,500 --> 00:20:52,865 I couldn't identify anyone. 472 00:20:53,169 --> 00:20:53,658 Would you? 473 00:20:53,961 --> 00:20:54,961 I don't know. 474 00:20:57,506 --> 00:20:58,996 Louis, you gotta be careful. 475 00:20:59,300 --> 00:21:00,380 I'm serious. 476 00:21:00,676 --> 00:21:02,612 If you testify against one of these gang members, 477 00:21:02,636 --> 00:21:04,251 they're just liable to come after you. 478 00:21:04,555 --> 00:21:05,761 Well, I think it's over. 479 00:21:06,056 --> 00:21:07,546 Well, maybe it is. 480 00:21:08,601 --> 00:21:09,601 I'll tell you what. 481 00:21:09,852 --> 00:21:11,433 I'm gonna do some snooping around. 482 00:21:11,729 --> 00:21:14,266 Promise you won't do anything unless you call me first. 483 00:21:15,441 --> 00:21:16,441 Cross my heart. 484 00:21:16,734 --> 00:21:18,065 I'm serious. 485 00:21:19,320 --> 00:21:20,810 All right, all right. 486 00:21:21,113 --> 00:21:22,694 Sound like my daughter in law. 487 00:21:22,990 --> 00:21:24,355 I promise. 488 00:21:33,334 --> 00:21:34,811 Will the head surgical nurse 489 00:21:34,835 --> 00:21:36,951 call the main desk please? 490 00:21:37,254 --> 00:21:38,334 Excuse me. 491 00:21:38,631 --> 00:21:41,043 Are you the nurse that took care of Louis thibadeau? 492 00:21:41,342 --> 00:21:44,425 Yes, we patched him up in emergency yesterday. 493 00:21:44,720 --> 00:21:45,800 Are you family? 494 00:21:46,096 --> 00:21:49,509 Yes, and I'm his attorney and you did a very good job. 495 00:21:49,809 --> 00:21:51,470 He's feeling a lot better. 496 00:21:51,769 --> 00:21:53,430 I thought I'd ask a few questions. 497 00:21:53,729 --> 00:21:55,390 You know, to see what happened. 498 00:21:55,689 --> 00:21:57,680 Well, you should talk to Mr. thibadeau. 499 00:21:57,983 --> 00:22:00,264 We're not really supposed to discuss a patient's history. 500 00:22:00,361 --> 00:22:01,771 I'm sure you understand. 501 00:22:02,071 --> 00:22:03,732 Yes, of course, but uncle Louis 502 00:22:04,031 --> 00:22:05,231 is so stoic about these things 503 00:22:05,491 --> 00:22:06,927 and you know the police report won't clear 504 00:22:06,951 --> 00:22:08,407 for at least a day or two. 505 00:22:08,702 --> 00:22:10,488 So, I thought I'd ask. 506 00:22:10,788 --> 00:22:13,200 Well, I can't really tell you much anyway. 507 00:22:13,499 --> 00:22:15,410 I mean, he's a very lucky man. 508 00:22:15,709 --> 00:22:18,075 He was only hit in the arm and that was superficial. 509 00:22:19,088 --> 00:22:22,251 You make it sound like there was a lot of gunfire. 510 00:22:22,550 --> 00:22:24,381 Oh good heavens, yes. 511 00:22:24,677 --> 00:22:27,635 They shot up the whole place with a machine gun. 512 00:22:29,098 --> 00:22:31,305 Mr. thibadeau's injury was only buckshot. 513 00:22:33,435 --> 00:22:35,801 I didn't realize it was that serious. 514 00:22:36,105 --> 00:22:38,517 Well listen, thank you again. 515 00:22:38,816 --> 00:22:39,816 You've been a real help. 516 00:22:39,984 --> 00:22:40,984 It's my pleasure. 517 00:22:41,110 --> 00:22:43,567 And it was a pleasure taking care of Mr. Thibadeau. 518 00:22:43,863 --> 00:22:45,728 Rarely see men like him anymore. 519 00:22:46,031 --> 00:22:47,031 Thank you. 520 00:22:49,952 --> 00:22:51,692 Oh, say hi to your uncle Louis. 521 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 1 will. 522 00:23:12,766 --> 00:23:13,425 Hey Polly, how are you? 523 00:23:13,726 --> 00:23:14,886 Hi, Lou. 524 00:23:15,185 --> 00:23:16,345 You okay? 525 00:23:16,645 --> 00:23:17,645 Oh sure, thanks. 526 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Paddie's out back. 527 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Il go get him. 528 00:23:19,857 --> 00:23:21,472 Hey paddie, Lou's here. 529 00:23:21,775 --> 00:23:23,140 He looks all right. 530 00:23:34,747 --> 00:23:36,362 Hey slugger, how you feeling? 531 00:23:39,251 --> 00:23:40,251 I felt better. 532 00:23:41,837 --> 00:23:43,202 This place is a mess, paddie. 533 00:23:44,214 --> 00:23:45,294 What'd you do have a party? 534 00:23:45,507 --> 00:23:47,623 Yeah, we cleaned it up the best way we could. 535 00:23:48,552 --> 00:23:50,634 Felt kind of strange coming in here. 536 00:23:50,930 --> 00:23:53,216 Haven't felt like that in a long time. 537 00:23:53,515 --> 00:23:55,927 Isgrow didn't have anything good to say about you. 538 00:23:56,226 --> 00:23:57,762 He thinks you're backing off. 539 00:23:58,062 --> 00:24:00,144 I told him what he can do with that one. 540 00:24:02,399 --> 00:24:03,639 Maybe he's right, paddie. 541 00:24:05,903 --> 00:24:07,063 We're not kids anymore. 542 00:24:08,030 --> 00:24:09,361 That was 40 years ago. 543 00:24:09,657 --> 00:24:11,522 He thinks he knows who the killers are. 544 00:24:11,825 --> 00:24:14,157 He might want you to come in there again. 545 00:24:14,453 --> 00:24:16,694 I didn't know that. 546 00:24:28,801 --> 00:24:31,292 Hey, is that you, cathryn? 547 00:24:31,595 --> 00:24:32,129 Yup. 548 00:24:32,429 --> 00:24:34,260 You got Miranda duty tonight, huh? 549 00:24:34,556 --> 00:24:36,922 Well, we've been waiting for you. 550 00:24:37,893 --> 00:24:39,133 Wanna bring those guys on back. 551 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 The lawyer's here. 552 00:24:40,521 --> 00:24:41,135 Which ones? 553 00:24:41,438 --> 00:24:43,520 Those space cadets from the planet asshole. 554 00:24:43,816 --> 00:24:45,336 Stop being so crude, John. 555 00:24:45,401 --> 00:24:46,857 You people never go home? 556 00:24:47,152 --> 00:24:48,712 I'm going home in a minute. 557 00:24:50,280 --> 00:24:52,640 You must be the reason why they invented TV dinners, huh? 558 00:24:52,866 --> 00:24:55,778 No, I'm the reason why they invented the restaurant. 559 00:24:56,829 --> 00:24:57,949 Hey, there's three of 'em. 560 00:24:57,997 --> 00:24:58,656 You're gonna love these guys. 561 00:24:58,956 --> 00:25:01,493 They've been hollering for a lawyer all afternoon. 562 00:25:01,792 --> 00:25:03,395 Think you might've seen these guys somewhere before. 563 00:25:03,419 --> 00:25:05,779 Think they were on "night of the living dead" or something. 564 00:25:05,838 --> 00:25:07,169 Professional zombies. 565 00:25:08,215 --> 00:25:10,295 I hear there was a shooting at paddie's. 566 00:25:10,551 --> 00:25:12,871 Talk around here is that they're cocaine cowboys. 567 00:25:13,053 --> 00:25:15,214 These guys are real animals. 568 00:25:15,514 --> 00:25:16,799 They've even killed kids. 569 00:25:17,099 --> 00:25:17,633 Are you kidding? 570 00:25:17,933 --> 00:25:19,298 Would I kid you, baby? 571 00:25:19,601 --> 00:25:21,808 Can't get 'em on anything that sticks. 572 00:25:22,104 --> 00:25:23,498 What are you got here, Johnnie? 573 00:25:23,522 --> 00:25:24,056 Nothing. 574 00:25:24,356 --> 00:25:25,356 Just a simple car theft. 575 00:25:25,399 --> 00:25:26,759 I need the file, John. 576 00:25:27,026 --> 00:25:28,982 Oh shit, I'll get it for you out front. 577 00:25:29,278 --> 00:25:30,278 I'll be just outside. 578 00:25:30,320 --> 00:25:32,527 You need anything, just holler and I'll nuke 'em. 579 00:25:35,075 --> 00:25:36,075 Okay. 580 00:25:40,789 --> 00:25:41,949 Good evening. 581 00:25:44,209 --> 00:25:46,416 Do you speak english? 582 00:25:48,422 --> 00:25:49,662 Speak english. 583 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 You speak english? 584 00:25:59,808 --> 00:26:03,392 I'm cathryn bolling from the public defenders office. 585 00:26:10,360 --> 00:26:13,568 Hey lady, America is okay. 586 00:26:18,702 --> 00:26:21,819 Until you are represented by a court appointed attorney. 587 00:26:22,122 --> 00:26:23,487 No, no, no court rep, no. 588 00:26:28,253 --> 00:26:30,494 We have rights here in America, you know. 589 00:26:30,798 --> 00:26:32,318 You know they think that we stole car, 590 00:26:32,424 --> 00:26:33,789 but we don't steal no car. 591 00:26:34,093 --> 00:26:35,093 Your rights will be. 592 00:26:35,344 --> 00:26:36,800 Here's the file, cathryn. 593 00:26:37,096 --> 00:26:37,630 He lend it to us. 594 00:26:37,930 --> 00:26:38,589 No, no, no, no. 595 00:26:38,889 --> 00:26:40,249 Wait okay, wait, wait, wait, wait. 596 00:26:40,349 --> 00:26:41,409 You need anything? 597 00:26:41,433 --> 00:26:42,092 He lend it to us. 598 00:26:42,392 --> 00:26:43,392 Hey. 599 00:26:45,896 --> 00:26:46,896 I'll do what I can. 600 00:26:48,190 --> 00:26:50,226 He wants to know what you wanna do for him. 601 00:26:50,526 --> 00:26:51,732 He don't no do nothing. 602 00:26:52,027 --> 00:26:53,027 He no murderer. 603 00:26:53,070 --> 00:26:54,070 I do nothing. 604 00:26:54,154 --> 00:26:55,485 So why don't you let us go home? 605 00:26:55,781 --> 00:26:56,361 You understand? 606 00:26:56,657 --> 00:26:57,657 You can't keep us here. 607 00:27:24,393 --> 00:27:25,393 It's bolling. 608 00:27:26,061 --> 00:27:28,723 I just saw Santos, carrero and Lopez. 609 00:27:29,022 --> 00:27:30,822 You're gonna have to take me off of this one. 610 00:27:31,733 --> 00:27:33,724 You're gonna need bilingual. 611 00:27:34,027 --> 00:27:35,233 I know, yeah. 612 00:27:35,529 --> 00:27:36,609 Okay, okay. 613 00:27:38,282 --> 00:27:39,362 Yeah, goodbye. 614 00:27:41,535 --> 00:27:43,295 Dodgers trailing by a run here 615 00:27:43,328 --> 00:27:43,942 in the late innings. 616 00:27:44,246 --> 00:27:46,599 The expos sending up a right hander in a pitch hitting role. 617 00:27:46,623 --> 00:27:49,080 We'll see if lasorda goes to a lefty. 618 00:27:49,376 --> 00:27:51,958 Yeah, that's exactly what he's doing. 619 00:27:52,254 --> 00:27:54,315 Wanna see someone from the public defenders office? 620 00:27:54,339 --> 00:27:55,339 Yeah sure. 621 00:27:56,508 --> 00:27:57,588 Are you detective isgrow? 622 00:27:57,801 --> 00:27:58,415 That's me. 623 00:27:58,719 --> 00:27:59,719 I'm cathryn bolling. 624 00:27:59,887 --> 00:28:01,167 I'm a friend of Louis thibadeau. 625 00:28:01,346 --> 00:28:03,837 Oh, do you believe the Dodgers? 626 00:28:04,141 --> 00:28:05,381 Listen, nice to meet you. 627 00:28:05,684 --> 00:28:07,345 Please, have a seat. 628 00:28:07,644 --> 00:28:08,178 Thank you. 629 00:28:08,478 --> 00:28:10,184 That's my partner, detective macombers. 630 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 How do you do? 631 00:28:12,524 --> 00:28:14,310 I'm gonna ask a favor of you. 632 00:28:14,610 --> 00:28:15,315 Sure. 633 00:28:15,611 --> 00:28:16,225 What can I do for you? 634 00:28:16,528 --> 00:28:18,339 Please don't bring thibadeau down here again. 635 00:28:18,363 --> 00:28:18,943 Excuse me? 636 00:28:19,239 --> 00:28:21,571 I'm afraid I don't understand what you're talking about. 637 00:28:21,867 --> 00:28:24,324 Your witness has no idea what a cocaine cowboy is. 638 00:28:24,620 --> 00:28:25,780 Why haven't you told him? 639 00:28:26,079 --> 00:28:29,071 Well frankly, I didn't see what difference it would make. 640 00:28:29,374 --> 00:28:30,705 I've known this man all my life 641 00:28:31,001 --> 00:28:32,866 and I know you're putting the screws to him 642 00:28:33,170 --> 00:28:35,161 and I'm just asking you not to. 643 00:28:35,464 --> 00:28:37,876 Listen miss bolling, your friend is supposed to be 644 00:28:38,175 --> 00:28:39,335 some kind of war hero, right? 645 00:28:39,384 --> 00:28:40,590 Well if he's that kind of guy, 646 00:28:40,886 --> 00:28:42,086 he's gonna do the right thing. 647 00:28:42,221 --> 00:28:43,336 Now, he saw a murder. 648 00:28:43,639 --> 00:28:45,800 He saw a murder and I expect him to identify the man. 649 00:28:46,099 --> 00:28:47,785 Now believe me, I'm not asking him to do anything 650 00:28:47,809 --> 00:28:50,300 that I wouldn't do or that you wouldn't do. 651 00:28:50,604 --> 00:28:52,390 These people are drug dealers. 652 00:28:52,689 --> 00:28:54,099 They're killers. 653 00:28:54,399 --> 00:28:55,839 And my partner and I risk our lives. 654 00:28:56,068 --> 00:28:58,434 We put our asses on the line everyday in the street. 655 00:28:58,737 --> 00:28:59,937 I need all the help I can get. 656 00:29:00,030 --> 00:29:01,645 Now please, please. 657 00:29:03,075 --> 00:29:05,817 Let's not you and me have any problems, okay? 658 00:29:06,119 --> 00:29:07,359 Okay? 659 00:29:07,663 --> 00:29:08,806 Look, you're a public defender. 660 00:29:08,830 --> 00:29:09,990 You defend the criminals. 661 00:29:10,290 --> 00:29:11,290 I bust 'em. 662 00:29:12,793 --> 00:29:14,283 We'll see each other again. 663 00:29:14,586 --> 00:29:15,586 Okay. 664 00:29:20,550 --> 00:29:22,415 Say, do you like baseball? 665 00:29:28,976 --> 00:29:30,261 Why don't you turn the game on? 666 00:29:33,438 --> 00:29:35,118 Oh god, I'm never gonna get out of here. 667 00:29:38,485 --> 00:29:39,895 Farley, d.A.'S office. 668 00:29:40,195 --> 00:29:41,195 Tom, it's cathryn. 669 00:29:41,321 --> 00:29:43,437 Can you check on something for me? 670 00:29:43,740 --> 00:29:46,356 There were three males that checked into county today. 671 00:29:46,660 --> 00:29:50,994 Yeah, the name of Santos, carrero, and Lopez. 672 00:29:51,290 --> 00:29:52,475 Let me see if there's a file on 'em. 673 00:29:52,499 --> 00:29:53,204 Hold on. 674 00:29:53,500 --> 00:29:54,205 Can you hurry please? 675 00:29:54,501 --> 00:29:55,501 Thank you. 676 00:30:01,091 --> 00:30:01,750 Cathryn. 677 00:30:02,050 --> 00:30:02,584 Yeah. 678 00:30:02,884 --> 00:30:03,418 Okay, I got it. 679 00:30:03,719 --> 00:30:05,559 Come on, what were they booked on? 680 00:30:06,888 --> 00:30:07,377 Let me see. 681 00:30:07,681 --> 00:30:10,844 They were initially stopped for exceeding the speed limit. 682 00:30:11,143 --> 00:30:11,802 Okay? 683 00:30:12,102 --> 00:30:13,102 Five of them in the car. 684 00:30:13,145 --> 00:30:14,851 Two of them took off on foot. 685 00:30:15,814 --> 00:30:19,056 Car was reported stolen and three were arrested. 686 00:30:19,359 --> 00:30:21,520 One has no identification papers of any kind. 687 00:30:21,820 --> 00:30:23,731 Mr. zero goes to the feds tomorrow. 688 00:30:24,031 --> 00:30:25,031 Thank you very much. 689 00:30:25,073 --> 00:30:28,861 And the other two have Florida driver licenses. 690 00:30:29,161 --> 00:30:30,241 We're checking those out. 691 00:30:30,537 --> 00:30:32,323 If they check, they walk tomorrow. 692 00:30:32,622 --> 00:30:33,202 Whoa, whoa, whoa, whoa. 693 00:30:33,498 --> 00:30:36,285 I thought you said there was a stolen car. 694 00:30:36,585 --> 00:30:39,076 The owner doesn't wanna file a complaint. 695 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 He's scared. 696 00:30:42,758 --> 00:30:45,124 Tom, how long can you hold off? 697 00:30:45,427 --> 00:30:46,507 It's a 48 hour clock. 698 00:30:46,803 --> 00:30:49,169 It started running at noon. 699 00:30:49,473 --> 00:30:51,054 Will you keep them that long? 700 00:30:51,350 --> 00:30:52,760 Can you tell me why we should? 701 00:30:54,936 --> 00:30:57,143 Tom, would you just do me this favor? 702 00:30:57,439 --> 00:30:59,054 Just hold 'em as long as you can. 703 00:31:01,026 --> 00:31:02,026 I'll do what I can. 704 00:31:03,070 --> 00:31:04,150 All right, thanks. 705 00:31:25,258 --> 00:31:27,340 He's not gonna go for it. 706 00:31:48,782 --> 00:31:50,272 Would you tell him? 707 00:31:50,575 --> 00:31:52,190 He's gonna set someone free 708 00:31:52,494 --> 00:31:54,325 who's gonna go out and kill somebody. 709 00:31:54,621 --> 00:31:55,280 Would you tell him? 710 00:31:55,580 --> 00:31:57,241 Give him my telephone number 711 00:31:57,541 --> 00:31:59,156 just in case he changes his mind. 712 00:32:07,634 --> 00:32:09,716 Cathryn, hello. 713 00:32:10,011 --> 00:32:11,011 Come onin. 714 00:32:11,054 --> 00:32:12,054 I know it's early. 715 00:32:12,097 --> 00:32:12,711 Oh, it's okay. 716 00:32:13,014 --> 00:32:13,628 It's been awhile. 717 00:32:13,932 --> 00:32:15,172 Yeah. 718 00:32:15,475 --> 00:32:16,055 Is Louis here? 719 00:32:16,351 --> 00:32:17,787 I need to speak with him right away. 720 00:32:17,811 --> 00:32:20,143 Oh yeah, he's in the backyard with gordie. 721 00:32:20,439 --> 00:32:21,098 I'm sorry 'bout what happened. 722 00:32:21,398 --> 00:32:23,038 Yeah, well Louis seems to be all right. 723 00:32:23,108 --> 00:32:24,108 We're all okay. 724 00:32:24,359 --> 00:32:26,099 So I guess we can just forget about it now. 725 00:32:26,403 --> 00:32:27,403 I don't think you can. 726 00:32:31,032 --> 00:32:32,317 Lou. 727 00:32:32,617 --> 00:32:33,902 Well, hello. 728 00:32:34,202 --> 00:32:34,736 Hello. 729 00:32:35,036 --> 00:32:36,071 This is a surprise. 730 00:32:36,371 --> 00:32:37,473 You see this is what happens to you 731 00:32:37,497 --> 00:32:39,988 if you study real hard and do all your homework. 732 00:32:40,292 --> 00:32:41,372 I don't wanna be a girl. 733 00:32:43,795 --> 00:32:45,626 So what are you doing? 734 00:32:45,922 --> 00:32:46,456 Fixing my tank. 735 00:32:46,756 --> 00:32:47,461 Come on, it's time for you 736 00:32:47,757 --> 00:32:49,235 to clean your room before we go, huh. 737 00:32:49,259 --> 00:32:50,259 Oh hell. 738 00:32:50,302 --> 00:32:50,961 What did you say? 739 00:32:51,261 --> 00:32:51,795 What did you say? 740 00:32:52,095 --> 00:32:52,629 I didn't say anything. 741 00:32:52,929 --> 00:32:54,198 What did he say? - I didn't hear. 742 00:32:54,222 --> 00:32:54,756 I didn't hear anything. 743 00:32:55,056 --> 00:32:55,590 No, sure. 744 00:32:55,891 --> 00:32:56,425 Come on. 745 00:32:56,725 --> 00:33:00,263 Meg, I need you to stay here and listen to this, too. 746 00:33:00,562 --> 00:33:01,221 Go on, sweetie. 747 00:33:01,521 --> 00:33:02,931 Okay. 748 00:33:03,231 --> 00:33:04,812 What is it, cathryn? 749 00:33:05,108 --> 00:33:06,502 Louis, I've been thinking about this 750 00:33:06,526 --> 00:33:08,517 and I think you and Meg should consider 751 00:33:08,820 --> 00:33:11,027 leaving the house and the neighborhood. 752 00:33:11,323 --> 00:33:11,857 What? 753 00:33:12,157 --> 00:33:13,157 Not for long. 754 00:33:13,283 --> 00:33:14,283 Why? 755 00:33:14,409 --> 00:33:16,741 Louis, isgrow has not been totally honest with you. 756 00:33:17,037 --> 00:33:18,618 We don't have to talk about this now. 757 00:33:18,914 --> 00:33:20,120 Oh yes we do. 758 00:33:20,415 --> 00:33:21,871 Talk about what? 759 00:33:22,167 --> 00:33:24,283 About what happened at the cafe. 760 00:33:24,586 --> 00:33:25,586 I don't wanna hear it. 761 00:33:25,754 --> 00:33:27,836 Well, maybe I wanna hear it. 762 00:33:28,131 --> 00:33:30,964 Louis, you have no idea what you're getting yourself into. 763 00:33:31,259 --> 00:33:32,819 I know exactly what I'm getting into. 764 00:33:32,969 --> 00:33:35,927 Louis, what you saw has nothing to do with a street gang. 765 00:33:36,223 --> 00:33:37,223 Oh, come on. 766 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 What do you want? 767 00:33:38,558 --> 00:33:41,891 What you saw was an assassination, Louis. 768 00:33:42,187 --> 00:33:43,552 Professional killers. 769 00:33:44,773 --> 00:33:47,264 And they have no problems killing people. 770 00:33:47,567 --> 00:33:49,629 Dammit, cathryn, you have no business coming out here 771 00:33:49,653 --> 00:33:50,963 scaring the wits out of my family. 772 00:33:50,987 --> 00:33:53,069 Louis, I have something for you to read. 773 00:33:53,365 --> 00:33:53,899 Cathryn. 774 00:33:54,199 --> 00:33:55,609 Would you let her talk, Louis? 775 00:33:58,411 --> 00:33:59,491 Look at this. 776 00:33:59,788 --> 00:34:00,788 Louis. 777 00:34:02,290 --> 00:34:03,700 Most of them are illegal aliens 778 00:34:04,000 --> 00:34:05,991 and they're part of this drug smuggling ring 779 00:34:06,294 --> 00:34:07,750 and they'll kill anybody they want. 780 00:34:08,046 --> 00:34:08,580 What do you want? 781 00:34:08,880 --> 00:34:09,414 You want me to shake in my shoes? 782 00:34:09,714 --> 00:34:10,954 Is that what you want? 783 00:34:11,258 --> 00:34:12,543 Did you know about this? 784 00:34:12,842 --> 00:34:13,376 I haven't done anything to them. 785 00:34:13,677 --> 00:34:15,759 They're not gonna do anything to me. 786 00:34:16,054 --> 00:34:17,934 Lou, would you take this seriously? 787 00:34:18,223 --> 00:34:20,583 I take it very seriously but I'm not running from anyone. 788 00:34:20,725 --> 00:34:23,057 I'm not saying you're running from anyone, Louis. 789 00:34:24,479 --> 00:34:27,516 Louis, they kill entire families over drugs. 790 00:34:28,900 --> 00:34:30,765 Now what are you gonna do about it? 791 00:34:37,367 --> 00:34:38,026 Farley. 792 00:34:38,326 --> 00:34:39,657 Farley, it's cathryn. 793 00:34:39,953 --> 00:34:40,658 Where do we stand? 794 00:34:40,954 --> 00:34:41,488 They're legal. 795 00:34:41,788 --> 00:34:42,788 So what? 796 00:34:43,039 --> 00:34:43,698 We're letting them out. 797 00:34:43,999 --> 00:34:45,479 Come on, hold 'em for me. 798 00:34:45,750 --> 00:34:46,284 No. 799 00:34:46,585 --> 00:34:47,119 Why not? 800 00:34:47,419 --> 00:34:48,604 I can't keep them any longer. 801 00:34:48,628 --> 00:34:49,743 48 hours is the limit. 802 00:34:50,046 --> 00:34:51,286 Just give me one reason. 803 00:34:51,590 --> 00:34:53,421 I can't tell you anything else. 804 00:34:53,717 --> 00:34:56,504 I just I gotta have another day, please. 805 00:34:56,803 --> 00:34:57,963 All right. 806 00:34:58,263 --> 00:35:00,003 They walk at noon tomorrow. 807 00:35:00,307 --> 00:35:01,592 Great. 808 00:35:01,891 --> 00:35:03,176 All right, thanks. 809 00:36:30,146 --> 00:36:31,248 Allen park police department. 810 00:36:31,272 --> 00:36:31,977 Sargent silver. 811 00:36:32,273 --> 00:36:33,584 Let me talk to detective isgrow. 812 00:36:33,608 --> 00:36:35,974 One moment please. 813 00:36:36,277 --> 00:36:37,938 Homicide, William speaking. 814 00:36:38,238 --> 00:36:39,238 Isgrow, please. 815 00:36:39,489 --> 00:36:42,151 Detective isgrow is not here at the moment, sir. 816 00:36:42,450 --> 00:36:42,984 Hello? 817 00:36:43,284 --> 00:36:45,616 I have to speak with isgrow or macombers. 818 00:36:45,912 --> 00:36:48,244 Let me see if I can find 'em. 819 00:36:48,540 --> 00:36:49,074 Please hold. 820 00:36:49,374 --> 00:36:54,164 Detective isgrow, please. 821 00:36:58,174 --> 00:36:59,209 Please, isgrow. 822 00:37:02,887 --> 00:37:04,807 Detective isgrow is not at his desk. 823 00:37:05,056 --> 00:37:06,387 I have to put you back on hold. 824 00:37:43,094 --> 00:37:43,753 Drive. 825 00:37:44,053 --> 00:37:44,587 What are you doing? 826 00:37:44,888 --> 00:37:45,422 Shut up and drive. 827 00:37:45,722 --> 00:37:47,087 Look, look, see those men. 828 00:37:59,861 --> 00:38:02,318 Put your seatbelt on. 829 00:38:02,614 --> 00:38:04,229 Oh, I'm gonna be sick. 830 00:38:05,575 --> 00:38:06,575 Oh god. 831 00:38:06,618 --> 00:38:07,107 Oh god. 832 00:38:07,410 --> 00:38:08,024 It's okay, lady. 833 00:38:08,328 --> 00:38:09,328 It's okay, lady. 834 00:38:09,454 --> 00:38:09,988 Don't worry. 835 00:38:10,288 --> 00:38:11,432 All I want you to do is just drive me up 836 00:38:11,456 --> 00:38:12,992 the road a little bit. 837 00:38:13,291 --> 00:38:16,249 Okay, okay, okay, okay. 838 00:38:16,544 --> 00:38:17,784 All right. 839 00:38:18,087 --> 00:38:19,327 Are they following us? 840 00:38:19,631 --> 00:38:21,025 Those three men, they were trying to kill me. 841 00:38:21,049 --> 00:38:21,583 You know that? 842 00:38:21,883 --> 00:38:23,714 Oh no. 843 00:38:24,010 --> 00:38:25,466 No, no, no, no, that's all right. 844 00:38:25,762 --> 00:38:26,251 Take it easy. 845 00:38:26,554 --> 00:38:27,088 I don't wanna die. 846 00:38:27,388 --> 00:38:27,922 They're not after you. 847 00:38:28,223 --> 00:38:28,757 They're after me. 848 00:38:29,057 --> 00:38:30,057 I don't wanna die. 849 00:38:30,266 --> 00:38:32,257 I don't wanna die. 850 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 Take a left up here, will you please? 851 00:38:34,270 --> 00:38:34,804 Just turn left. 852 00:38:35,104 --> 00:38:36,104 Turn left over here. 853 00:38:40,568 --> 00:38:42,046 I don't believe this is happening. 854 00:38:42,070 --> 00:38:43,856 I knew I should've meditated today. 855 00:38:44,155 --> 00:38:46,862 Oh god, oh god, oh god. 856 00:38:47,158 --> 00:38:48,864 Joe will never believe me. 857 00:38:49,160 --> 00:38:51,651 Okay, just leave me off down the block. 858 00:38:57,961 --> 00:38:59,576 Okay, you have a nice day now. 859 00:38:59,879 --> 00:39:00,459 You live here? 860 00:39:00,755 --> 00:39:01,857 My friend's place is around the corner. 861 00:39:01,881 --> 00:39:02,881 Get out of here. 862 00:39:03,132 --> 00:39:03,837 I'm going, I'm going. 863 00:39:04,133 --> 00:39:05,133 Move it. 864 00:40:51,908 --> 00:40:53,344 What's the matter, Louis? 865 00:40:53,368 --> 00:40:54,528 Call the police. 866 00:40:54,827 --> 00:40:56,317 They're coming behind me. 867 00:40:56,621 --> 00:40:57,155 They're almost here. 868 00:40:57,455 --> 00:40:58,069 No, no. 869 00:40:58,373 --> 00:40:58,907 Let me out the back door and call isgrow. 870 00:40:59,207 --> 00:40:59,787 Don't go back there. 871 00:41:00,083 --> 00:41:01,083 The door won't open. 872 00:41:01,292 --> 00:41:02,873 Get down behind the counter there. 873 00:41:03,169 --> 00:41:04,204 By the cooler. 874 00:41:04,504 --> 00:41:05,504 No one move. 875 00:41:27,944 --> 00:41:29,935 Can I get you something? 876 00:42:18,911 --> 00:42:20,492 They're gone, Louis. 877 00:42:25,460 --> 00:42:26,540 You all right? 878 00:42:27,837 --> 00:42:28,997 I'm gonna go call the police. 879 00:42:29,047 --> 00:42:30,047 No. 880 00:42:30,214 --> 00:42:31,374 Don't call the police. 881 00:42:32,717 --> 00:42:34,423 Just don't call the police. 882 00:43:09,629 --> 00:43:10,835 You're detective isgrow. 883 00:43:11,130 --> 00:43:13,462 I'm Meg thibadeau, Louis thibadeau's daughter in law. 884 00:43:13,758 --> 00:43:14,998 Nice to meet you. 885 00:43:15,301 --> 00:43:16,779 I wanted to talk to you about the shooting. 886 00:43:16,803 --> 00:43:17,462 All right. 887 00:43:17,762 --> 00:43:18,296 Ma'am, I don't mean to be rude, 888 00:43:18,596 --> 00:43:19,740 but can it wait until tomorrow morning? 889 00:43:19,764 --> 00:43:21,755 No, it's something I wanna talk about now. 890 00:43:23,184 --> 00:43:24,184 All right. 891 00:43:25,686 --> 00:43:30,396 What do you have to say? 892 00:43:30,691 --> 00:43:32,852 Do you have a family, detective isgrow? 893 00:43:33,152 --> 00:43:33,686 Ma'am listen, we've been working 894 00:43:33,986 --> 00:43:35,226 since six o'clock this morning. 895 00:43:35,363 --> 00:43:36,068 We're real tired... 896 00:43:36,364 --> 00:43:36,898 I asked if you had a family. 897 00:43:37,198 --> 00:43:38,258 Is that a difficult question? 898 00:43:38,282 --> 00:43:39,647 No, yeah, I got a family. 899 00:43:39,951 --> 00:43:40,986 I do, too. 900 00:43:41,285 --> 00:43:42,325 You need my father in law. 901 00:43:42,537 --> 00:43:43,537 I need him, too. 902 00:43:46,916 --> 00:43:48,281 I want you to leave him alone. 903 00:43:48,584 --> 00:43:50,120 I need him to testify. 904 00:43:50,419 --> 00:43:52,022 I can understand how you love him very much. 905 00:43:52,046 --> 00:43:53,046 He's a very nice man. 906 00:43:53,214 --> 00:43:55,125 He's more than that to my son and me. 907 00:43:56,384 --> 00:43:57,920 He's all the family we've got. 908 00:43:58,219 --> 00:44:01,711 And your coming down here is not making my job very easy. 909 00:44:02,014 --> 00:44:03,345 They'll kill him, won't they? 910 00:44:08,813 --> 00:44:10,895 Promise me you'll leave him alone. 911 00:44:13,234 --> 00:44:17,273 All I can promise you is that I will do everything, 912 00:44:17,572 --> 00:44:20,484 everything I can to protect him. 913 00:44:20,783 --> 00:44:22,023 That's all I can promise you. 914 00:44:24,787 --> 00:44:25,787 Coming through. 915 00:44:30,084 --> 00:44:31,084 Don't work too hard. 916 00:44:31,252 --> 00:44:33,868 Hey man, a cigarette. 917 00:44:35,381 --> 00:44:37,121 Bad for your health. 918 00:44:39,177 --> 00:44:39,836 Get cancer. 919 00:44:40,136 --> 00:44:41,136 See if I care. 920 00:44:46,809 --> 00:44:47,468 You're okay. 921 00:44:47,768 --> 00:44:48,768 Yeah, you ain't. 922 00:44:54,817 --> 00:44:57,354 You guys are gonna love me for this. 923 00:45:01,574 --> 00:45:03,485 Nice tattoo you got there, chief. 924 00:45:08,915 --> 00:45:10,155 How's the diet coming, morty? 925 00:45:10,458 --> 00:45:11,573 Still thinking about it. 926 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Yeah, looks it. 927 00:45:13,085 --> 00:45:14,085 Hey, isgrow? 928 00:45:14,337 --> 00:45:14,871 Yeah. 929 00:45:15,171 --> 00:45:16,857 You guys still looking for the guy with the tattoo? 930 00:45:16,881 --> 00:45:17,415 Yup. 931 00:45:17,715 --> 00:45:19,296 Well, I got 'em back there. 932 00:45:27,225 --> 00:45:28,465 What are we gonna do? 933 00:45:28,768 --> 00:45:29,768 Tough one to call. 934 00:45:37,360 --> 00:45:38,691 Call thibadeau. 935 00:45:50,122 --> 00:45:51,282 Goodnight. 936 00:45:51,582 --> 00:45:53,197 Goodnight. 937 00:45:58,839 --> 00:45:59,919 Cathryn bolling. 938 00:46:00,216 --> 00:46:02,172 Missus. 939 00:46:02,468 --> 00:46:03,468 Hello. 940 00:46:03,511 --> 00:46:04,717 Senor ruiz. 941 00:46:09,100 --> 00:46:11,216 I come. 942 00:46:11,519 --> 00:46:13,350 I talk to you. 943 00:46:20,653 --> 00:46:22,234 At the station. 944 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Goodbye. 945 00:46:42,800 --> 00:46:44,586 Hello morty, I have a witness. 946 00:46:44,885 --> 00:46:46,170 A Mr. ruiz coming in tomorrow. 947 00:46:46,470 --> 00:46:47,470 Is that a problem? 948 00:46:47,555 --> 00:46:49,511 No, no, no problem. 949 00:46:49,807 --> 00:46:50,993 We'll have someone come in and take care 950 00:46:51,017 --> 00:46:52,348 of all the translation. 951 00:46:52,643 --> 00:46:53,883 You coming in tomorrow morning? 952 00:46:54,061 --> 00:46:54,595 Yeah. 953 00:46:54,895 --> 00:46:57,056 I'll get there a little bit before 10. 954 00:46:57,356 --> 00:47:00,439 You know who the complaint is gonna be filed against? 955 00:47:00,735 --> 00:47:01,975 What's that? 956 00:47:02,278 --> 00:47:04,815 Antonio Santos and Roman carrero? 957 00:47:06,073 --> 00:47:06,732 Wait a minute, wait a minute. 958 00:47:07,033 --> 00:47:08,273 Whoa, hold it, hold it. 959 00:47:13,372 --> 00:47:14,407 Oh yeah. 960 00:47:14,707 --> 00:47:16,810 Listen, I wouldn't break a leg coming over here tomorrow. 961 00:47:16,834 --> 00:47:18,495 They're already both downstairs. 962 00:47:18,794 --> 00:47:19,794 Why? 963 00:47:19,837 --> 00:47:21,748 I guess we have them for murder. 964 00:47:22,048 --> 00:47:23,413 We have an eyewitness coming in. 965 00:47:24,383 --> 00:47:25,623 Oh, where's isgrow? 966 00:47:25,760 --> 00:47:27,280 Bringing in the eyewitness. 967 00:47:27,345 --> 00:47:28,822 Would you tell him to wait? 968 00:47:28,846 --> 00:47:30,677 Would you please tell him to wait for me? 969 00:47:31,766 --> 00:47:32,766 Hey Johnnie. 970 00:47:36,020 --> 00:47:37,055 Thanks. 971 00:47:50,284 --> 00:47:53,367 Go 'head, just step up to the glass. 972 00:47:54,705 --> 00:47:55,849 They're not gonna recognize you. 973 00:47:55,873 --> 00:47:57,579 Nobody's gonna see you. 974 00:47:59,627 --> 00:48:00,627 Go on. 975 00:48:08,969 --> 00:48:09,628 Joe. 976 00:48:09,929 --> 00:48:11,169 Yeah. 977 00:48:11,472 --> 00:48:12,837 This lineup's a bit irregular. 978 00:48:13,140 --> 00:48:14,596 Yeah, the courts were asleep. 979 00:48:14,892 --> 00:48:16,012 Don't worry, it's gonna fly. 980 00:48:16,102 --> 00:48:17,982 It's not gonna make any difference, believe me. 981 00:48:18,854 --> 00:48:20,264 I hope so. 982 00:48:20,564 --> 00:48:24,978 I know so. 983 00:48:37,081 --> 00:48:38,321 Mr. thibadeau. 984 00:48:44,505 --> 00:48:45,585 Mr. thibadeau. 985 00:48:47,466 --> 00:48:48,466 Yes. 986 00:48:49,427 --> 00:48:50,132 How we doing? 987 00:48:50,428 --> 00:48:52,214 Need more time to think about it? 988 00:48:56,892 --> 00:48:58,473 No, that's him. 989 00:48:58,769 --> 00:49:00,179 Great, that's great. 990 00:49:00,479 --> 00:49:01,844 Let's write him up. 991 00:49:02,148 --> 00:49:03,148 Great. 992 00:49:22,626 --> 00:49:24,186 Hey, you can't go in there. 993 00:49:30,468 --> 00:49:31,127 Louis. 994 00:49:31,427 --> 00:49:32,132 I don't want you in here. 995 00:49:32,428 --> 00:49:33,655 Louis, don't sign that. 996 00:49:33,679 --> 00:49:34,384 Please don't sign that. 997 00:49:34,680 --> 00:49:35,260 Lady, you gotta get out of here. 998 00:49:35,556 --> 00:49:37,217 Cathryn, I'm sorry. 999 00:49:37,516 --> 00:49:39,316 No, Louis, they're gonna go to jail anyway. 1000 00:49:39,518 --> 00:49:40,537 There's a family that's gonna come 1001 00:49:40,561 --> 00:49:41,788 in tomorrow morning at 10:00 A.M. 1002 00:49:41,812 --> 00:49:42,831 They're gonna file a complaint. 1003 00:49:42,855 --> 00:49:43,514 You don't have to get involved. 1004 00:49:43,814 --> 00:49:45,125 Macombers, get her out of here. 1005 00:49:45,149 --> 00:49:46,209 Let's just keep your head on all right. 1006 00:49:46,233 --> 00:49:47,564 Mr. thibadeau, look. 1007 00:49:47,860 --> 00:49:49,180 I can arrest you for obstruction. 1008 00:49:49,361 --> 00:49:50,714 Just hold on. - You're out of line. 1009 00:49:50,738 --> 00:49:52,148 Louis, they don't care about you. 1010 00:49:52,448 --> 00:49:54,008 Don't you know that? - That's not true. 1011 00:49:54,200 --> 00:49:55,235 Louis, come here. 1012 00:49:55,534 --> 00:49:56,114 Do you see this man? - Wait a second. 1013 00:49:56,410 --> 00:49:56,944 Wait a second. 1014 00:49:57,244 --> 00:49:58,346 You know you're not supposed to do that. 1015 00:49:58,370 --> 00:49:58,904 Now get out of here. 1016 00:49:59,205 --> 00:50:00,265 Do you know what's gonna happen to him tomorrow? 1017 00:50:00,289 --> 00:50:02,450 They're gonna let him out at 12 o'clock. 1018 00:50:02,750 --> 00:50:04,286 Louis, he's gonna know that his friend 1019 00:50:04,585 --> 00:50:06,185 has been identified by the only witness. 1020 00:50:06,420 --> 00:50:08,206 The only witness of that murder, Louis. 1021 00:50:08,506 --> 00:50:09,996 Now we've got him on a car theft rap. 1022 00:50:10,299 --> 00:50:11,485 You don't have to sign anything. 1023 00:50:11,509 --> 00:50:12,569 You don't have to get involved. 1024 00:50:12,593 --> 00:50:13,673 He's gonna go to jail. 1025 00:50:13,969 --> 00:50:15,459 Great, that's just wonderful. 1026 00:50:15,763 --> 00:50:17,243 That guy's gonna be out on the street 1027 00:50:17,431 --> 00:50:19,171 in less than a week for a car theft. 1028 00:50:19,475 --> 00:50:20,702 Maybe even less time than that. 1029 00:50:20,726 --> 00:50:22,006 That man happens to be a killer. 1030 00:50:22,269 --> 00:50:23,829 You want him walking the streets, lady? 1031 00:50:24,021 --> 00:50:25,511 Oh, it's okay if he kills thibadeau 1032 00:50:25,814 --> 00:50:27,414 as long as you get your testimony first. 1033 00:50:27,650 --> 00:50:28,184 Is that right? 1034 00:50:28,484 --> 00:50:29,018 Get her the hell out of here. 1035 00:50:29,318 --> 00:50:29,852 Damn you. 1036 00:50:30,152 --> 00:50:30,686 Shut up. 1037 00:50:30,986 --> 00:50:31,600 Just shut up. 1038 00:50:31,904 --> 00:50:32,904 Just shut up. 1039 00:50:34,532 --> 00:50:38,150 Everybody just shut up, all right. 1040 00:50:42,289 --> 00:50:44,029 Cathryn, cathryn look. 1041 00:50:45,793 --> 00:50:47,749 That's the man, cathryn. 1042 00:50:48,045 --> 00:50:49,045 That's the man. 1043 00:50:50,130 --> 00:50:52,542 Louis, you don't have to get involved. 1044 00:50:52,841 --> 00:50:54,502 You don't have to sign anything. 1045 00:50:54,802 --> 00:50:55,962 Please, listen to me. 1046 00:50:56,262 --> 00:50:57,262 Yes, I do. 1047 00:50:58,055 --> 00:50:58,714 Give him the pen. 1048 00:50:59,014 --> 00:51:00,014 I have to. 1049 00:51:02,810 --> 00:51:03,810 Just sign here. 1050 00:51:05,187 --> 00:51:05,846 I'll tell you what. 1051 00:51:06,146 --> 00:51:08,182 If you want that other guy off the street, 1052 00:51:08,482 --> 00:51:10,063 you just sign another one of those. 1053 00:51:10,359 --> 00:51:11,439 Just sign it. 1054 00:51:11,735 --> 00:51:13,145 Just say that that man was there. 1055 00:51:13,445 --> 00:51:15,982 Believe me, I'll put that son of a bitch behind bars. 1056 00:51:16,282 --> 00:51:17,282 No problem. 1057 00:51:17,575 --> 00:51:19,095 You really oughta do it. 1058 00:51:35,301 --> 00:51:37,883 I've never seen the man before. 1059 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 Okay. 1060 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 Okay. 1061 00:51:44,393 --> 00:51:46,975 Cathryn, don't you understand? 1062 00:52:43,911 --> 00:52:45,572 Hey, hey kid. 1063 00:52:47,998 --> 00:52:48,998 Gordie. 1064 00:52:49,875 --> 00:52:50,875 Get away from them. 1065 00:52:51,001 --> 00:52:52,366 Hurry. 1066 00:52:52,670 --> 00:52:53,670 Run. 1067 00:53:00,344 --> 00:53:01,003 Gordie. 1068 00:53:01,303 --> 00:53:02,903 You know where summer street is? 1069 00:53:03,138 --> 00:53:04,138 Gordie. 1070 00:53:05,015 --> 00:53:05,720 Here, come here. 1071 00:53:06,016 --> 00:53:09,179 Hey, hey, I'm kinda lost, you know. 1072 00:53:09,478 --> 00:53:11,434 Can tell me where 3715 summer street is? 1073 00:53:14,316 --> 00:53:15,647 What's the matter, grandpa? 1074 00:53:21,907 --> 00:53:23,568 I thought that Van. 1075 00:53:26,578 --> 00:53:28,694 They just wanna know where summer street is. 1076 00:53:28,997 --> 00:53:30,032 I don't know where it is. 1077 00:53:34,503 --> 00:53:36,368 Come on, gordie, we're gonna be late. 1078 00:53:37,589 --> 00:53:38,589 You all right, grandpa? 1079 00:53:38,674 --> 00:53:39,288 I'm fine, gordie. 1080 00:53:39,591 --> 00:53:40,591 I just thought that. 1081 00:53:41,885 --> 00:53:43,125 Go 'head with your mother. 1082 00:53:44,304 --> 00:53:45,589 See ya, grandpa. 1083 00:53:50,936 --> 00:53:51,936 Bye Lou. 1084 00:54:43,113 --> 00:54:44,113 Mr. thibadeau. 1085 00:54:47,910 --> 00:54:48,945 Mr. thibadeau. 1086 00:54:50,162 --> 00:54:51,402 Mr. thibadeau. 1087 00:54:53,248 --> 00:54:54,488 What in the hell was that? 1088 00:54:55,834 --> 00:54:57,199 Sounded like a gun. 1089 00:54:58,462 --> 00:55:00,544 Was it you, Mr. thibadeau? 1090 00:55:00,839 --> 00:55:03,125 I thought it came from over there. 1091 00:55:03,425 --> 00:55:05,211 Listen to me, Mr. thibadeau. 1092 00:55:05,511 --> 00:55:07,071 We know what you've been going through, 1093 00:55:07,221 --> 00:55:08,836 but there's no call to be firing guns 1094 00:55:09,139 --> 00:55:10,379 around the neighborhood. 1095 00:55:10,682 --> 00:55:12,889 Now, we're all with you. 1096 00:55:13,185 --> 00:55:15,517 Heavens, we've all helped each other in the past. 1097 00:55:15,813 --> 00:55:18,304 If you ever need anything, you know we're all here. 1098 00:55:18,607 --> 00:55:20,973 But Lou, this is a quiet neighborhood. 1099 00:55:21,276 --> 00:55:23,358 There's no reason to be running around with guns. 1100 00:55:23,654 --> 00:55:25,861 I'm sure that you're right, Mrs. Whitehead. 1101 00:55:26,156 --> 00:55:27,487 Well, all right. 1102 00:55:29,117 --> 00:55:30,857 If you need anything, you just call. 1103 00:55:42,381 --> 00:55:43,962 Come on, sweet pea. 1104 00:55:44,258 --> 00:55:45,964 You get to go home now. 1105 00:56:00,607 --> 00:56:02,647 Wanna put a car on thibadeau's house? 1106 00:56:02,943 --> 00:56:03,943 I don't know. 1107 00:56:05,153 --> 00:56:06,643 They don't know where to find him 1108 00:56:07,781 --> 00:56:09,050 and we don't wanna send up any flags. 1109 00:56:09,074 --> 00:56:09,654 No, no. 1110 00:56:09,950 --> 00:56:10,484 No car. 1111 00:56:10,784 --> 00:56:11,443 Wanna get some lunch or something? 1112 00:56:11,743 --> 00:56:12,743 Some Chinese food? 1113 00:56:14,246 --> 00:56:15,246 No thanks. 1114 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 What you gonna do? 1115 00:56:17,749 --> 00:56:19,310 Stand in the window and look at him all day? 1116 00:56:19,334 --> 00:56:21,245 Hey, let's get some of that duck you like. 1117 00:56:21,545 --> 00:56:22,625 It'll make you feel better. 1118 00:56:22,796 --> 00:56:23,330 You go ahead. 1119 00:56:23,630 --> 00:56:24,790 Just bring me something back. 1120 00:56:26,633 --> 00:56:28,339 I was talking to isgrow. 1121 00:56:28,635 --> 00:56:31,047 You better be a little careful. 1122 00:56:31,346 --> 00:56:32,346 I'll be all right. 1123 00:56:33,098 --> 00:56:34,200 I don't know if I would've done that. 1124 00:56:34,224 --> 00:56:36,010 Well, it's too late now, isn't it? 1125 00:56:36,310 --> 00:56:38,471 If you need anything, call me, all right? 1126 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 You call me. 1127 00:56:42,399 --> 00:56:43,434 I'm proud of you, Lou. 1128 00:56:44,902 --> 00:56:47,484 Polly, bring Lou a piece of pie, will ya. 1129 00:56:47,779 --> 00:56:48,779 Got it. 1130 00:56:53,201 --> 00:56:54,361 See ya, paddie. 1131 00:57:26,193 --> 00:57:26,852 Goodnight, Polly. 1132 00:57:27,152 --> 00:57:27,686 Goodnight. 1133 00:57:27,986 --> 00:57:28,986 Goodnight. 1134 00:57:32,199 --> 00:57:33,718 Thanks for sticking out with us, Polly. 1135 00:57:33,742 --> 00:57:36,779 That's okay, but be careful, paddie. 1136 00:57:37,079 --> 00:57:37,613 Okay. 1137 00:57:37,913 --> 00:57:38,913 See you tomorrow. 1138 00:57:39,206 --> 00:57:41,197 Goodnight. 1139 00:58:29,715 --> 00:58:30,374 Get out of here. 1140 00:58:30,674 --> 00:58:31,208 You get out of here. 1141 00:58:31,508 --> 00:58:32,042 This is my house. 1142 00:58:32,342 --> 00:58:33,752 You get out of here. 1143 00:58:34,052 --> 00:58:35,167 Get out of here. 1144 00:58:44,688 --> 00:58:46,474 Get out of here. 1145 00:58:46,773 --> 00:58:49,480 Don't talk to me like that. 1146 00:59:12,424 --> 00:59:13,464 Somebody get that. 1147 00:59:13,550 --> 00:59:14,550 I'll get it. 1148 00:59:15,719 --> 00:59:17,550 Hello. 1149 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 Hello. 1150 00:59:19,598 --> 00:59:20,257 Lou. 1151 00:59:20,557 --> 00:59:21,672 What? 1152 00:59:21,975 --> 00:59:22,975 I can't hear you. 1153 00:59:24,144 --> 00:59:25,144 Lou. 1154 00:59:25,312 --> 00:59:26,312 Who's this? 1155 00:59:27,564 --> 00:59:28,644 Who's this? 1156 00:59:28,940 --> 00:59:30,055 What is it, gordie? 1157 00:59:30,358 --> 00:59:31,723 I think we got a prank, grandpa. 1158 00:59:32,027 --> 00:59:33,547 All right, hold on a moment. 1159 00:59:34,946 --> 00:59:35,605 Who is this? 1160 00:59:35,906 --> 00:59:36,565 What'd they say? 1161 00:59:36,865 --> 00:59:37,900 I don't know. 1162 00:59:39,618 --> 00:59:41,138 Hello, can I help you with anything? 1163 00:59:41,411 --> 00:59:42,651 Lou. 1164 00:59:42,954 --> 00:59:43,488 Hello? 1165 00:59:43,789 --> 00:59:44,789 Louis. 1166 00:59:44,956 --> 00:59:45,490 What? 1167 00:59:45,791 --> 00:59:46,906 Watch out. 1168 00:59:47,209 --> 00:59:48,209 Paddie? 1169 00:59:50,045 --> 00:59:51,045 Gordie. 1170 00:59:55,383 --> 00:59:56,463 You all right? 1171 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Are you sure? 1172 01:00:08,980 --> 01:00:11,300 Mr. thibadeau, we'll be keeping a car across the street. 1173 01:00:11,566 --> 01:00:12,100 Thank you. 1174 01:00:12,400 --> 01:00:13,105 They're on their way right now. 1175 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 All right. 1176 01:00:20,367 --> 01:00:22,358 What's gonna happen now, grandpa? 1177 01:00:22,661 --> 01:00:24,367 I don't know, gordie. 1178 01:00:25,330 --> 01:00:26,330 We're leaving, Louis. 1179 01:00:26,581 --> 01:00:27,115 Gordie and I are leaving. 1180 01:00:27,415 --> 01:00:28,535 I'm getting him out of here. 1181 01:00:28,625 --> 01:00:30,206 Gordie, I put some clothes 1182 01:00:30,502 --> 01:00:32,062 and stuff in a bag for you, sweetheart. 1183 01:00:32,170 --> 01:00:34,661 Go upstairs and see if there's anything else you want. 1184 01:00:36,049 --> 01:00:38,961 We're just gonna go for a little while, honey. 1185 01:00:39,261 --> 01:00:40,261 Go ahead. 1186 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 Grandpa. 1187 01:00:42,347 --> 01:00:43,347 Go 'head, gordie. 1188 01:00:46,184 --> 01:00:47,184 Meg. 1189 01:00:47,936 --> 01:00:48,936 I'm sorry. 1190 01:00:49,771 --> 01:00:51,136 You're sorry? 1191 01:00:51,439 --> 01:00:52,724 He could've been killed. 1192 01:00:54,276 --> 01:00:55,561 What have you been thinking? 1193 01:00:55,861 --> 01:00:57,271 We could all be dead. 1194 01:00:58,947 --> 01:01:00,483 Will you look at that, Louis? 1195 01:01:00,782 --> 01:01:03,114 Why? 1196 01:01:03,410 --> 01:01:05,196 I don't know why, Meg. 1197 01:01:07,164 --> 01:01:09,405 I don't know how to explain it to you. 1198 01:01:09,708 --> 01:01:11,664 It's just something I had to do. 1199 01:01:11,960 --> 01:01:12,960 I never thought that. 1200 01:01:16,089 --> 01:01:17,089 God. 1201 01:01:21,052 --> 01:01:22,792 Will you go with us, Louis? 1202 01:01:25,098 --> 01:01:27,339 Please, will you go with us? 1203 01:01:30,353 --> 01:01:31,353 Meg. 1204 01:01:32,105 --> 01:01:33,185 This is my house. 1205 01:01:38,612 --> 01:01:39,612 Damn you. 1206 01:01:46,786 --> 01:01:49,528 Why'd they shoot at us, grandpa? 1207 01:01:51,416 --> 01:01:53,953 They're trying to make us afraid, gordie. 1208 01:01:54,252 --> 01:01:55,742 Are you afraid of them, grandpa? 1209 01:01:59,633 --> 01:02:00,633 I don't think so. 1210 01:02:02,969 --> 01:02:04,049 How's he doing? 1211 01:02:04,346 --> 01:02:06,962 Well, they really beat him up pretty badly, 1212 01:02:07,265 --> 01:02:07,799 but he'll pull through. 1213 01:02:08,099 --> 01:02:09,339 He's a tough old goat. 1214 01:02:09,643 --> 01:02:10,348 Yeah. 1215 01:02:10,644 --> 01:02:12,259 I am worried though, Mr. thibadeau. 1216 01:02:14,147 --> 01:02:16,058 He seems very depressed. 1217 01:02:16,358 --> 01:02:18,815 Oh, not about his injuries, but he's told me quite a bit 1218 01:02:19,110 --> 01:02:21,396 about the war and the two of you. 1219 01:02:22,364 --> 01:02:24,104 I don't think I follow you. 1220 01:02:25,575 --> 01:02:27,907 He feels he's betrayed you, Mr. Thibadeau. 1221 01:02:29,204 --> 01:02:31,570 He's telling everyone he doesn't deserve to live. 1222 01:02:33,291 --> 01:02:34,291 Talk to him. 1223 01:02:35,001 --> 01:02:36,001 I understand. 1224 01:02:36,253 --> 01:02:36,833 Where in here? 1225 01:02:37,128 --> 01:02:38,128 Right here. 1226 01:02:55,021 --> 01:02:56,602 Hello, paddie. 1227 01:02:56,898 --> 01:02:57,898 Louis. 1228 01:03:00,443 --> 01:03:01,603 Boys from legion called me. 1229 01:03:01,820 --> 01:03:03,401 They're all rooting for you. 1230 01:03:04,489 --> 01:03:06,070 They'll be over soon as they can. 1231 01:03:08,201 --> 01:03:09,407 I'm sorry, paddie. 1232 01:03:12,664 --> 01:03:13,949 I'm goddamn sorry. 1233 01:03:23,425 --> 01:03:25,632 I don't know what to say. 1234 01:03:25,927 --> 01:03:29,215 I'm just goddamn sorry. 1235 01:03:32,225 --> 01:03:34,466 I told them everything, Louis. 1236 01:03:34,769 --> 01:03:36,100 Your name, your address. 1237 01:03:37,605 --> 01:03:39,561 Your friend couldn't keep his mouth shut. 1238 01:03:43,528 --> 01:03:46,315 I didn't wanna tell them but I couldn't help it. 1239 01:03:47,991 --> 01:03:49,652 It's not you, paddie. 1240 01:03:49,951 --> 01:03:50,951 You did fine. 1241 01:03:53,496 --> 01:03:55,032 We're all proud of ya. 1242 01:03:55,332 --> 01:03:57,163 I'm afraid I let you down, paddie. 1243 01:04:00,837 --> 01:04:03,544 I owe you, paddie, and I won't forget. 1244 01:04:07,427 --> 01:04:08,917 You gotta leave. 1245 01:04:09,220 --> 01:04:10,551 They want ya. 1246 01:04:10,847 --> 01:04:11,847 Sh, sh, sh. 1247 01:04:13,516 --> 01:04:16,428 They didn't kill me because they want you. 1248 01:04:19,356 --> 01:04:20,562 I know. 1249 01:04:24,944 --> 01:04:25,944 I know. 1250 01:04:34,996 --> 01:04:36,657 So why didn't you call? 1251 01:04:39,459 --> 01:04:41,120 I had to hear things from isgrow. 1252 01:04:44,672 --> 01:04:45,752 Where's Meg and gordie? 1253 01:04:47,634 --> 01:04:48,749 They left last night. 1254 01:04:49,886 --> 01:04:51,842 They're in long beach at a friend of Meg's. 1255 01:04:53,014 --> 01:04:54,894 What about that patrol car they assigned you? 1256 01:04:55,058 --> 01:04:56,058 Where are they? 1257 01:04:56,142 --> 01:04:56,847 It's out there. 1258 01:04:57,143 --> 01:04:58,804 Sometimes they drive around the block. 1259 01:05:00,480 --> 01:05:02,095 So what are you gonna do? 1260 01:05:02,399 --> 01:05:03,459 Well, I don't think I'm gonna leave 1261 01:05:03,483 --> 01:05:04,960 if that's what you came here to ask me. 1262 01:05:04,984 --> 01:05:07,384 So you're just gonna sit here and feel sorry for yourself? 1263 01:05:07,612 --> 01:05:08,692 Is that your plan? 1264 01:05:08,988 --> 01:05:10,979 I don't expect you to understand, cathryn. 1265 01:05:12,951 --> 01:05:14,782 Then that means you're gonna stay. 1266 01:05:15,078 --> 01:05:16,363 Yes. 1267 01:05:16,663 --> 01:05:17,663 Well then, so am I. 1268 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 What do you mean? 1269 01:05:22,127 --> 01:05:24,163 Well, if you're gonna stay, I'm gonna stay. 1270 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 You can't stay. 1271 01:05:27,173 --> 01:05:28,253 Why not? 1272 01:05:28,550 --> 01:05:29,550 You can't stay. 1273 01:05:29,843 --> 01:05:31,003 Then throw me out. 1274 01:05:35,932 --> 01:05:37,297 Louis, come on, sit down. 1275 01:05:39,811 --> 01:05:41,221 Oh Christ. 1276 01:05:41,521 --> 01:05:45,105 Lou, I've known you all my life. 1277 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 I've looked up to you. 1278 01:05:47,402 --> 01:05:50,189 Because of you, I am what I am today. 1279 01:05:50,488 --> 01:05:52,319 I put everything out on the line for you. 1280 01:05:53,867 --> 01:05:55,778 Now if you stay here, they're gonna kill you. 1281 01:05:56,703 --> 01:05:57,909 What about Meg and gordie? 1282 01:06:00,331 --> 01:06:01,809 Have you thought about what they would've done 1283 01:06:01,833 --> 01:06:03,118 if you weren't here? 1284 01:06:03,418 --> 01:06:04,874 I've thought all about this. 1285 01:06:05,170 --> 01:06:06,785 I just don't know what to do about it. 1286 01:06:10,049 --> 01:06:11,710 Maybe I thought I was someone else. 1287 01:06:21,269 --> 01:06:26,138 Now in the war, I was decorated by general MacArthur. 1288 01:06:28,526 --> 01:06:30,437 It's funny how you remember some things. 1289 01:06:32,822 --> 01:06:34,262 I remember him watching out in front 1290 01:06:34,365 --> 01:06:35,605 of the formation in Manila. 1291 01:06:36,993 --> 01:06:38,403 We were all standing in the rain. 1292 01:06:38,703 --> 01:06:39,863 A couple of thousand of us. 1293 01:06:41,122 --> 01:06:43,955 He stopped right in front of me. 1294 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 I was 19. 1295 01:06:49,714 --> 01:06:50,749 You know what he said? 1296 01:06:54,135 --> 01:06:55,341 God bless you, Mr. thibadeau. 1297 01:06:55,637 --> 01:06:57,218 You make me proud to be an American. 1298 01:07:01,100 --> 01:07:02,180 I almost cried. 1299 01:07:09,943 --> 01:07:11,979 You know I tried to do this right 1300 01:07:12,278 --> 01:07:13,438 and I've done it all wrong. 1301 01:07:15,198 --> 01:07:16,198 It's over, Lou. 1302 01:07:18,952 --> 01:07:19,952 It's over. 1303 01:07:22,288 --> 01:07:23,288 I know. 1304 01:07:24,332 --> 01:07:26,323 Things are not as clear as they used to be. 1305 01:07:38,346 --> 01:07:39,756 Detective isgrow, please. 1306 01:07:40,723 --> 01:07:41,883 Isgrow? 1307 01:07:42,183 --> 01:07:43,183 Louis thibadeau. 1308 01:07:43,351 --> 01:07:45,637 No, no, no, no, everything's fine. 1309 01:07:45,937 --> 01:07:46,937 Very quiet. 1310 01:07:47,230 --> 01:07:48,230 I appreciate that. 1311 01:07:49,566 --> 01:07:51,807 Look, I don't think you need 'em anymore. 1312 01:07:53,278 --> 01:07:56,020 Well, I'm gonna be with my daughter in law and grandson 1313 01:07:56,322 --> 01:07:56,981 and some friends of hers. 1314 01:07:57,282 --> 01:07:59,147 I think it's better if I waited out there. 1315 01:08:00,743 --> 01:08:01,743 Yeah, I know, yeah. 1316 01:08:03,413 --> 01:08:05,199 So you can whistle your boys back in. 1317 01:08:06,958 --> 01:08:08,073 Yeah, all right. 1318 01:08:08,376 --> 01:08:09,376 Uh huh. 1319 01:08:10,837 --> 01:08:12,202 Thank you. 1320 01:08:12,505 --> 01:08:13,505 Goodbye. 1321 01:08:16,926 --> 01:08:18,646 I'm gonna go upstairs and pack a few things 1322 01:08:18,928 --> 01:08:20,168 and then we'll get out of here. 1323 01:08:28,646 --> 01:08:29,351 Did you lock up? 1324 01:08:29,647 --> 01:08:30,647 Mm hm. 1325 01:08:31,357 --> 01:08:32,585 The windows closed? 1326 01:08:32,609 --> 01:08:33,223 Yup. 1327 01:08:33,526 --> 01:08:35,312 So, I'll see you when I get back, all right? 1328 01:08:35,612 --> 01:08:36,839 You still like that Mexican restaurant? 1329 01:08:36,863 --> 01:08:37,522 Yeah, yeah. 1330 01:08:37,822 --> 01:08:38,841 I haven't been there in a long time. 1331 01:08:38,865 --> 01:08:39,980 Yeah, I'd like to go there. 1332 01:08:42,035 --> 01:08:44,742 Oh, are you leaving, Mr. thibadeau? 1333 01:08:45,038 --> 01:08:46,278 Yes, I am, Mrs. whitehead. 1334 01:08:46,581 --> 01:08:48,301 Oh, I'm so sorry for you 1335 01:08:48,333 --> 01:08:49,948 and Meg and little gordie. 1336 01:08:50,251 --> 01:08:50,785 Yeah. 1337 01:08:51,085 --> 01:08:52,485 But you're doing the right thing. 1338 01:08:52,629 --> 01:08:53,243 Yeah right. 1339 01:08:53,546 --> 01:08:55,457 Heavens who knows what might happen next 1340 01:08:55,757 --> 01:08:57,151 and we can't have this kind of thing 1341 01:08:57,175 --> 01:08:59,086 happening around the neighborhood. 1342 01:08:59,385 --> 01:08:59,919 Yeah. 1343 01:09:00,219 --> 01:09:01,405 And think of your family. 1344 01:09:01,429 --> 01:09:03,135 I'm sure you'll agree. 1345 01:09:03,431 --> 01:09:04,533 Yes, you're right, Mrs. whitehead. 1346 01:09:04,557 --> 01:09:05,171 Come on, Lou, we gotta go. 1347 01:09:05,475 --> 01:09:06,180 Right. 1348 01:09:06,476 --> 01:09:07,536 Good luck, Mr. thibadeau. 1349 01:09:07,560 --> 01:09:08,265 Thank you. 1350 01:09:08,561 --> 01:09:10,973 And we'll look after your house for you while you're gone. 1351 01:09:11,272 --> 01:09:12,272 Appreciate that. 1352 01:09:17,403 --> 01:09:18,688 Everybody loves you, Lou. 1353 01:09:23,826 --> 01:09:27,819 Cathryn, I wanna thank you for everything. 1354 01:09:28,122 --> 01:09:30,408 This will all be over very soon. 1355 01:09:30,708 --> 01:09:31,242 You know what, Lou? 1356 01:09:31,542 --> 01:09:32,622 She was right. 1357 01:09:32,919 --> 01:09:34,159 You are doing the right thing. 1358 01:09:36,047 --> 01:09:37,708 Now you take care, okay? 1359 01:09:38,007 --> 01:09:39,042 You too. 1360 01:09:39,342 --> 01:09:40,047 Be good. 1361 01:09:40,343 --> 01:09:41,708 I'll call you from long beach. 1362 01:09:46,224 --> 01:09:48,556 Now get out of here. 1363 01:09:48,851 --> 01:09:49,851 Okay. 1364 01:11:02,008 --> 01:11:03,248 Hey, can I help you? 1365 01:11:03,551 --> 01:11:04,631 I'm looking for someone. 1366 01:11:29,911 --> 01:11:31,902 The hell you want, huh? 1367 01:11:38,961 --> 01:11:40,417 I am death. 1368 01:11:45,551 --> 01:11:46,551 Come with me. 1369 01:13:14,223 --> 01:13:15,463 Come with me. 1370 01:13:15,766 --> 01:13:16,766 I am death. 1371 01:14:31,133 --> 01:14:32,133 Hello. 1372 01:14:32,385 --> 01:14:33,385 Meg. 1373 01:14:33,511 --> 01:14:34,045 Yes. 1374 01:14:34,345 --> 01:14:34,959 It's cathryn. 1375 01:14:35,262 --> 01:14:37,878 I thought I'd call and see how you guys were doing. 1376 01:14:38,182 --> 01:14:39,182 We're fine. 1377 01:14:39,850 --> 01:14:40,965 How's Louis? 1378 01:14:42,603 --> 01:14:43,809 Louis isn't here. 1379 01:14:44,105 --> 01:14:45,105 Where is he? 1380 01:14:45,356 --> 01:14:45,890 I don't know. 1381 01:14:46,190 --> 01:14:46,804 He didn't call here today. 1382 01:14:47,108 --> 01:14:48,598 We haven't talked to him. 1383 01:14:48,901 --> 01:14:50,061 He went back. 1384 01:14:51,862 --> 01:14:52,862 What? 1385 01:14:53,823 --> 01:14:54,903 I'm gonna try to call him 1386 01:14:55,032 --> 01:14:56,385 and then I'll call you back, okay? 1387 01:14:56,409 --> 01:14:57,409 Cathryn. 1388 01:17:43,909 --> 01:17:44,568 No, don't touch. 1389 01:17:44,869 --> 01:17:45,949 No, don't touch. 1390 01:21:56,578 --> 01:21:58,910 Put the gun down. 1391 01:22:00,374 --> 01:22:01,374 Put it down. 1392 01:22:15,889 --> 01:22:17,595 Get on your knees. 1393 01:22:23,772 --> 01:22:24,978 Shit. 1394 01:22:25,274 --> 01:22:26,639 Shit. 1395 01:22:26,942 --> 01:22:27,942 Oh shit. 1396 01:23:22,039 --> 01:23:24,530 Operator, give me the police. 1397 01:26:24,763 --> 01:26:26,674 Run, cathryn, run. 1398 01:26:33,063 --> 01:26:34,063 Ah. 1399 01:26:35,982 --> 01:26:36,982 Louis is inside. 1400 01:26:37,275 --> 01:26:37,809 Don't shoot. 1401 01:26:38,110 --> 01:26:38,644 Hostage in the house. 1402 01:26:38,944 --> 01:26:39,944 Hold position. 1403 01:27:56,480 --> 01:27:57,480 Gordie, wait. 1404 01:28:07,824 --> 01:28:08,904 Everybody hold it. 1405 01:28:09,201 --> 01:28:10,201 Nobody move. 1406 01:28:21,505 --> 01:28:22,164 Hold your fire. 1407 01:28:22,464 --> 01:28:23,464 Hold your position. 1408 01:28:31,223 --> 01:28:32,408 I'll check the house. 1409 01:28:32,432 --> 01:28:32,966 1 got ya, I got ya. 1410 01:28:33,266 --> 01:28:34,266 Easy, easy. 1411 01:28:35,018 --> 01:28:37,009 Just sit down here, okay. 1412 01:28:39,689 --> 01:28:40,769 How you doing? 1413 01:28:41,817 --> 01:28:43,773 Okay, I'm gonna take the knife. 1414 01:28:44,069 --> 01:28:45,069 It's okay. 1415 01:28:45,821 --> 01:28:46,936 It's okay. 1416 01:28:47,239 --> 01:28:48,239 I'll be right back. 1417 01:28:48,365 --> 01:28:49,365 I'm gonna get the doctor. 1418 01:28:49,574 --> 01:28:50,108 Now don't move. 1419 01:28:50,408 --> 01:28:51,568 Grandpa. 1420 01:28:51,868 --> 01:28:52,402 You okay? 1421 01:28:52,702 --> 01:28:53,407 Oh my god. 1422 01:28:53,703 --> 01:28:55,694 It's over, gordie. 1423 01:28:55,997 --> 01:28:56,997 Meg, I'm sorry. 1424 01:28:58,959 --> 01:29:01,120 Lou, it's okay. 1425 01:29:05,090 --> 01:29:07,832 Cathryn, I had to do it. 1426 01:29:08,134 --> 01:29:09,134 I had to. 1427 01:29:09,261 --> 01:29:10,501 I know, Lou. 1428 01:29:10,804 --> 01:29:12,965 I know, but it's okay. 1429 01:29:13,265 --> 01:29:14,846 It's okay now. 1430 01:29:20,438 --> 01:29:21,438 He shot me. 1431 01:29:23,483 --> 01:29:24,483 He shot me. 1432 01:29:24,734 --> 01:29:25,920 We should get him to a hospital. 1433 01:29:25,944 --> 01:29:26,944 Okay. 1434 01:29:27,112 --> 01:29:29,228 Okay, Mr. thibadeau, we're gonna get you up. 1435 01:29:29,531 --> 01:29:30,065 Ready? 1436 01:29:30,365 --> 01:29:31,775 One, two, three. 1437 01:29:32,075 --> 01:29:33,075 Easy, easy. 1438 01:29:33,243 --> 01:29:33,777 Here we go. 1439 01:29:34,077 --> 01:29:34,611 Come on, Mr. thibadeau. 1440 01:29:34,911 --> 01:29:35,445 It's all right. 1441 01:29:35,745 --> 01:29:36,745 Okay. 1442 01:29:36,913 --> 01:29:38,153 It's okay. 1443 01:29:38,456 --> 01:29:39,536 No, no, no. 1444 01:29:39,833 --> 01:29:41,243 I don't wanna lay down. 1445 01:29:41,543 --> 01:29:43,408 I may not get up. 1446 01:29:43,712 --> 01:29:44,712 Let me walk. 1447 01:29:45,589 --> 01:29:46,789 I'll walk with you. 1448 01:29:47,924 --> 01:29:49,004 Let's go. 1449 01:29:49,301 --> 01:29:50,861 It's all right, it's all right. 1450 01:29:55,807 --> 01:29:57,763 Let me ask you, what's his name? 1451 01:30:19,331 --> 01:30:22,073 Everything's gonna be all right, Mr. thibadeau. 1451 01:30:23,305 --> 01:30:29,631 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 94427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.