Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:36,800 --> 00:00:42,000
TO ARRIVE ON OUR TABLES,
A MEAL TRAVELS AN AVERAGE OF OVER 1100 MILES.
1
00:00:43,500 --> 00:00:48,300
IT PASSES THROUGH THE HANDS OF DOZENS OF INDIVIDUALS.
2
00:00:49,500 --> 00:00:57,800
HOW MANY OF THEM CAN YOU TRUST?
3
00:01:08,041 --> 00:01:11,374
I haven't told you the whole truth.
4
00:01:13,500 --> 00:01:16,915
I want you to know everything.
5
00:01:20,625 --> 00:01:23,124
I'm not a killer,
6
00:01:24,375 --> 00:01:28,000
but I am indirectly responsible
7
00:01:28,050 --> 00:01:31,750
for the three deaths
the police are accusing me of,
8
00:01:31,916 --> 00:01:36,000
and other deaths,
that I don't know about.
9
00:01:56,900 --> 00:02:01,000
{\an8}Yunnan Province, Southern China
10
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
{\an8}Shitou, how do you feel today..
11
00:02:52,900 --> 00:02:56,000
{\an8}What's the matter, Shitou?
12
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
{\an8}Port of Gioia Tauro, Italy
13
00:03:55,125 --> 00:03:59,874
Amore, amore, amore.
14
00:04:01,250 --> 00:04:03,540
I could be Italian, right?
15
00:04:04,500 --> 00:04:08,874
Amore, amore, amore.
16
00:04:27,080 --> 00:04:30,500
- Hey, you're early.
- Not early enough, eh?
17
00:04:30,583 --> 00:04:32,082
You miss Italy?
18
00:04:32,166 --> 00:04:35,290
Yeah, especially that
restaurant we always go to.
19
00:04:35,375 --> 00:04:40,700
Well, I already booked us a table.
Yeah, they're gonna prepare raw squid.
20
00:04:40,791 --> 00:04:45,200
And there is a wonderful lady
who's dying to be your guest.
21
00:04:45,291 --> 00:04:48,415
- Ah. Did she like my gift?
- I don't know.
22
00:04:48,500 --> 00:04:50,540
You can ask her yourself.
23
00:04:50,625 --> 00:04:53,290
Just listen to this shit!
24
00:04:53,375 --> 00:04:57,290
- Always a pleasure to see you.
- Same here, captain.
25
00:04:57,375 --> 00:04:59,582
Speed up, we're waiting for you.
26
00:05:00,750 --> 00:05:02,915
Contact the Health Office..
27
00:05:05,625 --> 00:05:07,624
Gonna be here in a couple of hours.
28
00:05:10,208 --> 00:05:13,750
- Captain..
- The Mercury is approaching, keep in touch.
29
00:05:13,833 --> 00:05:16,660
We finally have the opportunity
to catch this son of a bitch.
30
00:05:16,750 --> 00:05:19,957
Don't blow it.
Guys, do not blow it, eh!?
31
00:05:27,458 --> 00:05:30,624
- I see them.
- Find out who's dirty, then let them go.
32
00:05:30,700 --> 00:05:32,330
Roger that.
33
00:05:33,700 --> 00:05:38,374
They are meeting alone
with an official, Dr. Rama. Over.
34
00:05:46,250 --> 00:05:50,624
- What is it this time?
- Fish, 200 tons.
35
00:05:50,700 --> 00:05:54,874
- Where from?
- Japan. Fukushima.
36
00:05:54,958 --> 00:05:59,582
The nuclear accident..?
Radioactive fish.
37
00:05:59,660 --> 00:06:02,540
Not the usual crap,
it'll cost you more.
38
00:06:02,625 --> 00:06:07,165
- Or less.
- Maybe we can find somebody else.
39
00:06:07,250 --> 00:06:10,790
You can't cut me out,
I know too much.
40
00:06:12,208 --> 00:06:15,250
Maybe that's why we should cut you out.
41
00:06:19,750 --> 00:06:21,700
Come here.
42
00:06:22,916 --> 00:06:26,624
- Complete a visa for these gentlemen.
- Yes, right away.
43
00:06:29,125 --> 00:06:32,750
-Type of cargo, Food.
44
00:06:34,166 --> 00:06:35,915
Provenance, Japan.
45
00:06:40,375 --> 00:06:43,000
Name of ship ...
46
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
- Mercury.
- Mercury.
47
00:06:53,583 --> 00:06:57,165
Results of health test, negative.
48
00:07:08,041 --> 00:07:10,250
- Thank you.
- You're welcome.
49
00:07:16,166 --> 00:07:18,874
OK, you go down to the wharf,
you wait for the ship,
50
00:07:18,958 --> 00:07:24,124
- and I'll join you in a.. 10 minutes.
- Where are you going?
51
00:07:24,208 --> 00:07:27,582
To make a phone call. You know,
I'd like to get laid after business.
52
00:07:27,660 --> 00:07:29,700
OK.
53
00:07:33,125 --> 00:07:37,290
What's going on? They split up?
Shit, shit!
54
00:07:37,375 --> 00:07:41,700
Block all the exits of the harbor.
Block all the exits of the harbor! Do it!
55
00:07:49,416 --> 00:07:54,750
Hello Captain? Abort! Abort!
Yeah, the restaurant in closed.
56
00:07:55,458 --> 00:07:57,750
Yeah, get out of here.
57
00:08:03,660 --> 00:08:08,000
Hey, the cops are on the move,
I don't like.
58
00:08:08,080 --> 00:08:10,874
- They were expecting us.
- What!?
59
00:08:10,958 --> 00:08:14,415
You know the rules.
You know we never met.
60
00:08:14,500 --> 00:08:17,040
Well wait a minute!
Wh.. what about me!?
61
00:08:17,125 --> 00:08:21,330
I'm sorry. You're fucked.
I'm out of here.
62
00:08:21,416 --> 00:08:24,000
But .. it's my birthday!
63
00:08:24,250 --> 00:08:28,082
- Hands up!
- Stop! Son of a bitch!
64
00:08:28,166 --> 00:08:30,790
Happy birthday...
65
00:10:43,125 --> 00:10:46,457
Do you know anything
about plants, Mr. Valli?
66
00:10:46,875 --> 00:10:52,250
I can tell the difference between,
uh.. edible and poisonous.
67
00:10:53,541 --> 00:10:57,750
I was once a farmer,
plants were my life.
68
00:10:57,833 --> 00:11:02,582
Now I only have time for these penjing.
You know the meaning of the word?
69
00:11:03,500 --> 00:11:08,250
The Japanese copied them from you,
and call them "bonsai".
70
00:11:16,916 --> 00:11:21,750
I was told, how you saved Mercury's cargo.
71
00:11:21,833 --> 00:11:26,915
The cargo was unloaded in Rotterdam,
and now it's in stores all over Europe.
72
00:11:27,000 --> 00:11:32,290
- You have never disappointed me.
- I've been lucky.
73
00:11:33,291 --> 00:11:35,750
The rarest of virtues.
74
00:11:37,958 --> 00:11:42,330
Do you know what I appreciate
about these plants?
75
00:11:42,416 --> 00:11:47,200
They depend on me,
I decide everything about them.
76
00:11:50,416 --> 00:11:53,957
Size, the shape...
77
00:11:55,791 --> 00:12:00,200
life, death.
78
00:12:02,660 --> 00:12:07,374
As you know, my group handles
a wide range of investments.
79
00:12:07,458 --> 00:12:12,660
What if I told you that..
I needed a lucky man,
80
00:12:12,750 --> 00:12:18,200
to whom I would entrust the food sector,
what would you say?
81
00:12:18,291 --> 00:12:20,915
Go on.
82
00:12:24,583 --> 00:12:29,124
New name, new life,
83
00:12:29,208 --> 00:12:33,700
enough money to make sure
you don't miss getting old.
84
00:12:33,791 --> 00:12:37,540
- And what's my new name?
- Mister...
85
00:12:39,330 --> 00:12:42,750
- Mercury!
- Like the ship I saved.
86
00:12:42,833 --> 00:12:48,415
By the god of fraud.
You will need his protection.
87
00:12:50,625 --> 00:12:53,957
The meeting's nearly over.
Will you be joining us?
88
00:12:54,041 --> 00:12:57,374
Mister Mercury.
He's gonna work for us.
89
00:12:57,458 --> 00:13:00,790
- Zhao, my son.
- Nice to meet you. It's a pleasure.
90
00:13:00,875 --> 00:13:02,874
He just returned from England,
91
00:13:02,958 --> 00:13:05,457
where he studied at the
London School of Economics.
92
00:13:05,541 --> 00:13:08,000
A very selective school.
93
00:13:11,700 --> 00:13:14,582
I expect the most
94
00:13:14,660 --> 00:13:17,790
from the person who will take my place.
95
00:13:17,875 --> 00:13:21,290
And I'm his only son.
Run while you can.
96
00:13:21,375 --> 00:13:23,040
I'm afraid it's a bit late.
97
00:13:25,375 --> 00:13:28,165
You'll do good things together.
98
00:14:00,800 --> 00:14:05,420
Hello? Hello..No, I'm late, I'm sorry.
99
00:14:05,500 --> 00:14:09,300
It's pouring out here.
No, I don't think I can make it..
100
00:14:05,550 --> 00:14:07,000
{\an8}Yes?
101
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
{\an8}What?
102
00:14:09,300 --> 00:14:13,080
because... OK. Hello..?
103
00:14:10,800 --> 00:14:13,080
{\an8}What do you mean "stop"?
104
00:14:13,160 --> 00:14:15,350
{\an8}It's been 2 years.
105
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
{\an8}And you are my lawyer,
how can you tell me to stop?
106
00:14:19,650 --> 00:14:22,580
{\an8}It's not about money.
It's about justice.
107
00:14:22,600 --> 00:14:25,500
{\an8}I want to press charges, OK?
108
00:14:22,655 --> 00:14:25,000
..going to be late.
109
00:14:25,700 --> 00:14:31,000
{\an8}Thank you. Please keep me informed.
Thank you very much. Bye.
110
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
They're gonna buy from Singapore,
so I don't think..
111
00:14:32,300 --> 00:14:35,700
I'll meet you there, OK?
112
00:14:37,000 --> 00:14:39,250
OK, good call.
113
00:14:47,625 --> 00:14:50,600
- So six for fifty tons.
- They offered me nine!
114
00:14:50,800 --> 00:14:54,540
- Always the same gig! Come on, Wu!
- I'll think about it.
115
00:14:54,625 --> 00:14:58,040
Listen, Wu, this is our final offer.
You always know we deal in final offers.
116
00:14:58,125 --> 00:14:59,624
I told you, I'll think about it!!
117
00:14:59,700 --> 00:15:03,750
Look, Wu: your pigs got more
antibiotics than proteins.
118
00:15:03,820 --> 00:15:06,350
Now that's good for them, 'cause
they're healthier than I am.
119
00:15:06,400 --> 00:15:11,700
But not so good for the people that eat 'em,
these are more cancerous than uranium.
120
00:15:12,000 --> 00:15:15,600
I suggest you take the offer.
121
00:15:15,958 --> 00:15:19,124
$200,000 in your Singapore bank
in thirty seconds.
122
00:15:19,208 --> 00:15:21,000
Take it or leave it.
123
00:15:22,625 --> 00:15:25,874
Yes? No?
124
00:15:28,750 --> 00:15:31,457
Done. You're a rich man.
Let's go.
125
00:15:31,541 --> 00:15:33,790
...a live one.
126
00:15:36,041 --> 00:15:37,540
Let's go, move it!
127
00:15:39,416 --> 00:15:42,250
- Find out who offered them nine.
- Scare 'em a little?
128
00:15:42,330 --> 00:15:49,700
No. We'll sell them the pigs
and make $500,000 in 10 minutes.
129
00:15:51,125 --> 00:15:55,700
What a day. Call you later, OK?
Be safe.
130
00:16:08,833 --> 00:16:13,457
Hi, Paul. Yeah, I just need to check
the account on Hong Kong dollars.
131
00:16:15,660 --> 00:16:21,415
Did you wire the money? Yeah, good.
OK.
132
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
Just everything in cash.
133
00:16:37,900 --> 00:16:42,600
No, transfer goes directly
from Russia to Korea.
134
00:16:44,700 --> 00:16:47,900
And I want you to
channel it back to Singapore.
135
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
The new cargo is going to
leave Odessa next week.
136
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
They know the bank.
137
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Yes, they know the account.
138
00:17:04,541 --> 00:17:07,040
Dressed already?
139
00:17:07,125 --> 00:17:11,750
You work by nights... I work by day.
140
00:17:11,830 --> 00:17:13,500
I don't remember your name.
141
00:17:16,416 --> 00:17:21,915
I never gave it to you. There's some
Kosher breakfast in the other room if you want it.
142
00:17:22,000 --> 00:17:25,750
If you don't like it,
just call room service. OK?
143
00:17:25,833 --> 00:17:28,700
Kosher.. I didn't realize that..
you were Jewish.
144
00:17:28,790 --> 00:17:31,830
I'm not.
But I feel safer having a rabbi
145
00:17:31,916 --> 00:17:35,957
checking my food.
Should be $5000, hope that's OK.
146
00:17:43,041 --> 00:17:46,582
The rest of the world calls it 2001.
147
00:17:46,660 --> 00:17:52,624
Historical Chinese calendar
refers to it as the year 4639.
148
00:17:52,700 --> 00:17:56,915
Whatever it's called, that year
changed the world.
149
00:17:57,000 --> 00:18:00,415
And not because of the collapse
of the twin towers..
150
00:18:00,500 --> 00:18:05,330
The world changed because
China entered the global market,
151
00:18:05,416 --> 00:18:10,415
and is today, its leader.
Old barriers collapsed that year:
152
00:18:10,500 --> 00:18:14,082
duties and taxes on Chinese products.
153
00:18:14,166 --> 00:18:17,957
But new ones have been erected,
those on food, health,
154
00:18:18,041 --> 00:18:23,582
environmental safety.. Set up to
slow down the development of this country.
155
00:18:23,660 --> 00:18:26,600
Barriers that we found ways to bypass.
156
00:18:26,660 --> 00:18:28,957
Take the "Made in Italy" label, for example.
157
00:18:29,041 --> 00:18:33,250
One of the most prestigious
we have, and salable.
158
00:18:33,330 --> 00:18:38,874
Cold cuts, cheeses, oils,
pasta, wine.
159
00:18:38,958 --> 00:18:41,250
Four-fifths of the world's foods,
160
00:18:41,330 --> 00:18:45,040
that boast that fake brand, are ours.
161
00:18:45,125 --> 00:18:51,250
A volume of business worth tens
of millions of dollars, every year.
162
00:18:52,330 --> 00:18:53,874
But that's the past.
163
00:18:53,958 --> 00:18:57,250
The future is Africa.
164
00:18:57,330 --> 00:19:00,124
Africa! Yeah! Africa!
165
00:19:00,208 --> 00:19:03,830
America and Europe have preyed on
that continent for centuries...
166
00:19:03,916 --> 00:19:08,400
And now, now it's our turn!
167
00:19:08,750 --> 00:19:12,415
Africa is the biggest producer
of babies in the world.
168
00:19:12,500 --> 00:19:15,600
And babies need one thing
in particular:
169
00:19:15,800 --> 00:19:18,100
milk.
170
00:19:18,625 --> 00:19:20,830
There are less controls in Africa.
171
00:19:20,916 --> 00:19:25,330
Powdered milk is distributed by
non-governmental organizations
172
00:19:25,416 --> 00:19:28,400
that worry more about
quantity than quality.
173
00:19:28,500 --> 00:19:33,165
Now, if an alternative is
to die of starvation,
174
00:19:33,250 --> 00:19:38,082
then adulterated milk
beats.. having.. nothing.
175
00:19:38,166 --> 00:19:43,082
That's why I call it,
the "White Africa Operation".
176
00:19:50,750 --> 00:19:53,374
Thank you.
177
00:20:05,500 --> 00:20:09,082
Mister Lao. Did you enjoy?
178
00:20:11,166 --> 00:20:13,082
What about India's KRDB Group?
179
00:20:13,166 --> 00:20:17,750
It will be hard to try to
better their powdered milk.
180
00:20:17,833 --> 00:20:22,624
Could be a hard, both
industrial and commercial battle,
181
00:20:22,700 --> 00:20:24,790
but the profits to be made are enormous.
182
00:20:27,416 --> 00:20:31,700
You remind me of myself
many years ago, Mister Mercury:
183
00:20:31,791 --> 00:20:35,660
ambitious and merciless.
184
00:20:35,916 --> 00:20:39,915
I hope to continue
following in your footsteps, Mr. Lao.
185
00:20:41,080 --> 00:20:45,624
To everything there is a season,
Mister Mercury.
186
00:20:50,583 --> 00:20:52,660
Matteo?
187
00:20:57,458 --> 00:21:02,082
Interesting report.
You have just one defect.
188
00:21:02,166 --> 00:21:04,500
I'm not Chinese.
189
00:21:08,750 --> 00:21:12,080
Mister Lao did a good job.
190
00:21:12,166 --> 00:21:13,624
It's time to change.
191
00:21:14,875 --> 00:21:21,124
If the White Africa Operation is
successful, you will take his place.
192
00:21:23,041 --> 00:21:28,957
The sky's the limit.
It's the highest position someone like you
193
00:21:29,041 --> 00:21:31,915
can aspire to, in this country.
194
00:21:32,000 --> 00:21:34,750
Thank you, Mister Feng. Thank you.
195
00:22:15,250 --> 00:22:19,200
- Two more of the same.
- Hey! What's up?
196
00:22:19,500 --> 00:22:21,374
Who said I want another one?
197
00:22:21,458 --> 00:22:23,874
- Well, you got at least three reasons to celebrate.
- Oh, really?.
198
00:22:23,958 --> 00:22:28,582
One, I found the people who offered nine,
I sold them the entire stock.
199
00:22:28,660 --> 00:22:33,874
- Good.
- Two, it's your birthday!
200
00:22:35,700 --> 00:22:37,582
That's nice of you, thank you.
201
00:22:37,660 --> 00:22:42,500
And three... what's being said.
202
00:22:44,166 --> 00:22:47,124
What about Mister Feng's promise
to make you CEO?
203
00:22:47,208 --> 00:22:51,660
If viruses spread like gossip,
man would be extinct.
204
00:22:51,750 --> 00:22:55,660
- Well, is there any truth in it?
- I don't know.
205
00:23:01,000 --> 00:23:04,374
You see, I think there are three kinds of men:
206
00:23:04,458 --> 00:23:09,750
Those who tell the truth.. in my
country we call them "saints."
207
00:23:09,833 --> 00:23:13,330
Those who are so powerful
they don't give a shit about truth,
208
00:23:13,416 --> 00:23:15,540
and we call them "princes".
209
00:23:15,625 --> 00:23:19,790
And then it's me and you
and everybody else,
210
00:23:19,875 --> 00:23:23,330
who hover between truth and lies.
211
00:23:23,416 --> 00:23:25,124
My father was a saint.
212
00:23:26,000 --> 00:23:27,874
Mister Feng is a prince.
213
00:23:27,958 --> 00:23:33,624
And I'm done with being in the middle,
always cheating on everyone.
214
00:23:33,700 --> 00:23:38,374
Good. Then let's go out
and really celebrate. Hm?
215
00:23:39,375 --> 00:23:41,040
OK.
216
00:23:42,750 --> 00:23:46,000
Well my friend,
I've got a little surprise for you.
217
00:23:46,100 --> 00:23:47,200
What..?
218
00:23:47,300 --> 00:23:50,500
It's your birthday present.
219
00:23:50,700 --> 00:23:53,550
Are they gorgeous, or what? Huh?
220
00:23:53,600 --> 00:23:55,500
I told you we were
going to really celebrate!
221
00:23:55,600 --> 00:23:56,550
Hello!
222
00:23:56,650 --> 00:23:59,000
- Ladies, this is Matteo.. Olga.
- What's your name?
223
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Olga.
224
00:24:00,300 --> 00:24:02,000
- The most beautiful Monique..
- Hello. Monique.
225
00:24:02,080 --> 00:24:03,500
That's Matteo.
226
00:24:03,600 --> 00:24:06,500
We're gonna go have a little bite
in a very nice restaurant I know,
227
00:24:06,583 --> 00:24:09,830
- celebrate his birthday..
- Very lovely.
228
00:24:09,916 --> 00:24:13,800
- Let's get a cab.. - Alright, yeah.
- This one.
229
00:24:16,330 --> 00:24:17,957
OK.
230
00:24:27,000 --> 00:24:29,900
We're gonna go have a great meal,
we're gonna have a few drinks..
231
00:24:30,350 --> 00:24:33,500
- We're gonna have some fun...
- Ah, yeah?
232
00:24:35,000 --> 00:24:38,660
- Is this place far?
- No, 10 minutes, we're there.
233
00:24:38,750 --> 00:24:43,400
- I'm really excited about tonight.
- I'm glad, honey.
234
00:24:43,650 --> 00:24:45,200
- So am I.
- Yeah? Are you?
235
00:24:45,250 --> 00:24:48,200
You wanna meet my friend,
have a really good time?
236
00:24:48,300 --> 00:24:51,082
Whats that? That's very big!
237
00:24:51,166 --> 00:24:55,250
Semi-automatic Beretta. 22 caliber.
238
00:24:55,330 --> 00:24:57,415
I gotta little bigger caliber,
if you want.
239
00:24:59,800 --> 00:25:03,580
May I? Wow!
240
00:25:03,650 --> 00:25:06,250
- Put his gun down.
- Have you ever killed anyone?
241
00:25:06,300 --> 00:25:08,200
Are you kidding? Come on.
That's just for show, put it down.
242
00:25:08,300 --> 00:25:09,270
Have you?
243
00:25:09,290 --> 00:25:14,800
- Hey, hey! Put it down.
- Put it down! What are you doing?
244
00:25:14,900 --> 00:25:19,290
- It's a real gun, you don't play with it!
- Why do you have this?
245
00:25:19,450 --> 00:25:25,050
- Sorry, sorry sir. It's OK.
- Toy gun. Toy!
246
00:25:32,458 --> 00:25:36,330
- From the outside it's not really inviting.
- It's the food that matters.
247
00:25:38,125 --> 00:25:40,850
What would you like to drink, darling?
Would you like wine, would you like beer?
248
00:25:40,900 --> 00:25:43,950
- I like Thai beer. Do you have Thai beer?
- Of course.
249
00:25:44,041 --> 00:25:47,415
- What would you like? - Chinese.
- One Chinese beer.
250
00:25:47,500 --> 00:25:49,900
- What are you drinking?
- Whatever. Beer is fine.
251
00:25:50,000 --> 00:25:52,660
Four beers! OK.
One Thai, three Chinese beers, thank you.
252
00:25:52,750 --> 00:25:54,582
Can I have a talk with you one second?
253
00:25:54,660 --> 00:25:57,165
I come here about once every two months.
254
00:25:57,250 --> 00:26:01,040
- I have a special request.
- We serve all the best Chinese teas.
255
00:26:01,125 --> 00:26:04,250
- No thank you, I would like to see the kitchen.
- I'm sorry?
256
00:26:04,330 --> 00:26:07,415
- I would like to see the kitchen.
- Come on, Matteo.
257
00:26:07,500 --> 00:26:11,000
- I would like to inspect the food..
- Come on, Matteo. Please!
258
00:26:11,200 --> 00:26:13,500
- Do you have to do this?
- Can you ask? Is that possible?
259
00:26:13,650 --> 00:26:15,100
OK, all right..
260
00:26:16,250 --> 00:26:20,250
There's a gentleman out there who wants to
see the kitchen. What do I say to him?
261
00:26:20,330 --> 00:26:22,624
Point him out to me.
262
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
It's him.
263
00:26:27,080 --> 00:26:30,500
Typical westerner.
Ignorant and prejudiced.
264
00:26:30,583 --> 00:26:33,874
Let him come. I'll show him.
265
00:26:37,500 --> 00:26:41,082
- She's my best friend, she is very shy.
- But she's interesting...
266
00:26:41,166 --> 00:26:44,457
- If you'd like to follow me sir?
- Thank you, all right.
267
00:26:44,541 --> 00:26:47,700
- Sorry. I'll be right back.
- Do you really have to do this?
268
00:26:47,790 --> 00:26:50,580
I bet I find some of our product.
269
00:26:50,650 --> 00:26:54,330
- All right. What do you wanna bet?
- Your cut of today's deal.
270
00:26:54,410 --> 00:26:58,250
-Come on! - If I don't find any,
you lose because they are not a client.
271
00:26:58,330 --> 00:27:02,040
If I do find some, you lose,
because you brought me here to eat.
272
00:27:02,125 --> 00:27:06,290
- What?
- It's a no-win situation.. for him.
273
00:27:14,750 --> 00:27:17,750
The gentleman who wished to see the kitchen.
274
00:27:24,150 --> 00:27:28,600
- It's a pleasure.
- I'm cooking. It wouldn't be hygienic.
275
00:27:33,700 --> 00:27:35,600
Go ahead.
276
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
{\an8}Here's the ravioli.
277
00:27:54,000 --> 00:27:56,700
So? You've seen the kitchen...
278
00:27:56,791 --> 00:28:00,660
Well, I want to see the ingredients,
the herbs, utensils...
279
00:28:00,750 --> 00:28:03,165
if everything is clean.
280
00:28:09,791 --> 00:28:13,290
All you need to see is right here,
in front of you.
281
00:28:13,375 --> 00:28:17,250
Trust me...
or you can get out.
282
00:28:33,650 --> 00:28:37,040
- It's about the food. Nothing else.
- Look, he's back. He's back!
283
00:28:37,125 --> 00:28:41,830
- I'm back and I'm very hungry.
- Good! - I'm starving, myself.
284
00:28:41,916 --> 00:28:44,000
- Cheers!
- Cheers!
285
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
{\an8}Here's the potatoes.
286
00:29:01,916 --> 00:29:06,915
- Oh, wow! That looks so good!
- Oh my god! - Thank you so much!
287
00:29:07,000 --> 00:29:10,165
- Fabulous! Excellent!
- Thank you.
288
00:29:10,583 --> 00:29:13,415
Your restaurant's falling apart,
but it's delicious.
289
00:29:14,125 --> 00:29:17,400
- I complained and I was punished.
- Listen, it's not about the furnishings...
290
00:30:11,330 --> 00:30:14,582
- Look what is coming.
- Oh, my gosh. See?
291
00:30:14,660 --> 00:30:18,250
- That's so sweet!
- It's a surprise. - From me to you.
292
00:30:18,330 --> 00:30:22,457
- That's nice. Thank you.
- Make a wish.
293
00:30:23,250 --> 00:30:24,750
OK.
294
00:30:31,000 --> 00:30:36,000
- Cheers.
- Happy birthday, my friend.
295
00:30:48,041 --> 00:30:52,790
I wanted to express my appreciation of the food.
'Twas, excellent!
296
00:30:53,958 --> 00:30:56,874
You weren't so appreciative before.
297
00:30:58,041 --> 00:31:01,915
- I didn't know you before.
- You don't know me now.
298
00:31:02,000 --> 00:31:06,700
- You simply trusted me.
- Then I guess I did the right thing.
299
00:31:07,833 --> 00:31:10,915
- You offended me.
- It wasn't personal.
300
00:31:11,000 --> 00:31:15,660
- Food is always personal.
- Listen, I... - Matteo!
301
00:31:15,750 --> 00:31:20,290
- It's time to go.
- Yeah, go on ahead. I'll meet you later, OK?
302
00:31:20,375 --> 00:31:24,200
- Aren't you going to buy me a drink?
- Oh yeah, sure. Sure.
303
00:31:24,500 --> 00:31:27,415
Oh! I'll just take that.
304
00:31:27,500 --> 00:31:30,290
First round is on me, OK?
I'll meet you later.
305
00:31:30,375 --> 00:31:34,124
- And tell my friend I'll be late.
- OK.
306
00:31:38,958 --> 00:31:45,540
Well, it seems like I can't put a foot right tonight.
Do you want to redeem me?
307
00:31:48,080 --> 00:31:53,790
So, where do you want to start?
Utensils?
308
00:31:53,875 --> 00:31:56,915
- Let's go drink at last!
- Ooooo!
309
00:31:57,000 --> 00:32:00,040
I can't wait..
310
00:32:00,660 --> 00:32:05,915
That's from the northeast of China.
It's the best rice you can get.
311
00:32:06,000 --> 00:32:10,700
And the mushrooms.
They're from my home town, Yunnan.
312
00:32:12,000 --> 00:32:14,624
Farmers pick them every spring.
313
00:32:16,625 --> 00:32:21,874
The water.. is from the Yangtze springs,
and high plateaus of Tibet.
314
00:32:21,958 --> 00:32:26,500
- At an altitude of 4,000 meters.
- 4,512.
315
00:32:26,583 --> 00:32:30,540
- Wow.
- Impressed? 'Twas on the bottle.
316
00:32:37,166 --> 00:32:40,660
Oh guys, there's a cab!
317
00:32:56,750 --> 00:33:01,200
- Anymore questions?
- One.
318
00:33:02,791 --> 00:33:04,624
Why?
319
00:33:08,500 --> 00:33:13,957
- I like to cook.
- This isn't cooking. It's warfare.
320
00:33:21,208 --> 00:33:24,040
Oh, I just want to give people
321
00:33:24,125 --> 00:33:28,040
the chance to eat something
other than garbage. That's why.
322
00:33:29,291 --> 00:33:34,250
Well, the restaurant is half empty.
I haven't seen many people around here.
323
00:33:34,330 --> 00:33:38,290
Rich people won't come to eat
in a place like this.
324
00:33:38,375 --> 00:33:42,830
No, they want the frills,
the trappings of luxury.
325
00:33:44,500 --> 00:33:49,082
Yeah, it's very simple, very Chinese.
326
00:33:49,750 --> 00:33:54,040
Anyway, it's the quality
of the food that counts.
327
00:33:54,125 --> 00:33:57,250
People eat with their eyes,
not with their stomach.
328
00:33:57,330 --> 00:34:00,000
Deception is the name of the game.
329
00:34:00,080 --> 00:34:03,874
Truth is a luxury,
like your little restaurant.
330
00:34:05,208 --> 00:34:07,290
- You are wrong.
- You are wrong.
331
00:34:07,375 --> 00:34:11,200
No! You are wrong.
332
00:34:11,291 --> 00:34:16,500
- You came here to eat.
- It wasn't my idea.
333
00:34:16,583 --> 00:34:22,250
And then you decided to stay.
Because you felt you could trust me.
334
00:34:23,416 --> 00:34:27,000
How often does that happen?
335
00:34:30,300 --> 00:34:34,850
Xiwen. It's one o'clock.
I'll be leaving.
336
00:34:34,950 --> 00:34:37,250
Sure, Fan.
I'll see you tomorrow.
337
00:34:39,500 --> 00:34:43,250
{\an8}Miss Xiwen, I'm all finished.
338
00:34:46,460 --> 00:34:49,375
Your girlfriend must be waiting for you.
339
00:34:49,450 --> 00:34:55,625
- She isn't my girlfriend.
- She seemed to think so.
340
00:34:58,700 --> 00:35:01,000
Deception is the name of the game.
341
00:35:04,625 --> 00:35:07,040
You smile.
342
00:35:10,250 --> 00:35:14,540
- Should I go?
- Sure. We're closed.
343
00:35:22,916 --> 00:35:25,082
- Matteo.
- Xiwen.
344
00:35:25,833 --> 00:35:29,250
- Where are you from?
- Italy.
345
00:35:29,330 --> 00:35:32,790
- Nice.
- Yes. Far away.
346
00:35:33,541 --> 00:35:35,750
I hope you'll come back.
347
00:35:38,750 --> 00:35:42,124
- Basil.
- That's your herb,
348
00:35:42,208 --> 00:35:45,582
blended with a mixture
of cellulose, no essences.
349
00:35:45,660 --> 00:35:49,830
The thought never crossed my mind.
Thank you.
350
00:35:51,208 --> 00:35:53,415
Good night.
351
00:36:15,125 --> 00:36:18,700
Who are you?
Who are you working for?
352
00:36:19,375 --> 00:36:22,165
Give me the gun...
353
00:36:23,700 --> 00:36:26,500
Check if he still has a pulse.
354
00:36:33,700 --> 00:36:36,040
He's dead.
355
00:37:47,700 --> 00:37:50,124
The last load was covered in mold!
356
00:37:50,208 --> 00:37:53,330
We make it with rotten eggs.
What do you expect?
357
00:37:53,416 --> 00:37:57,330
I expect that it looks like it's
fresh out of the chicken's ass!
358
00:37:57,416 --> 00:37:59,374
And increase the color.
359
00:37:59,458 --> 00:38:02,750
I don't want to see mold in it,
no cadaverine, no putrescine.
360
00:38:02,833 --> 00:38:05,330
Increasing the color increases the price.
361
00:38:05,416 --> 00:38:06,660
Not if I supply the color.
362
00:38:06,750 --> 00:38:09,790
I have a load of industrial dye
to get rid of.
363
00:38:09,875 --> 00:38:13,750
And don't give me these huge cans:
I need 20, 25 liter cans.
364
00:38:13,833 --> 00:38:19,000
You know what we sell it for, right?
Schools, homes, prisons!
365
00:38:19,080 --> 00:38:24,830
The cargo is leaving for Europe on Monday.
On the label: "Egg Product".
366
00:38:24,916 --> 00:38:28,915
Sweet name, right?
Move!
367
00:38:39,208 --> 00:38:41,700
Hello?
368
00:38:43,791 --> 00:38:46,250
What do you mean, Thomas?
369
00:38:47,500 --> 00:38:48,950
When?
370
00:38:52,958 --> 00:38:56,250
OK. I'll be right there.
371
00:38:56,660 --> 00:38:58,790
No no, I'll go.
372
00:39:04,000 --> 00:39:07,415
The three victims were shot
at close range with a handgun.
373
00:39:07,500 --> 00:39:09,540
No witnesses have stepped forward
374
00:39:09,625 --> 00:39:12,290
and no other evidence has been shared.
375
00:39:12,300 --> 00:39:15,082
The murder weapons
have not yet been recovered.
376
00:39:15,166 --> 00:39:18,540
Detective Xi Chan...
has been handed the case.
377
00:39:24,000 --> 00:39:26,450
We have learned that the original
murders were come across
378
00:39:26,541 --> 00:39:28,124
by a wedding couple taking pictures.
379
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
This information and images from earlier on
380
00:39:31,080 --> 00:39:33,700
- Exactly.
- by the pair, were popularized by the press.
381
00:39:34,000 --> 00:39:37,500
- We have no other information at this time.
- Get it back to the lab...
382
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
What do we got here?
382
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
Hey. This man watching...
383
00:40:20,375 --> 00:40:23,874
- You guys want to close up the bags?
- Yeah.
384
00:40:36,541 --> 00:40:38,000
- Good morning.
- Good morning.
385
00:40:38,080 --> 00:40:40,790
I have an appointment
with Miss Ree.
386
00:40:40,875 --> 00:40:43,790
- Alright, go right in. Please.
- Thank you.
387
00:40:49,166 --> 00:40:52,500
- Good morning, Miss Ree.
- Good morning.
388
00:40:52,583 --> 00:40:55,082
I got a letter from the bank, and
389
00:40:55,166 --> 00:40:58,165
I just want to make sure
there's no mistake.
390
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Well, let's take a look.
391
00:41:08,000 --> 00:41:12,500
I'm afraid there's no mistake.
Two days.
392
00:41:12,583 --> 00:41:15,165
If you don't pay the debts by then,
the bank is going to take away your apartment
393
00:41:15,250 --> 00:41:17,830
and the restaurant. I'm sorry.
394
00:41:20,166 --> 00:41:23,200
I thought I could have another two months.
395
00:41:23,291 --> 00:41:27,874
We've already given you
all the extensions possible. I'm sorry.
396
00:41:29,291 --> 00:41:33,124
So, uh.. is there any way I could have...
397
00:41:33,208 --> 00:41:35,374
I'm sorry, my hands are tied.
398
00:41:35,458 --> 00:41:39,040
Is there.. anything else I can do?
399
00:41:41,330 --> 00:41:43,540
No, I guess.
400
00:42:09,700 --> 00:42:13,500
I hope I bet on the right horse.
401
00:42:18,625 --> 00:42:23,830
- I think it's a private matter.
- Private?
402
00:42:27,458 --> 00:42:31,874
Some years ago I bought a thoroughbred
for twenty million dollars.
403
00:42:31,958 --> 00:42:37,082
It was the fastest and most
expensive animal in all of Asia.
404
00:42:39,750 --> 00:42:43,330
A few weeks later,
it was found dead in a field.
405
00:42:44,166 --> 00:42:50,374
They discovered that my jockey
had been running it in illegal races.
406
00:42:55,625 --> 00:42:57,830
I don't like secrets.
407
00:43:01,208 --> 00:43:03,200
Neither do I.
408
00:43:20,000 --> 00:43:22,165
I've lost.
409
00:43:28,583 --> 00:43:31,374
This is the problem. Taste it.
410
00:43:37,208 --> 00:43:41,290
- Powdered milk.
- Powdered, yes. Milk? Almost.
411
00:43:41,375 --> 00:43:45,374
- But with an additive which will fool any test.
- Melamine?
412
00:43:45,458 --> 00:43:49,790
A new, heterocyclic composition.
Simpler, less expensive.
413
00:43:50,330 --> 00:43:53,915
- Mortality rate?
- Below 0.5 percent.
414
00:43:54,000 --> 00:43:56,700
- What's the problem?
- It's not ours.
415
00:43:56,791 --> 00:43:59,165
- Hi, Greg.
- Hi.
416
00:43:59,250 --> 00:44:03,124
This is the KRDB Group's milk.
417
00:44:03,208 --> 00:44:06,500
He managed to get a sample for us
from their laboratories.
418
00:44:06,583 --> 00:44:08,415
That's why they pay me the big bucks.
419
00:44:08,500 --> 00:44:11,915
- How far ahead are they with their research?
- They're already in production.
420
00:44:12,000 --> 00:44:17,124
It's a no-brainer. It simulates the same
nutritional value as ours,
421
00:44:17,208 --> 00:44:19,660
but costs a third less.
422
00:44:19,750 --> 00:44:22,660
So, when the World Health Organization
chooses the milk to be distributed
423
00:44:22,750 --> 00:44:26,624
in the refugee camps: no hesitation.
They chose this.
424
00:44:26,700 --> 00:44:28,750
Then let's do something about it.
425
00:44:30,208 --> 00:44:33,082
Let's fuck the Indians.
426
00:44:33,750 --> 00:44:37,700
Be happy. We're gonna fuck the Indians.
427
00:44:38,625 --> 00:44:42,250
Yes, Mister Bai.
I'm good, how are you?
428
00:44:42,330 --> 00:44:47,374
So, you got my e-mail?
Yeah, thank you.
429
00:44:47,458 --> 00:44:52,582
Yes, I've asked you because I know
how fond you are of my restaurant.
430
00:44:54,080 --> 00:44:56,000
Yes.
431
00:44:57,208 --> 00:44:59,915
OK.
432
00:45:01,700 --> 00:45:04,374
{\an8}We will never be able to pay them back.
433
00:45:04,000 --> 00:45:06,700
We're going through a very difficult time.
434
00:45:04,900 --> 00:45:10,000
{\an8}Yes, I understand. I know, I know.
435
00:45:06,791 --> 00:45:10,000
I will repay the money as soon as possible.
436
00:45:10,050 --> 00:45:15,000
Yes. Yes.
437
00:45:10,100 --> 00:45:12,500
{\an8}I'm just asking for two more weeks!
438
00:45:12,550 --> 00:45:15,100
{\an8}That's not a lot to ask!
439
00:45:15,750 --> 00:45:17,700
OK.
440
00:45:15,790 --> 00:45:17,700
{\an8}Thank you.
441
00:45:22,660 --> 00:45:26,750
I see. It doesn't matter.
442
00:45:27,291 --> 00:45:30,874
Yeah, thank you anyway,
for calling me back.
443
00:45:30,950 --> 00:45:35,950
It was very kind of you.
You, too. Have a nice day.
444
00:45:36,000 --> 00:45:37,550
Yeah.
445
00:45:58,791 --> 00:46:01,540
- So, how much?
- Six hundred tons.
446
00:46:01,625 --> 00:46:05,790
So we make, fifty per ton.
447
00:46:05,875 --> 00:46:08,915
- Eighty.
- Fifty.
448
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
- Seventy.
- Fifty.
449
00:46:11,080 --> 00:46:15,374
- I make no money on fifty!
- You make money on fifty.
450
00:46:15,458 --> 00:46:19,700
- OK. Cash as usual.
- Of course.
451
00:46:25,000 --> 00:46:26,830
Heigh ho, Matteo.
452
00:46:26,916 --> 00:46:32,165
- So what's happening? What are you dealing?
- Well, scraps of processed leather.
453
00:46:32,250 --> 00:46:35,124
We buy it from the Russians,
and sell it to South America.
454
00:46:35,208 --> 00:46:36,660
What do they do with it?
455
00:46:36,750 --> 00:46:40,374
Grind them, and mix it with food
for fish, chickens, cows...
456
00:46:40,458 --> 00:46:43,250
- They feed animal skins to grass eaters?
- Yeah.
457
00:46:43,330 --> 00:46:46,624
No, that can't be right.
I'll never figure that out.
458
00:46:46,700 --> 00:46:50,660
Well, think about 1000 percent profit
and you'll figure it out easy.
459
00:46:50,750 --> 00:46:52,790
Besides, it can't be that bad for you.
460
00:46:52,875 --> 00:46:57,624
People keep eating that shit, and the
average age keeps going up and up.
461
00:46:57,700 --> 00:46:59,700
- Look at you!
- Yeah.
462
00:46:59,833 --> 00:47:03,457
- You did a good job with the Indians.
- Thanks.
463
00:47:03,541 --> 00:47:06,624
Wasn't exactly good news
for you though, was it?
464
00:47:06,700 --> 00:47:08,660
Let's get inside,
I need to talk to you.
465
00:47:12,000 --> 00:47:13,800
Thomas' murder.
466
00:47:13,875 --> 00:47:16,050
It's all everybody talks about.
467
00:47:19,080 --> 00:47:22,957
- I need to know who's behind it.
- What about the police investigation?
468
00:47:23,041 --> 00:47:28,957
- Isn't that enough for you?
- No, I need to know before the police.
469
00:47:29,041 --> 00:47:31,082
OK.
470
00:47:33,458 --> 00:47:36,874
- Do you have an alibi?
- Listen, I didn't ask that you investigate me.
471
00:47:36,958 --> 00:47:40,500
Oh don't worry,
the cops are going to do that!
472
00:47:41,916 --> 00:47:44,700
- I was searching for Thomas all night.
- So you don't have an alibi!
473
00:47:44,791 --> 00:47:47,540
No, I don't have an alibi!
474
00:47:48,208 --> 00:47:52,165
But I think Thomas
had nothing to do with it.
475
00:47:52,250 --> 00:47:54,500
Well, we'd better find out
who did have something to do with it,
476
00:47:54,580 --> 00:47:58,700
before the police throw your ass
in a Hong Kong prison.
477
00:48:04,800 --> 00:48:07,500
{\an8}Alright, thank you.
478
00:48:09,700 --> 00:48:13,000
{\an8}I'm so sorry.
479
00:48:13,300 --> 00:48:15,600
{\an8}Thank you for understanding.
480
00:48:16,000 --> 00:48:18,500
{\an8}It's nothing, was my pleasure.
481
00:49:29,500 --> 00:49:33,200
- Are you closing down?
- Yep.
482
00:49:35,125 --> 00:49:42,082
The bank is taking everything.
The restaurant, my apartment.
483
00:49:43,375 --> 00:49:46,165
How come?
484
00:49:47,041 --> 00:49:49,750
You were right.
485
00:49:49,833 --> 00:49:55,250
People who can afford my cooking
don't come to a place like this.
486
00:49:55,330 --> 00:49:59,330
As you grow older and
you learn to hate being right.
487
00:50:03,650 --> 00:50:06,450
Did you forget to check something
the other night?
488
00:50:06,541 --> 00:50:08,540
No.
489
00:50:11,416 --> 00:50:15,915
- Let's go for a walk.
- Sure.
490
00:50:26,583 --> 00:50:30,200
He ate at my restaurant
at least once a week.
491
00:50:30,291 --> 00:50:33,040
The other night was the first time
I had seen him with anyone.
492
00:50:33,125 --> 00:50:38,330
- Had you seen the girls before?
- No. Why do you ask?
493
00:50:39,125 --> 00:50:45,250
- They were killed, the other night.
All of them. - What?
494
00:50:45,330 --> 00:50:47,957
Yeah.
495
00:50:50,958 --> 00:50:53,790
Were you good friends?
496
00:50:54,200 --> 00:50:57,700
I've been asking myself
a thousand questions about Thomas,
497
00:50:57,790 --> 00:51:02,130
trying to figure out if there was
something about him I didn't know.
498
00:51:02,200 --> 00:51:06,330
If he had a double life
I didn't know anything about, or...
499
00:51:06,416 --> 00:51:11,000
or if he was killed because
he was working for me.
500
00:51:13,080 --> 00:51:15,040
What do you do?
501
00:51:16,550 --> 00:51:22,700
Uh, security. It's... it's a field
with a lot of unknowns.
502
00:51:26,600 --> 00:51:29,750
I know what it means
to lose someone dear to you.
503
00:51:29,833 --> 00:51:31,624
You don't get over it.
504
00:51:34,660 --> 00:51:39,124
- Sorry for the restaurant,
I wish I could help. - Really?
505
00:51:39,208 --> 00:51:46,124
Yeah. We all need help
and someone to trust, don't we?
506
00:51:46,208 --> 00:51:49,957
I thought you said,
we all need to deceive.
507
00:51:51,080 --> 00:51:56,330
Thank you for the offer.
But, the situation is... beyond help.
508
00:51:56,416 --> 00:51:59,915
- So, what are you going to do?
- Well...
509
00:52:00,000 --> 00:52:05,700
I'll... close the restaurant
and then I'm going to treat myself
510
00:52:05,750 --> 00:52:09,000
- to something I haven't done for years.
- Like what?
511
00:52:09,080 --> 00:52:11,700
A day off.
512
00:52:11,958 --> 00:52:14,624
I wish I could spend that day with you.
513
00:52:16,700 --> 00:52:19,250
- Your ferry.
- Your ferry.
514
00:52:19,330 --> 00:52:23,450
No. I live above my restaurant.
515
00:52:23,500 --> 00:52:27,000
I'm sorry.
I thought I was walking you home.
516
00:52:27,080 --> 00:52:29,200
So, I hope you have a nice day off.
517
00:52:29,290 --> 00:52:32,880
You too, and...
hope you get your smile back.
518
00:52:35,291 --> 00:52:37,000
Bye.
519
00:52:59,000 --> 00:53:02,582
Hi, Paul.I need a money transfer.
520
00:53:02,650 --> 00:53:09,040
Yeah, 500,000 dollars.
No, no information on the source.
521
00:53:09,500 --> 00:53:11,250
Thank you.
522
00:53:20,000 --> 00:53:26,700
- We have to protect ourselves, don't you agree?
- Of course. Let's do it right away.
523
00:53:40,200 --> 00:53:44,415
- Any news on Thomas' death?
- Why are you asking me?
524
00:53:44,500 --> 00:53:48,700
I summoned you here because
Mister Lao and I are worried.
525
00:53:48,791 --> 00:53:52,290
The operation "White Africa" is our future.
526
00:53:52,375 --> 00:53:54,957
Thomas' death, and this annoying investigation
527
00:53:55,041 --> 00:54:01,500
- must not put it at risk.
- That won't happen. I promise.
528
00:54:01,583 --> 00:54:04,082
No loose ends.
529
00:54:04,160 --> 00:54:07,165
You need someone to trust,
walking along side you.
530
00:54:07,250 --> 00:54:12,040
- Zhao is that person.
- That's a very good idea.
531
00:54:12,125 --> 00:54:14,374
I wouldn't have chosen better.
532
00:54:14,458 --> 00:54:18,750
I hope this is not an extra burden
on his already busy schedule.
533
00:54:18,830 --> 00:54:22,250
It's only a temporary measure.
534
00:54:22,330 --> 00:54:24,540
And things will return to normal.
535
00:54:24,625 --> 00:54:28,874
Unless the investigation turns against you.
536
00:54:29,750 --> 00:54:33,957
My role forces me to be frank,
Matteo: we are expendable.
537
00:54:34,041 --> 00:54:37,374
The organization is not.
538
00:54:38,041 --> 00:54:42,457
I'm sure such drastic changes
will not be necessary.
539
00:54:45,250 --> 00:54:46,830
I will introduce you to the suppliers
540
00:54:46,916 --> 00:54:51,200
- and bring you up to speed
on "White Africa". - Good.
541
00:54:51,291 --> 00:54:55,457
- I hope I don't take up too much of
your time, sir. - You'll learn quickly.
542
00:54:55,541 --> 00:54:57,200
And Mister Mercury is a good teacher.
543
00:54:57,291 --> 00:55:00,415
Mister Mercury? The detective
would like to talk to you.
544
00:55:00,500 --> 00:55:02,790
...If it's not a problem.
545
00:55:04,000 --> 00:55:05,330
No, not at all.
546
00:55:05,416 --> 00:55:08,540
Our legal department will take
care of Mister Mercury.
547
00:55:08,625 --> 00:55:12,580
- I'll take care of it.
- But I suggest you call a lawyer.
548
00:55:15,250 --> 00:55:18,582
Thank you for coming.
I know you time is real precious.
549
00:55:18,650 --> 00:55:22,960
- I bet you know a lot of things about me.
- I know a few things.
550
00:55:23,040 --> 00:55:27,290
I summoned you here to give you
some good news, and some bad news.
551
00:55:28,500 --> 00:55:34,700
The good news is, we found the pistol
that killed your collaborator.
552
00:55:34,790 --> 00:55:36,700
The bad news is...
553
00:55:38,875 --> 00:55:41,450
It's got your fingerprints all over it.
554
00:55:53,660 --> 00:55:58,450
I touched the pistol
when the girls showed it to me.
555
00:55:58,540 --> 00:56:04,040
But this was hours before
the murders were committed.
556
00:56:04,125 --> 00:56:08,374
I didn't fire that pistol.
557
00:56:11,750 --> 00:56:16,540
We found this credit card on one
of the murdered girls. It is yours.
558
00:56:16,625 --> 00:56:20,290
Do you think I would have left my
credit card if I had killed them?
559
00:56:20,375 --> 00:56:24,500
That depends on why you would kill them.
560
00:56:24,583 --> 00:56:27,790
I.. did.. not.. kill them.
561
00:56:27,875 --> 00:56:30,874
Do you remember what time
you left the restaurant?
562
00:56:32,200 --> 00:56:37,790
- No, I don't remember.
- Let me help you jog your memory.
563
00:56:37,875 --> 00:56:41,582
According to these printouts,
you tried to call your friend
564
00:56:41,660 --> 00:56:45,200
eleven minutes past one,
shortly before he was killed.
565
00:56:45,291 --> 00:56:47,915
Killing someone because he's
not picking up my phone calls
566
00:56:48,000 --> 00:56:50,950
is a bit exaggerated.
Don't you think?
567
00:56:51,041 --> 00:56:54,165
Do you remember, what time
you left the restaurant?
568
00:56:55,375 --> 00:56:58,915
- I don't remember.
- The name of the restaurant?
569
00:56:59,000 --> 00:57:02,500
Thomas booked the restaurant, so
why don't you check your printout?
570
00:57:02,583 --> 00:57:04,915
We'll do that.
571
00:57:06,290 --> 00:57:10,200
- Until we meet again, Mister...
- Mercury. - Mister Mercury.
572
00:57:10,290 --> 00:57:13,250
Can I have my passport back?
573
00:57:14,660 --> 00:57:16,330
Not yet.
574
00:57:20,541 --> 00:57:22,750
May I go?
575
00:57:45,660 --> 00:57:48,290
Do you want me to go
to the bank with you?
576
00:57:48,375 --> 00:57:52,790
No. Thanks, Fan. I'd rather
take care of it by myself.
577
00:57:52,875 --> 00:57:55,790
Go home.
I'll call you.
578
00:58:06,040 --> 00:58:08,830
- I will come back later.
- OK.
579
00:58:13,000 --> 00:58:16,040
Such a waste!
580
00:58:48,791 --> 00:58:53,874
- Hi.
- Matteo! What are you doing here?
581
00:59:03,458 --> 00:59:06,750
- I have a favor to ask you.
- Sure.
582
00:59:11,500 --> 00:59:14,290
To lie.
583
00:59:18,160 --> 00:59:20,660
The police will be here soon.
584
00:59:20,750 --> 00:59:25,000
They're going to ask you what time
I left the restaurant the other night.
585
00:59:25,080 --> 00:59:29,582
At one o'clock.
We both know that.
586
00:59:32,875 --> 00:59:38,165
- Tell them I left at three.
- Why?
587
00:59:39,330 --> 00:59:45,957
- I have no choice.
- But, what are they accusing you of?
588
00:59:47,375 --> 00:59:50,250
Murder.
589
00:59:50,833 --> 00:59:55,660
They say I killed Thomas and the two girls
I was having dinner with, the other night.
590
01:00:00,040 --> 01:00:03,415
I didn't do it.
591
01:00:04,750 --> 01:00:07,330
I'm innocent.
592
01:00:10,660 --> 01:00:17,040
I can't. I'm sorry, I can't help you.
I can't do something like that.
593
01:00:20,250 --> 01:00:22,124
That's OK.
594
01:00:23,290 --> 01:00:29,374
I knew you would've said that,
you're too honest to lie.
595
01:00:31,500 --> 01:00:35,082
I tried. Can't say I didn't try.
596
01:00:41,791 --> 01:00:48,330
Listen. If you just suspect
I might be innocent...
597
01:00:48,416 --> 01:00:51,200
trust me.
598
01:00:51,958 --> 01:00:54,124
Please.
599
01:01:02,958 --> 01:01:05,957
I trusted you.
600
01:01:11,375 --> 01:01:12,790
I can't.
601
01:01:14,700 --> 01:01:17,874
- Hello?!
- Anybody here?
602
01:01:19,000 --> 01:01:22,582
- Hello?
- Sorry, I can't.
603
01:01:27,375 --> 01:01:29,500
I'm sorry, the restaurant is closed.
604
01:01:29,583 --> 01:01:31,660
Well, we're not here to eat.
605
01:01:31,750 --> 01:01:35,624
I'm detective Xi Chan, I'd like to ask you
a few questions about some of your patrons.
606
01:01:35,700 --> 01:01:38,000
Sure.
607
01:01:43,750 --> 01:01:46,290
Please, just excuse me for a moment.
608
01:01:46,375 --> 01:01:50,540
- I just need a minute of your time!
- Ma'am!
609
01:01:50,650 --> 01:01:52,082
She'll be back.
610
01:01:58,580 --> 01:02:00,250
Ma'am?
611
01:02:06,291 --> 01:02:11,250
- Yes. - Sorry, I just want to
ask again, do you recognized them?
612
01:02:17,000 --> 01:02:20,415
- They dined here, three nights ago.
- Have they been here before?
613
01:02:20,500 --> 01:02:24,874
He ate here quite often.
But I'd never seen the girls before.
614
01:02:24,950 --> 01:02:28,165
They were murdered that evening...
And we suspect that it was him.
615
01:02:35,830 --> 01:02:40,580
- Is it true that these three
left earlier? - Yes.
616
01:02:40,660 --> 01:02:44,750
- And, so why did he stay behind?
- He was interested in the kitchen.
617
01:02:44,833 --> 01:02:48,750
- The kitchen?
- Yes.
618
01:02:52,660 --> 01:02:58,290
- So, what time did they leave?
- Around midnight?
619
01:02:58,375 --> 01:03:01,040
And him?
620
01:03:09,000 --> 01:03:14,000
- Uh, three o'clock I believe?
- Three o'clock? - Yeah.
621
01:03:21,250 --> 01:03:26,124
- So that's 3 hours in the kitchen?
- Yes.
622
01:03:26,208 --> 01:03:30,700
Lying to the police is a
serious offense. You know that?
623
01:03:31,080 --> 01:03:33,582
It's OK.
624
01:03:35,958 --> 01:03:40,700
If you remember anything about the case
that might be useful to the investigation,
625
01:03:40,791 --> 01:03:45,040
- please give me a call.
- Sure.
626
01:03:47,791 --> 01:03:52,082
- Have a nice day.
- You too.
627
01:03:52,166 --> 01:03:54,250
Good day, Ma'am.
628
01:04:51,000 --> 01:04:52,900
You recognize her?
629
01:04:54,450 --> 01:04:57,580
Yeah, that's one of the two girls
I was having dinner with.
630
01:04:57,660 --> 01:05:00,660
- That's right
- What do you know about her?
631
01:05:00,750 --> 01:05:03,790
Her name's Irina... some
fucking enormous Russian name.
632
01:05:03,875 --> 01:05:06,790
She's got a police record
as long as your arm:
633
01:05:06,875 --> 01:05:11,710
- robbery, pick-pocketing, a lot.
- How she got Thomas' pistol.
634
01:05:11,790 --> 01:05:15,500
Oh, she could do that.
That would be no problem for Irina.
635
01:05:15,583 --> 01:05:19,957
My guess is, she was killed
so that you'd be framed.
636
01:05:20,041 --> 01:05:25,290
That makes sense.
But who's behind it, eh?
637
01:05:25,375 --> 01:05:28,915
Fuck I know? You're the guy,
who gets all the information!
638
01:05:29,000 --> 01:05:34,082
Then I need you tell me, who wants
you out of the way. That would help.
639
01:05:35,000 --> 01:05:37,450
- No idea.
- Come on!
640
01:05:37,500 --> 01:05:41,165
No, I don't know.. the Japanese people,
you know, for the meat business.
641
01:05:41,250 --> 01:05:44,957
No, this is "old" stuff,
this is... no. Come on!
642
01:05:45,041 --> 01:05:47,874
Dead. Who wants you gone?
643
01:05:47,958 --> 01:05:52,957
- KRDB. The Indians.
For the milk contract. - Yeah.
644
01:05:53,041 --> 01:05:55,200
Well, given the money that's involved,
645
01:05:55,291 --> 01:05:58,250
I can see some people thinking
that's worth three lives.
646
01:05:58,330 --> 01:06:01,582
But tell me, Matteo:
why kill Thomas?
647
01:06:01,660 --> 01:06:05,250
Why the fuck did they kill Thomas,
and not you? Huh?
648
01:06:05,330 --> 01:06:08,957
No idea.
No idea...
649
01:06:26,291 --> 01:06:31,124
- Madam Xiwen. Nice to see you.
- Here are the keys and the documents...
650
01:06:31,200 --> 01:06:34,300
Wait. Didn't you get my e-mail?
651
01:06:35,000 --> 01:06:39,100
It's all been taken care of, two days ago.
Your debts have been paid off.
652
01:06:39,458 --> 01:06:42,500
- What?
- You didn't know?
653
01:06:42,583 --> 01:06:47,624
- By whom?
- I thought by you, I don't know.
654
01:06:48,330 --> 01:06:51,250
It came in on a numbered account.
655
01:06:52,375 --> 01:06:56,000
Of course it was him.
He's paid you back for your lies.
656
01:06:56,080 --> 01:07:00,415
He paid my debts two days before he
came to see me. He didn't meet me then.
657
01:07:00,500 --> 01:07:04,040
He knew he would have to
ask you for an alibi.
658
01:07:04,125 --> 01:07:07,790
- What do you know about him?
- I just believe he's innocent.
659
01:07:07,875 --> 01:07:10,750
- He's accused you.
- No, Fan!
660
01:07:10,833 --> 01:07:13,350
Yes, I like him.
But that's not the reason, I...
661
01:07:13,410 --> 01:07:15,540
I know what this restaurant
means to you.
662
01:07:15,625 --> 01:07:18,500
No, Fan, you don't know.
You don't know what it means,
663
01:07:18,583 --> 01:07:21,790
how it feels,
to lose a child in that way!
664
01:07:24,800 --> 01:07:27,550
I opened this restaurant
so that Shitou's death
665
01:07:27,600 --> 01:07:31,460
would not be in vain! Closing down
would be like reliving his death!
666
01:07:31,541 --> 01:07:34,700
We will open the restaurant!
I will help you!
667
01:07:34,791 --> 01:07:38,374
But if you go to jail because
of this man, it will all be over.
668
01:07:38,458 --> 01:07:43,624
Don't trust him! Otherwise,
you will have nothing but trouble.
669
01:07:50,330 --> 01:07:54,700
- Sajnani! Hey! - Matteo!
- Come here, mother-fucker!
670
01:07:54,791 --> 01:07:56,082
- How much do you know about that?
- About what?
671
01:07:56,166 --> 01:07:59,082
How much do you know about the
three people that got killed! - Who?
672
01:07:59,166 --> 01:08:01,290
- I don't know! - Three people got killed!
How much do you know?
673
01:08:01,375 --> 01:08:04,000
- It wasn't us, we don't need to!
- You don't need to? - No.
674
01:08:04,050 --> 01:08:07,260
I'm going to take you to the
slaughter house, cut you in pieces
675
01:08:07,290 --> 01:08:10,460
and serve you to all the fast food
of Manila! How much do you know about it?
676
01:08:10,541 --> 01:08:15,200
- Nothing! - Who did it?
- Somebody bigger than both of us.
677
01:08:15,291 --> 01:08:18,700
- What do you know about it?
- It wasn't us!
678
01:08:22,291 --> 01:08:24,124
If you know anything, you call me.
679
01:08:24,208 --> 01:08:28,290
- Yeah. We're together.
- Get the fuck outta here.
680
01:08:47,500 --> 01:08:50,374
- Mister Mercury.
- Any messages?
681
01:08:50,458 --> 01:08:54,582
There's a new girl for you. Do you
want me to send her up to your room?
682
01:08:55,200 --> 01:08:56,300
No.
683
01:09:08,291 --> 01:09:09,790
Hi.
684
01:09:11,458 --> 01:09:16,957
I have to thank you.
That was... very brave of you.
685
01:09:17,041 --> 01:09:21,124
- I'm sorry, I can't accept.
- Why not?
686
01:09:21,208 --> 01:09:25,250
I feel bribed. I lied to the police
because I trust you,
687
01:09:25,330 --> 01:09:28,165
not so you would save my restaurant.
688
01:09:28,250 --> 01:09:32,250
I covered your debts
before I asked you to lie for me.
689
01:09:32,330 --> 01:09:35,624
You can check.
690
01:09:42,791 --> 01:09:46,415
- I don't know what to say.
- Don't thank me.
691
01:09:47,200 --> 01:09:50,660
I did it for a very selfish reason.
692
01:09:50,750 --> 01:09:54,250
I want to eat at your restaurant again.
693
01:09:54,330 --> 01:09:59,040
Even though it's such a cheap, old place?
694
01:09:59,125 --> 01:10:01,582
We can change a few things.
695
01:10:08,833 --> 01:10:11,830
I want it to be very unique.
696
01:10:11,916 --> 01:10:13,124
You can break through that wall.
697
01:10:13,200 --> 01:10:16,400
I'd like to make an archway back here.
698
01:10:16,650 --> 01:10:20,415
We're going to make this space a buffet.
And just put all the candles...
699
01:10:20,500 --> 01:10:21,710
OK, and maybe some lighting...
700
01:10:21,790 --> 01:10:23,500
Hold on a minute...
701
01:10:24,700 --> 01:10:26,400
Is that possible?
702
01:10:26,416 --> 01:10:27,500
Romantic!
703
01:10:27,583 --> 01:10:31,900
Hey, look out, sorry ...
This can go.
704
01:10:32,060 --> 01:10:34,600
What we don't like, we'll change.
705
01:10:34,660 --> 01:10:36,300
We'll do that!
706
01:10:37,750 --> 01:10:40,000
It looks nice, right?
707
01:10:45,250 --> 01:10:50,000
You like this format?
Very nice. Print it.
708
01:10:51,541 --> 01:10:57,040
- I love these red chairs!
- Really? Great!
709
01:11:08,500 --> 01:11:13,082
I'm sorry, we haven't succeeded in
synthesizing the compound from KRDB.
710
01:11:13,166 --> 01:11:15,624
It's more complicated than expected.
711
01:11:16,500 --> 01:11:21,582
Securitize it.
It's quite simple.
712
01:11:21,660 --> 01:11:25,540
In finance, when you need
to raise cash, you sell debt
713
01:11:25,625 --> 01:11:29,040
in the form of shares, toxic shares,
that aren't even worth
714
01:11:29,125 --> 01:11:33,330
- the paper they're printed on.
- In layman's terms?
715
01:11:33,416 --> 01:11:37,540
Our rivals sell expired milk
with fake milk proteins.
716
01:11:37,625 --> 01:11:40,250
We will sell fake milk,
with fake milk proteins,
717
01:11:40,330 --> 01:11:42,660
it's quite simple and cheaper.
718
01:11:42,750 --> 01:11:45,500
What do you mean "fake"?
719
01:11:45,583 --> 01:11:47,830
Whatever looks like powdered milk.
720
01:11:47,916 --> 01:11:54,040
Flour. Ground rice. Chalk.
721
01:11:54,125 --> 01:11:56,082
Anything that looks like
powdered milk will do.
722
01:11:56,166 --> 01:11:59,330
As long as it doesn't have
an expiration date and costs less.
723
01:11:59,416 --> 01:12:04,040
Adulterating powdered milk
causes the death of many children.
724
01:12:04,125 --> 01:12:08,165
To distribute chalk, flour,
whatever, as powdered milk
725
01:12:08,250 --> 01:12:09,874
more children will die
726
01:12:09,958 --> 01:12:12,550
and will alarm all
international organizations.
727
01:12:12,600 --> 01:12:17,000
At which point we'll start using
expired milk just like our rivals.
728
01:12:17,080 --> 01:12:20,830
We would've earned enough money to buy
the silence of any government in the world.
729
01:12:20,916 --> 01:12:23,500
We have another brand, "Baby Lac".
730
01:12:23,550 --> 01:12:28,415
Use that. It's reassuring, it's healthy,
perfect for "White Africa".
731
01:12:29,625 --> 01:12:32,082
Mr. Matteo, if you want to win this battle,
732
01:12:32,166 --> 01:12:36,330
I suggest you make a decision quickly.
Time is running out.
733
01:12:36,875 --> 01:12:44,750
OK. Let's make milk...
without milk.
734
01:13:25,041 --> 01:13:27,540
It's beautiful.
735
01:13:27,916 --> 01:13:31,500
- You disappeared.
- I've been busy.
736
01:13:35,166 --> 01:13:39,500
Well, we don't open until tomorrow.
737
01:13:40,750 --> 01:13:45,830
I know.
But I love empty restaurants.
738
01:13:45,916 --> 01:13:49,000
It's like being back home.
739
01:13:49,166 --> 01:13:53,457
My father had a restaurant in Milan.
Nothing fancy.
740
01:13:53,541 --> 01:13:58,957
The food was good and... and that's
where I grew up, between the kitchen,
741
01:13:59,041 --> 01:14:02,660
the tables, the larder...
742
01:14:03,583 --> 01:14:06,000
So, what happened to it?
743
01:14:06,080 --> 01:14:11,000
My father died. And I sold it.
744
01:14:13,200 --> 01:14:15,300
It's a pity.
745
01:14:17,400 --> 01:14:19,400
It's a pity.
746
01:14:20,700 --> 01:14:26,460
Well, what do you think?
Satisfied?
747
01:14:26,541 --> 01:14:29,950
It's the best investment of my life.
748
01:14:30,080 --> 01:14:34,660
But I'll be satisfied
when I can eat your food again.
749
01:14:35,416 --> 01:14:40,415
- How about you?
- I'm happy to see you.
750
01:16:45,750 --> 01:16:49,670
- Good morning.
- Hey! Good morning!
751
01:16:50,040 --> 01:16:51,700
Room service.
752
01:16:51,791 --> 01:16:56,040
- Wow. - This is Italian breakfast,
especially homemade for you.
753
01:16:56,125 --> 01:16:59,750
- Thanks a lot.
- Cappuccino, fresh oranges,
754
01:16:59,833 --> 01:17:04,915
- marmalade, biscuits and ...
- Croissant.
755
01:17:05,000 --> 01:17:07,830
No no, that's French. Cornetto.
756
01:17:07,916 --> 01:17:11,165
- Cornetto.
- Cornetto.
757
01:17:13,291 --> 01:17:15,082
Thank you.
758
01:17:16,330 --> 01:17:19,200
Sorry. One second.
759
01:17:22,330 --> 01:17:27,200
- Yeah. - Hey. We need to talk.
- Let's meet at my hotel.
760
01:17:27,291 --> 01:17:31,415
- One hour? - Not a good idea.
- Why? What's going on?
761
01:17:31,500 --> 01:17:35,082
Meet at the place by the docks.
Now.
762
01:17:37,080 --> 01:17:41,874
- OK. I'll meet there.
- Matteo. Come alone.
763
01:17:42,000 --> 01:17:43,874
- OK.
- Ciao.
764
01:17:46,250 --> 01:17:50,700
- Problems?
- I have to go.
765
01:17:51,625 --> 01:17:54,082
So, I'll see you tonight?
766
01:17:54,166 --> 01:17:59,040
Did you mean what you said before?
That you would live with me?
767
01:17:59,125 --> 01:18:01,830
Try asking me.
768
01:18:07,330 --> 01:18:10,790
We sent another two cargo ships
to Europe today.
769
01:18:10,875 --> 01:18:13,950
I can't believe this "shit"
we're sending everywhere.
770
01:18:14,040 --> 01:18:16,330
This was a fishing village.
771
01:18:16,416 --> 01:18:18,800
Then we came with our war ships,
772
01:18:19,000 --> 01:18:22,000
and we "forced" the Emperor
to gift this to us.
773
01:18:22,080 --> 01:18:28,457
China was swamped in opium, from India.
And that was just the start.
774
01:18:28,541 --> 01:18:31,330
Never thought of you as an idealist.
775
01:18:39,166 --> 01:18:43,624
I got her profile from
the company she worked for.
776
01:18:46,080 --> 01:18:48,500
- Which was?
777
01:18:49,100 --> 01:18:51,000
- Us!
778
01:18:51,400 --> 01:18:52,960
Fuck!
779
01:18:54,210 --> 01:18:58,080
The Feng Group...
the fucking Feng Group.
780
01:18:58,166 --> 01:19:00,582
She handled the docks, Matteo, like me:
781
01:19:00,660 --> 01:19:04,540
the espionage, infiltration,
investigations, just like me!
782
01:19:04,625 --> 01:19:08,710
Same level in the fucking payroll.
Now she's gone.
783
01:19:08,790 --> 01:19:13,000
I won't fucking make
monarch now, will I?
784
01:19:15,291 --> 01:19:21,624
So we got a spy-pickpocket-killer,
on our payroll.
785
01:19:21,700 --> 01:19:25,957
- Now the question: who's pulling the strings?
- Yeah, that's right, Matteo.
786
01:19:26,041 --> 01:19:28,750
That's the question.
787
01:19:30,000 --> 01:19:35,330
Money. Hong fucking Kong fishing village.
788
01:19:35,416 --> 01:19:40,750
The Emperor should have kick our asses
right back into the sea!
789
01:19:41,791 --> 01:19:44,165
Don't trust anyone.
790
01:19:44,250 --> 01:19:48,624
Don't trust me, because I
sure as fuck, don't trust you.
791
01:21:02,791 --> 01:21:07,200
Hope to see you soon.
Thank you.
792
01:21:12,458 --> 01:21:16,165
- The opening went well.
- Well?
793
01:21:16,250 --> 01:21:19,950
"Well" is when a restaurant
is only half full.
794
01:21:20,041 --> 01:21:23,957
- Do you have any idea how long
I'm booked up for? - No.
795
01:21:24,041 --> 01:21:27,124
- Three.
- Three days?
796
01:21:27,208 --> 01:21:30,700
Three weeks.
797
01:21:30,791 --> 01:21:33,165
Three weeks?
What a way to go!
798
01:21:33,250 --> 01:21:38,660
I know. Seems,
everyone wants to eat here.
799
01:21:38,750 --> 01:21:42,040
Like you said.
People eat with their eyes.
800
01:21:42,125 --> 01:21:46,700
Yeah. People eat with their eyes.
801
01:21:53,375 --> 01:21:55,874
What's this?
802
01:22:00,500 --> 01:22:03,957
A C-section.
803
01:22:04,041 --> 01:22:08,250
One of the few things
of my son I have left.
804
01:22:12,080 --> 01:22:14,874
How old was he?
805
01:22:16,208 --> 01:22:18,330
Four.
806
01:22:20,041 --> 01:22:22,082
His father was married
to another woman so,
807
01:22:22,166 --> 01:22:26,040
he never saw his son.
808
01:22:26,125 --> 01:22:30,624
Han Shitou.
That's my son's name.
809
01:22:31,375 --> 01:22:35,124
It means "little stone."
810
01:22:39,416 --> 01:22:41,624
He lived with my parents
while I worked
811
01:22:41,700 --> 01:22:45,330
for a multinational
here in Hong Kong.
812
01:22:52,375 --> 01:22:54,915
And he...
813
01:22:55,875 --> 01:22:58,415
died in my arms
814
01:23:00,291 --> 01:23:02,200
from food poisoning.
815
01:23:05,700 --> 01:23:08,290
An adulterated drink.
816
01:23:09,660 --> 01:23:13,750
Fruit juice mixed with pesticide.
817
01:23:19,700 --> 01:23:22,582
There were several cases.
818
01:23:22,660 --> 01:23:27,290
You might have read about it.
It was big news for a while.
819
01:23:30,583 --> 01:23:36,082
After he died, I
quit my job and...
820
01:23:36,166 --> 01:23:41,750
used up all my savings,
first in a legal battle,
821
01:23:41,833 --> 01:23:44,700
with the makers of that juice.
822
01:23:45,916 --> 01:23:49,250
And then in the restaurant.
823
01:23:50,500 --> 01:23:56,330
I can't understand why this place
is so important to me.
824
01:23:56,416 --> 01:24:01,330
Why I'm so grateful to you
for what you've done.
825
01:24:04,833 --> 01:24:11,457
I'm sorry.
826
01:24:11,540 --> 01:24:16,700
I have not had a single day of
happiness until I met you.
827
01:24:53,625 --> 01:24:55,670
I'd like to welcome you all,
828
01:24:55,750 --> 01:24:58,450
to our third event of the year,
here in Hong Kong,
829
01:24:58,500 --> 01:25:01,710
including all the representatives
of North and South America...
830
01:25:01,790 --> 01:25:04,830
all over the globe, Europe,
the African Continent,
831
01:25:04,915 --> 01:25:06,800
and of course, Asia.
832
01:25:06,850 --> 01:25:09,300
After study tests of the product
which you brought
834
01:25:09,330 --> 01:25:13,360
to our attention, and an evaluation
of the industrial reliability
835
01:25:13,416 --> 01:25:16,040
and standards of the companies
which you represent,
836
01:25:16,125 --> 01:25:20,900
the commission which I chair is
now ready to announce it's decision.
837
01:25:26,875 --> 01:25:30,860
The contract for the supply of
powdered milk for
838
01:25:30,900 --> 01:25:35,200
non-governmental organizations operating
on the African Continent goes to ...
839
01:25:35,291 --> 01:25:37,957
the "Baby Lac Brand".
840
01:25:42,330 --> 01:25:47,660
Well, you can tell your father.
He must be very happy.
841
01:25:51,250 --> 01:25:54,000
- Congratulations.
- Yeah.
842
01:25:55,080 --> 01:25:59,700
The worst won.
Good luck.
843
01:26:21,750 --> 01:26:24,415
What else do we need?
844
01:26:31,625 --> 01:26:36,415
- Madam Xiwen? I need you to come with me.
- It's OK.
845
01:26:36,500 --> 01:26:40,290
- I'm sorry, I'm busy.
- It's important, you need to come now.
846
01:26:40,350 --> 01:26:44,950
- Just give me a reason. Why?
- We'll explain that. Please?
847
01:26:45,041 --> 01:26:48,540
- Sure.
- She'll be fine. Thank you very much
848
01:26:49,416 --> 01:26:52,330
- Xiwen? - Fan. Here..
- That's OK.
849
01:27:18,958 --> 01:27:21,124
Have some water, Miss Xiwen.
850
01:27:25,330 --> 01:27:27,830
And start thinking clearly.
851
01:27:28,700 --> 01:27:30,750
This is Mister Ni Tong.
852
01:27:30,833 --> 01:27:33,790
From Beijing's Food Safety Administration.
853
01:27:35,750 --> 01:27:39,200
We don't have much time,
so I'm going to get right to the point.
854
01:27:40,541 --> 01:27:43,374
We know of your involvement
with Mister Matteo Mercury.
855
01:27:43,458 --> 01:27:47,624
And we know that you've lied
to give him an alibi.
856
01:27:47,700 --> 01:27:49,830
But that's not why you're here.
857
01:27:52,250 --> 01:27:54,040
His name is not "Mercury".
858
01:27:54,125 --> 01:27:58,540
And neither is he the good man
that you think he is.
859
01:27:58,625 --> 01:28:03,660
He's involved in the traffic of
adulterated foods all over the world.
860
01:28:03,750 --> 01:28:05,830
Like the juice that killed your son.
861
01:28:18,750 --> 01:28:20,874
No.
862
01:28:20,958 --> 01:28:25,915
- It's not true. - We can present
you with written and video proof.
863
01:28:26,000 --> 01:28:31,374
But you're an intelligent woman.
You wouldn't be here if it weren't true.
864
01:28:34,916 --> 01:28:37,330
You have two choices.
865
01:28:37,416 --> 01:28:40,460
Help us incriminate him
and stop his organization,
866
01:28:40,541 --> 01:28:44,790
or be considered an accomplice
and face arrest. You decide.
867
01:28:49,000 --> 01:28:53,200
Do you know how many children and babies
have been effected by this business?
868
01:28:54,750 --> 01:28:57,540
293,000.
869
01:28:59,500 --> 01:29:01,957
How many more mothers
have to lose their children,
870
01:29:02,041 --> 01:29:04,790
before somebody puts a stop to them?
871
01:29:06,416 --> 01:29:10,915
293,000! Think about it!
872
01:29:16,330 --> 01:29:19,040
Stop wasting time!
873
01:29:40,583 --> 01:29:42,750
I can't believe it.
874
01:29:45,700 --> 01:29:48,000
I can't believe it.
875
01:30:18,416 --> 01:30:21,830
Hey. Come in.
876
01:30:24,208 --> 01:30:26,040
Come in.
877
01:30:30,791 --> 01:30:33,500
You're all wet.
What's going on? Wait.
878
01:30:34,000 --> 01:30:37,540
What is it? You're wet.
879
01:30:39,875 --> 01:30:42,415
Come here. Come here!
What's wrong with you?
880
01:30:42,500 --> 01:30:44,290
- Ah, don't... touch me!
- Wait!
881
01:30:56,041 --> 01:31:00,660
Wait! Stop it, stop.
882
01:31:04,958 --> 01:31:07,874
What is it? What's wrong?
883
01:31:09,125 --> 01:31:11,874
Come here.
884
01:31:16,416 --> 01:31:18,540
I need you.
885
01:31:22,583 --> 01:31:26,200
Stop! Stop it!
886
01:31:36,791 --> 01:31:39,082
What is it?
887
01:31:42,660 --> 01:31:44,750
Come here.
888
01:33:08,791 --> 01:33:12,957
- Is everything OK?
- Yeah.
889
01:33:14,670 --> 01:33:20,082
My phone was ringing.
I forgot to turn it off.
890
01:33:23,291 --> 01:33:28,750
- Let's go to sleep.
- Yeah, I'll turn it off now.
891
01:34:05,000 --> 01:34:07,874
I hope that this urgency is justified.
892
01:34:07,958 --> 01:34:11,040
What I'm about to tell you
is worth every cent
893
01:34:11,125 --> 01:34:13,660
you've paid me to date, Mister Lao.
894
01:34:15,080 --> 01:34:18,915
I am monitoring everything.
It will be done smoothly.
895
01:34:20,458 --> 01:34:22,660
This is a very delicate matter.
896
01:34:28,958 --> 01:34:31,750
Understood.
897
01:34:45,500 --> 01:34:49,330
- Good morning.
- Good afternoon.
898
01:34:49,416 --> 01:34:54,700
You overslept.
It's past 5 pm.
899
01:34:58,916 --> 01:35:04,200
What are you doing here?
I live here.
900
01:35:04,291 --> 01:35:09,290
Sure, I mean ...
shouldn't you be at work?
901
01:35:09,375 --> 01:35:12,290
I took the day off.
902
01:35:12,375 --> 01:35:19,500
Computer, cell phone,
everything is off. I'm all yours.
903
01:35:19,583 --> 01:35:23,750
Why... this surprise?
904
01:35:26,291 --> 01:35:31,830
Tonight I need to be with you.
I need to be with someone I trust.
905
01:35:36,208 --> 01:35:39,624
OK, so Lantau South, Hei Ling Chau
and Chan Chau.
906
01:35:39,700 --> 01:35:42,874
- They're in place?
- Those are our three points.
907
01:35:42,958 --> 01:35:46,415
- They're marked on the map.
- Okay. Good. That's fine.
908
01:35:55,700 --> 01:35:58,290
- Hello?
- Did you downloaded the data?
909
01:35:58,375 --> 01:36:02,500
Sorry, I can't make the appointment
tonight, I'm with a friend.
910
01:36:02,583 --> 01:36:06,790
- Do you have it with you?
- Yes. Yes, on my phone.
911
01:36:06,875 --> 01:36:11,000
- One of my men will get to you as quickly
as possible. - I'll talk to you later.
912
01:36:11,080 --> 01:36:14,790
- You'll hand him the phone.
- Bye.
913
01:36:16,000 --> 01:36:19,374
- I'll take care of this. - Alright,
we'll communicate by radio. - OK.
914
01:36:19,458 --> 01:36:22,660
- Let me know if anything comes up.
- Got it.
915
01:36:34,875 --> 01:36:37,540
Enough.
916
01:36:39,791 --> 01:36:42,124
Get on with it.
917
01:36:45,041 --> 01:36:49,124
I'm truly sorry that you had to
make such an important decision.
918
01:36:49,208 --> 01:36:53,790
We are all expendable.
Him included.
919
01:37:17,330 --> 01:37:21,000
This town...
920
01:37:21,330 --> 01:37:26,500
so neat, so... so clean.
921
01:37:28,625 --> 01:37:33,124
When I first came, I thought
everything was gonna be perfect.
922
01:37:33,791 --> 01:37:37,330
Now I want you to know everything.
923
01:37:39,416 --> 01:37:42,374
I'm not a killer.
924
01:37:43,375 --> 01:37:47,790
But I am indirectly responsible
for the three deaths
925
01:37:47,875 --> 01:37:52,040
the police are accusing me of
and other deaths
926
01:37:52,125 --> 01:37:54,624
that I don't know about.
927
01:37:56,416 --> 01:38:02,660
All my money comes from
the traffic of adulterated food.
928
01:38:04,790 --> 01:38:12,100
I sell everything.
To anyone. Everywhere.
929
01:38:20,291 --> 01:38:23,500
Your son died because of
people like me.
930
01:38:25,583 --> 01:38:28,540
I have no words to justify
what I have done.
931
01:38:28,625 --> 01:38:33,330
I can only say that I'm deeply sorry
932
01:38:33,416 --> 01:38:37,660
and the disgust that I feel
for myself is due ...
933
01:38:37,750 --> 01:38:40,124
to meeting you.
934
01:38:42,500 --> 01:38:48,200
I'm turning my back on it all.
For you.
935
01:39:02,000 --> 01:39:03,540
Hello?
936
01:39:04,330 --> 01:39:07,830
Hello? I'm outside right now.
937
01:39:08,583 --> 01:39:13,330
Are you listening? You need
to bring the phone to me, now.
938
01:39:14,291 --> 01:39:18,200
Just don't be stupid or
you'll be in very big trouble.
939
01:39:19,791 --> 01:39:22,124
Hello? Hello?
940
01:39:25,000 --> 01:39:27,290
Let's get out of here. Now.
941
01:39:55,208 --> 01:39:59,415
I know everything.
I have since yesterday.
942
01:40:00,916 --> 01:40:04,830
I was going to collaborate with
the police and have you arrested.
943
01:40:13,700 --> 01:40:17,457
Here's the data.
Do what you like with it.
944
01:40:25,330 --> 01:40:26,624
Why?
945
01:40:28,750 --> 01:40:31,040
Because you told me the truth.
946
01:40:38,833 --> 01:40:40,790
Stop here!
947
01:40:59,650 --> 01:41:02,600
They've left the taxi
and taken off on foot.
948
01:41:02,650 --> 01:41:07,290
What? Don't lose them!
I'm gonna send backup. Stay with them!
949
01:41:07,375 --> 01:41:10,582
Warn all units in the area.
Take a few guys with you.
950
01:41:15,291 --> 01:41:17,700
Base to One, Base to One? Over.
951
01:41:18,375 --> 01:41:20,330
Base to One? Over.
952
01:41:20,750 --> 01:41:25,957
Why isn't he answering? What the hell's
wrong with him? Base to One! Over.
953
01:41:40,041 --> 01:41:41,582
Run!
954
01:41:42,625 --> 01:41:44,660
Run!
955
01:41:50,125 --> 01:41:52,250
This way!
956
01:41:53,330 --> 01:41:54,750
Come on!
957
01:41:56,541 --> 01:41:59,540
Come on! This way!
958
01:42:02,875 --> 01:42:04,500
Hi.
959
01:42:05,916 --> 01:42:08,415
- We just want to look around.
- Go ahead.
960
01:42:23,375 --> 01:42:25,790
Do you mean it?
961
01:42:27,540 --> 01:42:32,750
- What? - Would you really
turn your back on everything?
962
01:42:39,625 --> 01:42:43,660
- Yes.
- Then my answer is yes.
963
01:42:43,750 --> 01:42:47,500
I want to be part of your life.
964
01:42:56,700 --> 01:42:59,500
I'll give all the
information to the police.
965
01:42:59,580 --> 01:43:05,040
- How?
- Don't worry. I'll take care of it.
966
01:43:05,125 --> 01:43:11,040
- Then I... I go with you
- No, I have to do this.
967
01:43:11,790 --> 01:43:18,374
I owe it to you. You go home.
I'll take care of this.
968
01:43:23,500 --> 01:43:25,624
Matteo!
969
01:43:33,625 --> 01:43:35,200
I love you.
970
01:43:40,915 --> 01:43:43,040
I'll kiss you when I get back.
971
01:44:15,040 --> 01:44:17,700
- Hello?
- Commissioner Xi Chan?
972
01:44:17,800 --> 01:44:23,124
I'm his second in command, Zin Peng.
I'm in charge of this operation.
973
01:44:23,208 --> 01:44:27,874
- I want to meet you. Wharf 86.
- Bring the phone with you.
974
01:44:27,958 --> 01:44:32,040
I want the girl to be safe.
She has nothing to do with this.
975
01:44:32,125 --> 01:44:36,874
Make sure you have the phone.
See you in thirty minutes.
976
01:46:08,080 --> 01:46:12,874
Xiwen has nothing to do with this.
So keep her out of it.
977
01:46:12,958 --> 01:46:14,790
As promised.
978
01:46:14,875 --> 01:46:19,200
You hand me that phone, and the
woman goes back to her normal life.
979
01:46:19,291 --> 01:46:24,040
The negotiation is not over yet.
We got visitors.
980
01:46:35,500 --> 01:46:38,957
- Matteo.
- Hi, Zhao.
981
01:46:42,791 --> 01:46:47,874
You had Thomas killed,
and tried to frame me.
982
01:46:48,583 --> 01:46:53,165
Yes. I had Thomas killed,
and I tried to frame you.
983
01:46:53,250 --> 01:46:56,200
But your beautiful girlfriend
spoiled that for me, didn't she?
984
01:46:56,291 --> 01:46:59,790
I suppose money can
buy you love, after all.
985
01:46:59,875 --> 01:47:05,915
I don't understand. You're an only child.
The organization will be yours one day.
986
01:47:06,000 --> 01:47:07,700
Why?
987
01:47:07,791 --> 01:47:11,500
You showed me, that just because
you're the only child,
988
01:47:11,583 --> 01:47:15,957
doesn't mean you're the chosen child.
989
01:47:16,041 --> 01:47:20,957
But yes, the organization will be mine.
Sooner, rather than later.
990
01:47:21,041 --> 01:47:26,200
And as you say,
tie up all loose ends.
991
01:47:38,125 --> 01:47:43,082
I'll make use of your mistakes, Matteo.
Thank you very much.
992
01:47:59,000 --> 01:48:01,374
Get the phone.
993
01:48:20,330 --> 01:48:23,660
You're online...
994
01:49:44,950 --> 01:49:49,830
- Traditional cooking as always?
- Yeah. Best in the world.
995
01:49:49,916 --> 01:49:53,165
The best in the world.
Definitely.
996
01:49:53,750 --> 01:49:57,700
- Hey, How are you?
- Good. It's good to see you.
997
01:49:57,791 --> 01:50:02,915
Yeah. Who's going to help me?
I'm missing something here!
998
01:50:03,833 --> 01:50:08,330
- Hello!
- This is my friend Xi Chan.
999
01:50:10,750 --> 01:50:13,700
That's not very funny. Come!
1000
01:50:13,790 --> 01:50:16,457
- What's his name?
- What's your name?
1001
01:50:16,540 --> 01:50:20,080
- Matteo.
- Matteo? That's a lovely name.
1002
01:50:21,833 --> 01:50:24,124
A lovely boy.
1003
01:50:24,200 --> 01:50:27,670
Yeah. Are you a lovely boy?
1004
01:50:30,830 --> 01:50:33,670
So...
1005
01:50:34,916 --> 01:50:37,290
I like that name.
1006
01:50:37,625 --> 01:50:41,165
- Are you a nice boy or a naughty boy?
- Naughty.
1007
01:50:41,250 --> 01:50:43,660
Oh, a naughty boy!
1008
01:50:45,800 --> 01:50:53,500
IN CHINA, MILK ADULTERATED WITH MELAMINE
CAUSED THE DEATH OF 6 INFANTS
AND POISONED OVER 300,000 CHILDREN.
1009
01:50:55,200 --> 01:51:02,800
TWO OF THE MEN FOUND RESPONSIBLE
WERE GIVEN THE DEATH PENALTY
AND EXECUTED IN JULY OF 2012.
1010
01:51:04,000 --> 01:51:13,000
THE VOLUME OF ADULTERATED FOOD TRAFFICKING
HAS NOW SURPASSED THAT OF DRUG TRAFFICKING
AND CONTINUES TO GROW WORLD-WIDE,
EVEN INVOLVING IMPORTANT MULTINATIONAL
AND DISTRIBUTION CHAINS OF FOOD PRODUCTS.
1011
01:51:14,000 --> 01:51:17,350
"For Elana,
the woman who changed my life"
82379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.