All language subtitles for Shadowhunters.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,250 --> 00:00:08,040 Previously on Shadowhunters... 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,210 LILITH: The vampire with the mark. You gave it to him 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,290 because it's the only thing that can banish me. 5 00:00:12,290 --> 00:00:14,250 I want it gone! 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,250 MAGNUS: Find Jace. Bring him out with you. 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 JACE: Lilith's torturing me. 8 00:00:17,750 --> 00:00:20,420 She's gonna find me. She's gonna make me do worse. 9 00:00:20,420 --> 00:00:22,670 She's gonna kill me. You're coming with us. 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,250 We have to go. Now. 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,380 ALEC: She took Jace. 12 00:00:29,670 --> 00:00:31,420 SILENT BROTHER: Bring in the accused. 13 00:00:31,420 --> 00:00:34,420 If Jace was dead, how is he alive now? 14 00:00:34,420 --> 00:00:36,210 After my father killed Jace, 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,880 I used the wish to bring Jace back. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,750 Clarissa Fairchild... you are hereby sentenced 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,210 to death. 18 00:01:00,790 --> 00:01:02,250 ♪ Down in the deep 19 00:01:02,250 --> 00:01:03,960 ♪ Where the sirens sing 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,250 ♪ And hide in the muddy water 21 00:01:07,460 --> 00:01:09,040 ♪ Blood on the hands 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,420 ♪ And the moonlit sand 23 00:01:10,420 --> 00:01:13,250 ♪ But I'd die just to keep them under 24 00:01:14,210 --> 00:01:17,420 ♪ Ooh 25 00:01:17,420 --> 00:01:21,500 ♪ Ooh, gonna bury me 26 00:01:27,580 --> 00:01:28,670 ♪ Broke in the night 27 00:01:28,670 --> 00:01:30,460 ♪ In the colourless light 28 00:01:30,460 --> 00:01:33,210 ♪ And the cold of an empty bottle 29 00:01:34,210 --> 00:01:35,500 ♪ Drunk on a song 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,290 ♪ Of a lie gone wrong 31 00:01:37,290 --> 00:01:39,500 ♪ You only find when you hit the bottom 32 00:01:41,000 --> 00:01:44,170 ♪ Ooh 33 00:01:44,170 --> 00:01:48,250 ♪ Ooh, gonna bury me ♪ 34 00:01:58,250 --> 00:01:59,710 JIA: Every month, 35 00:01:59,710 --> 00:02:02,420 the Gard holds a culling of its death row inmates. 36 00:02:02,420 --> 00:02:05,790 Today, you all have been chosen. 37 00:02:07,420 --> 00:02:09,120 Charles Freeman. 38 00:02:09,120 --> 00:02:10,170 Ascend. 39 00:02:13,920 --> 00:02:17,420 You are guilty of colluding against the Clave 40 00:02:17,420 --> 00:02:20,290 with former Consul Malachi Dieudonne, 41 00:02:20,290 --> 00:02:22,750 and of killing 12 Clave soldiers. 42 00:02:22,750 --> 00:02:25,330 Do you have any last words? 43 00:02:28,420 --> 00:02:30,040 Long live the Circle. 44 00:02:32,830 --> 00:02:34,540 Turn and meet your fate. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 May the Angel have mercy. 46 00:03:04,460 --> 00:03:07,830 ♪♪♪ 47 00:03:09,460 --> 00:03:13,170 ♪ We're coming 48 00:03:13,170 --> 00:03:15,830 ♪ After you 49 00:03:15,830 --> 00:03:20,290 ♪ This is the hunt 50 00:03:20,290 --> 00:03:23,330 ♪♪♪ 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,330 ♪ This is the hunt ♪ 52 00:03:42,120 --> 00:03:43,330 Any word from Maia? 53 00:03:43,330 --> 00:03:44,380 Nothing. 54 00:03:44,380 --> 00:03:46,210 Mate, I'm... I'm so sorry. 55 00:03:46,210 --> 00:03:47,210 I'm not your mate. 56 00:03:47,210 --> 00:03:48,620 Mates don't lie to each other. 57 00:03:48,620 --> 00:03:50,420 And they definitely don't move in on your girlfriend. 58 00:03:50,420 --> 00:03:52,040 So you heard what I said to her? 59 00:03:52,040 --> 00:03:54,210 Every word. You know... 60 00:03:54,210 --> 00:03:55,960 It was selfish for you to tell Maia how you felt. 61 00:03:55,960 --> 00:03:57,830 You made her question everything. 62 00:03:57,830 --> 00:03:58,830 Including me. That's not what I was-- 63 00:03:58,830 --> 00:04:00,210 No! Look, just... 64 00:04:00,210 --> 00:04:01,000 save it. 65 00:04:01,000 --> 00:04:02,040 From this moment on, 66 00:04:02,040 --> 00:04:03,330 we are strictly Praetor-Praetee. 67 00:04:05,540 --> 00:04:07,420 Fine. Well, in that case, here. 68 00:04:09,580 --> 00:04:11,670 The Praetor finally determined what the symbol on your head is. 69 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 "The Mark of Cain"? 70 00:04:18,250 --> 00:04:19,540 As in Cain and Abel? 71 00:04:19,540 --> 00:04:22,000 Yeah. The salt at Lilith's hideout was the final piece 72 00:04:22,000 --> 00:04:23,790 of the puzzle. It led our archivists 73 00:04:23,790 --> 00:04:25,500 to biblical sources, where they found this. 74 00:04:25,500 --> 00:04:27,460 "Whosoever slayeth Cain 75 00:04:27,460 --> 00:04:29,620 shall have revenge taken upon him sevenfold." 76 00:04:29,620 --> 00:04:30,750 Whenever someone tries to hurt you, 77 00:04:30,750 --> 00:04:32,460 they get hurt seven times as bad. 78 00:04:32,460 --> 00:04:35,290 Lilith's disciples came at you with death blows. 79 00:04:35,290 --> 00:04:37,380 Hence... Death, sevenfold. 80 00:04:37,380 --> 00:04:38,830 You know, we learned about the Mark of Cain 81 00:04:38,830 --> 00:04:40,710 in Hebrew school. God cursed Cain 82 00:04:40,710 --> 00:04:42,040 for killing his brother, so Cain would have 83 00:04:42,040 --> 00:04:43,420 to wander the world in misery. 84 00:04:43,420 --> 00:04:44,750 Well, actually, our sources show 85 00:04:44,750 --> 00:04:47,000 that ancient Seelies gave Cain his Mark. 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,830 That explains why it's so twisted. 87 00:04:49,830 --> 00:04:51,960 Why would the Seelie Queen want to curse me? 88 00:04:51,960 --> 00:04:53,790 Maybe she wanted the ultimate bodyguard. 89 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 What if we use the Mark to break Clary out of prison? 90 00:04:58,250 --> 00:05:00,580 No one can stop me. I'm basically invincible. 91 00:05:00,580 --> 00:05:01,710 I know, but let's just think this through. 92 00:05:01,710 --> 00:05:03,580 Any soldier that came at you would be blown to bits. 93 00:05:03,580 --> 00:05:04,920 You really want that blood on your hands? 94 00:05:06,170 --> 00:05:08,750 Blood. Right. 95 00:05:08,750 --> 00:05:10,170 How long since you've eaten? 96 00:05:10,170 --> 00:05:11,250 I don't remember. 97 00:05:11,250 --> 00:05:13,380 You know, I've been so worried about Maia, 98 00:05:13,380 --> 00:05:15,620 and now Clary, that I... 99 00:05:15,620 --> 00:05:17,380 haven't really thought about it. 100 00:05:17,380 --> 00:05:18,790 It's empty. 101 00:05:18,790 --> 00:05:20,540 I can run and grab something-- No. 102 00:05:20,540 --> 00:05:22,460 I can get my own bag. No, no. Hey, hey. 103 00:05:22,460 --> 00:05:23,750 Simon, let me do this. 104 00:05:23,750 --> 00:05:25,670 Hey, if not as your mate, then... 105 00:05:25,670 --> 00:05:27,120 then as your roommate. 106 00:05:28,120 --> 00:05:29,170 OK? 107 00:05:38,960 --> 00:05:40,920 You're the head of the Institute. 108 00:05:40,920 --> 00:05:42,710 Can't you demand to know what happened with Clary? 109 00:05:42,710 --> 00:05:45,420 I've tried. The Council is freezing me out. 110 00:05:46,460 --> 00:05:48,380 Sorry to interrupt. 111 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Magnus. 112 00:05:49,380 --> 00:05:51,710 Looks like someone needs a coffee. 113 00:05:51,710 --> 00:05:52,750 Oh, no thank you. 114 00:05:52,750 --> 00:05:53,880 I already had six. 115 00:05:53,880 --> 00:05:55,920 So, I was up all night 116 00:05:55,920 --> 00:05:58,540 researching the dark magic that Lilith has been using on Jace. 117 00:05:59,540 --> 00:06:01,210 I may have found a way to free him. 118 00:06:01,210 --> 00:06:02,960 What 119 00:06:02,960 --> 00:06:04,460 Based on your descriptions, 120 00:06:04,460 --> 00:06:07,620 it seems Lilith has Jace locked in some kind of a mental cage, 121 00:06:07,620 --> 00:06:10,210 and the only solution is breaking that cage 122 00:06:10,210 --> 00:06:12,620 by blasting Jace with enough magic 123 00:06:12,620 --> 00:06:14,460 to eviscerate her presence. 124 00:06:14,460 --> 00:06:16,170 Do you have the power to do that? 125 00:06:16,170 --> 00:06:18,000 No, but I will. 126 00:06:18,000 --> 00:06:20,170 In the Book of the White, I found a synthesis spell 127 00:06:20,170 --> 00:06:22,120 that'll allow me to temporarily channel 128 00:06:22,120 --> 00:06:24,830 the magic of other warlocks. How many warlocks? 129 00:06:24,830 --> 00:06:27,420 I'll need at least about a dozen to match Lilith's strength. 130 00:06:27,420 --> 00:06:29,380 I'll have to call in some favors, but... 131 00:06:29,380 --> 00:06:30,670 this should work. 132 00:06:30,670 --> 00:06:32,580 There's just one tiny catch. 133 00:06:32,580 --> 00:06:34,000 We'll need the High Warlock's permission 134 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 to organize something on this scale. 135 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 JIA: Trevor Hayes. 136 00:06:40,750 --> 00:06:42,620 You are guilty of violent assault 137 00:06:42,620 --> 00:06:44,620 on 13 mundanes. Red? 138 00:06:44,620 --> 00:06:46,580 Red? 139 00:06:46,580 --> 00:06:47,750 Is that you? 140 00:06:50,250 --> 00:06:51,500 Relax. 141 00:06:51,500 --> 00:06:53,670 The cuffs suppress warlock abilities. 142 00:06:53,670 --> 00:06:55,960 I couldn't hurt you if I wanted to, 143 00:06:55,960 --> 00:06:57,500 not that I would. 144 00:06:57,500 --> 00:06:58,790 I heard what you did, 145 00:06:58,790 --> 00:07:01,290 stopping Valentine's wish. 146 00:07:02,540 --> 00:07:03,960 You don't deserve this. 147 00:07:12,540 --> 00:07:14,540 No one does. 148 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 This is barbaric. 149 00:07:17,080 --> 00:07:19,620 Even the barbarians weren't this cruel. 150 00:07:19,620 --> 00:07:21,710 After everything I've done, 151 00:07:21,710 --> 00:07:22,960 this is how it ends... 152 00:07:23,960 --> 00:07:26,750 ...burned at the stake for not doing magic. 153 00:07:26,750 --> 00:07:28,960 What are you talking about? 154 00:07:28,960 --> 00:07:31,460 The Consul moved up my execution 155 00:07:31,460 --> 00:07:34,040 because I refused to perform a spell for her. 156 00:07:34,040 --> 00:07:36,420 The Clave hires warlocks all the time. 157 00:07:36,420 --> 00:07:38,250 Why ask you? 158 00:07:38,250 --> 00:07:40,290 Because necromancy is my specialty. 159 00:07:40,290 --> 00:07:42,620 But even I know no good would come 160 00:07:42,620 --> 00:07:45,040 from resurrecting Valentine Morgenstern. 161 00:07:46,960 --> 00:07:48,460 Jia asked you to resurrect Valentine? 162 00:07:52,620 --> 00:07:53,790 Why? 163 00:07:53,790 --> 00:07:55,830 She wanted to question him about a demon. 164 00:07:56,880 --> 00:07:58,380 Lilith. 165 00:07:58,380 --> 00:08:00,080 She tried to dig him up. 166 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 But I said I don't care 167 00:08:01,580 --> 00:08:03,920 if Lilith is the devil incarnate. 168 00:08:03,920 --> 00:08:06,670 Anyone is better than that Circle bastard. 169 00:08:06,670 --> 00:08:08,920 He took my Madzie away from me. 170 00:08:08,920 --> 00:08:10,710 Let him rot. 171 00:08:28,290 --> 00:08:29,790 The weapon you requested. 172 00:08:29,790 --> 00:08:32,500 This should keep Simon busy for a few days. 173 00:08:32,500 --> 00:08:35,620 And keep the Mark of Cain far from Jonathan's rebirth. 174 00:08:44,380 --> 00:08:46,580 Wake up. 175 00:08:47,580 --> 00:08:48,920 Where the hell am I?! 176 00:08:48,920 --> 00:08:51,580 Somewhere safe. You're OK now. 177 00:08:51,920 --> 00:08:54,080 I'm not OK. I was walking with the Praetors, 178 00:08:54,080 --> 00:08:55,620 and that guy killed them and then stuffed me 179 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 into a duffel bag! 180 00:08:56,620 --> 00:08:57,880 He saved your life. 181 00:08:57,880 --> 00:08:59,710 You're welcome. 182 00:08:59,710 --> 00:09:02,790 My apologies for the rough mode of transport, 183 00:09:02,790 --> 00:09:04,290 but we know you didn't inherit 184 00:09:04,290 --> 00:09:06,580 your Sire's immunity to sunlight. 185 00:09:08,710 --> 00:09:10,040 My sire? 186 00:09:10,040 --> 00:09:11,580 You know Simon? 187 00:09:11,580 --> 00:09:14,540 The Daylighter recently killed two of my progeny. 188 00:09:15,750 --> 00:09:17,960 Oh, that doesn't sound like my Simon. 189 00:09:21,620 --> 00:09:23,880 I know that you loved Simon. 190 00:09:23,880 --> 00:09:26,170 That you devoted yourself to him. 191 00:09:26,170 --> 00:09:29,170 And he promised he to protect you, only to send you away. 192 00:09:29,170 --> 00:09:30,790 How do you know about that? 193 00:09:30,790 --> 00:09:32,710 I know a great many things. 194 00:09:33,750 --> 00:09:35,580 Well, he thought that, um... 195 00:09:35,580 --> 00:09:36,920 He thought that I was out of control. 196 00:09:36,920 --> 00:09:38,580 As opposed to under his? 197 00:09:41,120 --> 00:09:43,750 My ex once told me the same thing. 198 00:09:43,750 --> 00:09:46,040 And I wanted to change to please him. 199 00:09:46,040 --> 00:09:47,830 Just like you. 200 00:09:47,830 --> 00:09:49,330 But then I realized 201 00:09:49,330 --> 00:09:50,790 that no woman should 202 00:09:50,790 --> 00:09:53,500 ever... kneel to a man. 203 00:09:55,080 --> 00:09:56,210 Yeah. Well, damn right. 204 00:09:56,210 --> 00:09:58,000 He just doesn't appreciate 205 00:09:58,000 --> 00:09:59,670 the bond that you have. 206 00:09:59,670 --> 00:10:02,000 But you can change that. 207 00:10:02,000 --> 00:10:03,460 I can? 208 00:10:03,460 --> 00:10:04,880 Oh, yes. 209 00:10:06,040 --> 00:10:08,080 Do as I say, 210 00:10:08,080 --> 00:10:10,620 and Simon will kneel to you. 211 00:10:25,790 --> 00:10:27,580 Clarissa Fairchild. 212 00:10:27,580 --> 00:10:28,960 Ascend. 213 00:10:38,580 --> 00:10:41,880 You are guilty of using the Angel Raziel's one wish 214 00:10:41,880 --> 00:10:43,540 for personal gain... 215 00:10:45,330 --> 00:10:48,170 ...and of knowingly deceiving the Clave on the matter. 216 00:10:48,170 --> 00:10:50,290 Do you have any last words? 217 00:10:53,920 --> 00:10:56,420 I know what Iris Rouse refused to do for you. 218 00:10:58,500 --> 00:10:59,790 I can do it. 219 00:11:00,960 --> 00:11:02,710 What are you saying? 220 00:11:02,710 --> 00:11:05,420 I've created runes that can open portals, 221 00:11:05,420 --> 00:11:09,540 take down wards, and deactivate Mortal Instruments. 222 00:11:11,920 --> 00:11:14,000 I can bring Valentine back to life. 223 00:11:24,080 --> 00:11:26,000 We inspected Valentine's body and grave. 224 00:11:26,000 --> 00:11:28,710 There's nothing Lilith could want... 225 00:11:28,710 --> 00:11:30,710 other than the man himself. 226 00:11:30,710 --> 00:11:32,670 He despised demons more than anyone. 227 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 What's the connection? 228 00:11:35,000 --> 00:11:37,290 We're about to find out. 229 00:11:51,210 --> 00:11:53,620 How exactly does this rune power work? 230 00:11:55,920 --> 00:11:58,790 Sometimes... it comes to me when I'm in danger. 231 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 And sometimes, I have to reach for it. 232 00:12:20,460 --> 00:12:22,580 I'm... feeling some resistance. 233 00:12:24,710 --> 00:12:26,580 Stop! This is not the will of the Angels. 234 00:12:27,580 --> 00:12:28,920 But it's my will. 235 00:12:51,710 --> 00:12:53,920 Thank you all for showing up on such short notice. 236 00:12:53,920 --> 00:12:55,380 Anyone got eyes on Maia? 237 00:12:55,380 --> 00:12:57,710 She left town yesterday. Personal reasons. 238 00:12:57,710 --> 00:12:59,170 You didn't know? 239 00:13:02,580 --> 00:13:04,380 We're going on a mission without her. 240 00:13:04,380 --> 00:13:06,880 I called you all here because Clary Fairchild 241 00:13:06,880 --> 00:13:08,290 has been arrested by the Clave. 242 00:13:08,290 --> 00:13:10,500 They're holding her in a secure facility in Idris. 243 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 And we're gonna break her out. 244 00:13:12,000 --> 00:13:14,620 Once a Shadowhunter, always a Shadowhunter. 245 00:13:14,620 --> 00:13:16,380 Let me get this straight. 246 00:13:16,380 --> 00:13:18,460 You want us to go to Idris to rescue a Nephilim? 247 00:13:18,460 --> 00:13:19,880 She's my daughter. 248 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 But you know the second we walk into Idris, 249 00:13:21,880 --> 00:13:23,080 we'll set off the wards 250 00:13:23,080 --> 00:13:24,540 and be put down like dogs. 251 00:13:24,540 --> 00:13:27,250 Not if we go through the Brocelind Forest. 252 00:13:27,250 --> 00:13:29,210 The wolves there have a tactical advantage. 253 00:13:29,210 --> 00:13:30,210 All right. Well, partner up with them. 254 00:13:30,210 --> 00:13:31,420 We're staying here in New York. 255 00:13:31,420 --> 00:13:33,170 Clary killed Valentine. 256 00:13:33,170 --> 00:13:35,580 If it wasn't for her, the Downworld would be extinct. 257 00:13:35,580 --> 00:13:38,040 Look, we're grateful she saved our lives. 258 00:13:38,040 --> 00:13:39,500 But that's exactly why we're not 259 00:13:39,500 --> 00:13:41,040 running into a suicide mission. 260 00:13:44,620 --> 00:13:47,380 This isn't a request. It's an order. 261 00:13:47,380 --> 00:13:49,880 We're not soldiers in your personal army, Luke. 262 00:13:49,880 --> 00:13:52,750 We're family. Can you honestly stand there and say 263 00:13:52,750 --> 00:13:55,330 that Clary's life is more important than all of ours? 264 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 I get it. She's your daughter. 265 00:14:06,080 --> 00:14:07,460 But we're your family too. 266 00:14:07,460 --> 00:14:08,880 Hmm? 267 00:14:10,040 --> 00:14:11,460 You walk out that door... 268 00:14:12,880 --> 00:14:14,330 ...you lose this pack for good. 269 00:14:38,500 --> 00:14:40,000 What's happening? 270 00:14:40,000 --> 00:14:41,170 WHERE AM I? 271 00:14:41,170 --> 00:14:42,540 You're in the Gard. 272 00:14:42,540 --> 00:14:44,120 How is that possible? 273 00:14:47,830 --> 00:14:49,460 Clarissa? 274 00:14:49,460 --> 00:14:51,080 Your return is only temporary. 275 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 You'll be back in hell soon enough. 276 00:14:53,040 --> 00:14:54,210 I wasn't in hell. 277 00:14:54,210 --> 00:14:56,040 I was in the dark. 278 00:14:57,250 --> 00:14:59,460 There was nothing but shadows, 279 00:15:01,040 --> 00:15:03,210 Oh! I was a shadow. 280 00:15:03,210 --> 00:15:04,960 And I knew it was all over. 281 00:15:06,290 --> 00:15:08,000 It's time for the questioning. 282 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Please escort Ms. Fairchild back to the courtyard. 283 00:15:11,210 --> 00:15:12,790 Her work is done. 284 00:15:14,170 --> 00:15:15,750 Clarissa... 285 00:15:15,750 --> 00:15:17,380 is the only one I will speak to. 286 00:15:17,380 --> 00:15:20,880 I will not tell you a thing. 287 00:15:20,880 --> 00:15:22,120 Do you understand? 288 00:15:25,040 --> 00:15:26,380 But my daughter... 289 00:15:33,000 --> 00:15:35,120 Clary will question you first. 290 00:15:35,120 --> 00:15:36,710 But the Clave will be watching. 291 00:15:50,120 --> 00:15:53,000 Lilith, Queen of Edom, here in New York City? 292 00:15:53,000 --> 00:15:55,210 That's a terrifying prospect. 293 00:15:55,210 --> 00:15:57,920 It is indeed. My Institute is hunting her as we speak. 294 00:15:57,920 --> 00:16:00,250 But she's proven rather... elusive. 295 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 More tea? 296 00:16:01,460 --> 00:16:02,710 Yes, please. 297 00:16:02,710 --> 00:16:04,880 Té rojo is my favorite. 298 00:16:06,880 --> 00:16:10,380 Lilith has taken a lieutenant using some form of mind control. 299 00:16:10,380 --> 00:16:13,120 A Shadowhunter. Our goal is to break him free, 300 00:16:13,120 --> 00:16:15,290 so that he can tell us everything about her plans, 301 00:16:15,290 --> 00:16:17,210 her location and her weaknesses. 302 00:16:17,210 --> 00:16:19,290 But this will require a... 303 00:16:19,290 --> 00:16:21,380 great deal of magic. 304 00:16:21,380 --> 00:16:24,330 You want my warlocks to confront this lieutenant? 305 00:16:24,330 --> 00:16:25,830 No. Only one. 306 00:16:25,830 --> 00:16:27,250 Magnus Bane. 307 00:16:27,250 --> 00:16:29,080 He has found a spell 308 00:16:29,080 --> 00:16:31,960 that allows him to channel the magic of other warlocks. 309 00:16:31,960 --> 00:16:33,540 He'll be the only one in danger. 310 00:16:33,540 --> 00:16:36,620 Of course, we would never move forward 311 00:16:36,620 --> 00:16:37,830 without your blessing. 312 00:16:40,290 --> 00:16:42,250 The Shadowhunters have a duty to fight demons, 313 00:16:42,250 --> 00:16:43,920 but the warlocks do not. 314 00:16:43,920 --> 00:16:46,120 By helping you, we risk making an enemy 315 00:16:46,120 --> 00:16:47,210 of a Queen of Hell. 316 00:16:47,210 --> 00:16:49,670 Lilith isn't even a threat to us. 317 00:16:49,670 --> 00:16:51,170 Yes, she is. 318 00:16:51,170 --> 00:16:53,040 She corrupted the ley lines, 319 00:16:53,040 --> 00:16:54,540 endangering warlocks all over the city. 320 00:16:54,540 --> 00:16:56,080 That issue was resolved. 321 00:16:56,080 --> 00:16:57,500 Yes. 322 00:16:57,500 --> 00:16:59,080 And while you gladly took the credit, 323 00:16:59,080 --> 00:17:02,460 we both know who really purified those ley lines. 324 00:17:04,080 --> 00:17:06,460 Maybe your people deserve to know the truth too. 325 00:17:08,250 --> 00:17:10,710 I risked my Institute helping the warlocks. 326 00:17:10,710 --> 00:17:12,790 If you have any honour, 327 00:17:12,790 --> 00:17:14,040 you'll return the favor. 328 00:17:16,330 --> 00:17:18,040 El honor es en el acto. 329 00:17:19,250 --> 00:17:21,880 I will speak to my people about this at once. 330 00:17:27,170 --> 00:17:28,710 Rabbi Abromowitz. 331 00:17:28,710 --> 00:17:31,330 Simon Lewis. Shalom. 332 00:17:31,330 --> 00:17:32,670 Yeah, that's... that's... yeah. 333 00:17:32,670 --> 00:17:34,290 Um, thank you. My mom's doing very well. 334 00:17:34,290 --> 00:17:36,670 Uh, I was calling with a question, actually, 335 00:17:36,670 --> 00:17:39,080 about the... about the Book of Genesis. 336 00:17:39,080 --> 00:17:40,710 Yeah. Um... 337 00:17:40,710 --> 00:17:42,120 Do you remember the Mark of Cain? 338 00:17:43,120 --> 00:17:44,620 I know how he got it, I just want to know 339 00:17:44,620 --> 00:17:46,380 how did he get rid of it? 340 00:17:48,250 --> 00:17:49,670 He never did. That's... that's... 341 00:17:49,670 --> 00:17:52,500 That's fantastic. Thanks... thanks anyway, Rabbi. 342 00:18:02,460 --> 00:18:03,670 Maia? 343 00:18:06,080 --> 00:18:07,330 Heidi. 344 00:18:07,330 --> 00:18:09,880 I didn't know they let you make calls in the Praetor Lupus. 345 00:18:09,880 --> 00:18:12,250 [Yeah, the Praetor wasn't really] 346 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 That's funny, I... 347 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 I don't see you. 348 00:18:23,380 --> 00:18:26,170 [You were such a precious little baby!] 349 00:18:26,170 --> 00:18:27,290 [I could look at these photos all day.] 350 00:18:27,290 --> 00:18:28,420 You're at my house? 351 00:18:34,580 --> 00:18:37,290 Simon! That was fast. 352 00:18:41,420 --> 00:18:43,040 But I'm faster. 353 00:18:45,170 --> 00:18:46,250 Have a seat. 354 00:18:46,250 --> 00:18:48,420 OK, just... please, Heidi, 355 00:18:48,420 --> 00:18:50,790 don't... don't hurt them. 356 00:18:50,790 --> 00:18:52,330 I'm the one who tricked you. 357 00:18:52,330 --> 00:18:53,420 I'm the one who got you sent away. 358 00:18:53,420 --> 00:18:54,580 It's my fault. 359 00:18:54,580 --> 00:18:55,960 OK? So just... 360 00:18:55,960 --> 00:18:57,330 I forgive you, Simon. 361 00:18:57,330 --> 00:18:59,290 You do? 362 00:18:59,290 --> 00:19:01,620 There's nothing you could ever do 363 00:19:01,620 --> 00:19:03,500 that would make me love you less. 364 00:19:05,380 --> 00:19:07,210 Can you say the same about them? 365 00:19:07,210 --> 00:19:09,620 Of course. They're my... they're my family. 366 00:19:09,620 --> 00:19:11,380 They'll always love me. 367 00:19:11,380 --> 00:19:12,670 Mm-hmm. 368 00:19:12,670 --> 00:19:14,920 Then why haven't you told them your big secret? 369 00:19:14,920 --> 00:19:16,250 Hmm? 370 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 Hmm? 371 00:19:17,250 --> 00:19:19,000 I think that you're scared. 372 00:19:19,000 --> 00:19:20,420 Deep down, 373 00:19:20,420 --> 00:19:22,290 you fear that they'll never... 374 00:19:22,290 --> 00:19:24,000 accept the real you. 375 00:19:28,380 --> 00:19:30,040 So, let's find out. 376 00:19:31,210 --> 00:19:34,580 Time for a good old family dinner. 377 00:19:39,750 --> 00:19:42,000 So you created a Necromancy Rune, 378 00:19:42,000 --> 00:19:43,170 just like that? 379 00:19:43,170 --> 00:19:45,460 I underestimated you. 380 00:19:45,460 --> 00:19:48,620 Clarissa, you are my greatest creation. 381 00:19:48,620 --> 00:19:51,120 Not Jonathan, not Jace. 382 00:19:51,120 --> 00:19:52,500 You are. 383 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 I was never yours. 384 00:19:57,380 --> 00:19:58,710 Enough. 385 00:20:00,420 --> 00:20:01,540 How do you know Lilith? 386 00:20:01,540 --> 00:20:03,040 What makes you think I do? 387 00:20:03,040 --> 00:20:05,290 She's in this realm, planning something big, 388 00:20:05,290 --> 00:20:07,670 and it involves digging up your grave. 389 00:20:07,670 --> 00:20:09,170 I know nothing about that. 390 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Liar. 391 00:20:10,170 --> 00:20:11,880 I do have a decent alibi. 392 00:20:11,880 --> 00:20:15,080 You tell me, or I swear I-- Or what? 393 00:20:15,080 --> 00:20:17,330 Jia's men will kill me? That's inevitable. 394 00:20:17,330 --> 00:20:19,460 Why use my few extra minutes 395 00:20:19,460 --> 00:20:21,380 of life to help the Clave, huh? 396 00:20:21,380 --> 00:20:23,120 This isn't about helping the Clave. 397 00:20:23,120 --> 00:20:25,420 This is about... doing what's right! 398 00:20:25,420 --> 00:20:28,330 You still believe in stopping demons, don't you? 399 00:20:30,330 --> 00:20:31,620 Prove it. 400 00:20:35,330 --> 00:20:38,080 I don't know why Lilith wanted to exhume me. 401 00:20:39,210 --> 00:20:40,420 But I admit 402 00:20:40,420 --> 00:20:42,290 I did summon her once, many years ago. 403 00:20:42,290 --> 00:20:45,040 Why? She is the mother of all demons, 404 00:20:45,040 --> 00:20:48,120 and that makes her blood a very potent ingredient. 405 00:20:49,790 --> 00:20:51,460 So I requested a vial. 406 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 For Jonathan. 407 00:20:54,000 --> 00:20:55,380 Mm-hmm. 408 00:20:57,540 --> 00:20:59,420 You injected him. 409 00:20:59,420 --> 00:21:01,210 I knew if he received her blood 410 00:21:01,210 --> 00:21:03,750 in the womb, Jonathan would be the ultimate weapon. 411 00:21:03,750 --> 00:21:05,830 A warrior under my command, 412 00:21:05,830 --> 00:21:08,500 with the strength of both angels 413 00:21:08,500 --> 00:21:09,750 and demons. 414 00:21:09,750 --> 00:21:12,420 Why would Lilith agree to help you? 415 00:21:12,420 --> 00:21:14,210 Because in exchange, 416 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 I gave her the one thing she always wanted. 417 00:21:19,210 --> 00:21:20,960 The one thing she could never have. 418 00:21:23,210 --> 00:21:24,790 A child. 419 00:21:37,120 --> 00:21:38,960 Oh, Catarina! Apologies. 420 00:21:38,960 --> 00:21:41,080 I'm just sending out my instructions 421 00:21:41,080 --> 00:21:42,420 for the synthesis spell. 422 00:21:42,420 --> 00:21:44,170 I'm halfway through my Rolodex. 423 00:21:44,170 --> 00:21:45,500 Magnus... 424 00:21:46,790 --> 00:21:48,500 Oh, I know that face. 425 00:21:48,500 --> 00:21:49,580 What is it? 426 00:21:49,580 --> 00:21:51,830 Lorenzo forbade the warlocks from participating 427 00:21:51,830 --> 00:21:53,580 in your spell. And he asked 428 00:21:53,580 --> 00:21:55,380 the High Council to do the same. 429 00:21:55,380 --> 00:21:56,460 Why? He didn't say. 430 00:21:56,460 --> 00:21:58,460 He just threatened to send anyone who disobeys 431 00:21:58,460 --> 00:22:00,500 to the dungeons of the Spiral Labyrinth. 432 00:22:05,250 --> 00:22:07,210 At least I can count on you. 433 00:22:07,210 --> 00:22:09,790 Normally, I would risk prison for you. 434 00:22:09,790 --> 00:22:11,380 It wouldn't be the first time. 435 00:22:11,380 --> 00:22:12,670 But I can't bear the thought 436 00:22:12,670 --> 00:22:14,460 of leaving Madzie alone. 437 00:22:14,460 --> 00:22:16,330 I'm so sorry. 438 00:22:17,750 --> 00:22:18,920 Don't be. 439 00:22:18,920 --> 00:22:20,540 Sweet Pea needs you. 440 00:22:21,710 --> 00:22:23,330 This is Lorenzo's fault. 441 00:22:24,580 --> 00:22:26,790 We both know if the warlocks can't give you the power 442 00:22:26,790 --> 00:22:28,710 that you need, there's someone else who can. 443 00:22:29,710 --> 00:22:30,920 No. 444 00:22:30,920 --> 00:22:32,420 No! 445 00:22:32,420 --> 00:22:34,580 His help always comes at a price. 446 00:22:34,580 --> 00:22:36,120 I'm not that desperate. 447 00:22:36,120 --> 00:22:37,540 So what are you going to do? 448 00:22:37,540 --> 00:22:38,620 I'm going to talk some sense 449 00:22:38,620 --> 00:22:40,420 into the High Warlock of Brooklyn. 450 00:22:41,750 --> 00:22:43,880 This is an emergency. I need to speak with Isabelle Lightwood. 451 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Isabelle! 452 00:22:44,880 --> 00:22:46,620 I'm Simon's Praetor, Jordan. 453 00:22:46,620 --> 00:22:48,170 I need to speak with you. 454 00:22:49,620 --> 00:22:50,380 It's OK. 455 00:22:51,790 --> 00:22:53,540 So, do you remember that vampire Heidi? 456 00:22:53,540 --> 00:22:56,290 The charming blonde who attacked me at the Hunter's Moon? 457 00:22:56,290 --> 00:22:58,210 She escaped from the Praetor Lupus last night. 458 00:23:00,420 --> 00:23:01,500 How could you let that happen? 459 00:23:01,500 --> 00:23:03,460 I didn't let this happen! She was being escorted 460 00:23:03,460 --> 00:23:04,880 by three Praetors when somehow 461 00:23:04,880 --> 00:23:06,620 she broke free and... 462 00:23:06,620 --> 00:23:07,880 She killed them all. 463 00:23:09,420 --> 00:23:10,750 I think she has Simon. 464 00:23:10,750 --> 00:23:12,670 I left home to grab some blood for him, 465 00:23:12,670 --> 00:23:13,580 and when I got back, 466 00:23:13,580 --> 00:23:15,620 there was broken glass everywhere and no Simon. 467 00:23:15,620 --> 00:23:16,790 Are you kidding me?! 468 00:23:16,790 --> 00:23:18,210 You're supposed to protect him! 469 00:23:18,210 --> 00:23:20,580 Look, I just really want to find him. 470 00:23:20,580 --> 00:23:22,580 OK, I can't find his scent anywhere around town. 471 00:23:22,580 --> 00:23:24,170 His phone's off. 472 00:23:24,170 --> 00:23:26,500 And I was thinking maybe you could use 473 00:23:26,500 --> 00:23:27,670 Shadowhunter tracking. 474 00:23:31,580 --> 00:23:32,960 They deserve to know the truth. 475 00:23:32,960 --> 00:23:34,460 I'm trying to help you. 476 00:23:34,460 --> 00:23:36,210 You're living half of a life. 477 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 Your friends and family don't know the real you, 478 00:23:39,750 --> 00:23:42,080 what's in your heart, but I do. 479 00:23:42,080 --> 00:23:44,170 And you could live an honest life with me, 480 00:23:44,170 --> 00:23:46,540 but then you hide your true nature for them. 481 00:23:47,710 --> 00:23:49,120 Why? 482 00:23:49,120 --> 00:23:51,580 Just trust me. They wouldn't believe me if I told them. 483 00:23:52,580 --> 00:23:56,620 Oh, but you're not giving these smart women 484 00:23:56,620 --> 00:23:58,250 enough credit. 485 00:23:58,250 --> 00:23:59,620 Hey... 486 00:24:00,620 --> 00:24:02,580 So, I've got some big news. 487 00:24:03,710 --> 00:24:04,620 Don't do this. 488 00:24:04,620 --> 00:24:07,330 Simon is a vampire. 489 00:24:09,710 --> 00:24:10,960 What do you think about that? 490 00:24:12,670 --> 00:24:13,620 Simon, 491 00:24:13,620 --> 00:24:15,120 who is this woman?! 492 00:24:16,120 --> 00:24:17,540 She's a vampire. 493 00:24:17,540 --> 00:24:19,710 Just like me. 494 00:24:19,710 --> 00:24:21,330 No! She's a freaking lunatic. 495 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 OH, MY GOD! NO! 496 00:24:25,040 --> 00:24:26,620 Don't be rude. 497 00:24:28,540 --> 00:24:31,040 Heidi. That's your name, right 498 00:24:31,040 --> 00:24:33,080 Look at me. Look. 499 00:24:33,080 --> 00:24:34,790 You just committed a second degree assault, 500 00:24:34,790 --> 00:24:37,120 all right, and that's a class D felony in New York state. 501 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 That means a sentence of up to 25 years. 502 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 But look. Hey, hey. Look at me. 503 00:24:42,000 --> 00:24:43,830 Now, I could to talk to the DA, 504 00:24:43,830 --> 00:24:46,040 but I can only do that if you let me 505 00:24:46,040 --> 00:24:49,120 and my children go right now. 506 00:24:50,750 --> 00:24:52,420 A lawyer. 507 00:24:52,420 --> 00:24:53,710 I respect that. 508 00:24:53,710 --> 00:24:55,580 You need evidence 509 00:24:55,580 --> 00:24:57,290 to believe something. 510 00:24:57,290 --> 00:24:59,120 No! Stop! 511 00:24:59,120 --> 00:25:00,830 No! No, no, no, no, no! 512 00:25:00,830 --> 00:25:02,460 No, don't! Please don't! No, don't! 513 00:25:02,460 --> 00:25:03,620 Ah! 514 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 ELAINE: Oh, God! 515 00:25:07,330 --> 00:25:08,750 ELAINE: What's going on?! 516 00:25:08,750 --> 00:25:10,750 Rebecca, are you OK? 517 00:25:10,750 --> 00:25:12,580 SIMON! 518 00:25:15,710 --> 00:25:17,920 HEIDI: Any vampire will feed if they're hungry enough. 519 00:25:17,920 --> 00:25:20,540 And your son is starving. 520 00:25:23,670 --> 00:25:26,040 Lilith is in this realm because of Jonathan? 521 00:25:26,040 --> 00:25:28,000 The timing can't be a coincidence. 522 00:25:28,000 --> 00:25:30,540 She wants to reunite with her son. 523 00:25:32,330 --> 00:25:33,790 Jonathan is dead. 524 00:25:33,790 --> 00:25:35,710 He is? 525 00:25:35,710 --> 00:25:37,000 Jace killed him. 526 00:25:38,250 --> 00:25:39,670 What more could she want? 527 00:25:39,670 --> 00:25:41,170 Do you really think death 528 00:25:41,170 --> 00:25:42,920 would stop a Queen of Hell? 529 00:25:42,920 --> 00:25:44,290 It didn't stop you. 530 00:25:44,290 --> 00:25:46,710 She's going to resurrect Jonathan. 531 00:25:46,710 --> 00:25:47,790 Mm-hmm. 532 00:25:48,880 --> 00:25:51,000 This interrogation is over. 533 00:25:51,000 --> 00:25:54,500 Already? But I still have so much more to say. 534 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 If your guess is correct, 535 00:25:56,000 --> 00:25:57,920 and Lilith truly is raising Jonathan, 536 00:25:57,920 --> 00:26:00,330 she may very well need a part of your remains. 537 00:26:00,330 --> 00:26:02,080 Why else disturb your grave? 538 00:26:02,080 --> 00:26:04,790 Kill him. And this time, incinerate the body. 539 00:26:09,880 --> 00:26:12,960 I will not go back to dust and shadows. 540 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 JIA: Kill him! 541 00:26:13,960 --> 00:26:15,210 BACK OFF! 542 00:26:21,920 --> 00:26:23,380 Step aside! 543 00:26:23,380 --> 00:26:26,250 Step aside or I'll break your Consul's neck! 544 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 KILL HIM! 545 00:26:31,750 --> 00:26:32,790 Let's try this again. 546 00:26:32,790 --> 00:26:33,960 I said 547 00:26:33,960 --> 00:26:35,080 STEP ASIDE! 548 00:26:35,080 --> 00:26:37,580 You are my ticket out of here. 549 00:26:37,580 --> 00:26:39,920 It'll never work. You'd need an army to escape! 550 00:26:39,920 --> 00:26:40,880 An army? 551 00:26:40,880 --> 00:26:42,500 All I need is Clarissa. 552 00:26:42,500 --> 00:26:43,920 Let Jia go! 553 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Come with me. 554 00:26:44,920 --> 00:26:46,170 Why would I do that? 555 00:26:46,170 --> 00:26:47,710 Because I know what that colour means. 556 00:26:47,710 --> 00:26:50,000 You'd rather burn to death than escape with your father? 557 00:26:50,000 --> 00:26:51,580 Yes. 558 00:26:51,580 --> 00:26:52,880 What about your friends in New York? 559 00:26:52,880 --> 00:26:54,620 They need your help! You can't give up. 560 00:26:54,620 --> 00:26:57,250 You're a survivor, just like me. 561 00:26:57,250 --> 00:26:59,170 I am nothing like you. 562 00:27:19,830 --> 00:27:20,670 Ah! 563 00:27:36,500 --> 00:27:39,170 Well... it appears I can't be killed. 564 00:27:40,460 --> 00:27:42,670 That's some rune, Clarissa. 565 00:28:05,170 --> 00:28:06,540 See you, man. 566 00:28:08,920 --> 00:28:11,670 I always knew you were a snake in the grass. 567 00:28:14,540 --> 00:28:15,920 You lied to Alec. 568 00:28:15,920 --> 00:28:17,290 Now, don't be catty, Magnus. 569 00:28:17,290 --> 00:28:19,830 You asked me to speak with my people. And I did. 570 00:28:19,830 --> 00:28:21,000 You threatened them. 571 00:28:21,000 --> 00:28:23,960 I strongly advised them to stay far away from your vendetta. 572 00:28:23,960 --> 00:28:25,080 Vendetta? 573 00:28:25,080 --> 00:28:26,790 A Queen of Hell is loose. 574 00:28:26,790 --> 00:28:28,790 We're trying to save lives. 575 00:28:28,790 --> 00:28:30,620 Please. 576 00:28:30,620 --> 00:28:32,830 You're trying to save Jace Herondale. 577 00:28:34,080 --> 00:28:35,920 I know Alec's parabatai 578 00:28:35,920 --> 00:28:38,080 is the one under Lilith's thrall. 579 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 Unlike you, I don't let Lightwood charms 580 00:28:40,040 --> 00:28:41,210 affect my judgment. 581 00:28:43,920 --> 00:28:45,170 It's true. 582 00:28:45,170 --> 00:28:47,210 Alec has a personal stake in this fight. 583 00:28:47,210 --> 00:28:49,830 If Jace dies, part of Alec dies too. 584 00:28:49,830 --> 00:28:51,290 That's not my problem. 585 00:28:51,290 --> 00:28:53,670 But Lilith is. She poses a threat 586 00:28:53,670 --> 00:28:55,420 to this entire city. As High Warlock, 587 00:28:55,420 --> 00:28:56,620 you have an obligation to consider 588 00:28:56,620 --> 00:28:58,000 the Shadow World's best interests. 589 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 I don't need your advice. 590 00:28:59,500 --> 00:29:01,710 I took this position because you couldn't handle it. 591 00:29:01,710 --> 00:29:03,750 You let your heart dictate your actions, 592 00:29:03,750 --> 00:29:05,210 and that will be your downfall. 593 00:29:05,210 --> 00:29:07,460 I'm not giving you an ounce of power, Magnus. 594 00:29:07,460 --> 00:29:09,750 I don't care if you have to watch the man you love 595 00:29:09,750 --> 00:29:11,620 wither and die. 596 00:29:26,830 --> 00:29:28,330 Attacking one's superior 597 00:29:28,330 --> 00:29:30,670 is grounds for banishment. 598 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 The only thing superior about you is your ego. 599 00:29:56,250 --> 00:29:58,460 You're done, Bane. 600 00:29:58,460 --> 00:30:00,120 You're done! 601 00:30:09,210 --> 00:30:10,500 I would never feed on my mom 602 00:30:10,500 --> 00:30:12,380 or Becky or anyone else, for that matter. 603 00:30:12,380 --> 00:30:14,210 It's the only way they'll believe us. 604 00:30:17,290 --> 00:30:19,120 Just a little taste... 605 00:30:19,120 --> 00:30:20,670 Please, don't hurt him! 606 00:30:20,670 --> 00:30:22,250 - Don't touch him! 607 00:30:22,250 --> 00:30:23,880 You're gonna make me feed on my family, and then what? 608 00:30:23,880 --> 00:30:26,960 And then we'll be free to start a new life together. 609 00:30:28,500 --> 00:30:30,040 What makes you think I'd even want to do that? 610 00:30:30,040 --> 00:30:32,540 Hmm? I didn't even want to turn you. 611 00:30:32,540 --> 00:30:34,670 We have eternity, so you'll grow to love me 612 00:30:34,670 --> 00:30:36,000 the way that I love you. 613 00:30:36,000 --> 00:30:37,040 You're obsessed with me. 614 00:30:37,040 --> 00:30:39,420 There's a difference. You just can't see it 615 00:30:39,420 --> 00:30:40,790 because you've never been loved. 616 00:30:40,790 --> 00:30:42,960 That's not true. You've told me as much. 617 00:30:42,960 --> 00:30:45,040 Why else spend your weekends and nights 618 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 getting high at bleeder dens? It's because you needed 619 00:30:47,120 --> 00:30:50,290 an escape from your pathetic, miserable, lonely life. 620 00:30:50,290 --> 00:30:51,790 Shut up. 621 00:30:51,790 --> 00:30:54,290 And when you met me, you saw me as just another escape. 622 00:30:54,290 --> 00:30:56,080 The nice boy who's finally gonna love you 623 00:30:56,080 --> 00:30:57,500 like you think you deserve. 624 00:30:57,500 --> 00:30:59,290 You don't deserve my love. You're nothing to me. 625 00:30:59,290 --> 00:31:00,500 You're just trash! 626 00:31:02,040 --> 00:31:03,750 Do it. 627 00:31:03,750 --> 00:31:05,000 Please, do it. Do it. 628 00:31:09,380 --> 00:31:12,000 You almost had me, but she warned me 629 00:31:12,000 --> 00:31:13,420 about your little Mark. 630 00:31:13,420 --> 00:31:15,500 Who 631 00:31:15,500 --> 00:31:18,500 So I can't harm you directly. 632 00:31:18,500 --> 00:31:20,580 I just have to get creative. 633 00:31:20,580 --> 00:31:22,040 No! Please, please! 634 00:31:22,040 --> 00:31:24,000 Listen, Heidi! Heidi, take me. 635 00:31:24,000 --> 00:31:25,500 Please! Please don't hurt her! 636 00:31:25,500 --> 00:31:26,880 I won't hurt her. 637 00:31:28,460 --> 00:31:29,620 Go to your brother. 638 00:31:29,620 --> 00:31:30,750 Don't! No! Don't! Don't! Don't! Don't! 639 00:31:30,750 --> 00:31:31,880 Please! 640 00:31:33,710 --> 00:31:34,830 Go. 641 00:31:36,750 --> 00:31:38,040 No! Stop! Stay! Stay! Stay! 642 00:31:39,040 --> 00:31:40,330 Simon? 643 00:31:43,080 --> 00:31:44,710 Simon, are you OK? 644 00:31:44,710 --> 00:31:46,670 Stay! 645 00:31:46,670 --> 00:31:48,000 Simon! 646 00:31:49,250 --> 00:31:50,420 It's me. 647 00:31:51,460 --> 00:31:52,670 Becky. 648 00:32:10,210 --> 00:32:11,170 NO! 649 00:32:11,170 --> 00:32:12,500 NO, SIMON! 650 00:32:15,580 --> 00:32:16,580 STOP! 651 00:32:19,000 --> 00:32:20,540 Stop! 652 00:32:20,540 --> 00:32:23,710 BECKY! SIMON, PLEASE STOP! 653 00:32:27,330 --> 00:32:28,580 IZZY: Simon? 654 00:32:28,580 --> 00:32:30,670 You have to stop! 655 00:32:30,670 --> 00:32:32,080 Simon! 656 00:32:32,080 --> 00:32:33,040 SIMON! 657 00:32:38,920 --> 00:32:40,120 Give her to me. 658 00:32:46,830 --> 00:32:48,120 She's still breathing. 659 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Thank the Angel. 660 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 She's going to be OK, ma'am. 661 00:32:53,620 --> 00:32:54,790 You get away from her! 662 00:32:54,790 --> 00:32:55,880 Whoa, whoa, whoa, whoa! 663 00:32:55,880 --> 00:32:57,040 - Don't you touch her! - Whoa, whoa, whoa! 664 00:32:57,040 --> 00:33:00,250 You hurt her again and it will be the last thing you ever do, 665 00:33:00,250 --> 00:33:01,420 I swear to God! 666 00:33:01,420 --> 00:33:03,120 You stay away from her! 667 00:33:03,120 --> 00:33:04,920 You stay away from this family! 668 00:33:04,920 --> 00:33:07,170 I swear to God, I will kill you! 669 00:33:08,620 --> 00:33:09,620 Mom... 670 00:33:09,620 --> 00:33:11,080 YOU ARE NOT MY SON! 671 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 You're a monster. 672 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 GET OUT! 673 00:33:18,330 --> 00:33:19,540 GET OUT! 674 00:33:25,170 --> 00:33:27,080 You've reached the voicemail of Magnus Bane. 675 00:33:27,080 --> 00:33:29,290 Please don't leave a message at the tone. 676 00:33:29,290 --> 00:33:31,920 I'm centuries old and even I think it's outdated. 677 00:33:32,920 --> 00:33:34,290 I'm at your place. 678 00:33:34,290 --> 00:33:35,290 I need a portal. 679 00:33:35,290 --> 00:33:36,380 Get home as soon as you can. 680 00:33:36,380 --> 00:33:37,290 It's an emergency. 681 00:33:52,620 --> 00:33:54,040 Detective Garroway. 682 00:33:57,750 --> 00:33:59,120 Oh. Mendez, Greer. 683 00:34:00,380 --> 00:34:01,620 How's your night? 684 00:34:01,620 --> 00:34:03,250 Better, now that we've found you. 685 00:34:03,250 --> 00:34:04,830 You haven't been answering your radio. 686 00:34:04,830 --> 00:34:06,330 Yeah, I... 687 00:34:06,330 --> 00:34:07,920 I've had some family issues. 688 00:34:07,920 --> 00:34:09,250 You know how it goes. 689 00:34:09,250 --> 00:34:11,040 Family issues? That's interesting. 690 00:34:11,040 --> 00:34:12,540 You said the same thing about your partner 691 00:34:12,540 --> 00:34:14,620 Olivia Wilson after her mother was killed. 692 00:34:14,620 --> 00:34:16,120 And now she's MIA. 693 00:34:18,420 --> 00:34:19,670 Going out of town, Luke? 694 00:34:19,670 --> 00:34:21,170 Oh, this? 695 00:34:22,120 --> 00:34:23,960 I'm just returning some equipment to a friend. 696 00:34:23,960 --> 00:34:25,500 Let me go drop this off upstairs, 697 00:34:25,500 --> 00:34:27,460 and then I'll come back down and we can finish our discussion. 698 00:34:29,250 --> 00:34:30,620 Afraid not. 699 00:34:30,620 --> 00:34:31,670 You need to come with us. 700 00:34:31,670 --> 00:34:33,290 Lieutenant wants a word. 701 00:34:55,210 --> 00:34:56,080 Oh, God! 702 00:34:56,080 --> 00:34:57,290 Halt! 703 00:35:00,920 --> 00:35:02,040 MAN: Don't move! 704 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 WOMAN: Over there! 705 00:35:25,500 --> 00:35:26,830 Loyal Circle members. 706 00:35:26,830 --> 00:35:28,250 You are here 707 00:35:28,250 --> 00:35:30,290 because you were ready to die for me. 708 00:35:30,290 --> 00:35:32,170 But I have come back! 709 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 We'll fight our way out of here! 710 00:35:45,500 --> 00:35:47,250 By this sign, 711 00:35:47,250 --> 00:35:49,250 WE CONQUER! 712 00:36:07,290 --> 00:36:09,040 You OK? 713 00:36:09,040 --> 00:36:10,750 It's been a day. 714 00:36:10,750 --> 00:36:12,170 Yeah. 715 00:36:12,170 --> 00:36:14,960 We have no leads on Lilith or Jace, 716 00:36:14,960 --> 00:36:17,000 no word on Clary. 717 00:36:17,000 --> 00:36:18,540 Is something burning? 718 00:36:19,920 --> 00:36:21,290 It's me. 719 00:36:21,290 --> 00:36:22,620 Things got a little bit heated 720 00:36:22,620 --> 00:36:24,460 during my talk with Lorenzo. 721 00:36:25,960 --> 00:36:28,290 I'm afraid the warlocks are not an option. 722 00:36:32,380 --> 00:36:34,500 So that's it. 723 00:36:34,500 --> 00:36:37,250 Jace is trapped in his own personal hell, 724 00:36:37,250 --> 00:36:38,920 and I can't get him out. 725 00:36:41,380 --> 00:36:42,830 He asked me to kill him, 726 00:36:42,830 --> 00:36:44,420 and I was too selfish to listen. 727 00:36:44,420 --> 00:36:46,210 Oh, Alexander, stop. 728 00:36:52,960 --> 00:36:54,290 I have to kill Jace. 729 00:36:55,790 --> 00:36:57,830 And I'll be damned if I let anybody else do it. 730 00:37:00,460 --> 00:37:01,620 There's still a way for me to obtain 731 00:37:01,620 --> 00:37:02,830 enough power to cure him. 732 00:37:05,080 --> 00:37:07,250 What 733 00:37:08,420 --> 00:37:09,670 My father. 734 00:37:10,670 --> 00:37:12,290 Asmodeus. 735 00:37:17,790 --> 00:37:19,750 I can't imagine what you're going through. 736 00:37:19,750 --> 00:37:21,710 After what Heidi did... 737 00:37:21,710 --> 00:37:22,790 What I did. 738 00:37:22,790 --> 00:37:24,250 This isn't your fault! 739 00:37:24,250 --> 00:37:26,330 Heidi manipulated and tortured you. 740 00:37:26,330 --> 00:37:28,170 But I'm the one who fed on my own sister. 741 00:37:28,170 --> 00:37:29,500 Becky will be OK. 742 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 She just needs a transfusion. 743 00:37:35,580 --> 00:37:37,000 I tried to live a normal life. 744 00:37:39,420 --> 00:37:41,750 But there's nothing normal about me anymore. 745 00:37:41,750 --> 00:37:43,670 The way my mom looked at me... 746 00:37:43,670 --> 00:37:44,920 She was right. 747 00:37:47,750 --> 00:37:49,040 I'm a monster. 748 00:37:49,040 --> 00:37:50,460 No, you're not. 749 00:37:52,170 --> 00:37:54,250 You're a good man, Simon Lewis. 750 00:37:56,580 --> 00:37:58,420 And we're gonna get through this. 751 00:37:58,420 --> 00:37:59,420 Together. 752 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 COME ON! 753 00:38:33,750 --> 00:38:35,420 OPEN! 754 00:38:35,420 --> 00:38:37,210 That'll never work. 755 00:38:38,380 --> 00:38:39,580 Just stay back, Clarissa. 756 00:38:39,580 --> 00:38:41,500 You are not going to stop me! 757 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 OPEN! 758 00:38:43,500 --> 00:38:44,380 No, I won't. 759 00:38:45,620 --> 00:38:47,170 I'm coming with you. 760 00:38:47,170 --> 00:38:50,210 Oh, I'm afraid that offer has expired. 761 00:38:50,210 --> 00:38:51,880 I was protecting the Consul. 762 00:38:51,880 --> 00:38:53,170 But now... 763 00:38:53,170 --> 00:38:54,830 I have to protect my friends. 764 00:38:55,580 --> 00:38:57,380 They need to know about Jonathan's resurrection. 765 00:39:00,500 --> 00:39:02,420 If that means escaping with you, 766 00:39:02,420 --> 00:39:04,500 then so be it. 767 00:39:06,580 --> 00:39:07,750 All right. 768 00:39:07,750 --> 00:39:09,620 Open the door. 769 00:39:31,540 --> 00:39:32,670 Yes... 770 00:39:43,670 --> 00:39:44,540 No... 771 00:39:47,960 --> 00:39:49,290 This time, 772 00:39:49,290 --> 00:39:51,120 you're not coming back. 773 00:39:54,580 --> 00:39:56,170 But you will never 774 00:39:56,170 --> 00:39:57,380 be rid of me. 775 00:40:00,960 --> 00:40:02,710 You... 776 00:40:02,710 --> 00:40:04,540 are a Morgenstern. 777 00:40:08,250 --> 00:40:09,420 Yes. 778 00:40:10,880 --> 00:40:12,080 I am. 779 00:40:13,620 --> 00:40:15,830 But I'm also a Fairchild. 780 00:40:20,210 --> 00:40:21,880 FREEZE! 781 00:40:34,540 --> 00:40:35,540 Please... 782 00:40:35,540 --> 00:40:38,330 Please, you have to destroy Valentine's body. 783 00:41:01,710 --> 00:41:03,080 What are you doing?! 784 00:41:16,500 --> 00:41:18,580 My Queen needs Valentine's flesh. 785 00:41:21,540 --> 00:41:23,040 And your heart. 786 00:41:24,460 --> 00:41:25,460 Get up! 787 00:41:38,500 --> 00:41:41,500 ♪♪♪ 788 00:41:56,460 --> 00:41:59,460 ♪♪♪ 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.