Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,616 --> 00:00:07,715
(Episode 36)
2
00:00:10,086 --> 00:00:11,385
I hope you can open the restaurant soon,
3
00:00:11,385 --> 00:00:14,356
so you can live with Hae Chul, Gong Joo, and everyone else.
4
00:00:15,395 --> 00:00:16,425
Me too.
5
00:00:16,896 --> 00:00:18,466
Shall I draw Gong Joo...
6
00:00:19,265 --> 00:00:20,936
and include her in my cartoon?
7
00:00:22,736 --> 00:00:23,736
Oh, my drawings.
8
00:00:24,405 --> 00:00:27,405
What should I do? I think I left them on the table at the park.
9
00:00:30,745 --> 00:00:32,706
Sir, could we please get off here?
10
00:00:45,685 --> 00:00:47,126
It looks like someone took them.
11
00:00:58,935 --> 00:01:00,976
It's all your fault, Hae Sung.
12
00:01:05,975 --> 00:01:08,615
How can you leave them unattended?
13
00:01:08,775 --> 00:01:11,246
- I already said sorry. - Whatever.
14
00:01:11,785 --> 00:01:12,945
My drawings...
15
00:01:13,956 --> 00:01:16,516
Enough, okay? You're starting to upset me.
16
00:01:16,925 --> 00:01:18,525
I'm already upset.
17
00:01:22,055 --> 00:01:23,356
I'll draw it for you, then.
18
00:01:24,296 --> 00:01:25,296
What?
19
00:01:25,996 --> 00:01:28,395
Give me a paper and color pencils. I'll make the exact same drawing.
20
00:01:29,665 --> 00:01:31,565
You'll replicate my drawing?
21
00:01:31,565 --> 00:01:35,175
That's right. So drop it already. I'm really getting angry.
22
00:01:47,755 --> 00:01:49,186
Can you really draw it?
23
00:01:49,386 --> 00:01:50,386
Jung Won.
24
00:01:50,755 --> 00:01:54,425
I can do anything I set my mind to. It looks like you've forgotten that.
25
00:01:55,555 --> 00:01:58,065
I'm going to wash my hands. Draw away, then.
26
00:01:58,365 --> 00:01:59,365
All right.
27
00:02:42,875 --> 00:02:45,345
Jung Won, I'm really sorry.
28
00:02:55,585 --> 00:02:56,655
Hello?
29
00:02:57,786 --> 00:02:59,525
Yes, this is Jung Jung Won.
30
00:03:00,055 --> 00:03:01,055
Sorry?
31
00:03:02,025 --> 00:03:05,296
Yes. Thank you. Thank you!
32
00:03:07,536 --> 00:03:08,566
What was that about?
33
00:03:08,995 --> 00:03:10,965
Hae Sung, I found my drawings.
34
00:03:11,636 --> 00:03:12,905
- Seriously? - Yes.
35
00:03:13,106 --> 00:03:15,076
This person found the folder at the park...
36
00:03:15,536 --> 00:03:17,576
and called the number on my business card.
37
00:03:18,375 --> 00:03:19,446
Isn't it a good news?
38
00:03:26,185 --> 00:03:28,185
- Thank you. - We really enjoyed the food.
39
00:03:28,316 --> 00:03:29,386
I'll meet you upstairs.
40
00:03:29,685 --> 00:03:30,756
Sure, take your time.
41
00:03:32,486 --> 00:03:34,595
Dong Seok, I didn't know you were here.
42
00:03:34,595 --> 00:03:36,095
Had I known, I would've taken better care of you.
43
00:03:36,155 --> 00:03:37,995
That's okay. Don't work too hard.
44
00:03:39,525 --> 00:03:41,036
Can I get your business card?
45
00:03:41,166 --> 00:03:43,465
Sorry, I have none on me right now.
46
00:03:43,606 --> 00:03:45,305
Then give me your number at least.
47
00:03:46,606 --> 00:03:47,606
My number?
48
00:03:47,905 --> 00:03:50,405
Actually, I'm not supposed to tell you this.
49
00:03:50,875 --> 00:03:52,076
Do you remember Shin Ho Bang?
50
00:03:52,645 --> 00:03:53,645
Shin Ho Bang?
51
00:03:53,745 --> 00:03:55,816
Don't you remember the gang?
52
00:03:56,175 --> 00:03:57,916
Ho Bang hung out with Sung Hae Sung, who was in an accident,
53
00:03:57,916 --> 00:03:59,715
the chairman's son and Jung Jung Won.
54
00:04:01,555 --> 00:04:02,886
What about him?
55
00:04:03,055 --> 00:04:04,685
He recently visited me.
56
00:04:04,826 --> 00:04:06,085
He asked for your number.
57
00:04:06,226 --> 00:04:07,256
Really?
58
00:04:07,925 --> 00:04:09,756
I'll give him a call. Take care.
59
00:04:10,266 --> 00:04:12,766
Dong Seok, don't forget this.
60
00:04:14,666 --> 00:04:16,066
This is Ho Bang's business card.
61
00:04:16,196 --> 00:04:17,206
Right.
62
00:04:18,636 --> 00:04:19,766
(Mapo Police Station, Shin Ho Bang)
63
00:04:22,275 --> 00:04:23,405
A detective?
64
00:04:27,176 --> 00:04:29,676
You know what? I should call and surprise him.
65
00:04:30,585 --> 00:04:32,045
- Thank you. - Sure.
66
00:04:48,735 --> 00:04:49,895
Jung Jung Won.
67
00:04:51,605 --> 00:04:53,035
And now, a detective?
68
00:04:54,535 --> 00:04:57,045
How much do these jerks know?
69
00:05:04,446 --> 00:05:05,485
Hey, Yoo Min.
70
00:05:06,386 --> 00:05:08,215
Can we meet now?
71
00:05:13,056 --> 00:05:15,056
Jung Won, it's all ready. Set up...
72
00:05:15,426 --> 00:05:16,456
Hae Sung.
73
00:05:17,366 --> 00:05:18,395
What is it?
74
00:05:19,665 --> 00:05:22,766
Yoo Min texted me that she's going to meet Park Dong Seok today.
75
00:05:22,936 --> 00:05:25,035
I'm going to meet my lawyer an hour later...
76
00:05:25,035 --> 00:05:27,676
at a cafe in Gangnam.
77
00:05:28,835 --> 00:05:29,876
What do we do?
78
00:05:30,136 --> 00:05:32,806
We have to get his fingerprint today.
79
00:05:33,946 --> 00:05:36,746
Since he can't see me or you,
80
00:05:38,215 --> 00:05:39,616
I'll ask Hae Chul to go.
81
00:05:39,845 --> 00:05:43,655
Hold on. I should text her back that I can't go.
82
00:06:11,386 --> 00:06:14,556
I don't think we can take Gong Joo to the US.
83
00:06:15,756 --> 00:06:17,355
What are you talking about now?
84
00:06:17,725 --> 00:06:21,395
I understand that you are her birth mother,
85
00:06:21,525 --> 00:06:23,595
but her dad raised her all alone.
86
00:06:23,926 --> 00:06:26,126
While you were in the US, you didn't stay in touch with him.
87
00:06:26,725 --> 00:06:28,436
You're not in a good position to ask for her custody.
88
00:06:28,696 --> 00:06:31,266
I couldn't tell you this because I didn't want you to feel bad.
89
00:06:32,035 --> 00:06:34,676
You promised me that I'll be able to take her to the US.
90
00:06:35,936 --> 00:06:38,275
Let's go back to the US first.
91
00:06:38,576 --> 00:06:40,915
The house you liked is on the market now.
92
00:06:41,016 --> 00:06:42,946
I won't go back without Gong Joo.
93
00:06:43,816 --> 00:06:46,045
You know that I came to Korea determined to take her with me.
94
00:06:53,326 --> 00:06:56,225
Meet Gong Joo even if you have to come to Korea twice a year.
95
00:06:56,525 --> 00:06:58,895
After you show the court that you did your part in raising her,
96
00:06:58,895 --> 00:06:59,996
let's try this again.
97
00:07:00,165 --> 00:07:01,165
No.
98
00:07:01,266 --> 00:07:02,895
Just do what I say.
99
00:07:02,965 --> 00:07:04,436
What's wrong with you?
100
00:07:05,806 --> 00:07:07,605
Wrap things up here.
101
00:07:07,605 --> 00:07:09,275
Prepare to go back to the US whenever.
102
00:07:09,436 --> 00:07:12,576
Don't say anything, and just do as I say.
103
00:07:14,176 --> 00:07:15,215
I...
104
00:07:16,946 --> 00:07:19,145
don't take orders from you.
105
00:07:43,176 --> 00:07:45,405
That's Gong Joo's dad.
106
00:07:46,915 --> 00:07:47,915
What's going on?
107
00:07:48,246 --> 00:07:50,545
He's taking the cup that has my fingerprint on?
108
00:07:51,845 --> 00:07:52,915
Dong Seok.
109
00:07:55,256 --> 00:07:56,516
I'm not done talking.
110
00:08:06,266 --> 00:08:07,535
Oh, my.
111
00:08:08,996 --> 00:08:11,306
- Good job, Hae Chul. - I just did what you told me.
112
00:08:11,405 --> 00:08:14,376
Great work. As long as the fingerprints match,
113
00:08:14,535 --> 00:08:16,235
Hae Sung's name will be cleared.
114
00:08:17,475 --> 00:08:18,506
They will match, won't they?
115
00:08:18,845 --> 00:08:20,676
Since this cup has his fingerprint only,
116
00:08:20,676 --> 00:08:23,845
the test won't take long. I think they will match.
117
00:08:26,516 --> 00:08:29,056
Hey, I have to go. Thank you for your help.
118
00:08:29,186 --> 00:08:30,285
Thank you, Ho Bang.
119
00:09:03,385 --> 00:09:06,085
I'd like to move up the date for my flight.
120
00:09:07,826 --> 00:09:09,296
When is the fastest flight available?
121
00:09:15,436 --> 00:09:19,965
Tae Hoon left home and haven't called me for a week.
122
00:09:20,475 --> 00:09:22,475
Just because I was against his relationship with a girl,
123
00:09:23,105 --> 00:09:26,146
I guess he's going to punish me and make me suffer.
124
00:09:26,576 --> 00:09:29,745
Do you think I like my future-son-in-law?
125
00:09:30,176 --> 00:09:31,946
I was against their marriage.
126
00:09:32,146 --> 00:09:33,446
But it didn't work.
127
00:09:34,355 --> 00:09:38,556
What's the matter with my son and your daughter?
128
00:09:38,985 --> 00:09:40,595
Oh, goodness. I feel so dizzy.
129
00:09:40,755 --> 00:09:42,956
Mi Na, calm down.
130
00:09:43,026 --> 00:09:45,495
I'm just so upset.
131
00:09:47,896 --> 00:09:50,566
I don't know what he's up to or where he is.
132
00:09:50,936 --> 00:09:54,875
I don't even know if he's safe. I'm just worried sick.
133
00:09:54,875 --> 00:09:58,676
Goodness, stop it already. You might pass out at this rate.
134
00:09:58,676 --> 00:09:59,806
Hi. You're here.
135
00:10:01,715 --> 00:10:03,115
Thank you for comforting her.
136
00:10:03,786 --> 00:10:05,686
Don't mention it. It's nothing.
137
00:10:13,326 --> 00:10:14,396
Stop it.
138
00:10:23,095 --> 00:10:24,536
I haven't been here for so long.
139
00:10:27,436 --> 00:10:29,406
I don't know if Young In is going to be at home.
140
00:10:45,686 --> 00:10:46,725
Soo Ji?
141
00:10:56,835 --> 00:10:57,865
Soo Ji.
142
00:10:58,605 --> 00:11:00,635
Soo Ji, what's wrong?
143
00:11:01,036 --> 00:11:02,276
Tae Hoon.
144
00:11:02,605 --> 00:11:04,845
Soo Ji, tell me. What's wrong with you?
145
00:11:05,806 --> 00:11:07,375
This isn't good. I'm taking you to the hospital.
146
00:11:10,286 --> 00:11:11,745
Soo Ji. Soo Ji,
147
00:11:11,745 --> 00:11:13,786
get yourself together. Soo Ji!
148
00:11:20,556 --> 00:11:21,696
All right.
149
00:11:23,495 --> 00:11:25,995
This is the fingerprint test result of Park Dong Seok.
150
00:11:28,235 --> 00:11:30,806
I haven't read the result yet.
151
00:11:34,906 --> 00:11:36,235
I'm so nervous, Ho Bang.
152
00:11:38,776 --> 00:11:40,676
Hae Sung, you should open it.
153
00:11:54,225 --> 00:11:56,026
(Fingerprint Test Result)
154
00:12:05,265 --> 00:12:08,375
(Fingerprint Test Result)
155
00:12:08,375 --> 00:12:09,406
(The result shows the fingerprint is a match.)
156
00:12:11,906 --> 00:12:13,615
(The result shows the fingerprint is a match.)
157
00:12:16,946 --> 00:12:18,015
They match.
158
00:12:26,755 --> 00:12:30,056
The fingerprint on the bronze statue and Park Dong Seok's fingerprint...
159
00:12:31,066 --> 00:12:32,166
match.
160
00:12:34,595 --> 00:12:35,666
We did it.
161
00:12:36,335 --> 00:12:37,406
We did it.
162
00:12:39,306 --> 00:12:41,635
Hae Sung, we did it. This is it.
163
00:12:42,276 --> 00:12:43,375
Hey.
164
00:12:47,776 --> 00:12:50,345
Go and catch that jerk, Park Dong Seok.
165
00:12:51,585 --> 00:12:53,686
Let's officially ask to reinvestigate the case.
166
00:12:54,255 --> 00:12:57,225
Hae Sung, let's make a petition under your siblings' name.
167
00:13:08,335 --> 00:13:11,005
(Taesan Hospital)
168
00:13:12,365 --> 00:13:13,536
I'm sorry.
169
00:13:13,676 --> 00:13:15,735
I didn't pay her enough attention. I'm so sorry.
170
00:13:16,176 --> 00:13:19,706
I don't understand why Soo Ji didn't tell you about her condition.
171
00:13:22,115 --> 00:13:24,615
The only way for her to beat this is getting the transplant surgery.
172
00:13:25,115 --> 00:13:27,956
Please let me donate one of my kidneys to my sister.
173
00:13:28,156 --> 00:13:30,255
Let's check if you are a match first.
174
00:13:31,385 --> 00:13:33,286
- Okay. - You might...
175
00:13:33,896 --> 00:13:35,696
not be a match for her,
176
00:13:35,755 --> 00:13:37,725
so if she has more siblings except you,
177
00:13:37,725 --> 00:13:39,696
it's better for them to go through the test as well.
178
00:13:40,396 --> 00:13:41,396
Okay.
179
00:13:42,335 --> 00:13:45,406
The nurse will take necessary measures for the test.
180
00:13:45,835 --> 00:13:46,865
Bye.
181
00:14:06,889 --> 00:14:10,121
[VIU Ver] Episode 36 Reunited Worlds "Narrowing Down the Suspect"
-= Ruo Xi =-
182
00:14:20,475 --> 00:14:21,875
Thank you for what you did today.
183
00:14:23,745 --> 00:14:24,845
You must've been shocked.
184
00:14:26,975 --> 00:14:28,276
Soo Ji was always so bright,
185
00:14:29,176 --> 00:14:31,046
so I never imagined that she'd be sick.
186
00:14:34,686 --> 00:14:37,556
You and Soo Ji must've had such a hard time.
187
00:14:44,465 --> 00:14:46,566
I'm really sorry for adding onto...
188
00:14:48,095 --> 00:14:49,235
your troubles.
189
00:14:55,835 --> 00:14:57,946
I realized that I've been a fool.
190
00:15:02,446 --> 00:15:03,885
The only thing I know for sure...
191
00:15:06,916 --> 00:15:08,615
is my feelings for you.
192
00:15:14,156 --> 00:15:15,156
Tae Hoon.
193
00:15:17,796 --> 00:15:19,026
I'll take care of everything now.
194
00:15:20,436 --> 00:15:21,835
You don't need to worry about anything.
195
00:15:22,696 --> 00:15:24,066
Just focus on taking care of Soo Ji.
196
00:15:41,656 --> 00:15:44,385
Let's go to Hae Sung, and tell him together.
197
00:15:49,855 --> 00:15:51,696
(Doctor: Lee Geon Chul, Patient: Sung Soo Ji)
198
00:16:06,845 --> 00:16:08,245
Did you come here to see Soo Ji?
199
00:16:08,875 --> 00:16:10,585
If that's why you're here, you can go back.
200
00:16:12,786 --> 00:16:14,355
I told you to take her to another hospital.
201
00:16:16,926 --> 00:16:18,985
Take her to another hospital right now.
202
00:16:19,625 --> 00:16:20,656
Young Jun.
203
00:16:25,066 --> 00:16:26,865
You better not show up in front of me ever again.
204
00:16:27,995 --> 00:16:29,865
If you do, I don't know what I might end up doing.
205
00:16:30,566 --> 00:16:31,635
Move her to another hospital.
206
00:16:32,436 --> 00:16:33,835
I'll pay for everything.
207
00:16:58,365 --> 00:17:00,735
Hello, it's nice to meet you.
208
00:17:00,835 --> 00:17:03,135
I'm Jung Won. We talked on the phone.
209
00:17:03,365 --> 00:17:04,735
Yes, hello.
210
00:17:05,235 --> 00:17:06,836
You're the owner of this file, right?
211
00:17:06,836 --> 00:17:08,836
Yes, thank you.
212
00:17:10,005 --> 00:17:13,715
I was really upset to have lost this. Thank you so much.
213
00:17:14,876 --> 00:17:16,616
You should sit down.
214
00:17:16,916 --> 00:17:18,045
The restaurant's not open yet.
215
00:17:18,045 --> 00:17:19,886
I'm sorry for not being able to cook anything for you.
216
00:17:19,985 --> 00:17:21,616
I'll at least bring you some tea.
217
00:17:22,356 --> 00:17:23,356
Please sit down.
218
00:17:23,485 --> 00:17:24,725
Okay, thank you.
219
00:17:33,065 --> 00:17:35,836
To be honest, I actually have something to say to you.
220
00:17:37,005 --> 00:17:38,836
You have something to say to me?
221
00:17:42,836 --> 00:17:44,406
I work at a publishing company.
222
00:17:45,846 --> 00:17:48,446
"Chief Editor of Haenaru Publishing Company"?
223
00:17:48,876 --> 00:17:51,386
Haenaru Publishing Company is really famous.
224
00:17:52,285 --> 00:17:53,315
Thank you.
225
00:17:55,555 --> 00:17:58,586
I'm sorry, but I saw your drawings.
226
00:17:59,186 --> 00:18:00,525
And I liked them.
227
00:18:00,995 --> 00:18:01,995
Pardon?
228
00:18:02,426 --> 00:18:05,525
The drawings were cute, and the storyline was interesting.
229
00:18:07,166 --> 00:18:08,336
Thank you.
230
00:18:08,465 --> 00:18:09,465
Here's your green tea.
231
00:18:13,166 --> 00:18:16,505
I saw your name card, and I noticed that you work at an art gallery.
232
00:18:17,005 --> 00:18:21,176
Yes, but I'm on vacation for a while.
233
00:18:22,116 --> 00:18:24,515
Really? That's actually great.
234
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
That means you'll be able to work at our publishing company.
235
00:18:28,386 --> 00:18:29,386
Pardon?
236
00:18:29,456 --> 00:18:31,586
Your drawings and storyline were very nice.
237
00:18:32,485 --> 00:18:36,896
So I'm thinking about publishing a comic book for adults.
238
00:18:39,696 --> 00:18:40,995
You want to publish a comic book?
239
00:18:41,836 --> 00:18:42,836
Yes.
240
00:18:43,836 --> 00:18:47,035
It's a bit too soon to publish a book just yet.
241
00:18:47,836 --> 00:18:49,606
But if you come to our company...
242
00:18:49,606 --> 00:18:51,376
and work on a few stuff with the editor,
243
00:18:51,376 --> 00:18:52,475
I think it'll be possible.
244
00:18:53,376 --> 00:18:54,616
She's going to publish a book for you.
245
00:18:58,116 --> 00:19:01,386
I'm sorry, but I'm actually quite occupied right now.
246
00:19:01,386 --> 00:19:03,156
So I don't think I'll be able to go work there.
247
00:19:04,686 --> 00:19:05,686
Really?
248
00:19:07,456 --> 00:19:08,456
Jung Won.
249
00:19:11,065 --> 00:19:15,896
This could be a great opportunity for a rookie artist like you.
250
00:19:16,166 --> 00:19:19,265
Yes, I'm really grateful for your offer.
251
00:19:20,376 --> 00:19:22,775
But I'm busy with other stuff.
252
00:19:22,876 --> 00:19:24,176
I'm really sorry.
253
00:19:25,176 --> 00:19:26,305
Okay.
254
00:19:28,075 --> 00:19:30,176
- Thank you for the tea. - No problem.
255
00:19:32,386 --> 00:19:34,956
Thank you. Goodbye.
256
00:19:34,956 --> 00:19:35,956
Bye.
257
00:19:45,765 --> 00:19:46,795
Jung Won.
258
00:19:49,166 --> 00:19:52,206
What are you busy with right now?
259
00:19:53,606 --> 00:19:56,005
You don't need to know. I'm busy with something.
260
00:19:56,406 --> 00:19:57,406
Do you know...
261
00:19:58,346 --> 00:20:00,646
what you just turned down?
262
00:20:02,245 --> 00:20:03,646
Are you out of your mind?
263
00:20:04,785 --> 00:20:05,815
What?
264
00:20:06,485 --> 00:20:07,985
How can you say that?
265
00:20:09,086 --> 00:20:12,156
A big publishing company just offered to publish a book for you.
266
00:20:13,356 --> 00:20:15,725
Why would you turn down an offer like that?
267
00:20:16,856 --> 00:20:18,465
Go after her right now, and say that you'll do it.
268
00:20:18,465 --> 00:20:19,565
No, I'm not going to.
269
00:20:21,065 --> 00:20:22,535
What do you know?
270
00:20:23,166 --> 00:20:24,505
I have other stuff to do.
271
00:20:24,666 --> 00:20:26,565
Why are you being stubborn?
272
00:20:26,975 --> 00:20:28,575
Hurry up, and call the chief editor.
273
00:20:29,535 --> 00:20:31,376
Tell her that you'll start working from tomorrow.
274
00:20:31,376 --> 00:20:33,075
I said, I don't want to. What's wrong with you?
275
00:20:33,075 --> 00:20:34,075
Jung Won!
276
00:21:08,446 --> 00:21:09,475
Mr. Cha.
277
00:21:10,285 --> 00:21:11,886
Was I wrong?
278
00:21:16,285 --> 00:21:17,426
Of course not.
279
00:21:18,156 --> 00:21:20,255
Everything you say is right.
280
00:21:21,626 --> 00:21:25,666
Hae Sung's always so stubborn.
281
00:21:25,725 --> 00:21:27,836
He always thinks he's right.
282
00:21:28,265 --> 00:21:29,696
I've noticed that about him.
283
00:21:30,096 --> 00:21:31,666
He's really stubborn.
284
00:21:31,765 --> 00:21:32,765
Right?
285
00:21:33,366 --> 00:21:36,475
Plus, it's not even something worth being angry about.
286
00:21:37,376 --> 00:21:39,946
Why does he have to get angry about the fact that...
287
00:21:40,275 --> 00:21:42,075
you don't want to work at the publishing company?
288
00:21:42,846 --> 00:21:44,515
That's exactly what I mean.
289
00:21:45,285 --> 00:21:47,285
How can he just get angry at me...
290
00:21:48,285 --> 00:21:49,755
for not wanting to work there?
291
00:21:50,555 --> 00:21:52,686
He's too inconsiderate of your feelings, isn't he?
292
00:21:53,055 --> 00:21:54,055
Yes.
293
00:21:55,656 --> 00:21:56,656
Yes.
294
00:21:58,866 --> 00:22:00,295
How will I...
295
00:22:01,166 --> 00:22:04,505
even be able to draw properly in this kind of situation?
296
00:22:05,866 --> 00:22:07,475
Yes, exactly.
297
00:22:09,636 --> 00:22:11,505
I have no time.
298
00:22:16,846 --> 00:22:17,846
You're right.
299
00:22:20,386 --> 00:22:21,686
You have no time.
300
00:22:28,896 --> 00:22:29,926
Jung Won.
301
00:22:31,096 --> 00:22:32,596
But I think Hae Sung...
302
00:22:33,965 --> 00:22:34,965
Yes?
303
00:22:35,265 --> 00:22:37,666
I think Hae Sung would...
304
00:22:39,265 --> 00:22:40,876
also want to...
305
00:22:42,075 --> 00:22:43,775
be with you all day.
306
00:22:46,575 --> 00:22:48,116
He probably misses you...
307
00:22:49,245 --> 00:22:50,446
all day, every day.
308
00:22:53,586 --> 00:22:54,656
But...
309
00:22:56,116 --> 00:22:59,255
I'm sure there's something he wants to see more.
310
00:23:00,356 --> 00:23:01,795
"Something he wants to see more"?
311
00:23:02,725 --> 00:23:03,866
It's probably...
312
00:23:04,965 --> 00:23:06,065
the future.
313
00:23:07,235 --> 00:23:08,265
Your future.
314
00:23:11,265 --> 00:23:12,406
My future?
315
00:23:14,106 --> 00:23:15,706
He probably wants to see...
316
00:23:16,475 --> 00:23:17,975
the future you before he leaves.
317
00:23:20,975 --> 00:23:22,075
I think...
318
00:23:23,475 --> 00:23:25,815
he wants to at least imagine how you'll be living...
319
00:23:27,485 --> 00:23:28,956
in the future.
320
00:23:31,956 --> 00:23:35,325
"Jung Won will publish a book of her own..."
321
00:23:36,255 --> 00:23:37,465
"and end up becoming a writer."
322
00:23:39,366 --> 00:23:41,265
I think that's what he wants to imagine.
323
00:24:17,936 --> 00:24:18,936
Hae Sung.
324
00:24:20,376 --> 00:24:21,406
Yes.
325
00:24:22,706 --> 00:24:24,346
You're so bullheaded.
326
00:24:25,106 --> 00:24:26,505
You have a bad temper.
327
00:24:26,805 --> 00:24:29,475
You're tactless and foolish.
328
00:24:30,886 --> 00:24:32,045
What are you doing?
329
00:24:33,616 --> 00:24:37,156
That's how I badmouthed you to Jung Won.
330
00:24:39,785 --> 00:24:40,825
Mr. Cha.
331
00:24:40,896 --> 00:24:43,825
I'm drunk now, so I won't remember a thing tomorrow.
332
00:24:46,696 --> 00:24:47,765
I'm off.
333
00:25:48,225 --> 00:25:49,255
All right.
334
00:25:50,225 --> 00:25:51,795
I'll go first.
335
00:25:53,735 --> 00:25:54,936
I actually...
336
00:25:54,936 --> 00:25:56,166
Let me talk first.
337
00:26:01,336 --> 00:26:02,475
I want to tell you...
338
00:26:04,005 --> 00:26:05,475
something you don't know.
339
00:26:10,586 --> 00:26:12,815
The night before you got your kitchen assistant job...
340
00:26:13,985 --> 00:26:16,215
at Mr. Cha's restaurant,
341
00:26:18,426 --> 00:26:20,295
you met him. You didn't know that, did you?
342
00:26:24,896 --> 00:26:27,735
You got into his car, thinking that it was a taxi.
343
00:26:30,265 --> 00:26:32,565
That's how the two of you first met.
344
00:26:34,336 --> 00:26:35,575
- Here you go. - Your drawing,
345
00:26:35,575 --> 00:26:37,906
which you gave him along with the money for your taxi fare...
346
00:26:39,606 --> 00:26:41,015
He still has it.
347
00:26:45,245 --> 00:26:46,285
Mr. Cha has liked you...
348
00:26:48,985 --> 00:26:51,856
since the very first time he met you.
349
00:26:54,096 --> 00:26:55,926
- Hae Sung. - He's had...
350
00:26:56,755 --> 00:26:58,596
feelings for you since that day.
351
00:27:00,735 --> 00:27:02,295
He still likes you,
352
00:27:04,436 --> 00:27:06,035
and he'll continue to like you.
353
00:27:06,166 --> 00:27:07,176
Hae Sung.
354
00:27:07,305 --> 00:27:09,535
I want your future to be a happy one.
355
00:27:12,305 --> 00:27:13,745
I want to know that after I leave,
356
00:27:15,715 --> 00:27:17,015
you'll be living like that.
357
00:27:20,856 --> 00:27:22,055
That's all I want.
358
00:27:32,696 --> 00:27:35,366
I hope your happy future includes Mr. Cha.
359
00:28:39,525 --> 00:28:40,765
(Taru's "You in Front of Me" is available on music sites.)
25166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.