Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,544 --> 00:00:07,514
September 7, 2017.
2
00:00:08,814 --> 00:00:09,883
Hi, Jung Won.
3
00:00:10,584 --> 00:00:12,283
By the time you watch this,
4
00:00:13,994 --> 00:00:15,693
I probably won't be in this world.
5
00:00:16,654 --> 00:00:18,593
Coming back to this world...
6
00:00:19,323 --> 00:00:23,233
and meeting you again gave me so much joy...
7
00:00:24,233 --> 00:00:25,564
and happiness.
8
00:00:25,864 --> 00:00:28,204
I'm recording this video message to tell you how grateful I am.
9
00:00:29,373 --> 00:00:32,903
Today, you left excitedly to meet Jin Joo.
10
00:00:33,344 --> 00:00:36,774
But I can't believe you're still not home when it's 9pm.
11
00:00:37,543 --> 00:00:40,244
You better come home early from now on.
12
00:01:01,573 --> 00:01:02,604
Jung Won.
13
00:01:08,944 --> 00:01:09,974
Hey,
14
00:01:11,213 --> 00:01:12,284
what is this?
15
00:01:15,153 --> 00:01:16,313
What does it mean?
16
00:01:31,933 --> 00:01:32,963
Jung Won.
17
00:01:34,834 --> 00:01:36,403
Will you disappear from this world?
18
00:01:39,244 --> 00:01:40,873
Do you have to go back?
19
00:02:02,463 --> 00:02:03,463
Jung Won!
20
00:02:04,463 --> 00:02:05,534
Jung Won.
21
00:02:05,834 --> 00:02:06,834
Jung Won.
22
00:02:07,474 --> 00:02:08,934
Please listen to me.
23
00:02:09,374 --> 00:02:12,043
Listen to you? You'll say you have no choice?
24
00:02:12,344 --> 00:02:14,414
You didn't tell me because you were looking out for me?
25
00:02:15,073 --> 00:02:16,073
I'm sorry.
26
00:02:16,113 --> 00:02:17,483
What are you sorry for?
27
00:02:17,784 --> 00:02:21,384
Because you didn't tell me? Or you have to leave me all alone again?
28
00:02:21,483 --> 00:02:22,483
Jung Won.
29
00:02:22,483 --> 00:02:24,284
Fine. Get ready to leave this world by yourself.
30
00:02:24,284 --> 00:02:26,124
Just leave me when it's time, and don't say goodbye to me.
31
00:02:26,583 --> 00:02:29,724
I can just be here all alone again, just like last time.
32
00:02:31,263 --> 00:02:32,594
How could you say those things to me?
33
00:02:32,594 --> 00:02:34,363
How could you do this behind my back?
34
00:02:36,134 --> 00:02:38,104
Do you want me to go through watching you disappear...
35
00:02:38,363 --> 00:02:40,004
without giving me a warning?
36
00:03:00,893 --> 00:03:04,094
Then where is your husband?
37
00:03:05,124 --> 00:03:06,124
What?
38
00:03:08,194 --> 00:03:11,363
My husband is at home in Seoul.
39
00:03:14,673 --> 00:03:18,604
Ms. Do, why do you always eat alone?
40
00:03:19,004 --> 00:03:21,374
Your husband doesn't visit you in Seoul?
41
00:03:21,513 --> 00:03:22,573
My husband?
42
00:03:24,814 --> 00:03:26,743
He's at the farm.
43
00:03:34,094 --> 00:03:35,823
What is it that you wanted to ask me?
44
00:03:36,594 --> 00:03:37,694
Ms. Do.
45
00:03:38,523 --> 00:03:40,393
Where is your husband now?
46
00:03:41,964 --> 00:03:44,263
Are you going to tell me that he's at the farm again?
47
00:03:44,904 --> 00:03:46,333
Did you hear from Hae Sung?
48
00:03:47,203 --> 00:03:48,833
That he has to leave soon.
49
00:03:49,333 --> 00:03:50,333
No.
50
00:03:51,073 --> 00:03:52,643
I found out.
51
00:03:52,944 --> 00:03:54,844
I see.
52
00:03:57,243 --> 00:03:59,083
Jung Won, Hae Sung...
53
00:03:59,083 --> 00:04:00,314
How long...
54
00:04:01,053 --> 00:04:04,854
did your husband stay in this world after returning here?
55
00:04:08,194 --> 00:04:09,323
Six months.
56
00:04:12,594 --> 00:04:13,763
Did you...
57
00:04:15,134 --> 00:04:16,964
get to say goodbye to your husband?
58
00:04:18,334 --> 00:04:20,334
No. I couldn't.
59
00:04:21,334 --> 00:04:23,104
He just disappeared out of the blue.
60
00:04:26,803 --> 00:04:29,873
But they were the happiest six months of my life.
61
00:04:32,543 --> 00:04:34,253
Then what should I do?
62
00:04:36,313 --> 00:04:39,553
He might disappear suddenly. How am I supposed to deal with that?
63
00:04:40,483 --> 00:04:43,193
How? What can I do in this situation?
64
00:04:43,594 --> 00:04:44,623
Jung Won.
65
00:04:44,764 --> 00:04:46,293
All my hope is gone.
66
00:04:46,894 --> 00:04:49,293
No matter what, my time with him will come to an end soon.
67
00:04:49,964 --> 00:04:51,604
Things are not going to get better.
68
00:04:51,604 --> 00:04:55,074
What am I supposed to do when there's no hope for happiness?
69
00:04:57,443 --> 00:05:00,644
This is probably why Hae Sung couldn't come around to tell you.
70
00:05:01,313 --> 00:05:04,243
Because it's very natural for you to think that way.
71
00:05:06,714 --> 00:05:07,714
Jung Won.
72
00:05:08,454 --> 00:05:09,954
This is how I decided to think of it.
73
00:05:11,284 --> 00:05:14,324
I figured I was given some extra time to spend...
74
00:05:14,693 --> 00:05:16,493
with my husband.
75
00:05:17,493 --> 00:05:19,063
Don't be hopeless.
76
00:05:19,594 --> 00:05:21,193
Be grateful.
77
00:05:22,164 --> 00:05:23,394
But still...
78
00:05:26,104 --> 00:05:27,673
How am I supposed to let him go again?
79
00:05:30,204 --> 00:05:31,943
("My Ear's Candy" by Baek Z Young, featured by Taek Yeon of 2PM)
80
00:05:37,243 --> 00:05:41,014
Tell me what you want me to say
81
00:05:41,014 --> 00:05:44,683
Whatever you say makes me happy
82
00:05:44,683 --> 00:05:48,394
Look at me if you want me to whisper words of love
83
00:05:48,394 --> 00:05:52,193
I'm embarrassed, but you know I want to hear you say those words
84
00:05:52,193 --> 00:05:54,094
- I love you - I love you
85
00:05:54,094 --> 00:05:56,133
- I love you - I love you
86
00:05:56,293 --> 00:05:59,464
I'll whisper whatever you want me to say into your ears
87
00:05:59,633 --> 00:06:00,673
Wait.
88
00:06:02,733 --> 00:06:04,704
- Hey, Jung Won. - Where are you?
89
00:06:05,604 --> 00:06:06,673
It's so loud.
90
00:06:06,873 --> 00:06:10,644
- Well, I'm at... - With your sweet lips
91
00:06:10,644 --> 00:06:14,284
- I can hear Ho Bang singing. - With your sweet lips
92
00:06:14,284 --> 00:06:15,313
Tell me
93
00:06:17,454 --> 00:06:20,123
You can come too if you want to sing with us.
94
00:06:20,354 --> 00:06:24,193
No, it's okay. I'm going to go to your house right now.
95
00:06:24,394 --> 00:06:25,964
So you can sleep somewhere else.
96
00:06:26,094 --> 00:06:28,034
What? Are you telling me to spend the night outside?
97
00:06:28,993 --> 00:06:29,993
"Spend the night outside"?
98
00:06:29,993 --> 00:06:31,633
Just go sleep somewhere else.
99
00:06:31,834 --> 00:06:33,104
You have many friends.
100
00:06:33,974 --> 00:06:36,733
I'm being serious. Don't come home, okay?
101
00:06:36,904 --> 00:06:38,543
- I'm going to hang up now. - Jung Won.
102
00:06:39,373 --> 00:06:40,373
Jung Won...
103
00:06:42,474 --> 00:06:44,483
What? What was that?
104
00:06:44,914 --> 00:06:46,644
Can't you go home tonight?
105
00:06:47,613 --> 00:06:48,683
No.
106
00:06:51,584 --> 00:06:53,923
Then should we stop singing and leave?
107
00:06:54,193 --> 00:06:55,193
Okay.
108
00:06:55,724 --> 00:06:57,793
Get your bag. Where do you want to go?
109
00:06:58,894 --> 00:07:00,224
I'm going to the bus terminal.
110
00:07:00,324 --> 00:07:02,433
I should go see my mom. It's been a while.
111
00:07:04,664 --> 00:07:05,664
Give me your hand.
112
00:07:07,164 --> 00:07:09,373
Yes. Go and show her some love.
113
00:07:09,933 --> 00:07:11,474
- Let's go. - This is fun.
114
00:09:44,094 --> 00:09:45,094
Here.
115
00:09:49,464 --> 00:09:50,493
What's this?
116
00:09:50,964 --> 00:09:54,373
I found a camcorder at Jin Joo's house.
117
00:10:22,733 --> 00:10:23,733
Hae Sung.
118
00:10:25,363 --> 00:10:28,873
If you ever get to see this,
119
00:10:29,873 --> 00:10:32,074
that would mean I'm okay,
120
00:10:33,903 --> 00:10:37,383
and that I've finally made up my mind.
121
00:10:38,913 --> 00:10:41,753
I thought about how hard it must've been for you.
122
00:10:43,613 --> 00:10:45,653
I'm sorry for letting my anger out on you.
123
00:10:49,094 --> 00:10:50,863
Meeting you again...
124
00:10:51,724 --> 00:10:53,663
was a miracle and a stroke of luck.
125
00:10:56,194 --> 00:10:58,133
And that won't change,
126
00:10:59,533 --> 00:11:01,773
even if you end up going back.
127
00:11:03,903 --> 00:11:07,344
It'll forever remain as the luckiest period in my life.
128
00:11:08,873 --> 00:11:10,344
Nothing has changed.
129
00:11:12,913 --> 00:11:15,913
I want to do my best while I have the chance to be with you.
130
00:11:18,483 --> 00:11:19,753
I want to remember...
131
00:11:21,424 --> 00:11:22,724
every single moment.
132
00:11:32,204 --> 00:11:34,074
This is the end. You can turn it off now.
133
00:11:44,098 --> 00:11:47,330
[VIU Ver] Episode 35 Reunited Worlds "Coping with the Reality"
-= Ruo Xi =-
134
00:11:57,924 --> 00:11:58,924
Jung Won.
135
00:11:59,263 --> 00:12:00,263
Where are you going?
136
00:12:00,493 --> 00:12:02,993
To the restaurant. We're going to hang the lighting today.
137
00:12:03,594 --> 00:12:04,604
I see.
138
00:12:05,334 --> 00:12:06,434
I'll see you then.
139
00:12:06,533 --> 00:12:07,974
Okay. I'll go now.
140
00:12:08,174 --> 00:12:09,174
Okay.
141
00:12:13,373 --> 00:12:14,743
Bye. See you.
142
00:12:14,913 --> 00:12:15,913
Bye.
143
00:12:24,954 --> 00:12:26,753
I want to go with him.
144
00:12:31,064 --> 00:12:32,094
Jung Won.
145
00:12:32,694 --> 00:12:33,694
Yes, Ms. Do.
146
00:12:35,094 --> 00:12:36,763
You don't need to come to work for a while.
147
00:12:37,163 --> 00:12:40,233
- Sorry? - Have you lost your mind?
148
00:12:40,633 --> 00:12:42,934
Why are you so absent-minded these days?
149
00:12:43,003 --> 00:12:45,243
What do you think you're doing? I can't allow this anymore.
150
00:12:45,373 --> 00:12:46,474
I want you to take a break for a while.
151
00:12:46,804 --> 00:12:49,243
I don't want you to come to work until I tell you to.
152
00:12:49,544 --> 00:12:50,574
Okay?
153
00:12:50,814 --> 00:12:51,913
Ms. Do.
154
00:12:52,013 --> 00:12:54,153
What are you doing? Go follow him.
155
00:12:55,653 --> 00:12:56,684
Okay.
156
00:13:05,094 --> 00:13:06,564
I almost forgot to bring my bag.
157
00:13:11,564 --> 00:13:13,334
My goodness.
158
00:13:18,604 --> 00:13:20,503
What? Jung Won.
159
00:13:21,243 --> 00:13:24,544
Ms. Do told me to take a few days off so I could be with you.
160
00:13:24,544 --> 00:13:25,584
Really?
161
00:13:31,684 --> 00:13:35,954
I'm not going to hide my feelings for you from now on.
162
00:13:37,493 --> 00:13:38,493
Okay.
163
00:13:38,724 --> 00:13:42,633
So you should also show your affection for me in public,
164
00:13:42,633 --> 00:13:43,694
and boast about me to everyone.
165
00:13:44,633 --> 00:13:45,633
Okay.
166
00:13:47,263 --> 00:13:48,474
While we're on the subject...
167
00:13:55,513 --> 00:13:56,643
What's this?
168
00:13:56,743 --> 00:13:59,044
It's matching sweatshirts. Let's wear this together.
169
00:14:00,084 --> 00:14:02,283
Jung Won, this is a bit too much.
170
00:14:03,013 --> 00:14:04,954
Why? Don't you want to?
171
00:14:06,253 --> 00:14:10,454
I'm really sorry, but I'm not quite ready to wear...
172
00:14:10,454 --> 00:14:12,094
matching sweatshirts with you yet.
173
00:14:14,163 --> 00:14:15,163
Okay.
174
00:14:15,794 --> 00:14:17,763
Then tell me when you're ready.
175
00:14:18,363 --> 00:14:19,363
Okay.
176
00:14:19,903 --> 00:14:22,133
But keep in mind that it won't be easy.
177
00:14:23,273 --> 00:14:24,674
Instead, I'll hold your hand.
178
00:14:30,814 --> 00:14:32,243
Have you decided on the menu for the restaurant?
179
00:14:32,983 --> 00:14:35,054
- No, not yet. - What about the name?
180
00:14:35,513 --> 00:14:36,513
Not yet.
181
00:14:36,684 --> 00:14:39,983
Hey, why haven't you prepared anything yet?
182
00:14:47,594 --> 00:14:49,233
It's cozy, and it has a nice ambience.
183
00:14:51,003 --> 00:14:52,133
As for tables,
184
00:14:53,204 --> 00:14:55,334
I think around six will be enough.
185
00:14:55,334 --> 00:14:56,474
I see.
186
00:14:57,974 --> 00:14:59,074
Hello.
187
00:14:59,074 --> 00:15:00,273
Hello.
188
00:15:03,773 --> 00:15:05,844
Oh, I guess you're here with your sister today.
189
00:15:10,584 --> 00:15:12,123
No, she's my girlfriend.
190
00:15:12,283 --> 00:15:15,023
Gosh, my bad. I'm sorry.
191
00:15:15,023 --> 00:15:17,663
It's okay. Please take good care of the restaurant.
192
00:15:21,133 --> 00:15:22,133
Sir.
193
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
If we install the light there,
194
00:15:26,403 --> 00:15:28,373
won't customers facing the other side find it too dark?
195
00:15:28,834 --> 00:15:30,604
That will happen if you put a table here.
196
00:15:30,743 --> 00:15:31,743
Right.
197
00:15:32,944 --> 00:15:35,344
Let's install it here so that light can come straight down.
198
00:15:36,444 --> 00:15:40,084
How about we put up a few lights over there as well?
199
00:15:40,613 --> 00:15:42,613
I think it's a good idea. Shall I take a look?
200
00:15:42,613 --> 00:15:44,224
Sure. I'll leave it in your hands.
201
00:15:52,663 --> 00:15:53,663
What's wrong, Jung Won?
202
00:15:53,663 --> 00:15:57,533
There's water all over the bathroom sink.
203
00:15:57,633 --> 00:15:59,464
It looks like you need to fix the faucet first.
204
00:16:00,804 --> 00:16:01,974
Okay, I'll get it fixed.
205
00:16:02,533 --> 00:16:04,444
Your clothes got soaked though.
206
00:16:07,873 --> 00:16:09,574
I should change into this.
207
00:16:09,574 --> 00:16:11,184
I'm so glad I brought it.
208
00:16:16,814 --> 00:16:18,184
I'll go get changed.
209
00:16:24,023 --> 00:16:25,294
Gosh.
210
00:16:27,964 --> 00:16:28,964
Mr. Cha.
211
00:16:29,663 --> 00:16:33,403
You need to fix the faucet in the bathroom sink.
212
00:16:33,633 --> 00:16:36,533
The water splashes.
213
00:16:36,533 --> 00:16:38,143
My gosh, I'm so sorry.
214
00:16:38,574 --> 00:16:40,074
I should put up a sign saying it's broken.
215
00:16:40,873 --> 00:16:41,913
What should we do?
216
00:16:44,044 --> 00:16:45,113
Oh, Mr. Cha.
217
00:16:47,454 --> 00:16:49,054
You should change into this.
218
00:16:50,483 --> 00:16:52,283
All right, thanks.
219
00:16:52,824 --> 00:16:55,653
I brought you some food. I figured you probably haven't had lunch yet.
220
00:16:56,224 --> 00:16:57,224
Thank you.
221
00:16:57,663 --> 00:16:58,863
I'll get changed in the washroom.
222
00:16:58,863 --> 00:16:59,893
Okay.
223
00:17:04,663 --> 00:17:07,473
(Do Not Use)
224
00:17:28,324 --> 00:17:29,554
What happened?
225
00:17:29,854 --> 00:17:32,423
Did you get water splashed onto you from the washroom sink?
226
00:17:32,524 --> 00:17:34,393
Yes. You too?
227
00:17:34,534 --> 00:17:35,534
Yes.
228
00:17:36,034 --> 00:17:38,304
I gave it to him to put it on.
229
00:17:40,034 --> 00:17:41,133
Good.
230
00:17:44,643 --> 00:17:46,443
Mr. Cha brought lunch for us.
231
00:17:46,443 --> 00:17:47,744
You should eat with us, Mr. Cha.
232
00:17:49,213 --> 00:17:52,014
No, it's okay. I have to get back to work. It's all yours.
233
00:17:52,143 --> 00:17:55,984
Sorry? Didn't you buy two servings to eat with me?
234
00:17:56,213 --> 00:17:57,883
You didn't know that Jung Won was here.
235
00:17:57,883 --> 00:18:00,923
I just remembered something I have to do.
236
00:18:02,324 --> 00:18:03,393
Enjoy the food.
237
00:18:03,723 --> 00:18:05,663
Oh, give this to me.
238
00:18:05,723 --> 00:18:07,534
I'm off. Bye.
239
00:18:08,963 --> 00:18:10,433
You should eat with us.
240
00:18:13,564 --> 00:18:14,574
Let's eat.
241
00:18:22,973 --> 00:18:24,544
(Tteokbokki Restaurant)
242
00:18:24,544 --> 00:18:25,744
This looks delicious.
243
00:18:26,514 --> 00:18:28,314
- Oh, my. Thank you. - Thank you.
244
00:18:28,754 --> 00:18:32,054
Guys, I asked all of you to gather here...
245
00:18:33,183 --> 00:18:35,193
to let you know that Jin Joo and I...
246
00:18:35,693 --> 00:18:38,623
are in a relationship now.
247
00:18:41,294 --> 00:18:45,064
I picked this particular place...
248
00:18:45,334 --> 00:18:48,173
because Jin Joo likes tteokbokki.
249
00:18:48,173 --> 00:18:50,203
Hey, don't go overboard.
250
00:18:51,173 --> 00:18:53,943
Right, this place makes the best tteokbokki.
251
00:18:55,774 --> 00:18:57,443
It's good dipped into the sauce like this too.
252
00:18:59,814 --> 00:19:00,883
I wish you two much happiness.
253
00:19:02,554 --> 00:19:03,713
Are they getting married or what?
254
00:19:04,254 --> 00:19:06,054
Doesn't this mean they'll get married later on?
255
00:19:06,423 --> 00:19:07,953
You never know.
256
00:19:07,953 --> 00:19:10,764
My cousin was in a beautiful long-term relationship,
257
00:19:10,764 --> 00:19:12,223
but she broke her engagement last month.
258
00:19:14,933 --> 00:19:18,463
How nice of you to say such a thing. It's as nice as your stupid hair.
259
00:19:18,534 --> 00:19:20,804
By the way, I haven't seen Tae Hoon in a while.
260
00:19:21,074 --> 00:19:22,734
I think he's busy these days.
261
00:19:22,804 --> 00:19:24,504
Oh, I see.
262
00:19:24,774 --> 00:19:27,143
Guys, I got a new business card.
263
00:19:28,274 --> 00:19:29,314
Here.
264
00:19:29,844 --> 00:19:30,943
Here's one for you.
265
00:19:32,784 --> 00:19:34,484
How cool. You're an assistant department manager now.
266
00:19:34,754 --> 00:19:35,754
Oh, right.
267
00:19:36,484 --> 00:19:37,883
I haven't given you guys my business card.
268
00:19:38,683 --> 00:19:40,324
Here you go.
269
00:19:42,324 --> 00:19:43,354
Here.
270
00:19:44,264 --> 00:19:47,064
Hey, we all know where you work. You don't need to give this to us.
271
00:19:47,163 --> 00:19:49,133
What about Moon Sik? Do you not know where he works?
272
00:19:49,393 --> 00:19:50,534
Are you a corporate heir too?
273
00:19:50,534 --> 00:19:53,304
Goodness. I got three boxes of business cards,
274
00:19:53,304 --> 00:19:55,903
but I have only given out one.
275
00:19:55,903 --> 00:19:58,903
You should've worked on building more connections.
276
00:19:58,903 --> 00:20:00,203
You're just an employee.
277
00:20:07,314 --> 00:20:10,153
All right, guys. Let's go for barbecue. It's on me.
278
00:20:10,153 --> 00:20:11,153
Let's go.
279
00:20:11,153 --> 00:20:13,453
Hey, I can't eat anymore.
280
00:20:14,054 --> 00:20:15,423
Just thinking about it is filling me up.
281
00:20:15,594 --> 00:20:16,923
I'm full.
282
00:20:19,123 --> 00:20:20,933
Hey, go stuff your face with barbecue by yourself.
283
00:20:21,064 --> 00:20:23,663
You should've offered it before we ate tteokbokki.
284
00:20:25,334 --> 00:20:26,804
That was intentional, wasn't it?
285
00:20:28,034 --> 00:20:29,074
Gosh, I'm so full.
286
00:20:31,604 --> 00:20:33,143
No one wants barbecue.
287
00:20:33,943 --> 00:20:35,744
These jerks.
288
00:20:36,844 --> 00:20:38,484
How rude.
289
00:20:40,814 --> 00:20:43,084
You said you're in a relationship with Jin Joo now.
290
00:20:43,383 --> 00:20:45,754
Are you sure you don't have to take her home?
291
00:20:45,824 --> 00:20:47,524
Of course I offered it.
292
00:20:47,524 --> 00:20:49,723
But I have to go into work early in the morning,
293
00:20:49,723 --> 00:20:52,123
so Jin Joo kept saying I'd be too tired...
294
00:20:52,123 --> 00:20:54,794
and told me to just go home.
295
00:20:55,193 --> 00:20:58,203
She's incredibly considerate.
296
00:20:59,104 --> 00:21:02,403
Detective Shin Ho Bang, work and dating...
297
00:21:02,403 --> 00:21:03,734
are keeping you so busy.
298
00:21:04,574 --> 00:21:06,443
You've been investigating Park Dong Seok too.
299
00:21:06,844 --> 00:21:08,113
It must be a lot for you.
300
00:21:08,574 --> 00:21:12,244
Don't worry. I'm full of energy these days.
301
00:21:13,584 --> 00:21:14,584
I'm glad to hear that.
302
00:21:14,984 --> 00:21:16,683
Guys. By the way,
303
00:21:17,653 --> 00:21:20,854
there's something very odd about Dong Seok.
304
00:21:20,994 --> 00:21:24,024
Jung Won, how did he know that you work at the gallery?
305
00:21:24,494 --> 00:21:25,524
I know, right?
306
00:21:26,264 --> 00:21:29,034
From the security camera footage, we can tell...
307
00:21:29,034 --> 00:21:31,104
that he sneaked in knowing that you'd be there.
308
00:21:31,764 --> 00:21:32,804
Totally.
309
00:21:33,363 --> 00:21:36,574
No one knows that I work at the gallery now.
310
00:21:37,274 --> 00:21:39,443
You guys are the only ones that got my business cards...
311
00:21:41,873 --> 00:21:44,044
(Do Gallery, Jung Jung Won)
312
00:21:46,484 --> 00:21:47,683
I'll see you again.
313
00:21:47,814 --> 00:21:48,953
Gong Joo's mom.
314
00:21:49,713 --> 00:21:52,254
Guys, I only gave my business cards to you guys...
315
00:21:52,254 --> 00:21:54,423
and Gong Joo's mom.
316
00:21:55,453 --> 00:22:00,064
Then are you saying Dong Seok got your business card through her...
317
00:22:00,064 --> 00:22:02,534
and came to see you with the address on it?
318
00:22:02,963 --> 00:22:06,604
Yes. I actually ran into him...
319
00:22:06,834 --> 00:22:10,173
in front of the cafe where I was supposed to meet her.
320
00:22:10,504 --> 00:22:12,943
Her lawyer didn't come that day.
321
00:22:12,973 --> 00:22:17,284
Even the second time, she said he couldn't make it.
322
00:22:18,213 --> 00:22:19,213
Don't you think...
323
00:22:20,084 --> 00:22:21,913
he didn't come intentionally...
324
00:22:22,284 --> 00:22:24,153
because he was avoiding me?
325
00:22:24,623 --> 00:22:26,723
That means her lawyer is...
326
00:22:30,893 --> 00:22:33,223
There's a big chance that it's Dong Seok.
327
00:22:33,393 --> 00:22:34,463
Right?
328
00:22:34,963 --> 00:22:36,463
Let's ask Hae Chul.
329
00:22:40,633 --> 00:22:43,933
What? That's Yoo Min's lawyer.
330
00:22:44,173 --> 00:22:46,873
Hey, Hae Chul. Is that him?
331
00:22:47,544 --> 00:22:50,643
Yes, that's her lawyer. What was his name? Jason Park?
332
00:22:50,643 --> 00:22:51,943
Yes, it's Jason Park.
333
00:22:52,084 --> 00:22:53,284
My gosh.
334
00:22:53,814 --> 00:22:55,913
Park Dong Seok, we caught you.
335
00:22:56,413 --> 00:22:57,423
Hae Sung.
336
00:22:59,683 --> 00:23:00,824
What about him?
337
00:23:00,994 --> 00:23:02,653
By the way, isn't this from a security camera?
338
00:23:03,423 --> 00:23:04,423
Hae Chul.
339
00:23:05,193 --> 00:23:08,294
It looks like this lawyer is the one...
340
00:23:09,264 --> 00:23:10,764
who killed Yang Kyung Chul.
341
00:23:11,203 --> 00:23:12,203
What?
342
00:23:12,203 --> 00:23:14,433
We went to school with him. There's a witness who saw him...
343
00:23:14,433 --> 00:23:17,173
entering school with Kyung Chul that day.
344
00:23:17,234 --> 00:23:20,104
But he's an American citizen now, so his prints aren't in our system,
345
00:23:20,203 --> 00:23:22,413
and we had no way of tracking down his whereabouts.
346
00:23:22,774 --> 00:23:25,383
An unidentifiable fingerprint was left...
347
00:23:25,383 --> 00:23:27,413
on the bronze sculpture.
348
00:23:28,383 --> 00:23:32,584
Now, we just need to see if it's a match with Dong Seok's fingerprint.
349
00:23:33,784 --> 00:23:35,153
Is this true, Hae Sung?
350
00:23:36,693 --> 00:23:38,564
Does that mean you can now prove your innocence?
351
00:23:41,193 --> 00:23:43,633
Gosh, that's such great news. I'm so happy for you.
352
00:23:54,443 --> 00:23:55,913
I know how hard this has been for you.
353
00:23:56,713 --> 00:23:57,913
I'm sorry, Hae Chul.
354
00:23:59,143 --> 00:24:01,383
Shall I go catch that jerk?
355
00:24:01,713 --> 00:24:03,653
He went on about taking Gong Joo.
356
00:24:03,814 --> 00:24:05,923
I had to stop myself from wanting to punch him.
357
00:24:05,923 --> 00:24:07,893
Calm down, Hae Chul. Don't do that.
358
00:24:08,094 --> 00:24:10,494
He's been intentionally avoiding Jung Won since running into her,
359
00:24:10,494 --> 00:24:12,264
so I'm sure he's caught onto something.
360
00:24:12,564 --> 00:24:14,163
If he flees to the US,
361
00:24:14,163 --> 00:24:15,764
we won't even be able to investigate him.
362
00:24:15,834 --> 00:24:17,334
We have to be very careful.
363
00:24:17,433 --> 00:24:19,604
First, we need his fingerprint.
364
00:24:19,633 --> 00:24:22,734
If it's a match, we can request a reinvestigation.
365
00:24:25,504 --> 00:24:26,544
Okay.
366
00:24:26,903 --> 00:24:29,574
Will he be weirded out if I ask him to meet up with me?
367
00:24:30,044 --> 00:24:32,814
He has seen you with Jung Won, so he'll be alarmed.
368
00:24:35,254 --> 00:24:37,383
Then what can we do to meet him?
369
00:24:38,484 --> 00:24:40,354
I'm sure he'll meet Yoo Min.
370
00:24:41,723 --> 00:24:44,163
I'll talk to her tomorrow.
371
00:24:58,973 --> 00:24:59,973
Yoo Min.
372
00:25:00,673 --> 00:25:02,244
Why haven't you called me?
373
00:25:03,473 --> 00:25:04,613
The truth is...
374
00:25:05,244 --> 00:25:07,554
my lawyer told me not to contact you.
375
00:25:08,354 --> 00:25:09,484
Is that so?
376
00:25:10,883 --> 00:25:13,554
How is discussing about Gong Joo with me that bad?
377
00:25:13,653 --> 00:25:14,693
I know.
378
00:25:15,554 --> 00:25:17,193
I don't understand that either.
379
00:25:17,393 --> 00:25:20,933
How about this? After you meet up with your lawyer,
380
00:25:20,933 --> 00:25:22,764
why don't just the two of us meet?
381
00:25:24,734 --> 00:25:25,804
I'm not sure.
382
00:25:26,104 --> 00:25:28,234
Don't you think it'd be better if we come together...
383
00:25:28,234 --> 00:25:31,304
and think about ways to improve Gong Joo's future together?
384
00:25:32,744 --> 00:25:37,044
All right. I'll contact you once I schedule the meeting.
385
00:25:37,484 --> 00:25:39,314
Okay. I'll be waiting.
386
00:25:55,494 --> 00:25:57,193
(Grilled mackerel)
387
00:25:58,863 --> 00:26:00,104
Are you drawing your menu?
388
00:26:01,604 --> 00:26:02,604
Yes.
389
00:26:02,703 --> 00:26:03,804
Should I help?
390
00:26:05,373 --> 00:26:06,574
Let me try first.
391
00:26:07,344 --> 00:26:08,344
Sure.
392
00:26:08,774 --> 00:26:10,574
I'll get us some drinks. Stay here.
393
00:26:35,234 --> 00:26:37,574
Why are you crying? Did you lose your mom?
394
00:26:37,673 --> 00:26:39,504
Stop crying. I'll find your mom.
395
00:26:39,774 --> 00:26:40,973
Where's the management office?
396
00:26:41,673 --> 00:26:43,274
Don't cry.
397
00:27:15,774 --> 00:27:16,774
Hae Sung.
398
00:27:24,484 --> 00:27:25,653
Hae Sung.
399
00:27:27,494 --> 00:27:28,494
Hae Sung.
400
00:27:31,363 --> 00:27:32,363
Hae Sung.
401
00:27:35,494 --> 00:27:36,564
Where are you?
402
00:27:44,744 --> 00:27:45,774
Hae Sung...
403
00:27:56,054 --> 00:27:57,054
Hae Sung.
404
00:27:57,754 --> 00:27:58,784
Hae Sung!
405
00:28:01,953 --> 00:28:02,953
Hae Sung.
406
00:28:29,514 --> 00:28:30,554
Jung Won! What is it?
407
00:28:37,723 --> 00:28:38,764
Hae Sung.
408
00:28:52,044 --> 00:28:54,373
Jung Won, are you all right?
409
00:28:56,173 --> 00:28:57,173
Yes.
410
00:28:57,883 --> 00:28:59,984
I felt dizzy for a moment.
411
00:29:00,484 --> 00:29:01,484
I'm fine now.
412
00:29:03,514 --> 00:29:05,223
A little kid lost his mom.
413
00:29:05,554 --> 00:29:07,084
I took him to the office.
414
00:29:08,254 --> 00:29:09,893
He cried even harder...
415
00:29:10,294 --> 00:29:11,294
once he saw his mom.
416
00:29:12,564 --> 00:29:14,663
Once his mom was relieved, she yelled at him.
417
00:29:17,734 --> 00:29:19,064
I guess people go through different kinds of feelings...
418
00:29:20,104 --> 00:29:21,504
when they see their loved ones.
419
00:29:23,673 --> 00:29:24,673
Right.
420
00:29:52,104 --> 00:29:55,433
(Episode 36 will air shortly.)
29238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.