All language subtitles for Reunited Worlds E35 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,544 --> 00:00:07,514 September 7, 2017. 2 00:00:08,814 --> 00:00:09,883 Hi, Jung Won. 3 00:00:10,584 --> 00:00:12,283 By the time you watch this, 4 00:00:13,994 --> 00:00:15,693 I probably won't be in this world. 5 00:00:16,654 --> 00:00:18,593 Coming back to this world... 6 00:00:19,323 --> 00:00:23,233 and meeting you again gave me so much joy... 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,564 and happiness. 8 00:00:25,864 --> 00:00:28,204 I'm recording this video message to tell you how grateful I am. 9 00:00:29,373 --> 00:00:32,903 Today, you left excitedly to meet Jin Joo. 10 00:00:33,344 --> 00:00:36,774 But I can't believe you're still not home when it's 9pm. 11 00:00:37,543 --> 00:00:40,244 You better come home early from now on. 12 00:01:01,573 --> 00:01:02,604 Jung Won. 13 00:01:08,944 --> 00:01:09,974 Hey, 14 00:01:11,213 --> 00:01:12,284 what is this? 15 00:01:15,153 --> 00:01:16,313 What does it mean? 16 00:01:31,933 --> 00:01:32,963 Jung Won. 17 00:01:34,834 --> 00:01:36,403 Will you disappear from this world? 18 00:01:39,244 --> 00:01:40,873 Do you have to go back? 19 00:02:02,463 --> 00:02:03,463 Jung Won! 20 00:02:04,463 --> 00:02:05,534 Jung Won. 21 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 Jung Won. 22 00:02:07,474 --> 00:02:08,934 Please listen to me. 23 00:02:09,374 --> 00:02:12,043 Listen to you? You'll say you have no choice? 24 00:02:12,344 --> 00:02:14,414 You didn't tell me because you were looking out for me? 25 00:02:15,073 --> 00:02:16,073 I'm sorry. 26 00:02:16,113 --> 00:02:17,483 What are you sorry for? 27 00:02:17,784 --> 00:02:21,384 Because you didn't tell me? Or you have to leave me all alone again? 28 00:02:21,483 --> 00:02:22,483 Jung Won. 29 00:02:22,483 --> 00:02:24,284 Fine. Get ready to leave this world by yourself. 30 00:02:24,284 --> 00:02:26,124 Just leave me when it's time, and don't say goodbye to me. 31 00:02:26,583 --> 00:02:29,724 I can just be here all alone again, just like last time. 32 00:02:31,263 --> 00:02:32,594 How could you say those things to me? 33 00:02:32,594 --> 00:02:34,363 How could you do this behind my back? 34 00:02:36,134 --> 00:02:38,104 Do you want me to go through watching you disappear... 35 00:02:38,363 --> 00:02:40,004 without giving me a warning? 36 00:03:00,893 --> 00:03:04,094 Then where is your husband? 37 00:03:05,124 --> 00:03:06,124 What? 38 00:03:08,194 --> 00:03:11,363 My husband is at home in Seoul. 39 00:03:14,673 --> 00:03:18,604 Ms. Do, why do you always eat alone? 40 00:03:19,004 --> 00:03:21,374 Your husband doesn't visit you in Seoul? 41 00:03:21,513 --> 00:03:22,573 My husband? 42 00:03:24,814 --> 00:03:26,743 He's at the farm. 43 00:03:34,094 --> 00:03:35,823 What is it that you wanted to ask me? 44 00:03:36,594 --> 00:03:37,694 Ms. Do. 45 00:03:38,523 --> 00:03:40,393 Where is your husband now? 46 00:03:41,964 --> 00:03:44,263 Are you going to tell me that he's at the farm again? 47 00:03:44,904 --> 00:03:46,333 Did you hear from Hae Sung? 48 00:03:47,203 --> 00:03:48,833 That he has to leave soon. 49 00:03:49,333 --> 00:03:50,333 No. 50 00:03:51,073 --> 00:03:52,643 I found out. 51 00:03:52,944 --> 00:03:54,844 I see. 52 00:03:57,243 --> 00:03:59,083 Jung Won, Hae Sung... 53 00:03:59,083 --> 00:04:00,314 How long... 54 00:04:01,053 --> 00:04:04,854 did your husband stay in this world after returning here? 55 00:04:08,194 --> 00:04:09,323 Six months. 56 00:04:12,594 --> 00:04:13,763 Did you... 57 00:04:15,134 --> 00:04:16,964 get to say goodbye to your husband? 58 00:04:18,334 --> 00:04:20,334 No. I couldn't. 59 00:04:21,334 --> 00:04:23,104 He just disappeared out of the blue. 60 00:04:26,803 --> 00:04:29,873 But they were the happiest six months of my life. 61 00:04:32,543 --> 00:04:34,253 Then what should I do? 62 00:04:36,313 --> 00:04:39,553 He might disappear suddenly. How am I supposed to deal with that? 63 00:04:40,483 --> 00:04:43,193 How? What can I do in this situation? 64 00:04:43,594 --> 00:04:44,623 Jung Won. 65 00:04:44,764 --> 00:04:46,293 All my hope is gone. 66 00:04:46,894 --> 00:04:49,293 No matter what, my time with him will come to an end soon. 67 00:04:49,964 --> 00:04:51,604 Things are not going to get better. 68 00:04:51,604 --> 00:04:55,074 What am I supposed to do when there's no hope for happiness? 69 00:04:57,443 --> 00:05:00,644 This is probably why Hae Sung couldn't come around to tell you. 70 00:05:01,313 --> 00:05:04,243 Because it's very natural for you to think that way. 71 00:05:06,714 --> 00:05:07,714 Jung Won. 72 00:05:08,454 --> 00:05:09,954 This is how I decided to think of it. 73 00:05:11,284 --> 00:05:14,324 I figured I was given some extra time to spend... 74 00:05:14,693 --> 00:05:16,493 with my husband. 75 00:05:17,493 --> 00:05:19,063 Don't be hopeless. 76 00:05:19,594 --> 00:05:21,193 Be grateful. 77 00:05:22,164 --> 00:05:23,394 But still... 78 00:05:26,104 --> 00:05:27,673 How am I supposed to let him go again? 79 00:05:30,204 --> 00:05:31,943 ("My Ear's Candy" by Baek Z Young, featured by Taek Yeon of 2PM) 80 00:05:37,243 --> 00:05:41,014 Tell me what you want me to say 81 00:05:41,014 --> 00:05:44,683 Whatever you say makes me happy 82 00:05:44,683 --> 00:05:48,394 Look at me if you want me to whisper words of love 83 00:05:48,394 --> 00:05:52,193 I'm embarrassed, but you know I want to hear you say those words 84 00:05:52,193 --> 00:05:54,094 - I love you - I love you 85 00:05:54,094 --> 00:05:56,133 - I love you - I love you 86 00:05:56,293 --> 00:05:59,464 I'll whisper whatever you want me to say into your ears 87 00:05:59,633 --> 00:06:00,673 Wait. 88 00:06:02,733 --> 00:06:04,704 - Hey, Jung Won. - Where are you? 89 00:06:05,604 --> 00:06:06,673 It's so loud. 90 00:06:06,873 --> 00:06:10,644 - Well, I'm at... - With your sweet lips 91 00:06:10,644 --> 00:06:14,284 - I can hear Ho Bang singing. - With your sweet lips 92 00:06:14,284 --> 00:06:15,313 Tell me 93 00:06:17,454 --> 00:06:20,123 You can come too if you want to sing with us. 94 00:06:20,354 --> 00:06:24,193 No, it's okay. I'm going to go to your house right now. 95 00:06:24,394 --> 00:06:25,964 So you can sleep somewhere else. 96 00:06:26,094 --> 00:06:28,034 What? Are you telling me to spend the night outside? 97 00:06:28,993 --> 00:06:29,993 "Spend the night outside"? 98 00:06:29,993 --> 00:06:31,633 Just go sleep somewhere else. 99 00:06:31,834 --> 00:06:33,104 You have many friends. 100 00:06:33,974 --> 00:06:36,733 I'm being serious. Don't come home, okay? 101 00:06:36,904 --> 00:06:38,543 - I'm going to hang up now. - Jung Won. 102 00:06:39,373 --> 00:06:40,373 Jung Won... 103 00:06:42,474 --> 00:06:44,483 What? What was that? 104 00:06:44,914 --> 00:06:46,644 Can't you go home tonight? 105 00:06:47,613 --> 00:06:48,683 No. 106 00:06:51,584 --> 00:06:53,923 Then should we stop singing and leave? 107 00:06:54,193 --> 00:06:55,193 Okay. 108 00:06:55,724 --> 00:06:57,793 Get your bag. Where do you want to go? 109 00:06:58,894 --> 00:07:00,224 I'm going to the bus terminal. 110 00:07:00,324 --> 00:07:02,433 I should go see my mom. It's been a while. 111 00:07:04,664 --> 00:07:05,664 Give me your hand. 112 00:07:07,164 --> 00:07:09,373 Yes. Go and show her some love. 113 00:07:09,933 --> 00:07:11,474 - Let's go. - This is fun. 114 00:09:44,094 --> 00:09:45,094 Here. 115 00:09:49,464 --> 00:09:50,493 What's this? 116 00:09:50,964 --> 00:09:54,373 I found a camcorder at Jin Joo's house. 117 00:10:22,733 --> 00:10:23,733 Hae Sung. 118 00:10:25,363 --> 00:10:28,873 If you ever get to see this, 119 00:10:29,873 --> 00:10:32,074 that would mean I'm okay, 120 00:10:33,903 --> 00:10:37,383 and that I've finally made up my mind. 121 00:10:38,913 --> 00:10:41,753 I thought about how hard it must've been for you. 122 00:10:43,613 --> 00:10:45,653 I'm sorry for letting my anger out on you. 123 00:10:49,094 --> 00:10:50,863 Meeting you again... 124 00:10:51,724 --> 00:10:53,663 was a miracle and a stroke of luck. 125 00:10:56,194 --> 00:10:58,133 And that won't change, 126 00:10:59,533 --> 00:11:01,773 even if you end up going back. 127 00:11:03,903 --> 00:11:07,344 It'll forever remain as the luckiest period in my life. 128 00:11:08,873 --> 00:11:10,344 Nothing has changed. 129 00:11:12,913 --> 00:11:15,913 I want to do my best while I have the chance to be with you. 130 00:11:18,483 --> 00:11:19,753 I want to remember... 131 00:11:21,424 --> 00:11:22,724 every single moment. 132 00:11:32,204 --> 00:11:34,074 This is the end. You can turn it off now. 133 00:11:44,098 --> 00:11:47,330 [VIU Ver] Episode 35 Reunited Worlds "Coping with the Reality" -= Ruo Xi =- 134 00:11:57,924 --> 00:11:58,924 Jung Won. 135 00:11:59,263 --> 00:12:00,263 Where are you going? 136 00:12:00,493 --> 00:12:02,993 To the restaurant. We're going to hang the lighting today. 137 00:12:03,594 --> 00:12:04,604 I see. 138 00:12:05,334 --> 00:12:06,434 I'll see you then. 139 00:12:06,533 --> 00:12:07,974 Okay. I'll go now. 140 00:12:08,174 --> 00:12:09,174 Okay. 141 00:12:13,373 --> 00:12:14,743 Bye. See you. 142 00:12:14,913 --> 00:12:15,913 Bye. 143 00:12:24,954 --> 00:12:26,753 I want to go with him. 144 00:12:31,064 --> 00:12:32,094 Jung Won. 145 00:12:32,694 --> 00:12:33,694 Yes, Ms. Do. 146 00:12:35,094 --> 00:12:36,763 You don't need to come to work for a while. 147 00:12:37,163 --> 00:12:40,233 - Sorry? - Have you lost your mind? 148 00:12:40,633 --> 00:12:42,934 Why are you so absent-minded these days? 149 00:12:43,003 --> 00:12:45,243 What do you think you're doing? I can't allow this anymore. 150 00:12:45,373 --> 00:12:46,474 I want you to take a break for a while. 151 00:12:46,804 --> 00:12:49,243 I don't want you to come to work until I tell you to. 152 00:12:49,544 --> 00:12:50,574 Okay? 153 00:12:50,814 --> 00:12:51,913 Ms. Do. 154 00:12:52,013 --> 00:12:54,153 What are you doing? Go follow him. 155 00:12:55,653 --> 00:12:56,684 Okay. 156 00:13:05,094 --> 00:13:06,564 I almost forgot to bring my bag. 157 00:13:11,564 --> 00:13:13,334 My goodness. 158 00:13:18,604 --> 00:13:20,503 What? Jung Won. 159 00:13:21,243 --> 00:13:24,544 Ms. Do told me to take a few days off so I could be with you. 160 00:13:24,544 --> 00:13:25,584 Really? 161 00:13:31,684 --> 00:13:35,954 I'm not going to hide my feelings for you from now on. 162 00:13:37,493 --> 00:13:38,493 Okay. 163 00:13:38,724 --> 00:13:42,633 So you should also show your affection for me in public, 164 00:13:42,633 --> 00:13:43,694 and boast about me to everyone. 165 00:13:44,633 --> 00:13:45,633 Okay. 166 00:13:47,263 --> 00:13:48,474 While we're on the subject... 167 00:13:55,513 --> 00:13:56,643 What's this? 168 00:13:56,743 --> 00:13:59,044 It's matching sweatshirts. Let's wear this together. 169 00:14:00,084 --> 00:14:02,283 Jung Won, this is a bit too much. 170 00:14:03,013 --> 00:14:04,954 Why? Don't you want to? 171 00:14:06,253 --> 00:14:10,454 I'm really sorry, but I'm not quite ready to wear... 172 00:14:10,454 --> 00:14:12,094 matching sweatshirts with you yet. 173 00:14:14,163 --> 00:14:15,163 Okay. 174 00:14:15,794 --> 00:14:17,763 Then tell me when you're ready. 175 00:14:18,363 --> 00:14:19,363 Okay. 176 00:14:19,903 --> 00:14:22,133 But keep in mind that it won't be easy. 177 00:14:23,273 --> 00:14:24,674 Instead, I'll hold your hand. 178 00:14:30,814 --> 00:14:32,243 Have you decided on the menu for the restaurant? 179 00:14:32,983 --> 00:14:35,054 - No, not yet. - What about the name? 180 00:14:35,513 --> 00:14:36,513 Not yet. 181 00:14:36,684 --> 00:14:39,983 Hey, why haven't you prepared anything yet? 182 00:14:47,594 --> 00:14:49,233 It's cozy, and it has a nice ambience. 183 00:14:51,003 --> 00:14:52,133 As for tables, 184 00:14:53,204 --> 00:14:55,334 I think around six will be enough. 185 00:14:55,334 --> 00:14:56,474 I see. 186 00:14:57,974 --> 00:14:59,074 Hello. 187 00:14:59,074 --> 00:15:00,273 Hello. 188 00:15:03,773 --> 00:15:05,844 Oh, I guess you're here with your sister today. 189 00:15:10,584 --> 00:15:12,123 No, she's my girlfriend. 190 00:15:12,283 --> 00:15:15,023 Gosh, my bad. I'm sorry. 191 00:15:15,023 --> 00:15:17,663 It's okay. Please take good care of the restaurant. 192 00:15:21,133 --> 00:15:22,133 Sir. 193 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 If we install the light there, 194 00:15:26,403 --> 00:15:28,373 won't customers facing the other side find it too dark? 195 00:15:28,834 --> 00:15:30,604 That will happen if you put a table here. 196 00:15:30,743 --> 00:15:31,743 Right. 197 00:15:32,944 --> 00:15:35,344 Let's install it here so that light can come straight down. 198 00:15:36,444 --> 00:15:40,084 How about we put up a few lights over there as well? 199 00:15:40,613 --> 00:15:42,613 I think it's a good idea. Shall I take a look? 200 00:15:42,613 --> 00:15:44,224 Sure. I'll leave it in your hands. 201 00:15:52,663 --> 00:15:53,663 What's wrong, Jung Won? 202 00:15:53,663 --> 00:15:57,533 There's water all over the bathroom sink. 203 00:15:57,633 --> 00:15:59,464 It looks like you need to fix the faucet first. 204 00:16:00,804 --> 00:16:01,974 Okay, I'll get it fixed. 205 00:16:02,533 --> 00:16:04,444 Your clothes got soaked though. 206 00:16:07,873 --> 00:16:09,574 I should change into this. 207 00:16:09,574 --> 00:16:11,184 I'm so glad I brought it. 208 00:16:16,814 --> 00:16:18,184 I'll go get changed. 209 00:16:24,023 --> 00:16:25,294 Gosh. 210 00:16:27,964 --> 00:16:28,964 Mr. Cha. 211 00:16:29,663 --> 00:16:33,403 You need to fix the faucet in the bathroom sink. 212 00:16:33,633 --> 00:16:36,533 The water splashes. 213 00:16:36,533 --> 00:16:38,143 My gosh, I'm so sorry. 214 00:16:38,574 --> 00:16:40,074 I should put up a sign saying it's broken. 215 00:16:40,873 --> 00:16:41,913 What should we do? 216 00:16:44,044 --> 00:16:45,113 Oh, Mr. Cha. 217 00:16:47,454 --> 00:16:49,054 You should change into this. 218 00:16:50,483 --> 00:16:52,283 All right, thanks. 219 00:16:52,824 --> 00:16:55,653 I brought you some food. I figured you probably haven't had lunch yet. 220 00:16:56,224 --> 00:16:57,224 Thank you. 221 00:16:57,663 --> 00:16:58,863 I'll get changed in the washroom. 222 00:16:58,863 --> 00:16:59,893 Okay. 223 00:17:04,663 --> 00:17:07,473 (Do Not Use) 224 00:17:28,324 --> 00:17:29,554 What happened? 225 00:17:29,854 --> 00:17:32,423 Did you get water splashed onto you from the washroom sink? 226 00:17:32,524 --> 00:17:34,393 Yes. You too? 227 00:17:34,534 --> 00:17:35,534 Yes. 228 00:17:36,034 --> 00:17:38,304 I gave it to him to put it on. 229 00:17:40,034 --> 00:17:41,133 Good. 230 00:17:44,643 --> 00:17:46,443 Mr. Cha brought lunch for us. 231 00:17:46,443 --> 00:17:47,744 You should eat with us, Mr. Cha. 232 00:17:49,213 --> 00:17:52,014 No, it's okay. I have to get back to work. It's all yours. 233 00:17:52,143 --> 00:17:55,984 Sorry? Didn't you buy two servings to eat with me? 234 00:17:56,213 --> 00:17:57,883 You didn't know that Jung Won was here. 235 00:17:57,883 --> 00:18:00,923 I just remembered something I have to do. 236 00:18:02,324 --> 00:18:03,393 Enjoy the food. 237 00:18:03,723 --> 00:18:05,663 Oh, give this to me. 238 00:18:05,723 --> 00:18:07,534 I'm off. Bye. 239 00:18:08,963 --> 00:18:10,433 You should eat with us. 240 00:18:13,564 --> 00:18:14,574 Let's eat. 241 00:18:22,973 --> 00:18:24,544 (Tteokbokki Restaurant) 242 00:18:24,544 --> 00:18:25,744 This looks delicious. 243 00:18:26,514 --> 00:18:28,314 - Oh, my. Thank you. - Thank you. 244 00:18:28,754 --> 00:18:32,054 Guys, I asked all of you to gather here... 245 00:18:33,183 --> 00:18:35,193 to let you know that Jin Joo and I... 246 00:18:35,693 --> 00:18:38,623 are in a relationship now. 247 00:18:41,294 --> 00:18:45,064 I picked this particular place... 248 00:18:45,334 --> 00:18:48,173 because Jin Joo likes tteokbokki. 249 00:18:48,173 --> 00:18:50,203 Hey, don't go overboard. 250 00:18:51,173 --> 00:18:53,943 Right, this place makes the best tteokbokki. 251 00:18:55,774 --> 00:18:57,443 It's good dipped into the sauce like this too. 252 00:18:59,814 --> 00:19:00,883 I wish you two much happiness. 253 00:19:02,554 --> 00:19:03,713 Are they getting married or what? 254 00:19:04,254 --> 00:19:06,054 Doesn't this mean they'll get married later on? 255 00:19:06,423 --> 00:19:07,953 You never know. 256 00:19:07,953 --> 00:19:10,764 My cousin was in a beautiful long-term relationship, 257 00:19:10,764 --> 00:19:12,223 but she broke her engagement last month. 258 00:19:14,933 --> 00:19:18,463 How nice of you to say such a thing. It's as nice as your stupid hair. 259 00:19:18,534 --> 00:19:20,804 By the way, I haven't seen Tae Hoon in a while. 260 00:19:21,074 --> 00:19:22,734 I think he's busy these days. 261 00:19:22,804 --> 00:19:24,504 Oh, I see. 262 00:19:24,774 --> 00:19:27,143 Guys, I got a new business card. 263 00:19:28,274 --> 00:19:29,314 Here. 264 00:19:29,844 --> 00:19:30,943 Here's one for you. 265 00:19:32,784 --> 00:19:34,484 How cool. You're an assistant department manager now. 266 00:19:34,754 --> 00:19:35,754 Oh, right. 267 00:19:36,484 --> 00:19:37,883 I haven't given you guys my business card. 268 00:19:38,683 --> 00:19:40,324 Here you go. 269 00:19:42,324 --> 00:19:43,354 Here. 270 00:19:44,264 --> 00:19:47,064 Hey, we all know where you work. You don't need to give this to us. 271 00:19:47,163 --> 00:19:49,133 What about Moon Sik? Do you not know where he works? 272 00:19:49,393 --> 00:19:50,534 Are you a corporate heir too? 273 00:19:50,534 --> 00:19:53,304 Goodness. I got three boxes of business cards, 274 00:19:53,304 --> 00:19:55,903 but I have only given out one. 275 00:19:55,903 --> 00:19:58,903 You should've worked on building more connections. 276 00:19:58,903 --> 00:20:00,203 You're just an employee. 277 00:20:07,314 --> 00:20:10,153 All right, guys. Let's go for barbecue. It's on me. 278 00:20:10,153 --> 00:20:11,153 Let's go. 279 00:20:11,153 --> 00:20:13,453 Hey, I can't eat anymore. 280 00:20:14,054 --> 00:20:15,423 Just thinking about it is filling me up. 281 00:20:15,594 --> 00:20:16,923 I'm full. 282 00:20:19,123 --> 00:20:20,933 Hey, go stuff your face with barbecue by yourself. 283 00:20:21,064 --> 00:20:23,663 You should've offered it before we ate tteokbokki. 284 00:20:25,334 --> 00:20:26,804 That was intentional, wasn't it? 285 00:20:28,034 --> 00:20:29,074 Gosh, I'm so full. 286 00:20:31,604 --> 00:20:33,143 No one wants barbecue. 287 00:20:33,943 --> 00:20:35,744 These jerks. 288 00:20:36,844 --> 00:20:38,484 How rude. 289 00:20:40,814 --> 00:20:43,084 You said you're in a relationship with Jin Joo now. 290 00:20:43,383 --> 00:20:45,754 Are you sure you don't have to take her home? 291 00:20:45,824 --> 00:20:47,524 Of course I offered it. 292 00:20:47,524 --> 00:20:49,723 But I have to go into work early in the morning, 293 00:20:49,723 --> 00:20:52,123 so Jin Joo kept saying I'd be too tired... 294 00:20:52,123 --> 00:20:54,794 and told me to just go home. 295 00:20:55,193 --> 00:20:58,203 She's incredibly considerate. 296 00:20:59,104 --> 00:21:02,403 Detective Shin Ho Bang, work and dating... 297 00:21:02,403 --> 00:21:03,734 are keeping you so busy. 298 00:21:04,574 --> 00:21:06,443 You've been investigating Park Dong Seok too. 299 00:21:06,844 --> 00:21:08,113 It must be a lot for you. 300 00:21:08,574 --> 00:21:12,244 Don't worry. I'm full of energy these days. 301 00:21:13,584 --> 00:21:14,584 I'm glad to hear that. 302 00:21:14,984 --> 00:21:16,683 Guys. By the way, 303 00:21:17,653 --> 00:21:20,854 there's something very odd about Dong Seok. 304 00:21:20,994 --> 00:21:24,024 Jung Won, how did he know that you work at the gallery? 305 00:21:24,494 --> 00:21:25,524 I know, right? 306 00:21:26,264 --> 00:21:29,034 From the security camera footage, we can tell... 307 00:21:29,034 --> 00:21:31,104 that he sneaked in knowing that you'd be there. 308 00:21:31,764 --> 00:21:32,804 Totally. 309 00:21:33,363 --> 00:21:36,574 No one knows that I work at the gallery now. 310 00:21:37,274 --> 00:21:39,443 You guys are the only ones that got my business cards... 311 00:21:41,873 --> 00:21:44,044 (Do Gallery, Jung Jung Won) 312 00:21:46,484 --> 00:21:47,683 I'll see you again. 313 00:21:47,814 --> 00:21:48,953 Gong Joo's mom. 314 00:21:49,713 --> 00:21:52,254 Guys, I only gave my business cards to you guys... 315 00:21:52,254 --> 00:21:54,423 and Gong Joo's mom. 316 00:21:55,453 --> 00:22:00,064 Then are you saying Dong Seok got your business card through her... 317 00:22:00,064 --> 00:22:02,534 and came to see you with the address on it? 318 00:22:02,963 --> 00:22:06,604 Yes. I actually ran into him... 319 00:22:06,834 --> 00:22:10,173 in front of the cafe where I was supposed to meet her. 320 00:22:10,504 --> 00:22:12,943 Her lawyer didn't come that day. 321 00:22:12,973 --> 00:22:17,284 Even the second time, she said he couldn't make it. 322 00:22:18,213 --> 00:22:19,213 Don't you think... 323 00:22:20,084 --> 00:22:21,913 he didn't come intentionally... 324 00:22:22,284 --> 00:22:24,153 because he was avoiding me? 325 00:22:24,623 --> 00:22:26,723 That means her lawyer is... 326 00:22:30,893 --> 00:22:33,223 There's a big chance that it's Dong Seok. 327 00:22:33,393 --> 00:22:34,463 Right? 328 00:22:34,963 --> 00:22:36,463 Let's ask Hae Chul. 329 00:22:40,633 --> 00:22:43,933 What? That's Yoo Min's lawyer. 330 00:22:44,173 --> 00:22:46,873 Hey, Hae Chul. Is that him? 331 00:22:47,544 --> 00:22:50,643 Yes, that's her lawyer. What was his name? Jason Park? 332 00:22:50,643 --> 00:22:51,943 Yes, it's Jason Park. 333 00:22:52,084 --> 00:22:53,284 My gosh. 334 00:22:53,814 --> 00:22:55,913 Park Dong Seok, we caught you. 335 00:22:56,413 --> 00:22:57,423 Hae Sung. 336 00:22:59,683 --> 00:23:00,824 What about him? 337 00:23:00,994 --> 00:23:02,653 By the way, isn't this from a security camera? 338 00:23:03,423 --> 00:23:04,423 Hae Chul. 339 00:23:05,193 --> 00:23:08,294 It looks like this lawyer is the one... 340 00:23:09,264 --> 00:23:10,764 who killed Yang Kyung Chul. 341 00:23:11,203 --> 00:23:12,203 What? 342 00:23:12,203 --> 00:23:14,433 We went to school with him. There's a witness who saw him... 343 00:23:14,433 --> 00:23:17,173 entering school with Kyung Chul that day. 344 00:23:17,234 --> 00:23:20,104 But he's an American citizen now, so his prints aren't in our system, 345 00:23:20,203 --> 00:23:22,413 and we had no way of tracking down his whereabouts. 346 00:23:22,774 --> 00:23:25,383 An unidentifiable fingerprint was left... 347 00:23:25,383 --> 00:23:27,413 on the bronze sculpture. 348 00:23:28,383 --> 00:23:32,584 Now, we just need to see if it's a match with Dong Seok's fingerprint. 349 00:23:33,784 --> 00:23:35,153 Is this true, Hae Sung? 350 00:23:36,693 --> 00:23:38,564 Does that mean you can now prove your innocence? 351 00:23:41,193 --> 00:23:43,633 Gosh, that's such great news. I'm so happy for you. 352 00:23:54,443 --> 00:23:55,913 I know how hard this has been for you. 353 00:23:56,713 --> 00:23:57,913 I'm sorry, Hae Chul. 354 00:23:59,143 --> 00:24:01,383 Shall I go catch that jerk? 355 00:24:01,713 --> 00:24:03,653 He went on about taking Gong Joo. 356 00:24:03,814 --> 00:24:05,923 I had to stop myself from wanting to punch him. 357 00:24:05,923 --> 00:24:07,893 Calm down, Hae Chul. Don't do that. 358 00:24:08,094 --> 00:24:10,494 He's been intentionally avoiding Jung Won since running into her, 359 00:24:10,494 --> 00:24:12,264 so I'm sure he's caught onto something. 360 00:24:12,564 --> 00:24:14,163 If he flees to the US, 361 00:24:14,163 --> 00:24:15,764 we won't even be able to investigate him. 362 00:24:15,834 --> 00:24:17,334 We have to be very careful. 363 00:24:17,433 --> 00:24:19,604 First, we need his fingerprint. 364 00:24:19,633 --> 00:24:22,734 If it's a match, we can request a reinvestigation. 365 00:24:25,504 --> 00:24:26,544 Okay. 366 00:24:26,903 --> 00:24:29,574 Will he be weirded out if I ask him to meet up with me? 367 00:24:30,044 --> 00:24:32,814 He has seen you with Jung Won, so he'll be alarmed. 368 00:24:35,254 --> 00:24:37,383 Then what can we do to meet him? 369 00:24:38,484 --> 00:24:40,354 I'm sure he'll meet Yoo Min. 370 00:24:41,723 --> 00:24:44,163 I'll talk to her tomorrow. 371 00:24:58,973 --> 00:24:59,973 Yoo Min. 372 00:25:00,673 --> 00:25:02,244 Why haven't you called me? 373 00:25:03,473 --> 00:25:04,613 The truth is... 374 00:25:05,244 --> 00:25:07,554 my lawyer told me not to contact you. 375 00:25:08,354 --> 00:25:09,484 Is that so? 376 00:25:10,883 --> 00:25:13,554 How is discussing about Gong Joo with me that bad? 377 00:25:13,653 --> 00:25:14,693 I know. 378 00:25:15,554 --> 00:25:17,193 I don't understand that either. 379 00:25:17,393 --> 00:25:20,933 How about this? After you meet up with your lawyer, 380 00:25:20,933 --> 00:25:22,764 why don't just the two of us meet? 381 00:25:24,734 --> 00:25:25,804 I'm not sure. 382 00:25:26,104 --> 00:25:28,234 Don't you think it'd be better if we come together... 383 00:25:28,234 --> 00:25:31,304 and think about ways to improve Gong Joo's future together? 384 00:25:32,744 --> 00:25:37,044 All right. I'll contact you once I schedule the meeting. 385 00:25:37,484 --> 00:25:39,314 Okay. I'll be waiting. 386 00:25:55,494 --> 00:25:57,193 (Grilled mackerel) 387 00:25:58,863 --> 00:26:00,104 Are you drawing your menu? 388 00:26:01,604 --> 00:26:02,604 Yes. 389 00:26:02,703 --> 00:26:03,804 Should I help? 390 00:26:05,373 --> 00:26:06,574 Let me try first. 391 00:26:07,344 --> 00:26:08,344 Sure. 392 00:26:08,774 --> 00:26:10,574 I'll get us some drinks. Stay here. 393 00:26:35,234 --> 00:26:37,574 Why are you crying? Did you lose your mom? 394 00:26:37,673 --> 00:26:39,504 Stop crying. I'll find your mom. 395 00:26:39,774 --> 00:26:40,973 Where's the management office? 396 00:26:41,673 --> 00:26:43,274 Don't cry. 397 00:27:15,774 --> 00:27:16,774 Hae Sung. 398 00:27:24,484 --> 00:27:25,653 Hae Sung. 399 00:27:27,494 --> 00:27:28,494 Hae Sung. 400 00:27:31,363 --> 00:27:32,363 Hae Sung. 401 00:27:35,494 --> 00:27:36,564 Where are you? 402 00:27:44,744 --> 00:27:45,774 Hae Sung... 403 00:27:56,054 --> 00:27:57,054 Hae Sung. 404 00:27:57,754 --> 00:27:58,784 Hae Sung! 405 00:28:01,953 --> 00:28:02,953 Hae Sung. 406 00:28:29,514 --> 00:28:30,554 Jung Won! What is it? 407 00:28:37,723 --> 00:28:38,764 Hae Sung. 408 00:28:52,044 --> 00:28:54,373 Jung Won, are you all right? 409 00:28:56,173 --> 00:28:57,173 Yes. 410 00:28:57,883 --> 00:28:59,984 I felt dizzy for a moment. 411 00:29:00,484 --> 00:29:01,484 I'm fine now. 412 00:29:03,514 --> 00:29:05,223 A little kid lost his mom. 413 00:29:05,554 --> 00:29:07,084 I took him to the office. 414 00:29:08,254 --> 00:29:09,893 He cried even harder... 415 00:29:10,294 --> 00:29:11,294 once he saw his mom. 416 00:29:12,564 --> 00:29:14,663 Once his mom was relieved, she yelled at him. 417 00:29:17,734 --> 00:29:19,064 I guess people go through different kinds of feelings... 418 00:29:20,104 --> 00:29:21,504 when they see their loved ones. 419 00:29:23,673 --> 00:29:24,673 Right. 420 00:29:52,104 --> 00:29:55,433 (Episode 36 will air shortly.) 29238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.