Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:05,420 --> 00:00:06,670
- Previously...
- Now it's time to meet my sire.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,290
You can meet him
when it's time.
4
00:00:08,290 --> 00:00:09,380
Oh, sure!
You lying bastard!
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,210
What happened?
She's gone.
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,000
MAIA: Simon, watch out!
7
00:00:18,080 --> 00:00:20,250
We're here to help you
move out. Permanently.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,330
Simon...
It's OK.
9
00:00:21,330 --> 00:00:22,880
I'll come by tomorrow
and pack up my stuff.
10
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
The Owl's latest victim:
Morgan Young.
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,330
IZZY: Well, one thing
is for sure...
12
00:00:26,330 --> 00:00:28,250
the Owl is definitely
not Jonathan.
13
00:00:28,250 --> 00:00:30,120
Well, if the Owl's
not Jonathan...
14
00:00:30,120 --> 00:00:31,580
Who could it be?
15
00:00:33,580 --> 00:00:35,080
♪♪♪
16
00:00:39,330 --> 00:00:43,420
♪♪♪
17
00:01:12,380 --> 00:01:14,330
For such an ugly
and despicable species,
18
00:01:14,330 --> 00:01:15,920
they do make beautiful things.
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,120
Where is the girl?
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,290
Right as I finished,
the Shadowhunters...
21
00:01:25,420 --> 00:01:28,210
...they fought me off.
Took her with them.
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,750
How could you
let that happen?
23
00:01:36,750 --> 00:01:38,250
I was overpowered.
24
00:01:39,290 --> 00:01:42,000
If they identify her possession,
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,290
they will be able to track me.
26
00:01:43,290 --> 00:01:45,250
They will try and stop
Jonathan's resurrection
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,500
before it even begins.
I will not let that happen.
28
00:01:47,500 --> 00:01:49,040
No, you won't.
29
00:01:49,040 --> 00:01:50,620
Nothing...
30
00:01:50,620 --> 00:01:53,330
will stop me from
bringing my son back.
31
00:02:00,330 --> 00:02:02,330
For thousands of years,
32
00:02:02,330 --> 00:02:04,830
I was unable to bear a child...
33
00:02:07,710 --> 00:02:09,540
... but then Valentine
came to me and he
34
00:02:09,540 --> 00:02:11,040
asked for my blood
35
00:02:11,040 --> 00:02:12,670
for his unborn son.
36
00:02:13,670 --> 00:02:15,120
But I knew...
37
00:02:16,120 --> 00:02:18,290
...that my boy would
be far too powerful
38
00:02:18,290 --> 00:02:20,420
for a mere Shadowhunter
to raise.
39
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
So he eventually
sent him to me...
40
00:02:28,420 --> 00:02:30,580
...and I loved him
with all my heart.
41
00:02:31,830 --> 00:02:34,000
And I never knew
if he loved me back,
42
00:02:34,000 --> 00:02:35,620
until you killed him...
43
00:02:37,420 --> 00:02:39,210
...and he called for me
44
00:02:39,210 --> 00:02:41,330
with his final breath.
45
00:02:49,880 --> 00:02:51,080
You will bring me
46
00:02:51,080 --> 00:02:54,330
33 disciples so that
my son can be reborn.
47
00:02:56,420 --> 00:02:58,210
And then I will
destroy you...
48
00:02:59,290 --> 00:03:00,960
...like you
destroyed him.
49
00:03:05,500 --> 00:03:07,460
But first...
50
00:03:07,460 --> 00:03:10,420
take care of the girl,
before it's too late.
51
00:03:17,080 --> 00:03:19,500
♪♪♪
52
00:03:36,380 --> 00:03:38,880
Hey, Jace. Alec promoted me
to Head of Security.
53
00:03:38,880 --> 00:03:41,380
And if you have a minute,
I'd love to pick your brain.
54
00:03:45,580 --> 00:03:47,330
I guess
that's a no...
55
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Jace!
56
00:03:49,290 --> 00:03:51,330
Jace, what's
going on?
57
00:03:53,210 --> 00:03:54,670
Jace?
58
00:03:56,580 --> 00:03:59,080
I've been texting you since Izzy
and I got back from the club.
59
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Where have you been?
60
00:04:03,620 --> 00:04:05,330
I have no idea.
61
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
♪♪♪
62
00:04:08,380 --> 00:04:12,080
♪ We're coming
63
00:04:12,080 --> 00:04:15,080
♪ After you
64
00:04:15,080 --> 00:04:19,210
♪ This is the hunt
65
00:04:19,210 --> 00:04:22,460
♪♪♪
66
00:04:27,120 --> 00:04:29,460
♪ This is the hunt ♪
67
00:04:31,830 --> 00:04:33,620
The last thing I
remember, I was...
68
00:04:33,620 --> 00:04:36,420
I was fighting Jonathan
in the club, but...
69
00:04:36,420 --> 00:04:38,170
but then he must've
knocked me out, but it was--
70
00:04:38,170 --> 00:04:40,920
Jace... Jonathan isn't the Owl.
71
00:04:41,920 --> 00:04:44,790
Izzy slashed him with her whip.
The electrum... he didn't burn.
72
00:04:47,540 --> 00:04:49,880
But... then the nightmares
I've been having...
73
00:04:49,880 --> 00:04:51,620
They're not signs.
74
00:04:51,620 --> 00:04:53,420
Jonathan is dead.
75
00:04:57,120 --> 00:04:58,420
Then that's good.
76
00:05:02,080 --> 00:05:03,460
Yeah, that's good.
77
00:05:05,170 --> 00:05:06,540
Jace, what is going on
with you?
78
00:05:07,920 --> 00:05:09,710
Is it bringing you back?
79
00:05:09,710 --> 00:05:11,290
The wish I made?
80
00:05:11,290 --> 00:05:12,920
No. I'm... I'm fine.
81
00:05:12,920 --> 00:05:14,580
No, you're not!
82
00:05:14,580 --> 00:05:16,420
Look, we need
to tell the others.
83
00:05:16,420 --> 00:05:18,210
- No.
- We need to get you some help.
84
00:05:18,210 --> 00:05:19,500
Clary...
85
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
Listen, you need
to swear to me
86
00:05:21,500 --> 00:05:23,580
that you haven't told
anyone else about this.
87
00:05:23,580 --> 00:05:25,170
Not yet, but Jace--
88
00:05:25,170 --> 00:05:26,420
Clary, we've been
through this.
89
00:05:26,420 --> 00:05:28,670
You compelled
the one wish from Raziel.
90
00:05:28,670 --> 00:05:30,750
To the Clave, that's
the worst offense possible.
91
00:05:30,750 --> 00:05:32,620
And I don't care if they
throw me in the Gard.
92
00:05:34,580 --> 00:05:36,710
OK? I am not going
to lose you again.
93
00:05:36,710 --> 00:05:38,710
I promise you,
I'm fine.
94
00:05:38,710 --> 00:05:40,500
Then why don't you remember
where you've been all night?
95
00:05:43,120 --> 00:05:46,250
I'm just tired.
I haven't slept in days.
96
00:05:46,250 --> 00:05:48,120
Do you honestly believe
that's all this is?
97
00:05:56,540 --> 00:05:58,080
I just need
to get some rest.
98
00:05:59,080 --> 00:06:00,210
And now that...
99
00:06:01,670 --> 00:06:03,620
Now that I know
Jonathan is dead...
100
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
...I finally can.
101
00:06:12,960 --> 00:06:14,710
♪♪♪
102
00:06:14,710 --> 00:06:17,120
Sarah... I need
to get to Sarah...
103
00:06:18,120 --> 00:06:19,540
Whatever dark force
you are,
104
00:06:19,540 --> 00:06:22,210
we will release you
to your realm unharmed...
105
00:06:22,210 --> 00:06:24,080
just tell us who helped
possess this mundane.
106
00:06:24,080 --> 00:06:25,540
Take me to Sarah!
107
00:06:25,540 --> 00:06:27,670
Who is the owl demon?
108
00:06:27,670 --> 00:06:30,120
SARAH!
109
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
Any luck?
110
00:06:32,830 --> 00:06:35,210
There's no breaking through.
111
00:06:36,210 --> 00:06:37,000
What've you got?
112
00:06:37,000 --> 00:06:39,380
Sarah's her twin sister.
113
00:06:39,380 --> 00:06:41,170
They share an apartment
in Queens.
114
00:06:41,170 --> 00:06:44,460
If the Owl's M.O. is consistent
with his previous victims,
115
00:06:44,460 --> 00:06:47,710
Morgan is being driven
to kill someone she loves.
116
00:06:47,710 --> 00:06:49,460
ALEC: She's the 11th
mundane this week
117
00:06:49,460 --> 00:06:50,790
who's become possessed.
118
00:06:50,790 --> 00:06:53,460
The Owl is busy,
and unique.
119
00:06:53,460 --> 00:06:55,460
In a typical possession,
the body's cells
120
00:06:55,460 --> 00:06:57,170
wouldn't be affected.
121
00:06:58,170 --> 00:06:59,620
But Morgan's are?
122
00:06:59,620 --> 00:07:01,790
Her cells are no longer mundane.
123
00:07:03,920 --> 00:07:05,040
They're demonic.
124
00:07:05,040 --> 00:07:06,580
So there's no way
we can save her?
125
00:07:11,540 --> 00:07:13,920
Got another vic, Ollie.
48-year-old female,
126
00:07:13,920 --> 00:07:16,710
missing teenage son.
Corner of 46th and 3rd.
127
00:07:16,710 --> 00:07:18,330
Meet you there
in an hour.
128
00:07:18,670 --> 00:07:20,790
Kicking Simon out?
That was your Alpha move?
129
00:07:20,790 --> 00:07:22,080
Not now.
130
00:07:22,080 --> 00:07:23,330
Yes now.
131
00:07:23,330 --> 00:07:25,620
You think I like this
any more than you do?
132
00:07:25,620 --> 00:07:26,830
Believe me, this was not
an easy decision.
133
00:07:26,830 --> 00:07:28,540
Simon didn't do
anything wrong.
134
00:07:28,540 --> 00:07:30,380
It's not about right or wrong.
135
00:07:30,380 --> 00:07:32,710
It's about protecting the pack.
Simon almost killed Glenn.
136
00:07:32,710 --> 00:07:34,120
And did you hear
about Raphael?
137
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
They both tried
to attack him.
138
00:07:36,040 --> 00:07:38,170
Clearly Simon's new power,
whatever it is,
139
00:07:38,170 --> 00:07:40,380
only kicks in when someone
tries to hurt him.
140
00:07:40,380 --> 00:07:42,290
Do we know that?
And even if we did,
141
00:07:42,290 --> 00:07:43,580
how am I supposed
to keep the pack
142
00:07:43,580 --> 00:07:45,330
from doing something stupid
and getting themselves
143
00:07:45,330 --> 00:07:46,580
blown to pieces?
144
00:07:46,580 --> 00:07:48,830
You tell them to stop
acting like prejudiced dicks.
145
00:07:50,710 --> 00:07:52,960
It's none of their business
if I want to date a vampire.
146
00:07:52,960 --> 00:07:54,830
You tell them
to leave Simon alone.
147
00:07:54,830 --> 00:07:56,330
And have you got
some magic fairy dust
148
00:07:56,330 --> 00:07:57,710
that I can sprinkle around
and make that happen?
149
00:07:57,710 --> 00:08:00,040
We're talking about vampires
and werewolves.
150
00:08:00,040 --> 00:08:02,540
Thousands of years of hate.
It's not pretty,
151
00:08:02,540 --> 00:08:03,620
but that's just
the way it is.
152
00:08:03,620 --> 00:08:05,710
I can't believe those words
just came out of your mouth.
153
00:08:05,710 --> 00:08:06,960
Are you seriously telling me
154
00:08:06,960 --> 00:08:09,750
there's no use in trying
to change bigoted behavior?
155
00:08:09,750 --> 00:08:11,120
I'm all for change,
156
00:08:11,120 --> 00:08:13,000
but the kind of change
you're talking about
157
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
takes time and open minds.
158
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
And right now,
I'm short on both.
159
00:08:17,000 --> 00:08:18,620
So you're abandoning Simon?
160
00:08:25,620 --> 00:08:27,620
I don't abandon
people I care about.
161
00:08:29,120 --> 00:08:30,580
You know that
better than anyone.
162
00:08:32,000 --> 00:08:33,580
Not anymore.
163
00:08:33,580 --> 00:08:36,920
But... hey, you're the Alpha.
164
00:08:36,920 --> 00:08:39,670
Do what you think is best.
165
00:08:54,170 --> 00:08:56,620
♪♪♪
166
00:09:11,750 --> 00:09:13,080
Hey there!
167
00:09:13,080 --> 00:09:14,790
I was just closing up.
You here to give?
168
00:09:16,620 --> 00:09:18,250
Actually, I'm here to take.
169
00:09:19,250 --> 00:09:20,460
I need blood.
170
00:09:20,460 --> 00:09:21,830
Yeah, OK.
171
00:09:21,830 --> 00:09:23,920
And I need a wife who spends
less on shoes, so...
172
00:09:23,920 --> 00:09:25,750
good luck to both of us, OK?
173
00:09:29,880 --> 00:09:31,040
What kind of sicko are you?!
174
00:09:32,580 --> 00:09:33,750
I'm not sick.
175
00:09:33,750 --> 00:09:35,670
I'm hungry.
176
00:09:36,880 --> 00:09:38,250
You smell so good.
177
00:09:47,210 --> 00:09:48,460
AH! AH!
178
00:09:48,460 --> 00:09:49,670
AH!
179
00:09:50,880 --> 00:09:52,500
AH!
180
00:10:13,710 --> 00:10:15,210
You're in a turn lane!
181
00:10:15,210 --> 00:10:16,750
Move it!
182
00:10:19,710 --> 00:10:21,830
No Fray, I can't move back home.
183
00:10:21,830 --> 00:10:25,120
The last time I tried that,
Raphael had to encanto my mom.
184
00:10:25,120 --> 00:10:27,250
That's right,
the rat-snack incident...
185
00:10:27,250 --> 00:10:28,750
Look, I just need
a place of my own.
186
00:10:28,750 --> 00:10:30,880
I don't want to have
to explain why I have a fridge
187
00:10:30,880 --> 00:10:32,250
full of blood
or how I never eat...
188
00:10:33,880 --> 00:10:35,380
installed this deflector
shield on my forehead.
189
00:10:35,380 --> 00:10:37,540
Well, I could talk to Alec.
See if you could move in here.
190
00:10:37,540 --> 00:10:39,620
Right, 'cause I'm sure he
wants to turn the Institute
191
00:10:39,620 --> 00:10:42,250
into an Airbnb for Downworlders.
Don't worry about it, Fray.
192
00:10:42,250 --> 00:10:43,580
I've got a lot of places
to look at.
193
00:10:43,580 --> 00:10:45,750
That are affordable for
a vampire without a day job?
194
00:10:45,750 --> 00:10:47,880
Hey, I still have
my Bar Mitzvah money.
195
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
Besides... I rose from the dead.
196
00:10:50,120 --> 00:10:51,620
I can find an apartment.
197
00:10:53,080 --> 00:10:54,710
CLARY:
198
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
Look out!
199
00:11:03,080 --> 00:11:04,540
Oh, my gosh!
200
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
Whoa!
201
00:11:05,540 --> 00:11:06,750
Are you OK?
202
00:11:08,170 --> 00:11:10,330
I didn't even see you.
Are you all right?
203
00:11:10,330 --> 00:11:11,880
Me?! No, I'm fine.
Yeah?
204
00:11:11,880 --> 00:11:14,670
Holy crap!
Did you hurt anything?
205
00:11:14,670 --> 00:11:16,880
Oh, just my pride...
206
00:11:16,880 --> 00:11:19,080
this trash can, and...
207
00:11:21,920 --> 00:11:22,880
...and my bike.
208
00:11:24,460 --> 00:11:26,540
Well, your leg doesn't look
like it's doing too hot either.
209
00:11:26,540 --> 00:11:28,620
Here, let me get that.
Ah, it'll be fine.
210
00:11:28,620 --> 00:11:30,500
I just, uh... oh, thanks.
Yeah.
211
00:11:30,500 --> 00:11:32,790
I just have to...
212
00:11:32,790 --> 00:11:34,000
walk 32 blocks.
213
00:11:34,000 --> 00:11:35,290
Really
214
00:11:35,290 --> 00:11:37,500
Midtown, then back
to my place in Queens.
215
00:11:37,500 --> 00:11:39,210
Well, I got a van.
I'll give you a ride.
216
00:11:40,330 --> 00:11:42,330
Who says New Yorkers
aren't friendly? Thanks man.
217
00:11:42,330 --> 00:11:43,750
Yeah, you got it.
I'm Simon.
218
00:11:43,750 --> 00:11:45,080
Kyle.
219
00:11:45,080 --> 00:11:46,290
I'm this way.
220
00:11:48,830 --> 00:11:50,830
I got your alert.
Another Owl attack?
221
00:11:50,830 --> 00:11:53,000
No. Blood unit hit downtown.
222
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Most likely a rogue vampire.
I want you on this with Jace.
223
00:11:56,000 --> 00:11:57,460
How about Izzy?
224
00:11:59,920 --> 00:12:01,460
Well, why not Jace?
225
00:12:01,460 --> 00:12:03,460
He's exhausted.
226
00:12:03,460 --> 00:12:05,420
He's been hunting
the Owl 24-7.
227
00:12:05,420 --> 00:12:07,040
He hasn't slept.
228
00:12:07,040 --> 00:12:08,920
Are you sure
this is about sleep?
229
00:12:12,960 --> 00:12:14,830
When you and Jace
were at Lake Lyn,
230
00:12:14,830 --> 00:12:17,380
my parabatai rune disappeared.
231
00:12:17,380 --> 00:12:19,960
There's a reason
for that. What was it?
232
00:12:19,960 --> 00:12:21,790
I told you.
I don't know.
233
00:12:23,080 --> 00:12:24,790
Look...
234
00:12:26,880 --> 00:12:28,830
I know how much
you care about Jace,
235
00:12:28,830 --> 00:12:30,290
how much you would
do to protect him,
236
00:12:30,290 --> 00:12:32,920
and I appreciate that.
But if there is something wrong
237
00:12:32,920 --> 00:12:35,000
with Jace, something serious...
238
00:12:37,000 --> 00:12:38,620
...you'd tell me
about it, right?
239
00:12:40,380 --> 00:12:41,960
Izzy and I can
handle a rogue vamp.
240
00:12:49,620 --> 00:12:50,960
I'm so sorry
about the stairs.
241
00:12:50,960 --> 00:12:53,000
You gotta love
fourth-floor walk-ups.
242
00:12:53,000 --> 00:12:55,790
Oh, this is nothing.
My old place had a huge...
243
00:12:55,790 --> 00:12:58,250
dog problem. Where should
I put the, uh...
244
00:12:58,250 --> 00:12:59,920
Whoa.
245
00:12:59,920 --> 00:13:02,330
Is that a custom Les Paul
with original humbuckers?
246
00:13:02,330 --> 00:13:03,960
You know your guitars.
247
00:13:03,960 --> 00:13:05,420
That belonged to my uncle.
248
00:13:05,420 --> 00:13:07,170
He gave it to me when my family
moved to the States.
249
00:13:07,170 --> 00:13:08,960
That's a nice
going away present.
250
00:13:08,960 --> 00:13:10,540
I wasn't too happy
about the move.
251
00:13:10,540 --> 00:13:12,620
My whole life
was back in Brisbane.
252
00:13:12,620 --> 00:13:14,170
But you don't really have much
say when you're 11, do you?
253
00:13:14,170 --> 00:13:15,710
I'm sorry. I just,
I've wanted one of these
254
00:13:15,710 --> 00:13:17,000
since I was a kid.
Do you mind if I...
255
00:13:17,000 --> 00:13:18,580
Mm-hmm. Knock yourself out.
256
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
It's better you than me.
257
00:13:20,580 --> 00:13:22,170
Last week my neighbors
offered me a 100 bucks
258
00:13:22,170 --> 00:13:24,000
to stop slaughtering my way
through Stairway to Heaven.
259
00:13:24,000 --> 00:13:26,040
Well, I have to say,
I feel like I'm in heaven.
260
00:13:26,040 --> 00:13:28,710
This place...
this place is awesome!
261
00:13:28,710 --> 00:13:30,880
Yeah, well, my bonehead
roommate didn't think so.
262
00:13:30,880 --> 00:13:33,540
He just moved out with no notice
and the rent's due next week.
263
00:13:34,830 --> 00:13:36,420
Hey, do you know anyone
who needs a place?
264
00:13:36,420 --> 00:13:38,540
OK, this is gonna
sound weird, but I...
265
00:13:38,540 --> 00:13:40,380
I was actually looking for one.
266
00:13:40,380 --> 00:13:42,000
Are you serious?
267
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Yeah.
268
00:13:43,000 --> 00:13:44,580
I mean, if you are,
feel free
269
00:13:44,580 --> 00:13:45,960
to look around
and check the place out.
270
00:13:45,960 --> 00:13:48,210
Yeah, um...
271
00:13:53,040 --> 00:13:55,250
See, the, uh...
272
00:13:55,250 --> 00:13:57,670
I have this thing about privacy.
273
00:13:57,670 --> 00:14:00,040
I kind of want my own place.
274
00:14:00,040 --> 00:14:01,000
Totally get it.
275
00:14:02,170 --> 00:14:03,880
You know, it's just these days,
you gotta fork out
276
00:14:03,880 --> 00:14:05,830
for a crap studio
with a hot plate for a kitchen.
277
00:14:05,830 --> 00:14:06,960
You're telling me.
278
00:14:08,290 --> 00:14:10,040
You know, a good thing
about this place...
279
00:14:10,040 --> 00:14:11,620
it's rent controlled.
280
00:14:11,620 --> 00:14:13,170
For real?!
Mm-hmm.
281
00:14:13,170 --> 00:14:16,290
That's... that's
a really good thing.
282
00:14:16,290 --> 00:14:17,620
That's...
283
00:14:17,620 --> 00:14:19,170
Hey man, there's no pressure.
284
00:14:19,170 --> 00:14:20,960
It just seems
like we'd get along.
285
00:14:20,960 --> 00:14:22,210
All three of us.
286
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
♪♪♪
287
00:14:47,500 --> 00:14:49,250
ALEC: Too pretty
for your own good?
288
00:14:49,250 --> 00:14:51,960
What, are you jealous?
289
00:14:54,000 --> 00:14:55,290
I was actually just
coming to your office
290
00:14:55,290 --> 00:14:57,210
to check on my next assignment.
291
00:14:58,210 --> 00:14:59,710
You look pretty beat.
292
00:15:01,040 --> 00:15:02,670
Everything OK?
293
00:15:02,670 --> 00:15:05,040
Yeah. I'm fine.
294
00:15:08,000 --> 00:15:11,210
So... why did you pull
295
00:15:11,210 --> 00:15:13,080
the security footage of you
entering the Institute?
296
00:15:13,080 --> 00:15:15,170
What, are you spying on me now?
297
00:15:15,170 --> 00:15:16,790
No.
298
00:15:16,790 --> 00:15:18,120
I'm looking out for you.
299
00:15:21,040 --> 00:15:22,540
I'm just tired...
300
00:15:22,540 --> 00:15:24,670
and I asked Underhill
to pull the security footage
301
00:15:24,670 --> 00:15:26,420
to make sure he's
running all the cameras.
302
00:15:26,420 --> 00:15:28,460
Jace...
303
00:15:28,460 --> 00:15:30,460
something's been off with you
304
00:15:30,460 --> 00:15:32,170
ever since we got
back from Idris...
305
00:15:32,170 --> 00:15:34,210
and I'm trying to figure
out what it is and...
306
00:15:38,880 --> 00:15:40,170
Do you remember when Valentine
307
00:15:40,170 --> 00:15:44,170
told us how your mother
committed suicide?
308
00:15:44,170 --> 00:15:45,710
What about it?
309
00:15:46,920 --> 00:15:48,790
Afterwards...
310
00:15:48,790 --> 00:15:50,750
we looked up
Celine's medical records
311
00:15:50,750 --> 00:15:54,210
and found that she
had a history of...
312
00:15:54,210 --> 00:15:56,380
mental illness.
313
00:15:59,000 --> 00:16:00,710
It's just...
314
00:16:00,710 --> 00:16:03,290
it can be hereditary.
315
00:16:04,710 --> 00:16:06,250
So you're saying you
think I'm going crazy?
316
00:16:06,250 --> 00:16:08,620
No. No, I'm just
trying to help you.
317
00:16:08,620 --> 00:16:10,210
Then stop making up
problems that don't exist.
318
00:16:10,210 --> 00:16:11,580
Hey...
319
00:16:11,580 --> 00:16:13,210
And stop getting on my case
for not being perfect.
320
00:16:13,210 --> 00:16:15,040
!
- Look, I'm not at my best
321
00:16:15,040 --> 00:16:17,120
because I have been
working too damn hard
322
00:16:17,120 --> 00:16:19,170
on this Owl case.
I'm sorry for caring!
323
00:16:21,210 --> 00:16:23,210
♪♪♪
324
00:16:34,080 --> 00:16:36,250
That vampire left behind
a lot of blood,
325
00:16:36,250 --> 00:16:38,120
but not many clues.
326
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
Maybe we'll find
something out here.
327
00:16:40,120 --> 00:16:41,620
Izzy...
328
00:16:43,210 --> 00:16:44,790
Are you sure Jace is OK?
329
00:16:45,790 --> 00:16:47,830
He's tired.
I've seen Jace tired before.
330
00:16:47,830 --> 00:16:49,540
He's never missed a mission.
331
00:16:51,920 --> 00:16:54,290
I think... everything
he's been through lately
332
00:16:54,290 --> 00:16:56,210
is just catching up
to him. He needs rest.
333
00:16:56,210 --> 00:16:58,170
Who keeps calling you?
334
00:16:58,170 --> 00:17:00,210
Someone who can't take a hint.
335
00:17:00,210 --> 00:17:02,330
A mundane?
I gave him my number
336
00:17:02,330 --> 00:17:03,830
to get him off my back.
337
00:17:03,830 --> 00:17:05,830
You wouldn't have given him your
number in the first place if you
338
00:17:05,830 --> 00:17:07,500
weren't at least
a little interested.
339
00:17:07,500 --> 00:17:10,210
Shadowhunters don't
date mundanes.
340
00:17:13,540 --> 00:17:15,120
So much for thinking our vampire
341
00:17:15,120 --> 00:17:16,750
only came here for blood bags.
342
00:17:16,750 --> 00:17:18,210
CLARY: Is that part
of his lab jacket?
343
00:17:21,250 --> 00:17:23,120
If a vampire drained
a mundane, you'd think
344
00:17:23,120 --> 00:17:24,120
we'd find a body.
345
00:17:28,210 --> 00:17:29,920
No tracking signal.
346
00:17:29,920 --> 00:17:31,750
Body or not,
347
00:17:31,750 --> 00:17:33,120
our mundane must be dead.
348
00:17:37,380 --> 00:17:39,290
If you didn't have
that mark, I'd smack you.
349
00:17:39,290 --> 00:17:41,380
How could you
not take this apartment?
350
00:17:42,380 --> 00:17:44,330
Um... because I need to avoid
351
00:17:44,330 --> 00:17:45,880
blasting people
to smithereens?
352
00:17:45,880 --> 00:17:48,080
Your power only gets triggered
when people try to hurt you.
353
00:17:48,080 --> 00:17:50,210
Yeah, but things can get tense
when you share an apartment.
354
00:17:50,210 --> 00:17:51,580
What if I do something
that annoys the guy?
355
00:17:51,580 --> 00:17:53,170
Enough to want
to hurt you?
356
00:17:53,170 --> 00:17:54,620
I don't know
what could set him off.
357
00:17:54,620 --> 00:17:55,960
Leaving dirty dishes
in the sink,
358
00:17:55,960 --> 00:17:57,500
clipping my toenails
on the couch--
359
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
Ew, you clip your toenails
on the couch?
360
00:17:59,250 --> 00:18:01,620
No! No, but hypothetically...
361
00:18:03,540 --> 00:18:05,460
Now I want to hurt you.
362
00:18:05,460 --> 00:18:07,960
Take this apartment.
363
00:18:07,960 --> 00:18:09,580
Besides, you can't
afford your own place
364
00:18:09,580 --> 00:18:11,330
unless you move to Jersey.
365
00:18:11,330 --> 00:18:13,040
Whoa! What's wrong
with the great Garden State
366
00:18:13,040 --> 00:18:14,170
of New Jersey?
That's where you're from.
367
00:18:14,170 --> 00:18:15,790
And I'm never moving back.
368
00:18:15,790 --> 00:18:17,460
So, since Jersey's out
369
00:18:17,460 --> 00:18:19,330
and we can't hook up
at the Jade Wolf...
370
00:18:19,330 --> 00:18:20,790
you do the math.
371
00:18:27,210 --> 00:18:29,290
♪♪♪
372
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Jace.
373
00:18:30,290 --> 00:18:31,710
Luke, hey...
374
00:18:31,710 --> 00:18:33,380
Thanks for coming.
375
00:18:33,380 --> 00:18:34,830
Yeah, you said
it was important.
376
00:18:34,830 --> 00:18:36,210
So...
377
00:18:36,210 --> 00:18:38,290
It's not something
with Clary, is it?
378
00:18:38,290 --> 00:18:40,620
No. No, it's not Clary.
She's fine.
379
00:18:40,620 --> 00:18:42,210
Um...
380
00:18:44,830 --> 00:18:46,290
Back in Idris,
381
00:18:46,290 --> 00:18:48,250
you knew my mom, right?
382
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Yeah.
383
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
Yeah...
384
00:18:51,250 --> 00:18:52,710
Um...
385
00:18:52,710 --> 00:18:54,170
I know she killed herself.
386
00:18:56,710 --> 00:18:58,620
But before that,
her medical records
387
00:18:58,620 --> 00:19:02,210
say she exhibited
symptoms of psychosis.
388
00:19:02,210 --> 00:19:05,210
Was she... was she confused?
389
00:19:05,210 --> 00:19:08,250
Did she... forget
how she got places?
390
00:19:10,750 --> 00:19:12,460
Well, sometimes
it seemed like that.
391
00:19:16,250 --> 00:19:18,250
She'd talk to herself...
392
00:19:18,250 --> 00:19:20,880
see things and people
who weren't there.
393
00:19:22,620 --> 00:19:24,330
Wasn't there anything
anyone could do for her?
394
00:19:24,330 --> 00:19:26,670
We tried to get her to go
to the Silent Brothers,
395
00:19:26,670 --> 00:19:28,750
but she refused.
396
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
She was afraid they'd
declare her unfit for duty.
397
00:19:32,460 --> 00:19:34,330
We did what we could
on our own, but...
398
00:19:36,420 --> 00:19:38,420
...nothing seemed
to make a difference.
399
00:19:39,750 --> 00:19:42,170
Except when your dad,
Stephen, was around.
400
00:19:46,750 --> 00:19:48,540
Yeah, Imogen told me that...
401
00:19:48,540 --> 00:19:50,540
after my father died,
402
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
she used to...
403
00:19:52,540 --> 00:19:55,080
wear his ring around her neck
and never take it off.
404
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
Maybe that's why. Maybe...
405
00:19:56,920 --> 00:19:59,000
it made her feel close to him.
406
00:19:59,000 --> 00:20:00,880
I know it must
be hard for you...
407
00:20:02,830 --> 00:20:05,750
...to think about your mother
and what she went through.
408
00:20:05,750 --> 00:20:07,580
But she was an amazing person
409
00:20:07,580 --> 00:20:10,960
who helped create
another amazing person.
410
00:20:13,460 --> 00:20:15,420
So don't forget
to hang on to the good.
411
00:20:24,420 --> 00:20:26,120
♪ My boy's being sus
412
00:20:26,120 --> 00:20:27,620
Simon?
413
00:20:27,620 --> 00:20:29,080
Hello?
414
00:20:29,080 --> 00:20:32,120
♪ He was shady enough
415
00:20:32,120 --> 00:20:36,750
♪ But now he's just a shadow
416
00:20:36,750 --> 00:20:38,710
♪♪♪
417
00:20:38,710 --> 00:20:42,120
♪ My boy loves his friends
418
00:20:42,120 --> 00:20:45,580
♪ Like I love my split ends
419
00:20:45,580 --> 00:20:48,330
♪ And by that I mean
420
00:20:48,330 --> 00:20:50,750
♪ He cuts 'em off
421
00:20:51,880 --> 00:20:55,750
♪ My boy, my boy, my boy
422
00:20:55,750 --> 00:21:00,880
♪ Don't love me like he promised
423
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
♪ He ain't a man
424
00:21:02,960 --> 00:21:06,380
♪ And sure as hell ain't honest
425
00:21:06,380 --> 00:21:07,880
♪♪♪
426
00:21:07,880 --> 00:21:10,040
♪ You want me to be yours
427
00:21:10,040 --> 00:21:12,420
♪ Well then, you gotta be mine
428
00:21:12,420 --> 00:21:15,540
♪ And if you want a good girl
429
00:21:15,540 --> 00:21:17,380
♪ Then goodbye ♪
430
00:21:18,790 --> 00:21:20,580
I figured you'd be here.
431
00:21:20,580 --> 00:21:21,500
Party's over.
432
00:21:42,460 --> 00:21:44,540
- Yeah.
433
00:21:44,540 --> 00:21:46,380
FYI, the apartment's
already got one of those.
434
00:21:46,380 --> 00:21:48,580
And... it's a little bigger too.
435
00:21:48,580 --> 00:21:50,420
I know, I just, uh...
436
00:21:51,420 --> 00:21:52,420
I like having my own.
437
00:21:53,420 --> 00:21:54,670
Um...
438
00:21:54,670 --> 00:21:57,620
Sorry, I'm just a little
particular about my food.
439
00:21:57,620 --> 00:21:59,210
So if you don't mind...
Say no more.
440
00:21:59,210 --> 00:22:01,170
Your stuff is your stuff.
I won't touch it.
441
00:22:01,170 --> 00:22:02,620
Awesome.
442
00:22:02,620 --> 00:22:04,670
Since we are on the subject
of setting house rules...
443
00:22:04,670 --> 00:22:06,670
if you're ever
bringing home a date,
444
00:22:06,670 --> 00:22:08,000
can you just let me know
445
00:22:08,000 --> 00:22:09,500
so I can make sure
I'm not around?
446
00:22:10,540 --> 00:22:11,670
Thin walls.
447
00:22:11,670 --> 00:22:14,120
Uh, yeah. No worries.
448
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
Other than that, relax.
Make yourself at home.
449
00:22:18,620 --> 00:22:20,500
My last place wasn't homey
450
00:22:20,500 --> 00:22:23,460
and I had difficult neighbors,
451
00:22:23,460 --> 00:22:25,120
so I really appreciate that.
452
00:22:25,120 --> 00:22:26,540
Hold that thought...
453
00:22:26,540 --> 00:22:28,460
while we lug your stuff up
four flights of stairs.
454
00:22:29,170 --> 00:22:31,080
Hey! Your limp's gone.
455
00:22:31,080 --> 00:22:33,670
Yeah. Yeah, I told you
not to worry.
456
00:22:33,670 --> 00:22:35,210
It's all good.
457
00:22:35,210 --> 00:22:36,540
Hmm!
458
00:22:46,620 --> 00:22:48,540
You haven't had anything
to eat or drink all day.
459
00:22:48,540 --> 00:22:50,290
Do I need to force
460
00:22:51,290 --> 00:22:52,670
No...
461
00:22:52,670 --> 00:22:54,540
Look, Jace...
462
00:22:54,540 --> 00:22:56,540
he's my parabatai,
463
00:22:56,540 --> 00:22:58,500
so I should be able to help him.
464
00:22:58,500 --> 00:23:00,710
But this, I just...
465
00:23:02,170 --> 00:23:03,420
I don't know how.
466
00:23:09,670 --> 00:23:11,170
I know you're scared.
467
00:23:11,170 --> 00:23:12,620
But we don't know for sure
468
00:23:12,620 --> 00:23:14,460
if Jace is going down
the same road as Celine.
469
00:23:15,920 --> 00:23:17,170
Don't lose hope.
470
00:23:20,170 --> 00:23:21,290
Thank you.
471
00:23:25,540 --> 00:23:27,580
OK...
472
00:23:27,580 --> 00:23:29,170
What's all this?
473
00:23:29,170 --> 00:23:30,920
I need to stop
these mundane murders.
474
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
But we have no idea
who or what the Owl is.
475
00:23:34,120 --> 00:23:37,790
And we hit a dead end
on testing on Morgan.
476
00:23:37,790 --> 00:23:39,960
Digging for clues.
477
00:23:39,960 --> 00:23:42,170
Not to be an overeager
warlock boyfriend,
478
00:23:42,170 --> 00:23:44,080
but... need a hand?
479
00:23:46,790 --> 00:23:48,500
You help me
all the time.
480
00:23:48,500 --> 00:23:50,620
If I came to you every time
I had a problem--
481
00:23:50,620 --> 00:23:52,500
We'll spend more time together.
482
00:23:52,500 --> 00:23:54,210
Oh, the torture.
483
00:23:55,830 --> 00:23:58,580
Look, after I get
some food in you,
484
00:23:58,580 --> 00:24:00,750
I'll come to the Institute
and examine Morgan.
485
00:24:00,750 --> 00:24:02,580
See if my magic can
shed some light on things.
486
00:24:02,580 --> 00:24:04,250
Thank you.
487
00:24:04,250 --> 00:24:05,540
But with this...
488
00:24:05,540 --> 00:24:06,920
I just...
489
00:24:15,000 --> 00:24:16,670
We'll make it through this.
490
00:24:16,670 --> 00:24:19,750
OK? One step at a time.
491
00:24:19,750 --> 00:24:21,460
Yeah. Yeah, I know.
492
00:24:22,710 --> 00:24:23,710
Thank you.
493
00:24:26,040 --> 00:24:28,420
♪♪♪
494
00:24:37,920 --> 00:24:39,750
No point tracking.
495
00:24:39,750 --> 00:24:40,790
Our mundane's dead.
496
00:24:40,790 --> 00:24:42,420
CLARY: I thought I'd try
one more time, in case he's
497
00:24:42,420 --> 00:24:43,580
being held over water.
498
00:24:43,580 --> 00:24:44,670
You sure you're OK,
499
00:24:44,670 --> 00:24:46,580
being in this neighborhood
full of vampires?
500
00:24:46,580 --> 00:24:48,040
IZZY: I can handle it.
501
00:24:48,040 --> 00:24:50,000
Yin-Fen dealers know the dirt.
502
00:24:50,000 --> 00:24:51,710
If we play our cards right,
we might be able
503
00:24:51,710 --> 00:24:53,750
to get a lead on
this delinquent blood sucker.
504
00:24:55,500 --> 00:24:57,250
CLARY: So, that mundane
you're avoiding...
505
00:24:57,250 --> 00:24:59,040
is it because you're
still hung up on Raphael?
506
00:24:59,040 --> 00:25:00,670
Let's just drop it.
507
00:25:00,670 --> 00:25:02,290
You do remember
who you're talking to?
508
00:25:05,420 --> 00:25:07,540
All the guys I've been with...
509
00:25:07,540 --> 00:25:10,380
sex was always a big part of it.
510
00:25:10,380 --> 00:25:12,790
With Raphael...
511
00:25:12,790 --> 00:25:15,830
it was about everything
but that.
512
00:25:15,830 --> 00:25:18,380
He made me feel like I
wanted so much more.
513
00:25:18,380 --> 00:25:19,540
So why end it?
514
00:25:20,620 --> 00:25:22,120
We thought we
couldn't be together
515
00:25:22,120 --> 00:25:24,040
without being tempted
by our old habits.
516
00:25:24,040 --> 00:25:25,960
But...
517
00:25:25,960 --> 00:25:27,710
Raphael and I...
518
00:25:27,710 --> 00:25:29,830
there's... something about us
519
00:25:29,830 --> 00:25:31,380
that just... fits.
520
00:25:31,380 --> 00:25:33,380
Izzy, your instincts
are always spot on.
521
00:25:33,380 --> 00:25:34,790
If you and Raphael fit...
522
00:25:35,880 --> 00:25:37,040
What's wrong?
523
00:25:37,040 --> 00:25:39,500
I just got a tracking hit
524
00:25:39,500 --> 00:25:40,710
on our missing mundane.
525
00:25:40,710 --> 00:25:41,790
He's not dead.
526
00:25:41,790 --> 00:25:43,290
Not yet.
527
00:25:53,040 --> 00:25:54,960
Good, you're awake.
528
00:25:54,960 --> 00:25:56,670
It's almost time for the fun.
529
00:26:00,830 --> 00:26:02,670
Where are we?
530
00:26:04,880 --> 00:26:07,170
♪♪♪
531
00:26:08,750 --> 00:26:10,580
What are you doing?
532
00:26:10,580 --> 00:26:11,960
First time that I went
533
00:26:11,960 --> 00:26:13,670
to a bleeder den,
534
00:26:13,670 --> 00:26:16,380
I was just looking for an escape
from my miserable life.
535
00:26:17,960 --> 00:26:20,500
But after my first bite...
536
00:26:22,080 --> 00:26:23,790
...I was hooked.
537
00:26:27,420 --> 00:26:29,540
It wasn't just off
the high of vampire venom.
538
00:26:30,880 --> 00:26:32,540
I wanted to be one.
539
00:26:33,790 --> 00:26:35,750
All that strength...
540
00:26:37,420 --> 00:26:38,670
all that power.
541
00:26:50,960 --> 00:26:52,380
When you told me that story
542
00:26:52,380 --> 00:26:54,920
about how you stole my body
from the hospital morgue
543
00:26:54,920 --> 00:26:57,000
to resurrect me...
544
00:26:59,960 --> 00:27:02,080
First time in my life
I felt so lucky.
545
00:27:05,670 --> 00:27:08,080
And then I realized that you
just brought me back here
546
00:27:08,080 --> 00:27:09,620
to be your guinea pig.
547
00:27:10,750 --> 00:27:12,080
I'm sorry.
548
00:27:14,540 --> 00:27:15,830
I know it was wrong.
549
00:27:20,000 --> 00:27:21,670
It's OK.
550
00:27:22,920 --> 00:27:24,880
As my step-mom always said...
551
00:27:24,880 --> 00:27:27,380
"even scum get
their day in the sun."
552
00:28:05,960 --> 00:28:08,000
You were supposed
to take care of the girl.
553
00:28:08,000 --> 00:28:09,170
Why isn't it done?
554
00:28:09,170 --> 00:28:11,710
Sorry, what girl?
Who are you?
555
00:28:13,080 --> 00:28:14,830
Sleep.
556
00:28:24,000 --> 00:28:25,330
I told you to take care
557
00:28:25,330 --> 00:28:27,250
of the mundane captured
by the Shadowhunters.
558
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
What broke you free of my order?
559
00:28:33,920 --> 00:28:35,580
Clary.
560
00:28:37,880 --> 00:28:39,540
You may be strong,
561
00:28:39,540 --> 00:28:41,380
but my love for her is stronger.
562
00:28:41,380 --> 00:28:44,080
So she's the reason that I
can only control you
563
00:28:44,080 --> 00:28:47,120
when you sleep. I knew
Clarissa was dear to you.
564
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
Why do you think I've been
torturing you with dreams
565
00:28:49,000 --> 00:28:50,960
of you and Jonathan killing her?
566
00:28:50,960 --> 00:28:52,710
But clearly I underestimated
567
00:28:52,710 --> 00:28:54,920
the power of your love.
Where is she?
568
00:29:01,170 --> 00:29:02,330
On assignment.
569
00:29:02,330 --> 00:29:03,830
Good.
570
00:29:04,880 --> 00:29:06,960
Your love for me
will be stronger.
571
00:29:07,960 --> 00:29:09,380
Complete your mission.
572
00:29:09,380 --> 00:29:11,000
I'll take care of Clary.
573
00:29:13,880 --> 00:29:15,830
♪♪♪
574
00:29:34,000 --> 00:29:35,790
Please...
575
00:29:35,790 --> 00:29:37,620
I'm sorry for all the terrible
things I did to you.
576
00:29:40,210 --> 00:29:42,000
I know nothing can
take that back...
577
00:29:42,000 --> 00:29:43,920
but the experiments
weren't just for me.
578
00:29:45,250 --> 00:29:46,830
I was trying to give
all of us the power
579
00:29:46,830 --> 00:29:48,880
to walk in the daylight.
Oh...
580
00:29:48,880 --> 00:29:51,540
How touching that you were
burning me for my own good.
581
00:29:53,540 --> 00:29:56,040
Oh, no, no, no, no, no.
582
00:29:56,040 --> 00:29:58,330
I think that you're
looking for this, right?
583
00:29:59,330 --> 00:30:01,880
Well, it is mine now so...
584
00:30:06,880 --> 00:30:08,380
If you let me go,
585
00:30:08,380 --> 00:30:09,880
I can help you.
586
00:30:09,880 --> 00:30:11,830
You're gonna need a clan...
587
00:30:12,960 --> 00:30:14,170
...a family.
588
00:30:14,170 --> 00:30:17,000
Family's a crock! OK?
589
00:30:17,000 --> 00:30:19,920
You try so hard
to make them love you,
590
00:30:19,920 --> 00:30:22,210
or at least not hate you...
591
00:30:23,670 --> 00:30:25,040
I guess that I
should thank you
592
00:30:25,040 --> 00:30:27,120
for at least giving me
a better life.
593
00:30:28,880 --> 00:30:30,540
Or giving you
a life at all!
594
00:30:30,540 --> 00:30:32,790
If it wasn't for me,
you would've stayed dead.
595
00:30:32,790 --> 00:30:34,250
This life you wanted,
596
00:30:34,250 --> 00:30:35,790
I GAVE IT TO YOU!
597
00:30:38,080 --> 00:30:39,830
You're right.
598
00:30:39,830 --> 00:30:41,540
And you taught me well.
599
00:30:41,540 --> 00:30:43,500
When I left the DuMort,
600
00:30:43,500 --> 00:30:45,080
I was, um...
601
00:30:45,080 --> 00:30:47,670
really thirsty, and so I
killed a mundane.
602
00:30:47,670 --> 00:30:49,920
At first I felt really...
603
00:30:49,920 --> 00:30:53,080
bad about it, but then I
thought of you...
604
00:30:54,620 --> 00:30:56,670
...and I realized
I could fix it.
605
00:30:57,920 --> 00:30:59,170
You didn't...
606
00:31:00,460 --> 00:31:02,040
Oops.
607
00:31:04,580 --> 00:31:06,750
Tracking signal's on fire.
608
00:31:06,750 --> 00:31:08,250
The mundane must be close.
609
00:31:11,830 --> 00:31:14,080
CLARY: That might not
be a good thing.
610
00:31:19,040 --> 00:31:22,080
♪♪♪
611
00:31:41,920 --> 00:31:44,000
♪♪♪
612
00:31:46,670 --> 00:31:48,120
: Looking for something?
613
00:31:51,920 --> 00:31:53,250
We know you're thirsty.
614
00:31:53,250 --> 00:31:54,580
We're not here to hurt you.
615
00:31:56,620 --> 00:31:58,380
Where's the vampire
who killed you?
616
00:31:59,670 --> 00:32:01,080
Please, we don't
want to kill you!
617
00:32:01,080 --> 00:32:03,040
Just take us to your sire.
618
00:32:03,040 --> 00:32:05,120
Not a chance.
619
00:32:29,460 --> 00:32:30,620
Clary!
620
00:32:33,250 --> 00:32:34,210
I can't hold him much longer!
621
00:32:34,210 --> 00:32:36,000
Third time's a charm.
622
00:32:47,120 --> 00:32:48,380
Nicely done.
623
00:33:02,580 --> 00:33:03,920
Upstairs!
624
00:33:20,580 --> 00:33:21,830
It's Raphael.
625
00:33:25,250 --> 00:33:26,830
Raphael!
626
00:33:31,250 --> 00:33:32,710
Get him out of the sun!
627
00:33:37,540 --> 00:33:38,580
What happened?!
628
00:33:40,170 --> 00:33:42,170
I tried to get a lead
on the vampire...
629
00:33:43,880 --> 00:33:45,290
I tried to take her down
on my own.
630
00:33:48,120 --> 00:33:50,080
But she got the upper hand.
631
00:33:50,080 --> 00:33:51,210
Who is she?
632
00:33:54,210 --> 00:33:55,920
I don't know.
633
00:34:04,920 --> 00:34:06,710
♪♪♪
634
00:34:18,290 --> 00:34:19,880
Security cameras are out!
635
00:34:19,880 --> 00:34:21,250
Everything's down.
636
00:34:21,250 --> 00:34:23,170
What's going on
with the back
637
00:34:23,170 --> 00:34:25,170
They're down, too.
638
00:34:25,170 --> 00:34:26,540
We're gonna have to go
for a manual reboot.
639
00:34:35,290 --> 00:34:39,210
Sarah... I have to get to Sarah.
640
00:34:42,420 --> 00:34:45,040
JACE: Talto.
641
00:34:48,580 --> 00:34:50,920
Talto.
642
00:34:54,920 --> 00:34:57,210
(JACE SPEAKING
A FOREIGN LANGUAGE)
643
00:35:06,830 --> 00:35:09,960
(JACE SPEAKING
A FOREIGN LANGUAGE)
644
00:35:26,330 --> 00:35:27,960
♪♪♪
645
00:35:31,710 --> 00:35:33,750
What's happening?
We're not sure.
646
00:35:33,750 --> 00:35:35,580
How long has the system
been down?
647
00:35:35,580 --> 00:35:36,960
Less than two minutes.
648
00:35:36,960 --> 00:35:39,380
Hopefully it was just a glitch.
649
00:35:41,500 --> 00:35:43,880
♪♪♪
650
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
No...
651
00:36:13,420 --> 00:36:14,670
What's going on?
652
00:36:16,040 --> 00:36:17,750
She's free of all
demonic possession.
653
00:36:20,000 --> 00:36:21,040
Where am I?!
654
00:36:21,040 --> 00:36:23,250
Hey, you're OK.
655
00:36:24,670 --> 00:36:26,380
You're OK.
656
00:36:51,080 --> 00:36:53,330
Trying to cover
your tracks?
657
00:36:54,830 --> 00:36:56,080
Isabelle...
658
00:36:59,000 --> 00:37:00,380
I knew something didn't add up.
659
00:37:00,380 --> 00:37:03,210
It makes sense
that a power-hungry vampire
660
00:37:03,210 --> 00:37:04,620
might want to kill you...
661
00:37:04,620 --> 00:37:06,790
But binding you on the rooftop
662
00:37:06,790 --> 00:37:08,420
to be burned
by the rising sun...
663
00:37:10,170 --> 00:37:11,540
...taking the time and effort
664
00:37:11,540 --> 00:37:14,080
to dispose of your enemy
in such a specific way?
665
00:37:15,790 --> 00:37:17,540
That's about revenge.
666
00:37:23,790 --> 00:37:25,540
How could you do this?
667
00:37:28,380 --> 00:37:30,420
It was an experiment
to become a Daylighter.
668
00:37:33,000 --> 00:37:35,460
You know how you care
about Max and your family?
669
00:37:45,500 --> 00:37:46,790
60 years ago,
670
00:37:46,790 --> 00:37:49,420
I was ripped away from Rosa...
671
00:37:49,420 --> 00:37:51,250
and my family.
672
00:37:52,540 --> 00:37:54,670
I just wanted a piece
of my old life back:
673
00:37:54,670 --> 00:37:56,960
to be with Rosa...
674
00:37:59,460 --> 00:38:01,580
...to watch the sun rise, and...
675
00:38:01,580 --> 00:38:03,790
to be normal.
676
00:38:04,790 --> 00:38:06,420
So you were willing
to let someone else
677
00:38:06,420 --> 00:38:09,080
go through all this pain
so your life could be better?
678
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
I thought I knew you.
679
00:38:21,460 --> 00:38:23,540
I won't report your crimes
to the Clave...
680
00:38:26,540 --> 00:38:28,420
...on one condition:
681
00:38:28,420 --> 00:38:30,290
leave the city.
682
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Tonight.
683
00:38:45,790 --> 00:38:48,750
Are you kidding me? Dude,
fireballs are a crutch!
684
00:38:48,750 --> 00:38:50,120
Yeah? Well, you
picked my guy first!
685
00:38:50,120 --> 00:38:51,210
OK, OK.
686
00:38:54,170 --> 00:38:56,420
That's my stoner neighbour.
687
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
This guy always locks himself
out of the building.
688
00:38:57,880 --> 00:38:59,420
All right, fine. No worries.
689
00:38:59,420 --> 00:39:01,040
I'll just beat your ass
when you get back.
690
00:39:04,500 --> 00:39:06,880
Thanks for calling it in, but I
told you to keep your distance.
691
00:39:08,920 --> 00:39:10,460
Well, I didn't like
the way things ended up
692
00:39:10,460 --> 00:39:12,040
with me and Simon
the other day, so...
693
00:39:12,040 --> 00:39:14,580
I thought I'd stop by
tomorrow and check on him.
694
00:39:14,580 --> 00:39:15,790
KYLE: [Lay off
while I do my job.]
695
00:39:15,790 --> 00:39:18,580
Simon Lewis belongs
to the Praetor now.
696
00:39:41,620 --> 00:39:43,460
Jace? Hey, you missed the alert.
697
00:39:43,460 --> 00:39:45,040
I was just checking in to see...
698
00:39:46,830 --> 00:39:49,380
Oh, my God. Jace...
699
00:39:51,040 --> 00:39:52,920
Jace, what's going on?
Talk to me.
700
00:39:55,920 --> 00:39:57,420
I was walking back from...
701
00:39:58,710 --> 00:40:00,500
...from the Jade Wolf, and...
702
00:40:03,670 --> 00:40:04,750
I don't know how I got here.
703
00:40:08,040 --> 00:40:09,460
Clary, I think I'm...
704
00:40:11,380 --> 00:40:13,170
I think I'm losing my mind.
705
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
Are you Magnus Bane?
706
00:40:34,040 --> 00:40:36,210
I am. How can I help you?
707
00:40:37,540 --> 00:40:40,540
I have a rather...
complicated problem,
708
00:40:40,540 --> 00:40:42,580
and I hear if anyone
can help me...
709
00:40:42,580 --> 00:40:44,000
it's you.
710
00:40:44,000 --> 00:40:46,040
Come on in.
711
00:40:55,040 --> 00:40:57,040
♪♪♪
712
00:41:15,710 --> 00:41:18,080
♪♪♪
48908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.