All language subtitles for Shadowhunters.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,040 Previously, on Shadowhunters... 3 00:00:08,580 --> 00:00:09,880 He was possessed. 4 00:00:09,880 --> 00:00:10,920 The demon is Lilith. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,170 You will bring me the flesh of his father. 6 00:00:13,170 --> 00:00:14,580 Valentine. 7 00:00:14,580 --> 00:00:15,830 LUKE: How the hell are we gonna contain him? 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,210 IZZY: Malachi Configuration. 9 00:00:17,210 --> 00:00:19,620 A type of cage for Greater Demons. 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,330 Clary, what are you doing?! 11 00:00:21,330 --> 00:00:22,500 I'll cover for you. 12 00:00:22,500 --> 00:00:23,830 Now, go fix him! 13 00:00:24,830 --> 00:00:25,830 NO! 14 00:00:27,250 --> 00:00:29,460 Drop your stele! Hands on your head! 15 00:00:29,460 --> 00:00:31,420 LUKE: Ollie's contacts have been seeing 16 00:00:31,420 --> 00:00:34,040 an influx of people loitering around this intersection. 17 00:00:34,040 --> 00:00:35,620 So you think that's where Lilith is hiding? 18 00:00:50,210 --> 00:00:51,580 LUKE: First floor is clear. There's no one else 19 00:00:51,580 --> 00:00:52,620 down here. 20 00:00:52,620 --> 00:00:54,500 SIMON: These possessed mundanes... 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,330 I've hurt people before, 22 00:00:56,330 --> 00:00:58,210 but I've never turned anyone into salt. 23 00:00:58,210 --> 00:00:59,380 Look, we don't have time for that right now. 24 00:00:59,380 --> 00:01:00,790 We need to find Ollie. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,250 Do you understand? 26 00:01:03,250 --> 00:01:04,790 The Daylighter could ruin everything. 27 00:01:04,790 --> 00:01:06,330 We will protect you, Mother. 28 00:01:06,330 --> 00:01:08,420 You can't. Where are the intruders now? 29 00:01:12,080 --> 00:01:14,120 If the vampire's still here, we should leave. 30 00:01:14,120 --> 00:01:15,710 No. 31 00:01:17,500 --> 00:01:18,920 We stay right where we are. 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ♪♪♪ 33 00:01:48,750 --> 00:01:57,330 ♪♪♪ 34 00:02:13,710 --> 00:02:15,670 Where are we? 35 00:02:18,250 --> 00:02:19,170 How did you do that? 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,830 No one will stop me from bringing my boy back. 37 00:02:27,120 --> 00:02:30,790 ♪ We're coming 38 00:02:30,790 --> 00:02:33,460 ♪ After you 39 00:02:33,460 --> 00:02:37,920 ♪ This is the hunt 40 00:02:37,920 --> 00:02:41,170 ♪♪♪ 41 00:02:45,880 --> 00:02:48,170 ♪ This is the hunt ♪ 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 ♪♪♪ 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,750 It's no use trying to escape. 44 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 The trap you're in was designed to hold a Greater Demon. 45 00:03:13,750 --> 00:03:15,080 Well, that's not very nice, 46 00:03:15,080 --> 00:03:16,500 trapping your brother in a box. 47 00:03:16,500 --> 00:03:18,290 You're not our brother. 48 00:03:18,290 --> 00:03:19,500 And don't get too comfortable 49 00:03:19,500 --> 00:03:20,830 'cause we're gonna bring him back. 50 00:03:20,830 --> 00:03:23,330 You and your undying love for your parabatai. 51 00:03:23,330 --> 00:03:24,670 I hate to burst your bubble, 52 00:03:24,670 --> 00:03:26,380 but when I was sent to your family in Idris, 53 00:03:26,380 --> 00:03:28,210 I was a desperate kid. 54 00:03:28,830 --> 00:03:30,880 Pay no mind to him, Alexander. 55 00:03:30,880 --> 00:03:33,380 The only reason I became your parabatai 56 00:03:33,380 --> 00:03:36,170 was to make sure there was a roof over my head. 57 00:03:36,170 --> 00:03:38,420 He's just trying to get under your skin. 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,580 Or maybe... 59 00:03:41,540 --> 00:03:43,380 ...I just prefer not to coddle 60 00:03:43,380 --> 00:03:46,120 your latest soldier boyfriend. 61 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 We got your call. 62 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 Any news about Clary? 63 00:03:52,120 --> 00:03:53,540 You almost killed her! 64 00:03:53,540 --> 00:03:54,830 Ooh! 65 00:03:54,830 --> 00:03:56,330 She gave herself up to the Clave trying to protect you! 66 00:03:56,330 --> 00:03:58,790 Still jealous she picked me over you, huh? 67 00:03:58,790 --> 00:04:01,580 By the way, that kiss 68 00:04:01,580 --> 00:04:03,210 at the Seelie Court... 69 00:04:03,210 --> 00:04:04,790 we never got to compare notes. 70 00:04:04,790 --> 00:04:06,670 Let me in there! I'll throw you off a building! 71 00:04:06,670 --> 00:04:08,250 Come on! Come on, Simon. 72 00:04:09,790 --> 00:04:12,040 The Jace in that trap is not our Jace. 73 00:04:12,040 --> 00:04:13,330 We need to focus. 74 00:04:13,330 --> 00:04:15,420 All right? If the Clave finds out about Clary's wish 75 00:04:15,420 --> 00:04:17,170 to Raziel, we might never see her again. 76 00:04:19,540 --> 00:04:21,540 All right. Do we have anybody in Idris 77 00:04:21,540 --> 00:04:22,750 that can get us information? 78 00:04:22,750 --> 00:04:24,460 Well, we stole from the Clave's armory. 79 00:04:24,460 --> 00:04:25,620 So if they've figured that out... 80 00:04:25,620 --> 00:04:27,460 They're not gonna tell us anything. 81 00:04:27,460 --> 00:04:28,330 So what's plan B? 82 00:04:28,330 --> 00:04:30,790 I'm gonna try to get some more intel on Clary. 83 00:04:30,790 --> 00:04:32,040 The best thing you can do? 84 00:04:32,040 --> 00:04:33,460 Go back to that abandoned building 85 00:04:33,460 --> 00:04:34,540 and see if you can find some clues. 86 00:04:34,540 --> 00:04:35,710 No! I'm not going on a demon hunt 87 00:04:35,710 --> 00:04:36,830 while my best friend is in prison! 88 00:04:36,830 --> 00:04:40,460 Simon... Clary risked everything to save Jace. 89 00:04:40,460 --> 00:04:42,170 You want to do something for her? 90 00:04:42,170 --> 00:04:44,620 Help destroy the demon that caused all this mess. 91 00:04:47,920 --> 00:04:49,880 But I want to know as soon as you hear anything. 92 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 You got it. 93 00:04:50,880 --> 00:04:52,790 Hey. No one can find out 94 00:04:52,790 --> 00:04:54,120 about Jace's possession. 95 00:04:54,120 --> 00:04:55,380 If Clary's able to keep a lid on her wish, 96 00:04:55,380 --> 00:04:56,460 we can't blow it. 97 00:05:01,580 --> 00:05:02,880 Speaking of Jace... 98 00:05:02,880 --> 00:05:04,580 we need to talk. 99 00:05:12,000 --> 00:05:14,330 Now, If we wanna bring Jace back, 100 00:05:14,330 --> 00:05:15,540 we have to get through to him 101 00:05:15,540 --> 00:05:17,420 using the strongest connection possible. 102 00:05:18,540 --> 00:05:19,580 Which is me. 103 00:05:21,540 --> 00:05:24,000 I'm in. Whatever it takes. 104 00:05:24,000 --> 00:05:26,170 I don't think you understand. 105 00:05:26,170 --> 00:05:27,500 This isn't like the last time 106 00:05:27,500 --> 00:05:29,620 we tried to use your parabatai connection to help Jace. 107 00:05:29,620 --> 00:05:31,170 If you go in, 108 00:05:31,170 --> 00:05:33,750 Lilith could get her demonic claws into your soul as well. 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 I have to do this. 110 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Of course. 111 00:05:39,580 --> 00:05:41,290 But if I help you 112 00:05:41,290 --> 00:05:43,580 and I lose you... 113 00:05:43,580 --> 00:05:45,420 I know. 114 00:05:47,290 --> 00:05:48,380 It's just if... 115 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 If I don't get Jace back, I... 116 00:05:50,460 --> 00:05:53,210 Without him, I'm... 117 00:05:53,210 --> 00:05:54,500 I'm nothing. 118 00:05:56,670 --> 00:05:58,330 Then we'll do this. 119 00:06:01,170 --> 00:06:03,250 But you're not going alone. 120 00:06:06,120 --> 00:06:08,460 So I can go with Alec to save Jace, 121 00:06:08,460 --> 00:06:09,670 even though I'm not his parabatai? 122 00:06:09,670 --> 00:06:12,540 It's possible, but it would require more magic 123 00:06:12,540 --> 00:06:14,170 and give you less time inside. 124 00:06:14,170 --> 00:06:15,540 No. I'll take the chance, 125 00:06:15,540 --> 00:06:17,080 but I'm not putting Izzy in that kind of danger. 126 00:06:17,080 --> 00:06:19,460 The last time you tried to use your parabatai connection, 127 00:06:19,460 --> 00:06:21,670 you were in a coma and almost died. 128 00:06:21,670 --> 00:06:23,500 Jace was the only person who could save you. 129 00:06:23,500 --> 00:06:25,380 And this time we won't have him to bring you back. 130 00:06:28,540 --> 00:06:29,960 What exactly do we have to do? 131 00:06:29,960 --> 00:06:32,580 You have to find Jace and bring him out with you. 132 00:06:32,580 --> 00:06:34,580 How? When you find him, 133 00:06:34,580 --> 00:06:36,290 you all have to be linked. 134 00:06:36,290 --> 00:06:39,000 Now, I'll have one shot to pull you all out together. 135 00:06:40,040 --> 00:06:41,620 So it's settled. 136 00:06:41,620 --> 00:06:42,880 Let's go bring back our brother. 137 00:06:45,420 --> 00:06:47,960 MAN: Bring in the accused. 138 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 ♪♪♪ 139 00:07:12,170 --> 00:07:14,250 Place your hands on the Sword. 140 00:07:16,540 --> 00:07:18,330 The last time I touched this sword, 141 00:07:18,330 --> 00:07:19,710 I destroyed some of its powers. 142 00:07:19,710 --> 00:07:21,330 To kill Downworlders. 143 00:07:21,330 --> 00:07:23,750 It can still draw the truth. 144 00:07:23,750 --> 00:07:24,790 Hands! 145 00:07:31,250 --> 00:07:32,960 Why did you come to Alicante? 146 00:07:37,540 --> 00:07:39,460 To steal the Malachi Configuration. 147 00:07:41,540 --> 00:07:43,790 Seems the sword's working just fine. 148 00:07:49,080 --> 00:07:51,380 My Owl went to retrieve something vital 149 00:07:51,380 --> 00:07:53,120 for my son's rebirth, and he should have returned 150 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 by now. Find out what happened. 151 00:07:55,960 --> 00:07:57,170 Go! 152 00:08:00,750 --> 00:08:02,830 ♪♪♪ 153 00:08:06,620 --> 00:08:08,330 Is it safe for you to go out? 154 00:08:08,330 --> 00:08:09,960 What about the Daylighter? 155 00:08:11,750 --> 00:08:13,710 He has been endowed with a very special power. 156 00:08:13,710 --> 00:08:16,210 A power that makes him indestructible. 157 00:08:16,210 --> 00:08:18,790 So how do we protect you and Jonathan? 158 00:08:18,790 --> 00:08:23,080 By going back to the place where all my troubles first began. 159 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 It's time for a visit to the Seelie Queen. 160 00:08:31,750 --> 00:08:33,710 No big deal. While Luke's finding out 161 00:08:33,710 --> 00:08:36,000 about Clary, I just have to hunt down the Queen of Hell. 162 00:08:37,670 --> 00:08:38,540 Well, I'm coming with you. 163 00:08:39,750 --> 00:08:41,670 I've been training Brad. He can cover my shift. 164 00:08:41,670 --> 00:08:42,880 You don't have to. I... 165 00:08:42,880 --> 00:08:44,540 I can handle this. 166 00:08:44,540 --> 00:08:46,670 Sure. Queen of Hell, no problem. 167 00:08:46,670 --> 00:08:48,580 Sorry I asked. 168 00:08:50,040 --> 00:08:51,500 I didn't mean to burden you with all this 169 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 while you're dealing with the whole... 170 00:08:53,000 --> 00:08:54,830 you know, Jordan thing. 171 00:08:54,830 --> 00:08:57,710 Clary's the one that we need to worry about now. 172 00:08:57,710 --> 00:08:58,750 I'm fine. 173 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 I know you keep saying that, 174 00:09:02,620 --> 00:09:04,460 and you probably are, 175 00:09:04,460 --> 00:09:06,380 and I know you say we'll talk about it later-- 176 00:09:06,380 --> 00:09:07,710 And we'll talk about it later. 177 00:09:07,710 --> 00:09:10,920 Right now... bigger fish to fry. 178 00:09:13,750 --> 00:09:16,120 I am so sorry to interrupt. I'm looking for Simon. 179 00:09:16,120 --> 00:09:17,540 What the hell do you think you're doing here?! 180 00:09:17,540 --> 00:09:18,880 Simon-- No, no! 181 00:09:18,880 --> 00:09:20,620 I got this. Look, you have no right to show up 182 00:09:20,620 --> 00:09:22,380 where Maia works or be anywhere near her. 183 00:09:22,380 --> 00:09:23,920 Jordan's here because I asked him 184 00:09:23,920 --> 00:09:25,830 to stay and finish working on your case. 185 00:09:25,830 --> 00:09:27,710 What? No way! 186 00:09:27,710 --> 00:09:29,580 I know you're just trying to take care of me, 187 00:09:29,580 --> 00:09:30,790 but you don't need to be around him. 188 00:09:30,790 --> 00:09:32,750 So leave! That's what you're good at! 189 00:09:32,750 --> 00:09:34,420 Jordan and I talked. 190 00:09:34,420 --> 00:09:36,710 He left me to fend for myself. I'm not gonna let him 191 00:09:36,710 --> 00:09:37,670 do that to you. 192 00:09:37,670 --> 00:09:39,580 Look, I'm really sorry 193 00:09:39,580 --> 00:09:40,670 about how things went down. 194 00:09:40,670 --> 00:09:42,500 All right? I do care about you. 195 00:09:44,710 --> 00:09:46,000 And I wanna help. 196 00:09:46,000 --> 00:09:47,790 We have a demon to hunt. 197 00:09:47,790 --> 00:09:48,620 Come on, Maia. 198 00:09:51,460 --> 00:09:52,710 You are gonna need backup. 199 00:09:53,750 --> 00:09:54,790 I'll come too. 200 00:09:54,790 --> 00:09:56,880 This is all the backup we need. 201 00:09:56,880 --> 00:09:58,380 You know that. Hey. 202 00:09:59,750 --> 00:10:01,170 I know you're just trying to look out for me, 203 00:10:01,170 --> 00:10:03,580 but if we're gonna track down Lilith... 204 00:10:04,830 --> 00:10:06,460 Two wolf noses are better than one. 205 00:10:12,920 --> 00:10:14,250 LUKE: Elodie, please. 206 00:10:14,250 --> 00:10:15,540 I can't reach Jia. 207 00:10:16,540 --> 00:10:18,290 If you could just get a message to... 208 00:10:28,170 --> 00:10:29,790 Maryse. 209 00:10:29,790 --> 00:10:31,540 Thank you for showing up. Of course. 210 00:10:31,540 --> 00:10:33,330 Should we go outside to talk? 211 00:10:35,170 --> 00:10:36,330 Eh, it's all right. 212 00:10:36,330 --> 00:10:38,620 Around here, if the Clave kicks you to the curb, 213 00:10:38,620 --> 00:10:39,750 you're considered good people. 214 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 You said they're holding Clary in Idris. Why? 215 00:10:42,920 --> 00:10:43,790 What did she do? 216 00:10:49,330 --> 00:10:51,880 The more people who know, the more risk there is 217 00:10:51,880 --> 00:10:52,750 for Clary, so... 218 00:10:52,750 --> 00:10:54,790 Does Jace know? I tried to reach him earlier, 219 00:10:54,790 --> 00:10:56,250 but I haven't heard back. He must be worried. 220 00:10:56,250 --> 00:10:57,420 out of his mind. 221 00:10:58,920 --> 00:11:00,120 You know Jace. 222 00:11:00,120 --> 00:11:01,880 He's a survivor. 223 00:11:03,040 --> 00:11:04,540 What can I do to help? 224 00:11:04,540 --> 00:11:07,620 I need to get to someone inside the Clave. 225 00:11:07,620 --> 00:11:09,670 See if I can negotiate Clary's release. 226 00:11:11,920 --> 00:11:13,000 Well, then a de-runed 227 00:11:13,000 --> 00:11:14,960 ex-Circle member is the last person 228 00:11:14,960 --> 00:11:16,040 you should be talking to. 229 00:11:16,040 --> 00:11:17,920 Maryse... 230 00:11:17,920 --> 00:11:18,790 Please. 231 00:11:18,790 --> 00:11:20,830 You're my only hope. 232 00:11:23,290 --> 00:11:25,080 There is one person... 233 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 the woman Robert was having an affair with. 234 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 Annamarie Highsmith. 235 00:11:29,880 --> 00:11:32,380 She's still in Alicante and has ins. 236 00:11:32,380 --> 00:11:33,830 Look, I didn't mean to bring up-- 237 00:11:33,830 --> 00:11:35,750 My competition? Please. 238 00:11:35,750 --> 00:11:38,170 I was over Robert long before he started straying. 239 00:11:39,170 --> 00:11:40,670 She's actually a decent woman. 240 00:11:40,670 --> 00:11:43,000 She can help. It's worth a try. 241 00:11:47,210 --> 00:11:48,710 It's work. Go. 242 00:11:48,710 --> 00:11:50,380 I'll get this done. 243 00:11:52,250 --> 00:11:53,880 Maryse... 244 00:11:53,880 --> 00:11:54,710 Thank you. 245 00:12:05,120 --> 00:12:07,880 Hey, what are the chances I could get a beer in here? 246 00:12:07,880 --> 00:12:09,120 None. Let's go. 247 00:12:09,120 --> 00:12:12,580 You guys were always the smart ones in the family. 248 00:12:12,580 --> 00:12:14,580 You really think you can save Jace from Lilith? 249 00:12:14,580 --> 00:12:18,120 I don't know how long I can maintain the connection. 250 00:12:18,120 --> 00:12:20,830 So find Jace as soon as possible. 251 00:12:20,830 --> 00:12:22,500 Why do you wanna save Jace? 252 00:12:23,500 --> 00:12:24,880 He's your main competition. 253 00:12:24,880 --> 00:12:26,830 Hmm. You may share your bed with him, 254 00:12:26,830 --> 00:12:28,620 but if your precious Alexander 255 00:12:28,620 --> 00:12:30,920 could only have one of us, who do you think he'd pick? 256 00:12:30,920 --> 00:12:32,750 Shut up. It's OK. He's just 257 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 trying to distract us. Focus. 258 00:12:36,460 --> 00:12:38,290 Oh, yeah. Whatever you do, don't lose focus. 259 00:12:54,880 --> 00:12:56,330 You know, your boyfriend's right. 260 00:12:56,330 --> 00:12:57,960 Focus is the key. 261 00:13:03,880 --> 00:13:05,750 Jace? He's doing it on purpose. 262 00:13:05,750 --> 00:13:08,380 Yes, to prevent us from entering his mind. 263 00:13:08,380 --> 00:13:11,000 We have to find another way. 264 00:13:12,960 --> 00:13:14,420 I have an idea. 265 00:13:14,420 --> 00:13:16,040 Portal me to the Institute. 266 00:13:23,460 --> 00:13:25,750 Why were you digging up your father's body? 267 00:13:25,750 --> 00:13:26,830 I wasn't. 268 00:13:26,830 --> 00:13:28,540 Then who was? 269 00:13:32,420 --> 00:13:33,580 It was Jace. 270 00:13:33,580 --> 00:13:35,120 Jace Herondale? 271 00:13:35,120 --> 00:13:37,250 Then why did we find you 272 00:13:37,250 --> 00:13:38,500 in the cemetery? 273 00:13:39,500 --> 00:13:41,960 Because I helped him escape. 274 00:13:41,960 --> 00:13:45,960 Why was Jace digging up Valentine? 275 00:13:46,960 --> 00:13:48,750 I don't know. 276 00:13:48,750 --> 00:13:53,460 Did Jace kill Imogen? 277 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 I think so. 278 00:14:03,120 --> 00:14:06,750 Why would Jace kill the only true family he has? 279 00:14:06,750 --> 00:14:10,250 He's not in control of what he's doing. 280 00:14:10,250 --> 00:14:11,620 Why? 281 00:14:16,040 --> 00:14:17,790 Why? 282 00:14:17,790 --> 00:14:20,080 Because he's been possessed by the Queen of Edom. 283 00:14:25,290 --> 00:14:26,830 How did that happen? 284 00:14:40,040 --> 00:14:40,880 Music, anyone? 285 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Yes. No. 286 00:14:41,880 --> 00:14:43,880 OK. 287 00:14:46,880 --> 00:14:48,000 Hey, do you want my jacket? 288 00:14:48,000 --> 00:14:50,290 You can totally have my jacket. 289 00:14:50,290 --> 00:14:51,790 I'm fine. 290 00:14:54,210 --> 00:14:55,670 Sorry, are you cold? 291 00:14:55,670 --> 00:14:57,880 I don't feel temperature, so sometimes I forget. 292 00:14:57,880 --> 00:14:59,120 I said I'm fine. 293 00:15:00,120 --> 00:15:02,460 I am so sorry. I just remembered how cold 294 00:15:02,460 --> 00:15:04,040 you... you always used to get. Yeah. 295 00:15:04,040 --> 00:15:05,120 People change. 296 00:15:05,120 --> 00:15:08,040 Hey! Looks like we're almost there! 297 00:15:08,040 --> 00:15:10,250 Isn't it amazing how like, Sixth Avenue is awesome at this time? 298 00:15:10,250 --> 00:15:11,290 No traffic... 299 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 All right. 300 00:15:34,380 --> 00:15:36,040 Oh, brave. 301 00:15:36,040 --> 00:15:37,670 No more box? 302 00:15:37,670 --> 00:15:40,170 We needed the Malachi Configuration to trap you. 303 00:15:40,170 --> 00:15:41,750 We're not gonna let you use it 304 00:15:41,750 --> 00:15:42,750 to hurt our brother. 305 00:15:44,210 --> 00:15:46,080 And now you think this can hold me? 306 00:15:46,080 --> 00:15:47,170 Valentine used them 307 00:15:47,170 --> 00:15:49,040 to hold an Angel for 25 years. 308 00:15:50,620 --> 00:15:52,040 I'm no Angel. 309 00:15:54,460 --> 00:15:56,000 ♪♪♪ 310 00:15:57,250 --> 00:15:59,580 How much longer until Magnus is ready? 311 00:15:59,580 --> 00:16:01,290 No time like the present. 312 00:16:01,290 --> 00:16:02,670 Let's do this. 313 00:16:08,120 --> 00:16:09,420 No, you don't wanna do this... 314 00:16:31,170 --> 00:16:32,500 - Jace... - He needs me! 315 00:16:32,500 --> 00:16:34,000 - For whither thou goest... - I can't leave without him. 316 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 Soon, we'll officially be brothers... 317 00:16:35,880 --> 00:16:37,040 nothing can change that. 318 00:16:46,830 --> 00:16:48,170 We're in the Institute. 319 00:16:48,170 --> 00:16:50,710 Inside Jace's mind. 320 00:16:55,620 --> 00:16:56,830 Jace! 321 00:16:56,830 --> 00:16:58,250 - I got you! - No, you didn't! 322 00:17:11,790 --> 00:17:13,120 Two against one. 323 00:17:13,120 --> 00:17:14,460 Come on, Lightwoods! Show me what you got! 324 00:17:14,460 --> 00:17:16,880 We're all Lightwoods. We're a team. 325 00:17:16,880 --> 00:17:18,290 Heh. This is what happens 326 00:17:18,290 --> 00:17:20,330 when you have a softie for a sister. 327 00:17:20,330 --> 00:17:21,330 Softie? 328 00:17:21,330 --> 00:17:23,000 Oh, really? 329 00:17:24,830 --> 00:17:25,960 Hey! Oh! 330 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 I remember this. 331 00:17:29,250 --> 00:17:31,290 This was the night Mom and Dad 332 00:17:31,290 --> 00:17:32,710 went on mission in Geneva 333 00:17:32,710 --> 00:17:34,420 and we snuck downstairs to train. 334 00:17:34,420 --> 00:17:36,080 YOUNG IZZY: Good. You're learning. 335 00:17:36,080 --> 00:17:38,250 And what's the rule when our team goes into battle? 336 00:17:38,250 --> 00:17:40,080 Three go in. 337 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Three come out. 338 00:17:51,250 --> 00:17:52,080 No. 339 00:17:54,380 --> 00:17:57,290 No! Don't take them away too! 340 00:17:57,290 --> 00:17:58,620 What just happened? 341 00:18:00,580 --> 00:18:01,620 Jace! 342 00:18:05,170 --> 00:18:06,250 What the hell? 343 00:18:11,210 --> 00:18:13,210 ♪♪♪ 344 00:18:16,880 --> 00:18:18,670 Stay close. 345 00:18:18,670 --> 00:18:20,580 We can't lose each other. 346 00:18:22,380 --> 00:18:24,210 Is that the Jace we need to bring back? 347 00:18:24,210 --> 00:18:26,380 I don't know. He didn't disappear with the memory, 348 00:18:26,380 --> 00:18:28,040 which makes me think that he's the real Jace 349 00:18:28,040 --> 00:18:29,250 that's trapped in here... 350 00:18:29,250 --> 00:18:31,040 or at least a part of him... 351 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 And the memory of us that burned away? 352 00:18:33,000 --> 00:18:34,330 Maybe part of Lilith's torture 353 00:18:34,330 --> 00:18:35,830 is taking away everything he loves. 354 00:18:38,080 --> 00:18:39,380 Jace? 355 00:18:43,750 --> 00:18:45,290 Izzy? 356 00:18:49,380 --> 00:18:50,880 Isabelle?! 357 00:19:08,420 --> 00:19:11,210 ♪♪♪ 358 00:19:14,380 --> 00:19:17,080 Your people fought bravely, but... 359 00:19:17,080 --> 00:19:19,540 bravery is no match for power. 360 00:19:21,330 --> 00:19:22,460 Well... 361 00:19:22,460 --> 00:19:24,420 You have no heart. 362 00:19:24,420 --> 00:19:26,080 Never did. 363 00:19:26,080 --> 00:19:27,380 Hmm. 364 00:19:28,710 --> 00:19:32,170 I apologize for coming in without a direct invitation. 365 00:19:33,420 --> 00:19:35,380 Before your predecessor became my sworn enemy, 366 00:19:35,380 --> 00:19:37,290 I did have one outstanding offer for tea. 367 00:19:37,290 --> 00:19:39,210 Better late than never. 368 00:19:39,210 --> 00:19:41,460 You look stunning as always. 369 00:19:42,540 --> 00:19:45,500 Edom's done wonders for your complexion. 370 00:19:45,500 --> 00:19:48,420 And you're clearly eager to send me back there. 371 00:19:48,420 --> 00:19:50,380 Don't be silly. 372 00:19:50,380 --> 00:19:52,290 Endowing Eve with Seelie beauty 373 00:19:52,290 --> 00:19:55,380 was all the revenge my people ever needed. 374 00:19:56,790 --> 00:19:58,420 You killed my Disciples. 375 00:19:58,420 --> 00:20:00,330 I killed your knights. 376 00:20:01,500 --> 00:20:04,040 I've come to see if you'd like to cut your losses. 377 00:20:05,460 --> 00:20:06,580 I'm sorry for your pain, 378 00:20:06,580 --> 00:20:08,380 but I never ordered anyone 379 00:20:08,380 --> 00:20:10,250 to do harm to your people. 380 00:20:10,250 --> 00:20:12,080 Not directly, as always. 381 00:20:12,080 --> 00:20:14,170 But I don't have time for sleights of tongue. 382 00:20:14,170 --> 00:20:15,830 The vampire with the mark. 383 00:20:15,830 --> 00:20:17,750 You gave it to him because it's the only thing 384 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 that can banish me. I want you to remove it. 385 00:20:20,250 --> 00:20:23,000 I gave him the mark because he's a Daylighter. 386 00:20:23,000 --> 00:20:25,330 Seelies have always been the protectors 387 00:20:25,330 --> 00:20:27,250 of anything in nature 388 00:20:27,250 --> 00:20:28,750 that's special and unique. 389 00:20:28,750 --> 00:20:31,420 My son is special and unique. 390 00:20:31,420 --> 00:20:33,830 And I am his protector. 391 00:20:33,830 --> 00:20:37,000 The Mark of Cain. I want it gone. 392 00:20:39,210 --> 00:20:41,170 There are certain things 393 00:20:41,170 --> 00:20:43,420 that I, too, want gone. 394 00:20:43,420 --> 00:20:46,620 Sadly, we don't always get what we want. 395 00:20:47,620 --> 00:20:48,580 Hmm. 396 00:20:48,580 --> 00:20:50,420 Pity. 397 00:20:52,210 --> 00:20:54,170 That was the only reason I was playing nice. 398 00:20:55,380 --> 00:20:57,250 Do that and you'll never find your precious Owl. 399 00:21:01,330 --> 00:21:03,040 That's right. 400 00:21:03,040 --> 00:21:05,080 I know where he is. 401 00:21:12,420 --> 00:21:14,290 How did Jace become possessed by Lilith? 402 00:21:18,000 --> 00:21:20,880 How did Jace become possessed by Lilith? 403 00:21:23,330 --> 00:21:24,500 He was vulnerable. 404 00:21:24,500 --> 00:21:25,580 Why? 405 00:21:25,580 --> 00:21:29,460 Because Valentine killed him at Lake Lyn. 406 00:21:31,620 --> 00:21:33,960 You mean tried to kill him? 407 00:21:33,960 --> 00:21:35,380 No. 408 00:21:35,380 --> 00:21:36,920 He was dead. 409 00:21:39,710 --> 00:21:41,750 If Jace was dead... 410 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 ...how is he alive now? 411 00:21:55,620 --> 00:21:57,080 You want the truth? 412 00:21:57,080 --> 00:21:58,420 I don't need your Sword. 413 00:21:58,420 --> 00:22:01,380 No! Let her speak. 414 00:22:03,540 --> 00:22:05,540 After my father killed Jace 415 00:22:05,540 --> 00:22:07,620 he summoned Raziel to compel a wish. 416 00:22:07,620 --> 00:22:10,420 But I killed Valentine first... 417 00:22:11,960 --> 00:22:14,380 ...and used the wish to bring Jace back. 418 00:22:16,170 --> 00:22:19,080 Do you have any idea what you've done? 419 00:22:19,080 --> 00:22:21,960 Since the time of Jonathan Shadowhunter, 420 00:22:21,960 --> 00:22:23,880 we have battled demons with the reassurance 421 00:22:23,880 --> 00:22:27,710 that if an insurmountable evil were to take over the world, 422 00:22:27,710 --> 00:22:30,500 the Angel's wish could save us. 423 00:22:32,500 --> 00:22:34,420 You've taken that away. 424 00:22:37,040 --> 00:22:39,620 To you, an insurmountable evil 425 00:22:39,620 --> 00:22:41,540 is a world overrun by demons. 426 00:22:41,540 --> 00:22:44,000 To me, it's the mass murder 427 00:22:44,000 --> 00:22:45,960 of all creatures with demon blood. 428 00:22:45,960 --> 00:22:47,790 Any wish that has the power 429 00:22:47,790 --> 00:22:49,580 to cause that kind of destruction 430 00:22:49,580 --> 00:22:50,960 is not a gift. 431 00:22:52,170 --> 00:22:53,420 It's a curse. 432 00:22:54,620 --> 00:22:56,330 I'm glad it's gone. 433 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Tell me. 434 00:23:18,750 --> 00:23:20,880 Clary's on trial under the Soul Sword. 435 00:23:26,080 --> 00:23:27,620 I gotta get to Alicante. 436 00:23:27,620 --> 00:23:29,000 I gotta break her out. 437 00:23:29,000 --> 00:23:31,170 Of the Gard? That's impossible. 438 00:23:31,170 --> 00:23:33,500 There's a wolf pack in the Brocelind Forest. 439 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 I'll head over the mountains to Idris 440 00:23:34,750 --> 00:23:36,330 and enlist their help. 441 00:23:36,330 --> 00:23:37,620 You know better than anyone 442 00:23:37,620 --> 00:23:39,170 the Brocelind wolves are feral. 443 00:23:39,170 --> 00:23:40,790 They can't be trusted. 444 00:23:42,880 --> 00:23:45,330 The last thing Clary needs 445 00:23:45,330 --> 00:23:49,120 is to lose the only real father she's ever had. 446 00:23:51,120 --> 00:23:52,830 I've already lost Jocelyn. 447 00:23:52,830 --> 00:23:54,620 I'm not losing Clary too. 448 00:24:13,380 --> 00:24:14,620 Well, I guess if you're the Queen of Hell, 449 00:24:14,620 --> 00:24:16,250 this place feels like home. 450 00:24:16,250 --> 00:24:19,040 Just stay with me in case we run into any company. 451 00:24:26,540 --> 00:24:27,500 Is that salt? 452 00:24:28,620 --> 00:24:30,250 Yeah, this was me. 453 00:24:34,670 --> 00:24:37,380 So you blasted Lilith's henchmen into salt? 454 00:24:37,380 --> 00:24:39,750 Not on purpose. This thing just goes into... 455 00:24:39,750 --> 00:24:41,290 high gear around demons, I guess. 456 00:24:44,330 --> 00:24:45,790 I smell blood. 457 00:24:45,790 --> 00:24:47,670 I do too. Lots of it. 458 00:24:47,670 --> 00:24:48,670 But it's not normal. 459 00:25:00,620 --> 00:25:02,500 Wow... 460 00:25:03,500 --> 00:25:04,880 Is there a scent you can pick up to track? 461 00:25:05,920 --> 00:25:08,710 I wish, but this isn't from just one person. 462 00:25:08,710 --> 00:25:10,710 Yeah, I'm getting a mix of like, 20. 463 00:25:10,710 --> 00:25:12,170 Maybe more. 464 00:25:12,170 --> 00:25:13,500 So what's this for? 465 00:25:15,670 --> 00:25:17,920 I don't know, but... 466 00:25:17,920 --> 00:25:19,620 I think there's something inside. 467 00:25:19,620 --> 00:25:20,710 Hey... 468 00:25:21,750 --> 00:25:22,790 The top comes off. 469 00:25:22,790 --> 00:25:24,170 Grab the other side. 470 00:25:39,250 --> 00:25:40,750 It looks like some sort of cocoon... 471 00:25:40,750 --> 00:25:42,880 MAIA: Decorated in strange symbols. 472 00:25:42,880 --> 00:25:44,120 It's Enochian. 473 00:25:45,290 --> 00:25:46,710 The ancient symbols are for blood... 474 00:25:46,710 --> 00:25:48,830 flesh... and heart. 475 00:25:48,830 --> 00:25:51,750 This is part of a demonic resurrection ritual. 476 00:25:51,750 --> 00:25:53,710 I'm gonna send a couple shots of this to Luke. 477 00:25:53,710 --> 00:25:55,080 Call him with an update. 478 00:26:01,830 --> 00:26:03,920 All right, there's no reception. 479 00:26:05,750 --> 00:26:07,290 I'll call Luke from outside. 480 00:26:09,380 --> 00:26:12,880 Since when do you study ancient demonic languages? 481 00:26:14,460 --> 00:26:15,830 Like you said, people change. 482 00:26:20,250 --> 00:26:21,750 Alec? 483 00:26:33,250 --> 00:26:34,880 Alec? 484 00:26:36,750 --> 00:26:38,920 ♪♪♪ 485 00:26:45,210 --> 00:26:47,580 ♪♪♪ 486 00:26:52,710 --> 00:26:54,710 ♪♪♪ 487 00:27:03,920 --> 00:27:06,500 ♪♪♪ 488 00:27:13,620 --> 00:27:15,080 Who are you? Stay away! 489 00:27:15,080 --> 00:27:16,880 It's OK, Jace. 490 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 I'm not here to hurt you. 491 00:27:18,000 --> 00:27:19,920 How do you know my name? 492 00:27:19,920 --> 00:27:22,290 You're Lilith. Give me back my brother and sister! 493 00:27:22,290 --> 00:27:23,750 No, I'm not Lilith. 494 00:27:24,790 --> 00:27:28,210 I can take you to your brother and sister if you come with me. 495 00:27:28,210 --> 00:27:30,540 No. You're gonna make me disappear. 496 00:27:30,540 --> 00:27:32,250 Just like you make everything disappear! 497 00:27:32,250 --> 00:27:33,920 You can trust me. 498 00:27:33,920 --> 00:27:36,080 The only people I trust are Alec and Isabelle. 499 00:27:36,080 --> 00:27:37,710 I'm... 500 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 ...their friend. 501 00:27:42,710 --> 00:27:44,830 Otherwise, how would I know this? 502 00:27:46,210 --> 00:27:49,790 ♪ Il y a longtemps que je t'aime 503 00:27:49,790 --> 00:27:52,750 ♪ Jamais je ne t'oublierai 504 00:27:57,080 --> 00:27:58,620 Maryse used to sing that to us 505 00:27:58,620 --> 00:28:00,040 every night before we went to bed. 506 00:28:00,830 --> 00:28:02,670 And you always sang the English. 507 00:28:04,880 --> 00:28:08,420 ♪ I have lost my dear friend 508 00:28:08,420 --> 00:28:11,580 ♪ Which I did not deserve 509 00:28:12,920 --> 00:28:16,330 ♪ I have loved you for so long 510 00:28:16,330 --> 00:28:19,670 ♪ That I'll never forget you ♪ 511 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Come with me. 512 00:28:45,210 --> 00:28:46,750 Izzy? 513 00:28:55,040 --> 00:28:56,210 Clary! 514 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 ♪♪♪ 515 00:29:21,120 --> 00:29:22,790 Jace? 516 00:29:26,830 --> 00:29:28,420 I tried not to. 517 00:29:29,960 --> 00:29:31,040 I tried every time. 518 00:29:31,040 --> 00:29:32,960 It's OK. 519 00:29:32,960 --> 00:29:34,500 All right? 520 00:29:34,500 --> 00:29:35,830 None of this is real. 521 00:29:38,080 --> 00:29:39,830 Lilith's torturing me. 522 00:29:41,080 --> 00:29:42,830 She's punishing me. She's... 523 00:29:42,830 --> 00:29:44,880 I'm gonna get you out of here. All right? 524 00:29:44,880 --> 00:29:47,790 No, please! Please... 525 00:29:47,790 --> 00:29:50,460 I can't... I can't kill you too. 526 00:29:50,460 --> 00:29:51,960 Please, I can't... You won't. 527 00:29:51,960 --> 00:29:53,380 You won't. You won't. 528 00:29:53,380 --> 00:29:57,040 OK? I'm not part of Lilith's mind games. 529 00:29:57,040 --> 00:30:00,080 I'm real. This is... this is real. 530 00:30:00,080 --> 00:30:01,880 We're OK. 531 00:30:01,880 --> 00:30:03,040 Are you really here? 532 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 Yes. Please... 533 00:30:08,830 --> 00:30:09,960 I've got you. 534 00:30:09,960 --> 00:30:11,380 All right? 535 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 Jace? 536 00:30:32,420 --> 00:30:33,960 Izzy... 537 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Jace! 538 00:30:50,500 --> 00:30:52,080 Jordan says the symbols are for some sort of... 539 00:30:52,080 --> 00:30:54,790 resurrection ritual. What would Lilith want to be resurrecting? 540 00:30:54,790 --> 00:30:57,250 Whatever it is, we need to stop her. 541 00:30:57,250 --> 00:30:59,250 What about Clary? Have you talked to anyone in Alicante? 542 00:30:59,250 --> 00:31:01,040 I got the information that I need. 543 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 Don't worry about Clary. I'll make sure she's safe. 544 00:31:03,080 --> 00:31:04,330 Safe from what? What'd you find out? 545 00:31:04,330 --> 00:31:06,040 Listen, I'm handling it. 546 00:31:06,040 --> 00:31:08,330 I might be gone for a bit, but it's OK. 547 00:31:08,330 --> 00:31:10,080 Luke, where are you going? What's going on? 548 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 You just gotta trust me on this. 549 00:31:14,000 --> 00:31:15,330 I do, but... 550 00:31:15,330 --> 00:31:17,920 Please, isn't there anything I can do to actually help? 551 00:31:17,920 --> 00:31:19,170 Yeah, stay on track with Lilith. 552 00:31:19,170 --> 00:31:22,000 See what this ritual's all about. I gotta go. 553 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 OK. 554 00:31:29,330 --> 00:31:31,790 You gotta wonder what requires so much blood to resurrect. 555 00:31:31,790 --> 00:31:33,380 Why are you doing this? 556 00:31:35,210 --> 00:31:37,120 You said to look after Simon. That's all I'm trying to do. 557 00:31:37,120 --> 00:31:38,000 Don't play dumb. 558 00:31:38,000 --> 00:31:40,620 I don't need your jacket to keep me warm. 559 00:31:40,620 --> 00:31:43,000 And I don't need you telling me that you've changed. 560 00:31:43,000 --> 00:31:45,880 Look, I'm sorry. I guess I just want you to know 561 00:31:45,880 --> 00:31:47,080 that I'm not the same guy that left you alone 562 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 that night in the rain. 563 00:31:48,080 --> 00:31:50,210 I don't want to hear it. 564 00:31:52,250 --> 00:31:54,460 You know, the day you got your butterfly tattoo... 565 00:31:56,000 --> 00:31:58,460 ...I wanted to tattoo that Sanskrit on my arm, 566 00:31:58,460 --> 00:31:59,710 because I thought it looked cool. 567 00:32:01,500 --> 00:32:03,460 You gave me crap about it for not knowing what it meant. 568 00:32:03,460 --> 00:32:05,500 "Meaning matters," you said. 569 00:32:07,500 --> 00:32:10,120 That's why I joined the Praetor. 570 00:32:10,120 --> 00:32:12,880 Because things matter to me now. 571 00:32:14,170 --> 00:32:15,210 People... 572 00:32:15,210 --> 00:32:16,830 their troubles... 573 00:32:19,670 --> 00:32:20,710 ...their pain. 574 00:32:22,580 --> 00:32:24,000 I know you don't want me around. 575 00:32:25,040 --> 00:32:26,250 But you matter to me. 576 00:32:26,250 --> 00:32:27,540 Stop. 577 00:32:27,540 --> 00:32:28,670 And you always will. 578 00:32:28,670 --> 00:32:30,460 I said stop! 579 00:32:30,460 --> 00:32:33,250 It's taken everything I have 580 00:32:33,250 --> 00:32:35,080 for me to put you behind me! 581 00:32:35,080 --> 00:32:38,250 Why won't you just let me hate you?! 582 00:32:39,210 --> 00:32:41,120 JUST LET ME HATE YOU! 583 00:32:43,210 --> 00:32:44,250 Maia! 584 00:32:44,250 --> 00:32:45,620 Maia, freeze! 585 00:32:48,250 --> 00:32:49,750 I got you. Shh. 586 00:32:49,750 --> 00:32:51,540 It's OK. 587 00:32:51,540 --> 00:32:53,960 I got you. I got you. It's OK, Maia. You're safe. 588 00:32:57,580 --> 00:32:59,250 It's OK. It's OK. 589 00:33:00,210 --> 00:33:01,540 Just... 590 00:33:02,540 --> 00:33:04,880 Everybody just... leave me alone. 591 00:33:09,250 --> 00:33:11,000 ♪♪♪ 592 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 Alexander, if you can hear me... 593 00:33:22,210 --> 00:33:23,250 Hurry! 594 00:33:23,250 --> 00:33:24,210 Hurry! Hurry! Hurry! 595 00:33:29,420 --> 00:33:30,750 We have to go. Now. 596 00:33:32,540 --> 00:33:33,620 I can't. 597 00:33:33,620 --> 00:33:35,540 What are you talking about? 598 00:33:35,540 --> 00:33:37,710 She's gonna come for me. She's never gonna let me go. 599 00:33:39,210 --> 00:33:41,210 No. We'll stop her. Together. 600 00:33:41,210 --> 00:33:43,000 But we have to get out of here. We're running out of time. 601 00:33:43,000 --> 00:33:45,460 You can't. You can't stop her. No one can. 602 00:33:45,460 --> 00:33:47,670 There's only one way to help me. 603 00:33:47,670 --> 00:33:50,540 There's only one... one thing you can do. 604 00:33:52,330 --> 00:33:53,420 Hey... 605 00:33:56,210 --> 00:33:58,120 Alec... I need you to kill me. 606 00:33:58,120 --> 00:33:59,420 What? 607 00:33:59,420 --> 00:34:00,580 Please... 608 00:34:00,580 --> 00:34:02,290 Please! I've tried. 609 00:34:02,290 --> 00:34:03,580 I've tried so many times, 610 00:34:03,580 --> 00:34:05,500 Please, Alec. I'm begging you. 611 00:34:05,500 --> 00:34:07,250 Jace... No! I need you to do this for me. 612 00:34:07,250 --> 00:34:08,670 Alec, please... Never. 613 00:34:08,670 --> 00:34:09,790 You're coming with us. 614 00:34:09,790 --> 00:34:12,000 OK? 615 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 Izzy... listen... 616 00:34:14,080 --> 00:34:16,000 I did all those things. 617 00:34:16,000 --> 00:34:17,830 I threw Clary off that rooftop. 618 00:34:17,830 --> 00:34:19,750 I possessed all those mundanes. 619 00:34:19,750 --> 00:34:21,380 Imogen... 620 00:34:21,380 --> 00:34:24,170 Whatever it is, it wasn't you, Jace. 621 00:34:24,170 --> 00:34:25,670 It's Lilith. 622 00:34:25,670 --> 00:34:28,040 It doesn't matter. If I go with you, 623 00:34:28,040 --> 00:34:29,880 she's gonna find me. 624 00:34:29,880 --> 00:34:31,540 She's gonna make me do worse. 625 00:34:31,540 --> 00:34:33,250 And you won't be able to stop her. 626 00:34:33,250 --> 00:34:34,670 You won't be able to stop me. 627 00:34:34,670 --> 00:34:36,210 Listen... 628 00:34:36,210 --> 00:34:38,170 Jace... stop. Please. 629 00:34:39,120 --> 00:34:40,420 If you love me... 630 00:34:40,420 --> 00:34:42,120 Do it. No. 631 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Do it! 632 00:34:43,120 --> 00:34:44,380 I'm begging you. 633 00:34:45,380 --> 00:34:46,580 Please! 634 00:34:48,080 --> 00:34:49,330 Izzy, no. 635 00:34:51,670 --> 00:34:52,830 Do it! 636 00:34:52,830 --> 00:34:54,250 No! 637 00:35:05,170 --> 00:35:06,920 Three go in. 638 00:35:11,000 --> 00:35:12,710 Three come out. 639 00:35:19,500 --> 00:35:21,290 Please don't let her take me again. 640 00:35:21,290 --> 00:35:23,170 I won't. 641 00:35:23,170 --> 00:35:24,210 I promise. 642 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 AH! 643 00:35:38,790 --> 00:35:41,420 I don't look kindly on people who take what's mine. 644 00:35:48,460 --> 00:35:50,040 Go ahead and kill me. 645 00:35:51,040 --> 00:35:52,710 But don't hurt Alec and Izzy. 646 00:35:53,710 --> 00:35:55,170 Tempting offer... 647 00:35:58,710 --> 00:36:01,790 If I didn't fear starting a war with your father, 648 00:36:01,790 --> 00:36:03,710 I would happily oblige. 649 00:36:18,500 --> 00:36:22,380 No! No! She took Jace! 650 00:36:27,250 --> 00:36:29,290 I'm sorry. 651 00:36:29,290 --> 00:36:30,750 I couldn't stop her. 652 00:36:36,210 --> 00:36:38,210 ♪♪♪ 653 00:36:46,040 --> 00:36:47,580 He begged us... 654 00:36:55,960 --> 00:36:57,830 He begged us to kill him. 655 00:36:58,830 --> 00:37:01,210 All the terrible things Lilith made Jace do... 656 00:37:07,460 --> 00:37:09,330 He said if she takes him back, 657 00:37:09,330 --> 00:37:11,460 she'd make him do much worse. 658 00:37:11,460 --> 00:37:13,000 Now Lilith has him again, 659 00:37:13,000 --> 00:37:14,710 just like he said she would. 660 00:37:19,580 --> 00:37:22,040 We promised him we wouldn't let her take him back. 661 00:37:23,500 --> 00:37:24,790 You did all you could. 662 00:37:30,380 --> 00:37:31,710 We promised him. 663 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 ♪ Put on a brave face 664 00:37:36,880 --> 00:37:38,540 ♪ Act like an earthquake 665 00:37:38,540 --> 00:37:40,920 ♪ Didn't come right in and tear it up 666 00:37:40,920 --> 00:37:43,500 ♪ And everything we've built 667 00:37:43,500 --> 00:37:46,040 ♪ Inside this beautiful and safe space 668 00:37:46,040 --> 00:37:47,460 ♪ Here in this room 669 00:37:47,460 --> 00:37:48,540 ♪ Where you should be 670 00:37:48,540 --> 00:37:50,210 ♪ I'm losing sight of you 671 00:37:50,210 --> 00:37:53,170 ♪ A stranger simply passing through again 672 00:37:53,170 --> 00:37:54,920 Going somewhere? 673 00:38:00,380 --> 00:38:02,120 I know you told me to... 674 00:38:02,120 --> 00:38:03,670 leave you alone, but... 675 00:38:04,920 --> 00:38:06,880 I've never been very good at following instructions. 676 00:38:10,330 --> 00:38:11,460 I just... 677 00:38:11,460 --> 00:38:13,420 need to get away for a while. 678 00:38:15,000 --> 00:38:16,080 Clear my head. 679 00:38:17,380 --> 00:38:19,290 Yeah... I can relate. 680 00:38:22,380 --> 00:38:23,920 So, before when you... 681 00:38:25,330 --> 00:38:26,750 When you ran off... 682 00:38:26,750 --> 00:38:28,500 the stuff between you and Jordan... 683 00:38:28,500 --> 00:38:30,290 Please... 684 00:38:31,250 --> 00:38:33,880 Things are just so messed up right now. I... 685 00:38:35,330 --> 00:38:36,920 I just need some time. 686 00:38:36,920 --> 00:38:39,170 Can you give me that? 687 00:38:39,170 --> 00:38:40,380 ♪ Again... 688 00:38:41,380 --> 00:38:42,750 ♪ Again... 689 00:38:42,750 --> 00:38:44,250 ♪ Oh... 690 00:38:44,250 --> 00:38:47,710 ♪ Hearts aren't supposed to hurt like that 691 00:38:47,710 --> 00:38:49,120 ♪ Hurt like that 692 00:38:49,120 --> 00:38:52,290 ♪ They're not supposed to break so fast 693 00:38:52,290 --> 00:38:53,620 ♪ Break so fast 694 00:38:53,620 --> 00:38:56,500 ♪ They say that time's a healer 695 00:38:56,500 --> 00:38:58,290 ♪ Ooh... 696 00:38:58,290 --> 00:39:01,620 ♪ How long is this burn supposed to last? ♪ 697 00:39:01,620 --> 00:39:03,380 ♪♪♪ 698 00:39:16,290 --> 00:39:18,580 ♪♪♪ 699 00:39:36,500 --> 00:39:38,460 Do you have anything you'd like to say 700 00:39:38,460 --> 00:39:40,250 before receiving your sentence? 701 00:39:44,420 --> 00:39:45,500 If you were at Lake Lyn... 702 00:39:47,120 --> 00:39:49,250 ...and it was Aline instead of Jace... 703 00:39:51,540 --> 00:39:53,120 ...what would you have done? 704 00:39:56,580 --> 00:39:59,250 I know your mother raised you as a mundane... 705 00:39:59,250 --> 00:40:02,750 with the idealistic belief that love comes above all. 706 00:40:04,750 --> 00:40:06,670 If I'd been at Lake Lyn, 707 00:40:06,670 --> 00:40:08,420 we'd still have Raziel's wish. 708 00:40:09,960 --> 00:40:13,250 Because being a Shadowhunter is about sacrifice. 709 00:40:15,080 --> 00:40:17,790 That's the one thing you've never understood. 710 00:40:21,330 --> 00:40:22,920 But maybe now you will. 711 00:40:27,880 --> 00:40:29,960 Clarissa Fairchild... 712 00:40:30,960 --> 00:40:32,540 ...you are hereby sentenced... 713 00:40:34,000 --> 00:40:35,670 ...to death. 714 00:40:37,960 --> 00:40:40,000 ♪♪♪ 715 00:40:44,120 --> 00:40:46,120 ♪♪♪ 716 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 ♪♪♪ 48294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.