Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,210
Previously on Shadowhunters...
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,620
Now it's time to meet my sire.
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,330
You can meet him
when it's time.
5
00:00:10,330 --> 00:00:12,000
Simon
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,080
"If anything will keep me safe,
7
00:00:15,080 --> 00:00:18,040
it's this picture.
All my love, George."
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,960
I'm looking for something
that could...
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
make a person
fall out of love.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,790
You must add
one last ingredient:
11
00:00:23,790 --> 00:00:26,040
a tiny sliver
of your soul.
12
00:00:28,830 --> 00:00:30,380
To true love...
13
00:00:30,380 --> 00:00:33,080
Now, nothing will
come between us.
14
00:00:38,540 --> 00:00:40,670
♪ My regrets
15
00:00:40,670 --> 00:00:42,460
♪ Are a chain around my neck
16
00:00:42,460 --> 00:00:44,250
♪ You know
17
00:00:44,250 --> 00:00:46,380
♪♪♪
18
00:00:48,250 --> 00:00:51,120
♪ House of burdens
that I can't let go
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,920
What do you think?
20
00:00:53,920 --> 00:00:56,210
Matte or glossy?
21
00:00:58,790 --> 00:01:00,710
Glossy it is.
22
00:01:02,210 --> 00:01:04,920
Nothing wrong
with a little sparkle.
23
00:01:06,710 --> 00:01:09,080
It is a special occasion...
24
00:01:09,080 --> 00:01:13,120
♪ Oh, oh, oh, oh
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,830
♪ Oh baby, don't go ♪
26
00:01:25,960 --> 00:01:27,250
SIMON: You sure
you wanna do this?
27
00:01:27,250 --> 00:01:29,080
KYLE: We have no choice.
The mark on your head,
28
00:01:29,080 --> 00:01:31,210
it activates whenever someone
tries to attack you, right?
29
00:01:31,210 --> 00:01:32,460
As far as we know, yeah.
30
00:01:32,460 --> 00:01:34,170
So then, it's only logical
31
00:01:34,170 --> 00:01:36,290
if you evade the attack,
you'd be fine.
32
00:01:36,290 --> 00:01:39,210
Well, I'm not sure logic
really applies here.
33
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
Hey!
34
00:01:43,420 --> 00:01:44,710
You're pretty quick.
35
00:01:44,710 --> 00:01:46,290
I mean, I am a vampire.
But you're not bad yourself,
36
00:01:46,290 --> 00:01:47,420
for like, a...
37
00:01:47,420 --> 00:01:48,790
surfer werewolf.
38
00:01:48,790 --> 00:01:50,540
You know, some of the best
athletes in the world
39
00:01:50,540 --> 00:01:52,500
are surfers.
Not in New Jersey.
40
00:01:52,500 --> 00:01:54,290
Well, I was born
on the Gold Coast, remember?
41
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
Is that in Australia?
42
00:01:55,290 --> 00:01:56,830
You know, you haven't
really mentioned that.
43
00:01:58,040 --> 00:01:59,210
You know, actually, um...
44
00:01:59,210 --> 00:02:01,210
My girlfriend grew up
near the Jersey Shore too.
45
00:02:01,210 --> 00:02:02,540
Oh, yeah?
Yeah. Maia's actually gonna be
46
00:02:02,540 --> 00:02:04,210
in town tomorrow.
We should get lunch.
47
00:02:04,210 --> 00:02:06,080
I mean, she's been
dying to meet you.
48
00:02:06,080 --> 00:02:08,380
We could go see a movie,
we could kind of...
49
00:02:13,750 --> 00:02:15,330
Are you OK?
50
00:02:15,330 --> 00:02:18,330
Yeah. All right,
all right. We're done.
51
00:02:18,330 --> 00:02:19,500
You think? Come on.
52
00:02:21,000 --> 00:02:23,290
So... lunch.
53
00:02:23,290 --> 00:02:25,290
There's this really great diner
that she likes...
54
00:02:25,290 --> 00:02:27,250
Yeah. That sounds awesome,
but I can't.
55
00:02:27,250 --> 00:02:29,290
I've gotta catch a train
back to Long Island.
56
00:02:29,290 --> 00:02:31,210
I owe the Praetor
a progress report.
57
00:02:31,210 --> 00:02:32,290
Oh, that's too bad.
58
00:02:32,290 --> 00:02:34,380
I'll bring you back
a doggie bag.
59
00:02:48,000 --> 00:02:49,210
Hi, Simon.
60
00:02:49,210 --> 00:02:51,000
Gah! Hey, you, uh...
61
00:02:52,290 --> 00:02:54,460
I don't think we've met.
62
00:02:54,460 --> 00:02:56,420
Are you one of Kyle's friends?
63
00:02:56,420 --> 00:02:58,420
Simon... It's me.
64
00:03:02,420 --> 00:03:04,580
Oh, my God...
65
00:03:06,040 --> 00:03:07,290
Heidi.
66
00:03:09,040 --> 00:03:10,210
I thought you were dead.
67
00:03:10,210 --> 00:03:11,500
Yeah... not anymore.
68
00:03:12,500 --> 00:03:14,290
Thanks to you, Sire.
69
00:03:17,210 --> 00:03:19,500
How is that even possible?
70
00:03:19,500 --> 00:03:21,670
We both got a little
carried away that night.
71
00:03:21,670 --> 00:03:23,460
That douche Quinn
might've killed me,
72
00:03:23,460 --> 00:03:25,790
but I died with your blood
on my lips.
73
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
Wait. So, wait. How...
How did you come back?
74
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Raphael dug me up, but...
75
00:03:34,500 --> 00:03:36,580
you're the one
that gave me life, Simon.
76
00:03:37,670 --> 00:03:39,290
And now we're bonded...
77
00:03:39,290 --> 00:03:41,460
forever.
78
00:03:41,460 --> 00:03:42,210
Huh...
79
00:03:46,210 --> 00:03:48,170
OK. Look, Heidi, I...
80
00:03:49,170 --> 00:03:50,500
I hope you understand,
81
00:03:50,500 --> 00:03:53,290
I can barely manage
my own life right now,
82
00:03:53,290 --> 00:03:55,580
so I'm... nowhere near capable
83
00:03:55,580 --> 00:03:57,880
of being anyone's sire.
84
00:03:57,880 --> 00:03:59,750
So, if Raphael dug you up,
85
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
maybe you should...
you should talk to him.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,620
Are you kidding me?
87
00:04:03,620 --> 00:04:06,330
You're acting like you have
nothing to do with this.
88
00:04:06,330 --> 00:04:07,460
No, no. That's not
what I'm saying.
89
00:04:07,460 --> 00:04:09,080
Your blood runs
through my veins!
90
00:04:09,080 --> 00:04:11,750
You don't get to turn your back
on me like I'm some stranger!
91
00:04:14,380 --> 00:04:15,670
Uh...
92
00:04:15,670 --> 00:04:17,620
I know this is, um...
93
00:04:21,500 --> 00:04:23,330
It's a lot to process.
94
00:04:26,380 --> 00:04:28,500
But...
95
00:04:28,500 --> 00:04:30,040
we belong together, Simon.
96
00:04:32,040 --> 00:04:33,420
You'll see.
97
00:04:37,580 --> 00:04:41,290
♪ We're coming
98
00:04:41,290 --> 00:04:43,960
♪ After you
99
00:04:43,960 --> 00:04:48,420
♪ This is the hunt
100
00:04:48,420 --> 00:04:51,420
♪♪♪
101
00:04:56,330 --> 00:04:58,420
♪ This is the hunt ♪
102
00:05:05,080 --> 00:05:06,380
Mmm!
103
00:05:06,380 --> 00:05:08,000
This is delicious.
104
00:05:08,000 --> 00:05:09,380
I haven't been this enamoured
105
00:05:09,380 --> 00:05:11,120
of French toast since...
106
00:05:11,120 --> 00:05:14,080
Well, since Julia Child
made me petit dejeuner.
107
00:05:14,080 --> 00:05:15,460
Good.
108
00:05:16,880 --> 00:05:18,920
Maybe you should save
the spatula I used
109
00:05:18,920 --> 00:05:20,120
for your little box.
110
00:05:21,580 --> 00:05:22,880
Ahem.
111
00:05:24,040 --> 00:05:25,330
Alexander...
112
00:05:26,580 --> 00:05:29,040
...if my mementos are
still an issue for you,
113
00:05:29,040 --> 00:05:30,170
perhaps we should
talk about it.
114
00:05:30,170 --> 00:05:32,330
No. It's my issue.
115
00:05:32,330 --> 00:05:35,210
I just got so swept up that I...
116
00:05:36,750 --> 00:05:39,540
I never stopped to think
about the future.
117
00:05:39,540 --> 00:05:41,330
We fell in love.
118
00:05:41,330 --> 00:05:42,710
There was nothing else
to think about.
119
00:05:42,710 --> 00:05:45,040
I can't stomach
120
00:05:45,040 --> 00:05:46,500
the idea that one day,
121
00:05:46,500 --> 00:05:48,620
I'm gonna be old
122
00:05:48,620 --> 00:05:51,120
and feeble, and becoming this...
123
00:05:51,120 --> 00:05:53,500
burden to you.
124
00:05:53,500 --> 00:05:55,380
Look, there's no universe
125
00:05:55,380 --> 00:05:57,000
where you would ever
be a burden.
126
00:05:57,000 --> 00:05:58,710
You say that now.
127
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
OK, maybe the reason
128
00:06:03,500 --> 00:06:06,120
why you're having such
a hard time processing this
129
00:06:06,120 --> 00:06:08,580
is because this is
your first relationship.
130
00:06:08,580 --> 00:06:10,210
Right, because the whole
immortality thing,
131
00:06:10,210 --> 00:06:12,040
that's no big deal. This is all
132
00:06:12,040 --> 00:06:13,540
just because you're the only guy
I've ever been with.
133
00:06:13,540 --> 00:06:15,460
No, no, no. All I'm saying is
134
00:06:15,460 --> 00:06:18,170
every relationship
is complicated.
135
00:06:18,170 --> 00:06:19,880
Perhaps ours wouldn't
seem so daunting
136
00:06:19,880 --> 00:06:22,620
if you would have been with
at least one person before me.
137
00:06:22,620 --> 00:06:23,540
Oh.
138
00:06:23,540 --> 00:06:26,460
So... what, I should
go sow my oats?
139
00:06:26,460 --> 00:06:27,920
You're putting words
in my mouth, that's not what--
140
00:06:27,920 --> 00:06:29,620
And you're twisting this
into something that it isn't.
141
00:06:29,620 --> 00:06:31,710
I'm not a child, Magnus.
142
00:06:31,710 --> 00:06:33,460
Then stop acting like one!
143
00:06:39,040 --> 00:06:40,620
I lost my appetite.
144
00:06:50,380 --> 00:06:51,670
IZZY: So you just walked out?
145
00:06:51,670 --> 00:06:53,580
Well, what else was I
supposed to do?
146
00:06:53,580 --> 00:06:55,620
What's gonna happen now?
I don't know!
147
00:06:55,620 --> 00:06:57,620
Look, do you have
any actual advice
148
00:06:57,620 --> 00:06:59,380
or are you just going
to interrogate me?
149
00:07:01,540 --> 00:07:03,500
I wish I knew
what to tell you, but...
150
00:07:03,500 --> 00:07:06,580
I think the reason why I find
Downworlders appealing
151
00:07:06,580 --> 00:07:08,580
is because those issues
prevent things
152
00:07:08,580 --> 00:07:09,960
from ever getting too serious.
153
00:07:09,960 --> 00:07:11,500
Oh. Well, that's comforting.
154
00:07:11,500 --> 00:07:14,380
But what you and Magnus
have is... is real.
155
00:07:15,380 --> 00:07:17,330
If anyone can make
it work, it's you two.
156
00:07:18,380 --> 00:07:19,960
WOMAN: I'm just here
to see my children!
157
00:07:19,960 --> 00:07:21,250
Is that Mom?
158
00:07:21,250 --> 00:07:22,670
UNDERHILL: Show some respect!
159
00:07:22,670 --> 00:07:25,080
GUARD: This woman's been
excommunicated by the Clave.
160
00:07:25,080 --> 00:07:26,380
She's not allowed to enter.
161
00:07:26,380 --> 00:07:28,460
This woman is Alec
Lightwood's mother.
162
00:07:28,460 --> 00:07:30,080
Allowances can be made.
It's fine.
163
00:07:30,080 --> 00:07:32,420
Hey! As long as I'm in charge,
164
00:07:32,420 --> 00:07:33,830
Maryse Lightwood is allowed
in the New York Institute.
165
00:07:33,830 --> 00:07:34,790
Understood?
166
00:07:37,420 --> 00:07:39,120
♪♪♪
167
00:07:47,330 --> 00:07:49,460
I'm sorry, I should
have called ahead.
168
00:07:49,460 --> 00:07:51,620
No, it's... it's no problem.
169
00:07:53,710 --> 00:07:55,460
Mom, did the...
170
00:07:55,460 --> 00:07:57,380
The de
171
00:07:59,420 --> 00:08:01,080
Not at all.
172
00:08:01,080 --> 00:08:04,790
The adjustment's actually
been easier than I expected.
173
00:08:04,790 --> 00:08:06,580
Have you found
a place to live yet?
174
00:08:06,580 --> 00:08:08,080
You can stay here
if you'd like.
175
00:08:08,080 --> 00:08:09,750
We could make that happen.
176
00:08:09,750 --> 00:08:12,330
I meant what I said.
You're always welcome.
177
00:08:12,330 --> 00:08:15,170
Thank you, but I've
actually found a place.
178
00:08:16,170 --> 00:08:17,540
All I want right now
179
00:08:17,540 --> 00:08:19,580
is to spend some time
with my wonderful children.
180
00:08:19,580 --> 00:08:22,500
Speaking of which...
where is Jace?
181
00:08:23,750 --> 00:08:25,750
I've been through
all the Institute archives,
182
00:08:25,750 --> 00:08:27,500
and there's no record
of a greater demon
183
00:08:27,500 --> 00:08:29,960
that matches this one.
I don't know what else to do.
184
00:08:29,960 --> 00:08:32,790
[Ithuriel said the Owl
has a master.]
185
00:08:32,790 --> 00:08:35,000
This has to be who it is, and...
186
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
it is powerful enough
to kill an angel.
187
00:08:37,500 --> 00:08:38,960
I have to let everyone know.
188
00:08:38,960 --> 00:08:41,080
You do that,
and it unravels everything
189
00:08:41,080 --> 00:08:42,750
about Raziel and the wish.
190
00:08:42,750 --> 00:08:44,620
I don't care if the Clave
locks me up, Luke.
191
00:08:45,620 --> 00:08:47,000
And what about Jace?
192
00:08:47,000 --> 00:08:48,830
He carried that same lie.
193
00:08:48,830 --> 00:08:50,420
He'll be in trouble
just like you.
194
00:08:52,710 --> 00:08:53,620
And the last thing he needs
195
00:08:53,620 --> 00:08:55,880
is for his treatment
to be interrupted.
196
00:08:56,710 --> 00:08:58,670
I have another job for you.
197
00:08:58,670 --> 00:09:01,540
Whatever you need, my Queen.
198
00:09:02,290 --> 00:09:04,790
The blood sacrifice
is almost complete.
199
00:09:04,790 --> 00:09:06,830
There are 32 disciples.
200
00:09:06,830 --> 00:09:09,710
One more and Jonathan
will be ready.
201
00:09:09,710 --> 00:09:11,420
Now, go find me
202
00:09:11,420 --> 00:09:13,580
my last virtuous mundane.
203
00:09:15,420 --> 00:09:16,960
I will.
204
00:09:20,790 --> 00:09:21,790
Rise.
205
00:09:26,710 --> 00:09:28,290
I know you're in there...
206
00:09:29,290 --> 00:09:31,170
...Jace Herondale.
207
00:09:33,330 --> 00:09:35,500
I know you're suffering.
208
00:09:39,710 --> 00:09:41,880
When I'm done using you,
209
00:09:41,880 --> 00:09:43,250
you will return
210
00:09:43,250 --> 00:09:45,750
to find your friends dead
211
00:09:45,750 --> 00:09:48,210
and your world on fire,
212
00:09:48,210 --> 00:09:50,500
burning at the hands of the son
213
00:09:50,500 --> 00:09:52,620
you so callously took from me.
214
00:09:59,880 --> 00:10:01,750
And when you scream
215
00:10:01,750 --> 00:10:03,830
and beg for death...
216
00:10:03,830 --> 00:10:05,830
I will smile.
217
00:10:09,920 --> 00:10:11,830
Now, kiss me.
218
00:10:13,380 --> 00:10:15,500
You will need your energy.
219
00:10:21,750 --> 00:10:23,620
♪♪♪
220
00:10:29,420 --> 00:10:30,670
Why did Raphael dig her up?
221
00:10:30,670 --> 00:10:32,920
A member of his clan
murdered her, so I guess he was
222
00:10:32,920 --> 00:10:35,670
trying to give her
her life back.
223
00:10:35,670 --> 00:10:38,670
Little did he know she'd
become my own personal stalker.
224
00:10:38,670 --> 00:10:40,120
Do they make Downworld
restraining orders?
225
00:10:41,120 --> 00:10:42,210
What?
226
00:10:42,210 --> 00:10:44,670
Simon... when you
were first turned,
227
00:10:44,670 --> 00:10:47,380
you had a built-in
support system.
228
00:10:47,380 --> 00:10:49,420
By the way this girl's reacting,
229
00:10:49,420 --> 00:10:51,670
it doesn't sound like
she has anybody.
230
00:10:52,670 --> 00:10:55,000
It's hard when the person
that made you abandons you.
231
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Trust me, I know.
232
00:10:59,290 --> 00:11:00,880
You're right...
233
00:11:00,880 --> 00:11:03,170
I can't just
walk away from this.
234
00:11:08,040 --> 00:11:09,460
Who are you texting?
235
00:11:09,460 --> 00:11:10,790
Raphael.
236
00:11:10,790 --> 00:11:12,330
He's part of this mess.
The least he could do
237
00:11:12,330 --> 00:11:13,880
is give me some sire tips.
238
00:11:17,540 --> 00:11:20,080
MARYSE: Your father says
Max is doing much better.
239
00:11:20,080 --> 00:11:21,790
That makes me so happy.
240
00:11:21,790 --> 00:11:23,000
Yeah.
241
00:11:25,080 --> 00:11:27,710
Uh oh. Who are
you talking to?
242
00:11:27,710 --> 00:11:29,920
Nobody.
243
00:11:32,080 --> 00:11:33,500
Mom, we need to talk.
244
00:11:33,500 --> 00:11:34,920
About your new beau?
245
00:11:34,920 --> 00:11:35,880
About you.
246
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
Your excommunication.
247
00:11:37,880 --> 00:11:39,790
I told you, Isabelle.
I'm OK.
248
00:11:44,670 --> 00:11:46,170
Why don't I believe you?
249
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
Mama, we said no more secrets.
250
00:11:50,250 --> 00:11:51,880
Remember?
251
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
You don't have
to hide how you feel.
252
00:11:56,670 --> 00:11:58,670
I feel so lost.
253
00:11:58,670 --> 00:12:01,920
Like I don't know
who I am anymore.
254
00:12:11,290 --> 00:12:13,290
♪♪♪
255
00:12:14,290 --> 00:12:16,330
Look at me...
256
00:12:17,330 --> 00:12:19,290
It's like they were
never even there.
257
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
You're still you.
258
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Still strong,
259
00:12:28,000 --> 00:12:30,750
and brave and beautiful.
260
00:12:30,750 --> 00:12:32,920
But no longer a Shadowhunter.
261
00:12:35,670 --> 00:12:37,620
I don't know what I'm
supposed to do now.
262
00:12:48,460 --> 00:12:50,250
You're not alone.
263
00:12:50,250 --> 00:12:51,920
You have four kids
264
00:12:51,920 --> 00:12:53,790
that love you
more than anything.
265
00:12:56,000 --> 00:12:59,500
In fact... Alec and I
were talking.
266
00:12:59,500 --> 00:13:01,210
We want to take you out tonight.
267
00:13:03,330 --> 00:13:06,210
I don't think
that's a good idea.
268
00:13:06,210 --> 00:13:09,420
You said yourself you wanted
to spend more time with us,
269
00:13:09,420 --> 00:13:11,960
so let's go out.
270
00:13:11,960 --> 00:13:14,460
As a family.
271
00:13:14,460 --> 00:13:16,330
All right.
272
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
I'll go.
273
00:13:17,330 --> 00:13:19,580
If I get to meet him.
274
00:13:19,580 --> 00:13:21,540
It's only been one date.
275
00:13:21,540 --> 00:13:22,880
It's not even serious.
276
00:13:22,880 --> 00:13:24,420
I know my daughter.
277
00:13:24,420 --> 00:13:26,500
Anyone who makes you
smile like that...
278
00:13:28,040 --> 00:13:30,000
...must be someone special.
279
00:13:31,000 --> 00:13:32,830
Bring him tonight.
280
00:13:35,920 --> 00:13:37,710
So this Owl is just a puppet,
281
00:13:37,710 --> 00:13:40,880
possessing mundanes on behalf
of some super scary demon?
282
00:13:40,880 --> 00:13:41,830
Something like that.
283
00:13:43,040 --> 00:13:44,670
All of the Owl's targets
284
00:13:44,670 --> 00:13:47,540
vanished without a trace
after killing their loved ones.
285
00:13:47,540 --> 00:13:49,000
If we can find even one of them,
286
00:13:49,000 --> 00:13:50,620
they might lead us to the Owl.
287
00:13:57,250 --> 00:13:59,580
Hey, Sam. You got my message?
288
00:14:02,290 --> 00:14:04,710
Yeah, I know. I'm sorry.
289
00:14:04,710 --> 00:14:06,290
OK. Sam, wait.
290
00:14:12,170 --> 00:14:13,960
Is she all right?
291
00:14:13,960 --> 00:14:15,710
Let's just say she's
not a happy camper.
292
00:14:17,960 --> 00:14:19,670
Yeah. I get it.
293
00:14:21,040 --> 00:14:22,380
Just make sure that she knows
294
00:14:22,380 --> 00:14:25,250
that she's the most important
thing in your life.
295
00:14:33,670 --> 00:14:35,210
♪♪♪
296
00:14:43,330 --> 00:14:45,000
Hey. What are you doing here?
297
00:14:45,000 --> 00:14:46,540
I thought you were
at the Silent City.
298
00:14:46,540 --> 00:14:48,460
Yeah, I was.
299
00:14:48,460 --> 00:14:49,920
I completed my treatment.
300
00:14:49,920 --> 00:14:52,080
Already?
It's crazy, right?
301
00:14:52,080 --> 00:14:54,120
The Silent Brothers work fast,
302
00:14:54,120 --> 00:14:55,830
but I'm good. Great.
303
00:14:55,830 --> 00:14:57,000
I was just on my way
to the Institute
304
00:14:57,000 --> 00:14:58,290
to tell you all the good news.
305
00:14:58,290 --> 00:15:00,040
Yeah.
306
00:15:00,040 --> 00:15:01,920
What are you doing here?
307
00:15:01,920 --> 00:15:03,830
Oh, um...
308
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
Taking a walk.
"Taking a walk"?
309
00:15:06,960 --> 00:15:08,500
Since when do you take walks?
310
00:15:09,500 --> 00:15:11,620
Just... clearing my head.
311
00:15:11,620 --> 00:15:13,040
Right.
312
00:15:13,040 --> 00:15:14,710
Hey, look. Forget about me.
313
00:15:16,380 --> 00:15:17,710
I'm glad you're feeling better.
314
00:15:17,710 --> 00:15:19,120
Yeah.
My Mom's back.
315
00:15:19,120 --> 00:15:20,540
She'll be happy to see you.
316
00:15:20,540 --> 00:15:22,080
Oh, great!
317
00:15:22,080 --> 00:15:23,880
IZZY: You look better.
318
00:15:23,880 --> 00:15:25,420
I'm finally back to myself.
319
00:15:25,420 --> 00:15:27,000
Whatever the Silent Brothers
did, it was a success.
320
00:15:27,000 --> 00:15:29,040
So you're finally
cleared for duty?
321
00:15:29,040 --> 00:15:30,000
Yes, I am.
322
00:15:30,000 --> 00:15:32,250
Jace! It worked?
323
00:15:33,620 --> 00:15:35,330
It's so good to have you back.
324
00:15:35,330 --> 00:15:37,080
It's good to be back.
325
00:15:37,080 --> 00:15:39,790
A lot happened
while you were gone.
326
00:15:39,790 --> 00:15:42,830
We need to talk, but not here.
327
00:15:44,880 --> 00:15:45,960
We can talk later.
328
00:15:45,960 --> 00:15:48,420
I want to get caught up
in the Ops Center.
329
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Jace?
330
00:15:49,420 --> 00:15:51,420
Yeah?
331
00:15:52,420 --> 00:15:54,040
Are you sure you're OK?
332
00:15:54,040 --> 00:15:56,500
I'm great. We'll talk later, OK?
333
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
♪♪♪
334
00:16:19,750 --> 00:16:22,210
Raphael
335
00:16:36,830 --> 00:16:38,830
♪♪♪
336
00:16:38,830 --> 00:16:40,500
♪ Got a drop in my throat
337
00:16:40,500 --> 00:16:42,080
♪ Chill in my lungs
338
00:16:42,080 --> 00:16:43,540
Raphael?
339
00:16:43,540 --> 00:16:45,380
♪ See a light and a flare
340
00:16:45,380 --> 00:16:47,210
♪ Nobody's there
341
00:16:47,210 --> 00:16:48,920
♪ They don't hear a sound ♪
342
00:16:48,920 --> 00:16:50,250
Simon...
343
00:16:50,250 --> 00:16:52,880
About last night...
344
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
I realize that wasn't
the way to handle things,
345
00:16:54,880 --> 00:16:57,040
and I'd... really like
to make it up to you.
346
00:16:58,210 --> 00:17:00,460
Come, sit.
347
00:17:00,460 --> 00:17:05,500
I heard your music online
and it's really good.
348
00:17:05,500 --> 00:17:07,420
You're really talented.
349
00:17:07,420 --> 00:17:09,460
Here, have a drink.
350
00:17:09,460 --> 00:17:12,170
Where is Raphael?
He texted me...
351
00:17:12,170 --> 00:17:14,330
Uh... yeah.
352
00:17:14,330 --> 00:17:17,580
Sorry... I catfished you,
353
00:17:17,580 --> 00:17:19,250
but I had a feeling
that you wouldn't come
354
00:17:19,250 --> 00:17:20,670
if you knew it was me, so...
355
00:17:20,670 --> 00:17:22,420
So where is Raphael?
356
00:17:22,420 --> 00:17:24,960
Ugh. Who cares?
357
00:17:26,210 --> 00:17:28,620
I mean, he did bring you
back from the dead.
358
00:17:28,620 --> 00:17:31,120
Yeah, to see if I'd be
a Daylighter like you.
359
00:17:31,120 --> 00:17:32,330
What?
360
00:17:32,330 --> 00:17:35,120
He locked me in a laundry room
and then drugged me,
361
00:17:35,120 --> 00:17:36,330
and then burnt me with a light
362
00:17:36,330 --> 00:17:38,290
over and over to see
if I had your powers.
363
00:17:38,290 --> 00:17:41,120
Newsflash: I... didn't.
364
00:17:41,120 --> 00:17:42,460
But what kept me going
365
00:17:42,460 --> 00:17:44,250
was the thought of you,
366
00:17:44,250 --> 00:17:45,380
my sire.
367
00:17:45,380 --> 00:17:47,460
You know, when we
368
00:17:47,460 --> 00:17:49,040
were at the bleeder den
and you fed on me,
369
00:17:49,040 --> 00:17:52,330
you were... so different.
370
00:17:52,330 --> 00:17:54,170
The way that you hesitated,
371
00:17:54,170 --> 00:17:55,250
I could tell that...
372
00:17:55,250 --> 00:17:58,040
you didn't want to hurt me.
373
00:17:58,040 --> 00:17:59,620
No one does that.
374
00:17:59,620 --> 00:18:02,040
No one cares. No mundane,
375
00:18:02,040 --> 00:18:04,790
no vampire, no...
376
00:18:04,790 --> 00:18:07,080
Well, not even my own family.
377
00:18:12,210 --> 00:18:13,880
Heidi, I'm... I'm so sorry
378
00:18:13,880 --> 00:18:15,380
you had to go through
all of that...
379
00:18:15,380 --> 00:18:18,580
and... for my part in it,
380
00:18:22,210 --> 00:18:24,120
I hope you'll forgive me.
381
00:18:25,580 --> 00:18:27,170
There's nothing to forgive.
382
00:18:28,460 --> 00:18:31,790
I love being a vampire.
It's like a dream come true.
383
00:18:32,790 --> 00:18:34,330
Oh. Uh...
384
00:18:34,330 --> 00:18:37,120
Well... cool.
385
00:18:37,120 --> 00:18:38,710
If you ever need anything,
386
00:18:38,710 --> 00:18:40,170
I'm here for you.
387
00:18:42,380 --> 00:18:44,290
Oh! No! No, that's... that's...
388
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
See, that's not what I meant.
389
00:18:45,290 --> 00:18:46,670
I have a girlfriend.
It's... that's...
390
00:18:46,670 --> 00:18:48,210
Oh.
Yeah.
391
00:18:48,210 --> 00:18:49,750
Hmm.
392
00:18:49,750 --> 00:18:51,120
Yeah, of course you do.
393
00:18:51,120 --> 00:18:52,420
You know, a guy like you...
394
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
Yeah.
395
00:18:53,420 --> 00:18:55,330
What's her name?
396
00:18:55,330 --> 00:18:57,250
I actually have to go now.
397
00:18:57,250 --> 00:18:58,620
But, um...
398
00:18:58,620 --> 00:19:00,790
Like I said,
if you need anything,
399
00:19:00,790 --> 00:19:03,290
advice, I'm here. So just, um...
400
00:19:03,290 --> 00:19:06,290
Just call me, OK?
401
00:19:06,290 --> 00:19:08,120
OK.
402
00:19:20,380 --> 00:19:22,500
It all happened so fast.
403
00:19:22,500 --> 00:19:24,120
I wish I had gotten
a better look at it.
404
00:19:24,120 --> 00:19:27,120
I've seen a lot of demons
in my day, but...
405
00:19:27,120 --> 00:19:28,960
never this.
406
00:19:31,580 --> 00:19:33,080
The last thing I remember,
407
00:19:33,080 --> 00:19:35,580
it touched its claw to my chest.
408
00:19:37,620 --> 00:19:40,210
I still don't know
why it didn't kill me.
409
00:19:40,210 --> 00:19:42,250
Powerful demons
often leave an imprint,
410
00:19:42,250 --> 00:19:44,330
traces of their unique energy.
411
00:19:44,330 --> 00:19:47,380
If I can tap into the spot
where it made contact with you,
412
00:19:47,380 --> 00:19:48,580
perhaps we can get
a better sense
413
00:19:48,580 --> 00:19:49,830
of what we're dealing with.
414
00:20:03,210 --> 00:20:04,420
What is it?
415
00:20:04,420 --> 00:20:06,670
This energy signature, it's...
416
00:20:06,670 --> 00:20:09,170
the same as the one
that corrupted the ley lines.
417
00:20:09,170 --> 00:20:12,420
It seems that we're
chasing the same demon.
418
00:20:21,420 --> 00:20:22,380
Wha...
419
00:20:22,380 --> 00:20:23,290
What are you doing?
420
00:20:23,290 --> 00:20:25,420
I'm sending a message
to an old contact.
421
00:20:25,420 --> 00:20:28,330
He has access to information
far beyond my resources.
422
00:20:28,330 --> 00:20:30,040
Hopefully, he's willing
to help us...
423
00:20:30,040 --> 00:20:31,460
identify the beast.
424
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
I should tell Jace.
425
00:20:37,170 --> 00:20:38,880
Biscuit?
426
00:20:38,880 --> 00:20:40,420
Is everything OK?
427
00:20:40,420 --> 00:20:43,040
I tried to tell Jace
about all of this earlier,
428
00:20:43,040 --> 00:20:46,880
but he was acting... strange.
429
00:20:46,880 --> 00:20:48,290
Strange how?
430
00:20:49,540 --> 00:20:50,960
Maybe I'm being paranoid,
431
00:20:50,960 --> 00:20:55,040
but he didn't exactly
seem happy to see me.
432
00:20:56,330 --> 00:20:59,040
I tried to hug him
and it just, it felt... odd.
433
00:20:59,040 --> 00:21:00,830
Relationships...
434
00:21:00,830 --> 00:21:03,710
They can be exasperating,
can't they?
435
00:21:03,710 --> 00:21:05,710
Yeah.
436
00:21:05,710 --> 00:21:08,790
Sometimes, it's best...
just to be patient.
437
00:21:08,790 --> 00:21:10,830
Jace has been through a lot.
438
00:21:10,830 --> 00:21:12,830
He probably just
needs some time.
439
00:21:17,080 --> 00:21:19,380
Ah. We're in luck.
440
00:21:19,380 --> 00:21:21,670
Brother Zachariah says
he's willing to meet.
441
00:21:21,670 --> 00:21:23,540
Tonight.
442
00:21:26,380 --> 00:21:27,920
OK. Great.
443
00:21:27,920 --> 00:21:29,290
Thanks, Kyle. I appreciate it.
444
00:21:29,290 --> 00:21:31,420
Kyle wants us
to leave the apartment.
445
00:21:31,420 --> 00:21:33,080
And find somewhere we can
lay low 'til he gets back.
446
00:21:33,080 --> 00:21:35,420
No, I can't. You know
I have work tonight.
447
00:21:35,420 --> 00:21:37,460
Can't you get
your shift covered?
448
00:21:37,460 --> 00:21:38,880
No.
449
00:21:38,880 --> 00:21:40,580
And you can tell
that Praetor of yours
450
00:21:40,580 --> 00:21:42,460
I'm not going into hiding
just ¢cause some vamp chick
451
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
can't take a hint.
452
00:21:43,460 --> 00:21:45,380
You didn't...
453
00:21:45,380 --> 00:21:47,040
You didn't see
the look on her face.
454
00:21:47,040 --> 00:21:48,420
When I was at her place, I...
455
00:21:49,880 --> 00:21:51,460
I smelled fresh blood.
456
00:21:51,460 --> 00:21:52,500
A lot of it.
457
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
You think she killed a mundane?
458
00:21:54,500 --> 00:21:56,290
I don't know. But...
459
00:21:56,290 --> 00:21:58,040
I was stupid enough to tell her
I have a girlfriend.
460
00:21:58,040 --> 00:21:59,500
What if she comes after you?
461
00:22:03,670 --> 00:22:05,290
Let her.
462
00:22:05,290 --> 00:22:07,210
She'll be sorry she did.
463
00:22:09,500 --> 00:22:11,790
MARYSE: The fact that you
had the courage to get help...
464
00:22:11,790 --> 00:22:13,750
I am so proud of you.
465
00:22:13,750 --> 00:22:16,500
I'm just glad
I'm back to normal.
466
00:22:16,500 --> 00:22:19,170
Yeah. How about we
order some food?
467
00:22:19,170 --> 00:22:21,120
That is a great idea.
I'm starving.
468
00:22:35,580 --> 00:22:37,170
I hope I'm not embarrassing you.
469
00:22:37,170 --> 00:22:38,540
What are you talking about?
470
00:22:39,540 --> 00:22:41,620
You're our mother.
We stand by you.
471
00:22:41,620 --> 00:22:42,750
Always.
472
00:22:44,380 --> 00:22:45,540
Thank you.
473
00:22:45,540 --> 00:22:48,000
If there is a silver lining
in all of this,
474
00:22:48,000 --> 00:22:50,080
it's getting to be
with the three of you again.
475
00:22:51,170 --> 00:22:54,210
So... what are you
gonna do now?
476
00:22:54,210 --> 00:22:57,420
I need to find a job.
477
00:22:57,420 --> 00:22:59,380
I'm looking forward
to it, actually.
478
00:22:59,380 --> 00:23:01,500
Where's Magnus? I'm surprised
he's not here yet.
479
00:23:01,500 --> 00:23:02,880
It is happy hour.
480
00:23:02,880 --> 00:23:04,460
I left him a message.
481
00:23:04,460 --> 00:23:06,460
I'm sure he'll be here soon.
482
00:23:07,460 --> 00:23:08,620
And Isabelle,
where's your friend?
483
00:23:08,620 --> 00:23:09,790
What friend?
484
00:23:09,790 --> 00:23:11,670
Friend? Wait, you have
a new boyfriend?
485
00:23:11,670 --> 00:23:13,250
Why am I the last one
to hear about this?
486
00:23:13,250 --> 00:23:15,000
Oh, no. Alec, I haven't
heard about this one either.
487
00:23:16,000 --> 00:23:18,710
OK. He's not my boyfriend.
We've only been on one date.
488
00:23:18,710 --> 00:23:20,080
He's a doctor.
489
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
Well, what is he?
Is he a werewolf?
490
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
A warlock?
491
00:23:23,080 --> 00:23:24,500
He's a mundane.
492
00:23:24,500 --> 00:23:25,540
Seriously?
493
00:23:25,540 --> 00:23:26,880
Well, that's new.
494
00:23:26,880 --> 00:23:28,960
I'm practically a mundane
at this point.
495
00:23:28,960 --> 00:23:30,580
You all have to promise
496
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
to behave yourselves.
497
00:23:36,460 --> 00:23:38,670
MARYSE: Oh, Isabelle.
He is handsome.
498
00:23:38,670 --> 00:23:39,670
Mom...
499
00:23:46,120 --> 00:23:47,880
Can't wait to meet him.
500
00:23:53,210 --> 00:23:55,380
So what kind of doctor are you?
501
00:23:55,380 --> 00:23:56,500
Pediatric surgeon.
502
00:23:56,500 --> 00:23:58,170
You work with children.
Yeah, well,
503
00:23:58,170 --> 00:24:00,670
kids love to break their arms,
run into coffee tables.
504
00:24:00,670 --> 00:24:01,790
And...
505
00:24:01,790 --> 00:24:04,040
Not everybody heals
as fast as Isabelle.
506
00:24:04,040 --> 00:24:05,460
Yeah...
507
00:24:05,460 --> 00:24:07,540
The magic of makeup.
508
00:24:08,710 --> 00:24:11,250
Anyway, Isabelle has told me
about the family business.
509
00:24:11,250 --> 00:24:13,040
What exactly did she tell you?
510
00:24:14,040 --> 00:24:15,460
Is the jewelry thing a secret?
511
00:24:15,460 --> 00:24:18,420
Oh... jewelry. She told you
we're jewelers?
512
00:24:18,420 --> 00:24:22,210
We prefer to think
of ourselves as artists.
513
00:24:26,500 --> 00:24:27,710
What is it?
514
00:24:27,710 --> 00:24:29,710
Uh... nothing.
515
00:24:29,710 --> 00:24:32,420
I just need a refill. Excuse me.
516
00:24:38,420 --> 00:24:39,920
Can I get a refill?
Make it a double.
517
00:24:42,500 --> 00:24:44,080
Tough day at the office?
518
00:24:46,620 --> 00:24:47,790
You could say that.
519
00:24:50,460 --> 00:24:52,380
I don't usually...
520
00:24:52,380 --> 00:24:53,380
Oh, hey, hey.
521
00:24:53,380 --> 00:24:54,620
No judgement here.
522
00:24:54,620 --> 00:24:55,960
I mean...
523
00:24:55,960 --> 00:24:57,380
If anyone deserves a drink,
524
00:24:57,380 --> 00:24:59,000
it's gotta be the head
of the Institute, right?
525
00:24:59,000 --> 00:25:01,120
I can't even
begin to imagine
526
00:25:01,120 --> 00:25:03,080
the kind of stress
that would bring.
527
00:25:05,710 --> 00:25:07,170
Yeah.
528
00:25:08,670 --> 00:25:10,040
So, uh...
529
00:25:10,040 --> 00:25:11,170
Where's your better half?
530
00:25:12,620 --> 00:25:14,120
Busy.
531
00:25:14,120 --> 00:25:15,290
Oh.
532
00:25:15,290 --> 00:25:17,120
That's too bad.
533
00:25:17,120 --> 00:25:18,540
You know what? I'll just, uh...
534
00:25:18,540 --> 00:25:20,500
I'll leave you to you
and your drink.
535
00:25:21,620 --> 00:25:24,380
You have a... you have a good
rest of your night, OK?
536
00:25:25,330 --> 00:25:26,540
You too.
537
00:25:33,210 --> 00:25:34,790
At ease, soldier.
538
00:25:34,790 --> 00:25:36,790
Don't you want to say hi
to your friends?
539
00:25:36,790 --> 00:25:38,420
Heidi caught me off guard twice.
540
00:25:38,420 --> 00:25:39,880
I'm not letting
that happen again.
541
00:25:39,880 --> 00:25:41,750
Simon... I told you,
542
00:25:41,750 --> 00:25:43,120
I can handle it.
543
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
I don't doubt that,
544
00:25:44,120 --> 00:25:45,830
but I'm not leaving your side.
545
00:25:45,830 --> 00:25:47,000
OK.
546
00:25:47,000 --> 00:25:49,790
Well, you should try blinking
every once in a while.
547
00:25:49,790 --> 00:25:51,420
You're starting
to freak people out.
548
00:25:52,790 --> 00:25:54,330
Thank you.
549
00:25:54,330 --> 00:25:55,960
Who's up for some dessert?
550
00:25:55,960 --> 00:25:57,500
Oh, I am!
Sure, yeah.
551
00:25:57,500 --> 00:25:59,670
Maryse Lightwood
at the Hunter's Moon.
552
00:25:59,670 --> 00:26:00,670
Lucian...
553
00:26:03,960 --> 00:26:05,580
We should get another round.
554
00:26:12,830 --> 00:26:14,670
Obviously, you heard
what happened.
555
00:26:14,670 --> 00:26:16,670
I did.
556
00:26:16,670 --> 00:26:18,830
I'm sorry.
557
00:26:18,830 --> 00:26:20,830
Poetic justice, isn't it?
558
00:26:20,830 --> 00:26:23,080
Considering how shamefully
I acted
559
00:26:23,080 --> 00:26:24,830
when you were excommunicated.
560
00:26:24,830 --> 00:26:26,750
I didn't come here to rub it in.
561
00:26:27,710 --> 00:26:30,920
Believe me, I know firsthand
how hard it is.
562
00:26:30,920 --> 00:26:33,170
Reaching for your stele,
563
00:26:33,170 --> 00:26:34,830
and realizing it's not there.
564
00:26:34,830 --> 00:26:36,250
I know it's daunting,
565
00:26:36,250 --> 00:26:37,710
but I promise,
566
00:26:37,710 --> 00:26:39,170
it's not all bad.
567
00:26:39,170 --> 00:26:41,250
And if you need help adjusting,
568
00:26:41,250 --> 00:26:43,920
I'm around.
569
00:26:45,710 --> 00:26:47,460
I appreciate that.
570
00:26:49,710 --> 00:26:51,830
It is a new beginning.
571
00:26:53,080 --> 00:26:55,830
A chance for me
to be a better person.
572
00:26:56,830 --> 00:26:57,880
There you go.
573
00:27:00,790 --> 00:27:02,080
What?
574
00:27:02,080 --> 00:27:03,830
Nothing. I just...
575
00:27:03,830 --> 00:27:05,500
What?
576
00:27:05,500 --> 00:27:07,420
I just haven't seen you
let your hair down,
577
00:27:07,420 --> 00:27:10,880
literally, since
the Accords Ball in Idris.
578
00:27:12,670 --> 00:27:15,120
That was 20 years ago.
579
00:27:15,120 --> 00:27:16,830
Was that 20 years ago?
580
00:27:16,830 --> 00:27:18,210
Yeah.
581
00:27:18,210 --> 00:27:20,750
Well, you look just as lovely
now as you did then.
582
00:27:24,500 --> 00:27:26,670
So... where is your friend?
583
00:27:26,670 --> 00:27:27,880
He should be here.
584
00:27:32,040 --> 00:27:33,750
Magnus...
585
00:27:33,750 --> 00:27:34,920
Are you OK?
586
00:27:36,080 --> 00:27:37,500
Yeah.
587
00:27:37,500 --> 00:27:39,620
I've been so focused
on my own problems
588
00:27:39,620 --> 00:27:41,330
but... I can tell
589
00:27:41,330 --> 00:27:43,540
something's going on.
590
00:27:43,540 --> 00:27:45,830
Alec and I had a fight.
591
00:27:46,790 --> 00:27:48,920
A bad one.
592
00:27:48,920 --> 00:27:51,790
We both said some things
we didn't actually mean.
593
00:27:52,790 --> 00:27:54,080
I'm sorry.
594
00:27:55,710 --> 00:27:58,210
But there's nothing
you two can't work out.
595
00:28:02,250 --> 00:28:03,830
I hope that's true.
596
00:28:07,960 --> 00:28:09,750
Magnus Bane...
597
00:28:13,580 --> 00:28:14,960
It has been too long.
598
00:28:14,960 --> 00:28:17,120
Indeed, it has.
599
00:28:17,120 --> 00:28:18,830
I'm sorry to call
on you like this.
600
00:28:18,830 --> 00:28:20,500
Clary...
601
00:28:20,500 --> 00:28:22,080
this is Brother Zachariah.
602
00:28:23,920 --> 00:28:24,960
You're a Silent Brother?
603
00:28:24,960 --> 00:28:27,920
I know I appear
unlike the others...
604
00:28:29,080 --> 00:28:30,750
But that is a tale
for another day.
605
00:28:32,920 --> 00:28:34,790
These texts
contain information
606
00:28:34,790 --> 00:28:36,750
on long forgotten demon forms.
607
00:28:36,750 --> 00:28:39,540
They may hold a clue
to your creature's identity.
608
00:28:39,540 --> 00:28:41,170
You understand,
609
00:28:41,170 --> 00:28:43,710
if the Brotherhood discovers
I helped you with this...
610
00:28:43,710 --> 00:28:45,710
No one will know
you were here today.
611
00:28:46,880 --> 00:28:48,420
Thank you for your assistance.
612
00:28:48,420 --> 00:28:51,580
Any friend of Will Herondale
is a friend of mine.
613
00:28:51,580 --> 00:28:52,710
Herondale?
614
00:28:53,920 --> 00:28:56,790
We both were close
with Jace's ancestor.
615
00:28:59,710 --> 00:29:01,250
I know I shouldn't ask this,
616
00:29:01,250 --> 00:29:04,420
but... did you help
with Jace's treatment?
617
00:29:04,420 --> 00:29:05,830
He's been...
618
00:29:05,830 --> 00:29:09,000
acting differently
since he got back.
619
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
We received
his treatment request.
620
00:29:10,960 --> 00:29:13,210
I would have been
happy to oversee it.
621
00:29:13,210 --> 00:29:15,710
"Would have been"?
What do you mean?
622
00:29:17,170 --> 00:29:20,540
Jace Herondale never came
to the Silent City.
623
00:29:22,790 --> 00:29:25,620
♪♪♪
624
00:29:30,880 --> 00:29:32,380
Hey, stranger.
625
00:29:32,380 --> 00:29:33,710
Hey.
626
00:29:33,710 --> 00:29:34,920
You seem stressed.
627
00:29:34,920 --> 00:29:37,080
Stressed? No. No. I'm fine.
628
00:29:37,080 --> 00:29:39,000
I'm totally relaxed.
Wanna talk about it?
629
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
Not really. But how are you?
630
00:29:41,080 --> 00:29:42,880
I heard about your mom.
631
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
Must be tough.
632
00:29:44,040 --> 00:29:46,080
You know, I wish there
was something more useful
633
00:29:46,080 --> 00:29:48,330
I can do...
being a Shadowhunter...
634
00:29:49,710 --> 00:29:51,420
...it meant everything to her.
635
00:29:53,080 --> 00:29:54,750
When my mom was going through
636
00:29:54,750 --> 00:29:56,960
her issues...
637
00:29:56,960 --> 00:29:58,170
I felt powerless too.
638
00:29:58,170 --> 00:30:00,000
But I realized that sometimes,
639
00:30:00,000 --> 00:30:02,170
a parent just needs to know
that you're there for them.
640
00:30:02,170 --> 00:30:04,210
And you are, 'cause you're
an awesome daughter.
641
00:30:10,380 --> 00:30:11,830
What was that for?
642
00:30:11,830 --> 00:30:13,040
For being you.
643
00:30:14,920 --> 00:30:16,540
♪♪♪
644
00:30:23,000 --> 00:30:25,420
♪♪♪
645
00:30:25,420 --> 00:30:26,670
Hey...
646
00:30:26,670 --> 00:30:28,080
You wanna play?
647
00:30:28,080 --> 00:30:29,790
Oh, no. No, no, no.
648
00:30:31,000 --> 00:30:32,790
No. I'm, um...
649
00:30:34,330 --> 00:30:35,620
I'm good.
650
00:30:35,620 --> 00:30:37,880
Are you good?
651
00:30:37,880 --> 00:30:38,920
Yes. Yeah.
652
00:30:38,920 --> 00:30:41,710
Well, there is a chance
if I try to get up from here
653
00:30:41,710 --> 00:30:42,830
I will fall over.
654
00:30:44,250 --> 00:30:46,380
Yeah. Apparently, I don't
have the tolerance
655
00:30:46,380 --> 00:30:48,830
of a 800-year-old warlock.
656
00:30:49,920 --> 00:30:51,250
Right.
657
00:30:51,250 --> 00:30:52,670
And you know,
this is your fault
658
00:30:52,670 --> 00:30:55,040
because you told me I should
drink as much as I want.
659
00:30:55,040 --> 00:30:57,880
Well, that's funny 'cause that's
not exactly how I remember it.
660
00:31:01,000 --> 00:31:04,620
Do you... need help
back to your table?
661
00:31:04,620 --> 00:31:06,290
No. No, no, no.
662
00:31:08,080 --> 00:31:09,540
My mother cannot
see me like this.
663
00:31:09,540 --> 00:31:11,250
And Jace and Izzy,
664
00:31:11,250 --> 00:31:14,170
they will never let me
hear the end of it.
665
00:31:14,170 --> 00:31:15,750
Right.
666
00:31:17,920 --> 00:31:19,500
I got an idea.
667
00:31:19,500 --> 00:31:21,080
How about I help you
through the back?
668
00:31:21,080 --> 00:31:23,170
I'll hail you a cab.
669
00:31:23,170 --> 00:31:25,120
And then when I come back in,
670
00:31:25,120 --> 00:31:27,000
I'll just tell your family
that you got called in
671
00:31:27,000 --> 00:31:29,040
on Institute business.
672
00:31:29,040 --> 00:31:31,000
You'd do that?
673
00:31:31,000 --> 00:31:32,420
Sure.
674
00:31:32,420 --> 00:31:34,080
Thank you.
675
00:31:34,080 --> 00:31:36,000
Your secret's safe with me.
676
00:31:44,670 --> 00:31:46,420
Restroom's that way.
677
00:31:48,210 --> 00:31:49,540
You don't deserve him.
678
00:31:49,540 --> 00:31:51,120
Excuse me?
679
00:31:51,120 --> 00:31:54,880
You... don't... deserve... him.
680
00:31:54,880 --> 00:31:56,170
"Him" who?
681
00:32:18,960 --> 00:32:20,920
HEIDI: Get away from me!
IZZY: Stay down!
682
00:32:20,920 --> 00:32:22,710
State your name and clan.
683
00:32:24,210 --> 00:32:25,290
Isabelle.
684
00:32:26,420 --> 00:32:27,500
Isabelle, wait!
685
00:32:27,500 --> 00:32:30,080
You know this vampire?
Her name's Heidi.
686
00:32:30,080 --> 00:32:31,880
I'm her sire.
687
00:32:31,880 --> 00:32:33,210
It's a complicated story,
688
00:32:33,210 --> 00:32:34,920
but she's not in her right mind.
689
00:32:34,920 --> 00:32:37,080
Raphael tortured her.
690
00:32:37,080 --> 00:32:39,080
He thought because
she had my blood,
691
00:32:39,080 --> 00:32:40,460
she might be a Daylighter too.
692
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
So...
Wait.
693
00:32:42,170 --> 00:32:44,540
You're the one
he experimented on?
694
00:32:44,540 --> 00:32:45,790
Yes.
695
00:32:45,790 --> 00:32:46,790
You knew about that?
696
00:32:46,790 --> 00:32:48,790
I'm the one who made
Raphael leave town.
697
00:32:48,790 --> 00:32:49,880
So you understand.
698
00:32:49,880 --> 00:32:51,120
I do...
699
00:32:51,120 --> 00:32:52,500
but Simon, she went rogue.
700
00:32:52,500 --> 00:32:54,790
Attacked a blood truck,
killed a mundane.
701
00:32:54,790 --> 00:32:56,540
She even tried to kill me.
702
00:32:56,540 --> 00:32:58,380
She needs to be turned
in to the Clave.
703
00:32:58,380 --> 00:33:00,080
And the Clave will do what?
Execute her?
704
00:33:00,080 --> 00:33:03,000
Toss her into the Gard forever?
She doesn't deserve that.
705
00:33:03,000 --> 00:33:05,170
Look, everyone knows
how hard it is
706
00:33:05,170 --> 00:33:07,210
for fledglings
to control their urges,
707
00:33:07,210 --> 00:33:09,880
and she didn't have anyone
looking out for her.
708
00:33:09,880 --> 00:33:11,670
But now she does.
709
00:33:11,670 --> 00:33:13,210
So please, Isabelle?
710
00:33:13,210 --> 00:33:16,210
I'll make sure she never
hurts anyone again.
711
00:33:21,170 --> 00:33:23,250
Get her out of here.
712
00:33:23,250 --> 00:33:25,210
Yeah.
713
00:33:28,250 --> 00:33:30,040
Hey. How's it going?
714
00:33:31,040 --> 00:33:32,290
I'm good. You?
715
00:33:32,290 --> 00:33:34,040
Do you wanna step outside?
716
00:33:34,040 --> 00:33:35,120
Maybe grab some fresh air?
717
00:33:35,120 --> 00:33:37,290
No problem.
718
00:33:37,290 --> 00:33:38,880
Isabelle?
719
00:33:38,880 --> 00:33:40,670
Is that blood?
720
00:33:42,250 --> 00:33:43,580
Oh, this?
721
00:33:45,420 --> 00:33:47,540
You know, I tend
to get nosebleeds.
722
00:33:47,540 --> 00:33:50,040
It's... it's something
that kind of like, you know...
723
00:33:50,040 --> 00:33:52,710
I'm not stupid.
What's going on with you?
724
00:33:54,250 --> 00:33:56,210
Nothing. Really, I'm fine.
725
00:33:56,210 --> 00:33:58,210
Come on. Let's get dessert.
726
00:34:06,080 --> 00:34:07,670
There's usually cabs here.
727
00:34:10,170 --> 00:34:12,250
Magnus and I had
our first date here.
728
00:34:14,620 --> 00:34:16,960
I asked him if he thought
we were too different
729
00:34:16,960 --> 00:34:18,670
to be together.
730
00:34:22,330 --> 00:34:24,380
We never really got around
to answering that question.
731
00:34:25,920 --> 00:34:27,380
And now...
732
00:34:29,170 --> 00:34:31,710
Now, it's come around
to bite me in the ass.
733
00:34:33,040 --> 00:34:34,290
So that's why you got all tense
734
00:34:34,290 --> 00:34:36,080
when I brought it up.
I'm sorry.
735
00:34:36,080 --> 00:34:37,210
I didn't--
Just...
736
00:34:37,210 --> 00:34:39,120
Forget I said anything.
737
00:34:43,750 --> 00:34:45,500
Look...
738
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
I may not know all the details,
739
00:34:47,500 --> 00:34:49,920
but I think I can
guess what you mean
740
00:34:49,920 --> 00:34:52,620
when you talk about
your "differences."
741
00:34:52,620 --> 00:34:55,330
Magnus isn't a Shadowhunter.
742
00:34:55,330 --> 00:34:57,170
He may not understand our ways.
743
00:34:59,290 --> 00:35:01,920
Nephilim love once, fiercely.
744
00:35:01,920 --> 00:35:03,790
Whatever you're feeling...
745
00:35:04,960 --> 00:35:06,670
...it's OK.
746
00:35:06,670 --> 00:35:08,250
Don't be so hard on yourself.
747
00:35:10,120 --> 00:35:11,380
Right.
748
00:35:15,210 --> 00:35:17,040
I gotta go.
749
00:35:17,040 --> 00:35:19,330
Oh, here. Let me get that.
750
00:35:19,330 --> 00:35:20,330
I got it.
751
00:35:27,670 --> 00:35:29,540
♪♪♪
752
00:35:33,880 --> 00:35:36,170
♪♪♪
753
00:35:43,080 --> 00:35:44,170
Hang on. I'll be right back.
754
00:35:44,170 --> 00:35:45,250
OK.
755
00:35:45,250 --> 00:35:48,290
Sorry to pop up like this,
756
00:35:48,290 --> 00:35:49,790
but you weren't
answering your phone.
757
00:35:49,790 --> 00:35:51,380
What's going on? I thought
you were headed home.
758
00:35:51,380 --> 00:35:52,880
I am...
759
00:35:52,880 --> 00:35:55,380
but I wanted to let you
know I found a lead.
760
00:35:55,380 --> 00:35:58,460
Transit surveillance footage
of two of our Owl victims
761
00:35:58,460 --> 00:36:01,460
coming up from the subway
at 125th Street.
762
00:36:01,460 --> 00:36:02,670
125th...
763
00:36:02,670 --> 00:36:04,540
So you think they're gathering
somewhere up in Harlem?
764
00:36:04,540 --> 00:36:07,380
Could be. Well, it's
a start at least.
765
00:36:07,380 --> 00:36:08,830
Nice work.
766
00:36:08,830 --> 00:36:10,620
We'll check it out
first thing in the morning.
767
00:36:10,620 --> 00:36:12,580
It'll be safer to sniff around
during the daylight.
768
00:36:12,580 --> 00:36:14,290
Now get out of here.
769
00:36:14,290 --> 00:36:15,460
Go spend time
with your lady.
770
00:36:15,460 --> 00:36:17,380
You go back to yours.
771
00:36:28,250 --> 00:36:30,120
Simon...
772
00:36:30,120 --> 00:36:31,290
What you did back there?
773
00:36:31,290 --> 00:36:33,540
Choosing me...
774
00:36:33,540 --> 00:36:35,460
you won't regret it.
775
00:36:38,620 --> 00:36:40,330
I know that you don't love me.
776
00:36:41,540 --> 00:36:42,880
But, um...
777
00:36:42,880 --> 00:36:44,540
when you're ready,
778
00:36:44,540 --> 00:36:46,790
we'll start a clan of our own.
779
00:36:51,120 --> 00:36:53,080
I'm sorry.
780
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
What?
781
00:36:54,080 --> 00:36:56,380
I'm sorry.
782
00:36:58,500 --> 00:37:00,170
Simon... what's going on?
783
00:37:00,170 --> 00:37:01,500
They're from the Praetor Lupus.
784
00:37:01,500 --> 00:37:03,580
It's an organization
that helps Downworlders.
785
00:37:03,580 --> 00:37:05,080
They're here to...
786
00:37:05,080 --> 00:37:07,080
help rehabilitate you.
787
00:37:07,080 --> 00:37:09,000
If you cooperate,
you won't be harmed.
788
00:37:09,000 --> 00:37:10,210
You son of a bitch.
789
00:37:25,620 --> 00:37:27,290
Hey.
790
00:37:27,290 --> 00:37:28,960
You did the right thing.
791
00:37:29,960 --> 00:37:32,210
Well, why doesn't
it feel like it?
792
00:37:38,750 --> 00:37:40,500
If he wasn't
in the City of Bones,
793
00:37:40,500 --> 00:37:41,620
then where the hell was he?
794
00:37:41,620 --> 00:37:43,290
I'm sure there's an explanation,
795
00:37:43,290 --> 00:37:44,500
maybe even a good one.
796
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
We're supposed
to be in this together!
797
00:37:46,500 --> 00:37:48,790
You don't lie
to someone you love.
798
00:37:48,790 --> 00:37:50,330
Wait.
799
00:37:50,330 --> 00:37:51,750
You said Jace
800
00:37:51,750 --> 00:37:53,330
was acting cold
towards you earlier?
801
00:37:53,330 --> 00:37:54,710
Detached?
802
00:37:54,710 --> 00:37:56,500
As if he didn't have
any feelings for you anymore?
803
00:37:56,500 --> 00:37:58,710
I don't know... I guess.
804
00:37:58,710 --> 00:37:59,920
Around the time that Jace
805
00:37:59,920 --> 00:38:02,250
was preparing to go
to the Silent City,
806
00:38:02,250 --> 00:38:04,040
a woman came to see me.
807
00:38:04,040 --> 00:38:06,580
She requested an elixir
that would make
808
00:38:06,580 --> 00:38:08,210
a person fall out of love.
809
00:38:08,210 --> 00:38:10,540
There was something
off about her.
810
00:38:10,540 --> 00:38:14,000
I couldn't put my finger
on it right away, but...
811
00:38:14,000 --> 00:38:17,420
what if she was simply...
masking her power?
812
00:38:20,460 --> 00:38:22,420
What if she was the demon
that attacked you,
813
00:38:22,420 --> 00:38:24,380
disguised in human form?
814
00:38:24,380 --> 00:38:25,880
You really think
that's possible?
815
00:38:25,880 --> 00:38:28,120
To complete the potion,
a sliver of soul
816
00:38:28,120 --> 00:38:29,920
was required from
the object of affection.
817
00:38:29,920 --> 00:38:32,500
And you wondered why
that demon only touched you,
818
00:38:32,500 --> 00:38:34,670
instead of just... killing you.
819
00:38:34,670 --> 00:38:37,500
But why? Why would this woman
give this elixir to Jace?
820
00:38:38,620 --> 00:38:40,420
We need to find him.
821
00:38:46,080 --> 00:38:47,420
Hey, kiddo.
822
00:38:47,420 --> 00:38:49,080
Luke, you at Hunter's Moon?
823
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
Yeah.
824
00:38:50,080 --> 00:38:51,120
Is Jace there?
825
00:38:51,120 --> 00:38:52,670
Yeah. He just left
a couple of minutes ago.
826
00:38:52,670 --> 00:38:55,080
Why
827
00:38:57,380 --> 00:38:59,290
RADIO ANNOUNCER: A low
of 51 degrees tonight
828
00:38:59,290 --> 00:39:00,460
with scattered clouds,
829
00:39:00,460 --> 00:39:03,120
warming up to a high
of 69 degrees tomorrow,
830
00:39:03,120 --> 00:39:04,960
low of 58.
831
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
AH!
832
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
No!
833
00:39:45,170 --> 00:39:46,250
STOP!
834
00:39:57,920 --> 00:40:00,290
I've got him.
835
00:40:18,670 --> 00:40:20,330
Oh, my God...
836
00:40:20,330 --> 00:40:22,380
Jace... it's you?
837
00:40:43,830 --> 00:40:45,580
It was him... all along.
838
00:40:47,710 --> 00:40:49,620
♪♪♪
839
00:40:53,460 --> 00:40:55,750
♪♪♪
840
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
♪♪♪
56159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.