All language subtitles for Reunited Worlds E29 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,698 --> 00:00:08,298 You guys heard her, right? 2 00:00:08,798 --> 00:00:12,528 Yang Kyung Chul went into school with a guy wearing a cast. 3 00:00:13,239 --> 00:00:15,298 Jung Won, you were in the same class as Yang Kyung Chul. 4 00:00:21,009 --> 00:00:22,039 That's right. 5 00:00:23,079 --> 00:00:25,109 There was a guy wearing a cast in my class. 6 00:00:25,509 --> 00:00:26,778 Do you remember who he was? 7 00:00:26,778 --> 00:00:28,618 He was friends with Yang Kyung Chul. 8 00:00:29,079 --> 00:00:31,419 He was wearing a cast because he had hurt his arm. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,419 If he went into school with him, 10 00:00:34,519 --> 00:00:37,559 that means he was with Yang Kyung Chul at the time of his death. 11 00:00:39,129 --> 00:00:41,729 Then does that mean he's the culprit? 12 00:00:51,169 --> 00:00:52,208 "Park Dong Seok". 13 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 (Park Dong Seok) 14 00:00:53,608 --> 00:00:55,008 I remember him now. This is him. 15 00:00:55,339 --> 00:00:56,909 I remember him too. 16 00:01:00,178 --> 00:01:02,049 I'll try to locate him the first thing tomorrow. 17 00:01:02,078 --> 00:01:03,248 Park Dong Seok. 18 00:01:03,818 --> 00:01:06,659 In my opinion, it's highly likely that... 19 00:01:06,719 --> 00:01:09,618 he's either our prime suspect or a key witness. 20 00:01:13,599 --> 00:01:16,398 That night, the person who murdered the student... 21 00:01:16,698 --> 00:01:18,029 is your brother, 22 00:01:19,099 --> 00:01:21,639 Sung Young Jun. 23 00:01:22,538 --> 00:01:27,409 Why did Tae Hoon's father tell me that Young Jun was the culprit? 24 00:01:31,148 --> 00:01:32,879 I'll tell Young In... 25 00:01:32,879 --> 00:01:36,478 where you were on the night of Hae Sung's accident. 26 00:01:38,318 --> 00:01:39,349 There's no need for that. 27 00:01:40,618 --> 00:01:42,618 I'm okay, so don't worry. 28 00:01:44,489 --> 00:01:46,189 Please keep it to yourself, 29 00:01:47,258 --> 00:01:48,629 like you always have. 30 00:01:51,198 --> 00:01:54,599 By the way, why were you at the hospital last time? 31 00:01:57,008 --> 00:01:59,139 Young Jun, I'm a high school senior. 32 00:01:59,139 --> 00:02:00,208 High school seniors get sick for no reason. 33 00:02:00,909 --> 00:02:04,279 Maybe it's because I don't want to study. My whole body's been... 34 00:02:04,279 --> 00:02:05,808 aching here and there. 35 00:02:06,579 --> 00:02:07,579 Really? 36 00:02:08,179 --> 00:02:10,749 Anyway, I understand you. 37 00:02:21,999 --> 00:02:23,228 Do your eyes hurt? 38 00:02:23,629 --> 00:02:25,399 I just couldn't see properly. 39 00:02:26,599 --> 00:02:27,668 What a great view. 40 00:02:28,798 --> 00:02:30,668 Why are we here? 41 00:02:31,268 --> 00:02:32,809 I thought you wanted chicken feet with soju. 42 00:02:33,508 --> 00:02:37,608 I thought I should come here to say something classy. 43 00:02:39,249 --> 00:02:40,249 Go ahead. 44 00:02:40,749 --> 00:02:42,518 - Jin Joo. - What? 45 00:02:42,978 --> 00:02:44,818 Jin Joo, can you... 46 00:02:45,388 --> 00:02:47,888 put your hand on the table? 47 00:02:48,288 --> 00:02:49,288 Why? 48 00:02:51,388 --> 00:02:54,659 And can you look over there... 49 00:02:55,499 --> 00:02:56,499 for a moment? 50 00:02:57,798 --> 00:02:58,929 Why are you talking like that? 51 00:03:13,418 --> 00:03:14,418 Jin Joo. 52 00:03:16,249 --> 00:03:17,318 I'm going to... 53 00:03:18,988 --> 00:03:20,159 arrest... 54 00:03:20,888 --> 00:03:21,888 your heart. 55 00:03:24,589 --> 00:03:25,589 What? 56 00:03:30,999 --> 00:03:31,999 And I'll be... 57 00:03:33,698 --> 00:03:36,369 yours from now on. 58 00:03:38,909 --> 00:03:39,909 Ho Bang. 59 00:03:46,779 --> 00:03:47,849 Ho Bang. 60 00:03:53,788 --> 00:03:54,888 Are you crying? 61 00:03:55,619 --> 00:03:56,629 My gosh. 62 00:03:57,189 --> 00:03:59,728 Hey, what is this? This is so immature. 63 00:04:00,599 --> 00:04:02,358 You need to give me an answer. 64 00:04:03,399 --> 00:04:04,399 "An answer"? 65 00:04:06,068 --> 00:04:07,068 My answer is... 66 00:04:07,599 --> 00:04:08,599 Yes? 67 00:04:10,869 --> 00:04:12,939 Uncuff me, you crazy jerk! 68 00:04:14,108 --> 00:04:15,578 - Get this off my wrist! - Hey. 69 00:04:15,578 --> 00:04:17,608 Do you think this is funny? Hurry up and uncuff me! 70 00:04:17,608 --> 00:04:19,779 Stop joking around. 71 00:04:19,779 --> 00:04:21,248 Hey, wait a second! 72 00:04:21,248 --> 00:04:23,688 - I'm going to call the police. - My gosh, wait. 73 00:04:24,219 --> 00:04:26,019 I'm sorry. We'll be quiet. 74 00:04:26,688 --> 00:04:27,688 I don't have the key. 75 00:04:27,759 --> 00:04:29,858 Quit joking around, and uncuff me. 76 00:04:30,529 --> 00:04:34,599 I really left the key on my desk at the police station. 77 00:04:34,599 --> 00:04:36,058 I get it. Hurry up and uncuff me. 78 00:04:36,058 --> 00:04:40,069 No, I'm not joking. I accidentally left it there. I forgot to bring it. 79 00:04:40,399 --> 00:04:41,399 Do you want to die? 80 00:04:41,868 --> 00:04:43,269 Get this off my wrist! 81 00:04:43,608 --> 00:04:46,209 What are you doing? Excuse me, please report him to the police. 82 00:04:46,209 --> 00:04:48,209 - You jerk. - I'm a police! 83 00:05:00,688 --> 00:05:02,058 - Salute! - Hey, Ho Bang. 84 00:05:08,228 --> 00:05:09,599 You're so annoying. 85 00:05:23,478 --> 00:05:24,478 Honey. 86 00:05:26,048 --> 00:05:27,579 Did you hear? 87 00:05:28,279 --> 00:05:31,118 There's a weird rumor going around saying that Tae Hoon's... 88 00:05:31,118 --> 00:05:33,759 dating an employee at the department store. 89 00:05:33,788 --> 00:05:34,788 Did you know? 90 00:05:34,819 --> 00:05:36,589 What a load of nonsense. 91 00:05:36,688 --> 00:05:38,959 What if it's true? 92 00:05:38,959 --> 00:05:40,558 Please look into it before things get worse. 93 00:05:40,858 --> 00:05:42,298 Okay. 94 00:05:46,769 --> 00:05:48,238 Why didn't you come home yesterday? 95 00:05:50,409 --> 00:05:51,569 Something came up. 96 00:05:52,209 --> 00:05:54,209 You look so tired. 97 00:05:54,409 --> 00:05:55,409 Eat up. 98 00:05:58,048 --> 00:05:59,849 Hey, about Park Dong Seok... 99 00:05:59,849 --> 00:06:00,978 You should eat first. 100 00:06:00,978 --> 00:06:04,089 I asked our high school friends about him. 101 00:06:04,349 --> 00:06:07,188 And apparently, he left to Canada as soon as he graduated. 102 00:06:07,519 --> 00:06:08,519 Canada? 103 00:06:09,889 --> 00:06:10,889 And? 104 00:06:10,889 --> 00:06:13,529 No one seemed to be keeping in touch with him, 105 00:06:13,529 --> 00:06:15,759 including the ones he used to stay close with. 106 00:06:16,329 --> 00:06:18,668 I asked the Immigration Bureau to look into where he is now. 107 00:06:18,899 --> 00:06:20,298 So let's just wait until they call us. 108 00:06:21,298 --> 00:06:22,339 Okay. 109 00:06:27,378 --> 00:06:30,608 "Don't you think the old lady is so rough and thoughtless?" 110 00:06:30,779 --> 00:06:32,108 "What does 'thoughtless' mean?" 111 00:06:33,618 --> 00:06:37,089 "Don't you think she's so rude and tends to abuse her power?" 112 00:06:37,988 --> 00:06:39,248 "What does 'abuse' mean?" 113 00:06:42,488 --> 00:06:45,358 My gosh, what should I do? She must've seen my drawings. 114 00:06:48,358 --> 00:06:49,498 You're here. 115 00:06:50,899 --> 00:06:51,899 Yes. 116 00:06:52,599 --> 00:06:54,599 I came here to thoughtlessly abuse my power. 117 00:06:54,769 --> 00:06:58,269 Sorry? I don't understand what you mean. 118 00:06:58,368 --> 00:07:00,579 You're such a bad liar. 119 00:07:03,779 --> 00:07:06,248 You said I'm thoughtless and that I abuse my power. 120 00:07:07,579 --> 00:07:09,449 You criticized me. 121 00:07:09,949 --> 00:07:12,118 Ms. Do, I didn't criticize you. 122 00:07:12,118 --> 00:07:14,858 What are you talking about? You obviously did. 123 00:07:15,358 --> 00:07:18,529 Fine, let's see you bring it on. 124 00:07:22,858 --> 00:07:24,469 Hello, sir. I'm Sung Hae Sung. 125 00:07:25,599 --> 00:07:28,498 I called to check on my orders. 126 00:07:29,438 --> 00:07:32,409 Okay, please do me a favor. Thank you. 127 00:07:36,478 --> 00:07:37,478 My gosh, you startled me. 128 00:07:37,478 --> 00:07:39,279 My goodness, why are you so surprised? 129 00:07:39,678 --> 00:07:41,478 My goodness gracious. 130 00:07:41,849 --> 00:07:43,488 Are you still not going to tell me what kind of restaurant... 131 00:07:43,688 --> 00:07:45,149 you're planning to open? 132 00:07:45,688 --> 00:07:47,688 - I'm not going to tell you. - Why? 133 00:07:48,319 --> 00:07:50,259 I'm just worried that you might want to help. 134 00:07:50,259 --> 00:07:52,159 Fine, forget it. 135 00:07:52,358 --> 00:07:55,298 Anyway, I need you to go on a business trip for me. 136 00:07:55,529 --> 00:07:56,599 "A business trip"? 137 00:07:57,899 --> 00:07:59,199 But I don't work for you. 138 00:07:59,199 --> 00:08:01,368 My goodness, just go if I tell you to. 139 00:08:02,269 --> 00:08:03,769 I have a lot to do today. 140 00:08:04,238 --> 00:08:06,009 I can't believe you guys. 141 00:08:06,238 --> 00:08:07,509 Are you going to go or not? 142 00:08:09,108 --> 00:08:10,149 I'll go. 143 00:08:11,149 --> 00:08:12,678 Go and make some food there. 144 00:08:13,108 --> 00:08:14,149 What? "Food"? 145 00:08:15,079 --> 00:08:17,288 Jung Won knows where you need to go. 146 00:08:19,048 --> 00:08:20,058 But... 147 00:08:20,788 --> 00:08:21,788 Jung Won? 148 00:08:35,069 --> 00:08:36,069 Do you have to go on a business trip? 149 00:08:36,809 --> 00:08:41,108 Yes. Ms. Do suddenly ordered me to go. 150 00:08:41,309 --> 00:08:42,778 I think she's trying to punish me. 151 00:08:42,978 --> 00:08:43,978 Punish you? 152 00:08:44,978 --> 00:08:47,179 She saw the mean drawings I drew about her. 153 00:08:48,179 --> 00:08:49,219 My gosh. 154 00:08:51,089 --> 00:08:52,819 But why is she sending me with you? 155 00:08:52,888 --> 00:08:54,719 That's why it's a punishment. 156 00:08:54,888 --> 00:08:55,888 You... 157 00:08:57,128 --> 00:08:58,329 Forget it. Let's just go. 158 00:08:58,528 --> 00:08:59,528 It's far away. 159 00:09:03,868 --> 00:09:06,329 An employee working at the outdoor clothing shop? 160 00:09:09,138 --> 00:09:10,939 Goodbye. Thank you. 161 00:09:11,309 --> 00:09:12,569 I hope you like it. 162 00:09:16,579 --> 00:09:18,049 She's... 163 00:09:19,679 --> 00:09:20,679 Wait. 164 00:09:22,579 --> 00:09:25,189 My gosh, I should be careful. 165 00:09:29,388 --> 00:09:31,628 (Employee Personnel Card) 166 00:09:31,628 --> 00:09:32,628 "Sung Young In". 167 00:09:33,089 --> 00:09:34,758 She was born in Chungho... 168 00:09:34,758 --> 00:09:36,099 (Munbok-dong, Chungho, Gyeonggi Province) 169 00:09:40,439 --> 00:09:42,569 She's Sung Hae Sung's younger sister. 170 00:09:45,709 --> 00:09:48,108 Mr. Yoon! Mr. Yoon! 171 00:09:49,008 --> 00:09:50,049 Yes, sir. 172 00:09:50,408 --> 00:09:53,919 Tell Tae Hoon to come to my office right now! 173 00:09:57,089 --> 00:09:59,388 Why do you suddenly want to go see Mr. Cha? 174 00:10:00,158 --> 00:10:03,158 He's the chairman of the board of directors of my high school. 175 00:10:04,158 --> 00:10:05,189 I know. 176 00:10:05,189 --> 00:10:07,459 He cares for me a lot. 177 00:10:08,329 --> 00:10:11,299 That's why he offered to send me abroad last time. 178 00:10:11,498 --> 00:10:13,469 You must be grateful. 179 00:10:13,638 --> 00:10:16,199 Yes. When I turned down his offer, 180 00:10:16,768 --> 00:10:18,469 he seemed very upset. 181 00:10:18,709 --> 00:10:20,408 So I thought I should go and talk to him again. 182 00:10:20,709 --> 00:10:22,138 I'm the one who didn't want to go. 183 00:10:22,138 --> 00:10:23,549 I guess it could've caused a misunderstanding. 184 00:10:24,248 --> 00:10:26,108 He'll be okay if I resolve his misunderstanding, right? 185 00:10:27,478 --> 00:10:30,589 I'm sure he'll understand if we go and talk to him together. 186 00:10:31,189 --> 00:10:32,189 Okay. 187 00:10:33,689 --> 00:10:36,018 Then let's also tell him that we're going to get married. 188 00:10:37,329 --> 00:10:38,358 Okay. 189 00:10:47,169 --> 00:10:49,339 Dad, why did you want to see me? 190 00:10:51,108 --> 00:10:52,108 What are you doing... 191 00:10:53,069 --> 00:10:54,079 with that girl? 192 00:10:56,778 --> 00:10:58,648 What are you doing with Sung Young In? 193 00:10:59,949 --> 00:11:03,018 - Dad. - How could you see her? 194 00:11:04,219 --> 00:11:06,789 - Please hear me out. - She's... 195 00:11:07,388 --> 00:11:09,118 Sung Hae Sung's younger sister! 196 00:11:09,689 --> 00:11:12,028 How can you date her? 197 00:11:13,199 --> 00:11:14,258 Answer me. 198 00:11:14,758 --> 00:11:16,199 Out of all girls out there, 199 00:11:17,069 --> 00:11:19,099 why does it have to be Hae Sung's sister? 200 00:11:27,709 --> 00:11:28,709 You're not serious, right? 201 00:11:29,978 --> 00:11:31,378 Tell me that you're not serious about her. 202 00:11:32,209 --> 00:11:33,648 You'll break up with her, right? 203 00:11:36,949 --> 00:11:38,349 I like her a lot. 204 00:11:40,419 --> 00:11:41,959 I want to take care of her. 205 00:11:43,959 --> 00:11:44,959 What? 206 00:11:45,858 --> 00:11:47,429 I'll figure it out, Dad. 207 00:11:48,628 --> 00:11:49,699 Don't worry about it. 208 00:11:49,758 --> 00:11:50,768 You... 209 00:11:51,398 --> 00:11:53,839 can't do this to me. 210 00:11:55,868 --> 00:11:58,268 I've done everything for you! 211 00:11:59,209 --> 00:12:00,278 Young Jun? 212 00:12:00,709 --> 00:12:02,108 Do you think that... 213 00:12:02,579 --> 00:12:04,949 I supported him financially because I wanted him to have a good life? 214 00:12:05,778 --> 00:12:09,449 He makes me uncomfortable, and I don't like seeing him around! 215 00:12:10,319 --> 00:12:11,319 But... 216 00:12:11,988 --> 00:12:15,189 you said you'd feel better if I supported him, 217 00:12:15,258 --> 00:12:18,789 and that's why I volunteered to be his financial backer. 218 00:12:19,528 --> 00:12:22,099 Why don't you know how much I care about you? 219 00:12:28,398 --> 00:12:29,599 What's wrong, Young Jun? 220 00:12:29,908 --> 00:12:31,939 It sounds like he's having a bad day. 221 00:12:32,339 --> 00:12:33,839 We should come back another day. 222 00:12:34,079 --> 00:12:35,079 Let's go. 223 00:12:37,478 --> 00:12:39,478 Just forget about her and move on. 224 00:12:41,179 --> 00:12:43,179 I'll sort things out from here, 225 00:12:44,949 --> 00:12:45,949 so you stay out of it. 226 00:12:46,148 --> 00:12:47,158 Dad. 227 00:12:50,488 --> 00:12:51,929 I will never approve of her. 228 00:12:52,929 --> 00:12:55,628 Don't you dare disobey me. If you do, 229 00:12:56,329 --> 00:12:57,898 I won't forgive you... 230 00:12:59,268 --> 00:13:01,539 even if it's you. You got that? 231 00:13:15,563 --> 00:13:18,795 [VIU Ver] Episode 29 Reunited Worlds "The Business Trip" -= Ruo Xi =- 232 00:13:24,158 --> 00:13:25,559 - This one is better, right? - Yes. 233 00:13:28,528 --> 00:13:30,128 You'll probably like this one. 234 00:13:32,329 --> 00:13:34,099 Which one do you think is better? 235 00:13:35,868 --> 00:13:37,309 - I think you should go for this. - Okay. 236 00:13:49,679 --> 00:13:52,248 "Ha Do Kwon Workshop". We came to the right place. 237 00:13:53,419 --> 00:13:57,059 My gosh, he's one of the top three potters in Korea. 238 00:13:57,059 --> 00:13:58,488 This is what his workroom looks like. 239 00:13:58,689 --> 00:14:02,498 You got to see this place thanks to me. You should be honored. 240 00:14:03,028 --> 00:14:04,069 Goodness. 241 00:14:05,268 --> 00:14:07,768 You said he's super famous, but he doesn't even have a phone, 242 00:14:07,768 --> 00:14:09,238 and he lives in the mountains. 243 00:14:10,539 --> 00:14:11,839 What if he's not here right now? 244 00:14:19,778 --> 00:14:21,248 Hello. 245 00:14:23,419 --> 00:14:24,888 Are you Mr. Ha Do Kwon? 246 00:14:24,888 --> 00:14:25,919 Yes, what do you want? 247 00:14:28,158 --> 00:14:31,089 We're from Do Gallery, sir. 248 00:14:31,528 --> 00:14:33,498 - Do Lak Soon's gallery? - Yes, sir. 249 00:14:33,699 --> 00:14:35,829 She sent us here. 250 00:14:36,728 --> 00:14:38,728 Leave. Right now. 251 00:14:39,799 --> 00:14:40,839 - Pardon? - Pardon? 252 00:14:41,439 --> 00:14:44,238 I told you guys to leave. Right now! 253 00:14:48,079 --> 00:14:49,878 Sir, please spare us a second... 254 00:14:49,878 --> 00:14:51,549 You brought the exhibition contract, right? 255 00:14:51,949 --> 00:14:52,949 Yes. 256 00:14:53,079 --> 00:14:55,478 I will never have a show at Do Gallery. 257 00:14:58,219 --> 00:15:01,289 Sir, please give us a chance to explain to you... 258 00:15:01,289 --> 00:15:03,459 You heard nothing from the gallery staff who visited me last year? 259 00:15:03,789 --> 00:15:06,829 I threw mud at her, and she sued me. 260 00:15:07,158 --> 00:15:08,998 After having to make a few trips to the police station, 261 00:15:09,258 --> 00:15:10,829 she dropped the charges. 262 00:15:11,829 --> 00:15:13,238 Shall I throw mud at you too? 263 00:15:14,138 --> 00:15:15,839 Sir, please calm down. 264 00:15:15,839 --> 00:15:17,339 - Right now! - Okay, we're leaving. 265 00:15:26,408 --> 00:15:27,978 This sure is a penalty. 266 00:15:27,978 --> 00:15:29,518 What should we do? 267 00:15:29,778 --> 00:15:31,888 My pride would be crushed if I just left like this. 268 00:15:32,789 --> 00:15:35,819 It's not like I can force him to sign the contract though. 269 00:15:37,258 --> 00:15:39,758 By the way, why did Ms. Do send me with you? 270 00:15:39,959 --> 00:15:42,959 I bet she was worried I'd get mud thrown at me. 271 00:15:42,959 --> 00:15:45,498 - She sent you as my shield. - Goodness. 272 00:15:46,228 --> 00:15:49,638 No, she told me to make food here. 273 00:15:50,039 --> 00:15:51,209 Make food? 274 00:15:56,238 --> 00:15:57,278 Mr. Cha. 275 00:15:58,309 --> 00:16:00,978 I heard you know that Hae Sung is back in this world from being dead. 276 00:16:02,049 --> 00:16:03,179 How did you know? 277 00:16:04,449 --> 00:16:08,158 It happened with my husband too. 278 00:16:08,189 --> 00:16:09,219 Sorry? 279 00:16:10,228 --> 00:16:11,329 Are you surprised? 280 00:16:12,128 --> 00:16:13,128 Yes. 281 00:16:15,498 --> 00:16:16,868 That's why you and Hae Sung... 282 00:16:17,929 --> 00:16:21,299 I sent Hae Sung and Jung Won on a mission. 283 00:16:21,898 --> 00:16:23,309 Do you know whom they went to see? 284 00:16:24,138 --> 00:16:28,738 One of your staff told me that they went to meet with the potter. 285 00:16:29,839 --> 00:16:31,908 They're meeting someone like you. 286 00:16:32,878 --> 00:16:34,449 Someone like me? 287 00:16:36,118 --> 00:16:39,388 Are you saying that the potter and I are similar? 288 00:16:39,748 --> 00:16:40,789 Are you curious? 289 00:16:41,219 --> 00:16:44,128 If you want to know more, make me a dish of pasta. 290 00:16:49,158 --> 00:16:52,669 Do Kwon and I studied art together in college. 291 00:16:53,868 --> 00:16:56,138 I thought we were just friends, 292 00:16:57,508 --> 00:16:59,469 but he had feelings for me. 293 00:17:01,079 --> 00:17:03,849 But I married my husband, 294 00:17:04,648 --> 00:17:08,479 so we stayed friends for two decades. Then my husband died. 295 00:17:09,448 --> 00:17:10,918 I was devastated, 296 00:17:11,319 --> 00:17:13,989 and he was there for me to give me solace. 297 00:17:17,029 --> 00:17:20,198 About three years after my husband died, 298 00:17:20,428 --> 00:17:23,029 he proposed to me. 299 00:17:23,868 --> 00:17:26,299 But my husband came back right then. 300 00:17:26,698 --> 00:17:29,868 I obviously couldn't say yes to Do Kwon. 301 00:17:31,009 --> 00:17:34,809 He had no idea about my husband's return, 302 00:17:36,039 --> 00:17:38,479 so I'm sure he couldn't understand my decision at all. 303 00:17:38,479 --> 00:17:39,809 He probably still can't. 304 00:17:40,819 --> 00:17:42,519 So he still doesn't know? 305 00:17:44,418 --> 00:17:48,059 It's not like he'll understand my decision if I tell him now. 306 00:17:48,519 --> 00:17:52,489 In his case, he got his feelings hurt by me, but that's all. 307 00:17:52,989 --> 00:17:56,829 As for me, I always feel guilty and indebted even to this day. 308 00:17:57,329 --> 00:17:58,829 I've been carrying this huge burden of guilt. 309 00:18:00,198 --> 00:18:01,569 What can I do though? 310 00:18:01,999 --> 00:18:03,438 I can't tell him. 311 00:18:05,438 --> 00:18:06,509 I... 312 00:18:07,208 --> 00:18:08,908 like someone. 313 00:18:09,108 --> 00:18:11,908 I'm not just saying this to reject you. 314 00:18:12,479 --> 00:18:14,178 I hope you can understand. 315 00:18:15,378 --> 00:18:16,479 I'm sorry. 316 00:18:19,448 --> 00:18:20,458 What about the pasta? 317 00:18:22,019 --> 00:18:23,888 I think all the preparation is done. 318 00:18:24,029 --> 00:18:25,529 - I'll make it quickly. - Thanks. 319 00:18:37,968 --> 00:18:41,678 (Freshly harvested rice) 320 00:18:43,608 --> 00:18:46,079 (White rice) 321 00:18:50,648 --> 00:18:52,319 When did you de-husk this? 322 00:18:52,519 --> 00:18:54,519 This? Yesterday. 323 00:19:09,069 --> 00:19:11,638 I think it was de-husked at least 10 days ago. 324 00:19:12,239 --> 00:19:14,509 Oh, really? 325 00:19:17,878 --> 00:19:20,479 Sir, please help me out. I need good-quality rice. 326 00:19:23,178 --> 00:19:24,648 You do? 327 00:19:25,289 --> 00:19:27,519 You know how to pick out good-quality rice? 328 00:19:29,489 --> 00:19:31,559 No, I don't. I was just trying my chances. 329 00:19:32,059 --> 00:19:33,059 Let's buy other things. 330 00:19:40,569 --> 00:19:41,638 I'll get this. 331 00:19:47,408 --> 00:19:48,908 I'd like a block of tofu, please. 332 00:19:52,148 --> 00:19:53,148 I'll take it. 333 00:19:55,549 --> 00:19:56,888 Give me one too. 334 00:19:59,319 --> 00:20:00,319 Isn't it delicious? 335 00:20:06,599 --> 00:20:08,928 (Ha Do Kwon Workshop) 336 00:20:11,269 --> 00:20:12,299 What are you doing now? 337 00:20:13,468 --> 00:20:15,099 What on earth are you doing at my place? 338 00:20:19,269 --> 00:20:21,839 Leave. Right now! 339 00:20:21,979 --> 00:20:25,079 I apologize. We didn't think you'd allow us to do this if we told you. 340 00:20:25,309 --> 00:20:26,678 That's why we went ahead and got started. 341 00:20:26,849 --> 00:20:29,178 And I don't work at Do Gallery. 342 00:20:29,319 --> 00:20:33,218 Ms. Do Lak Soon isn't my boss. She's like a grandmother to me. 343 00:20:34,218 --> 00:20:35,958 - Grandmother? - Yes. 344 00:20:36,188 --> 00:20:38,128 She told me... 345 00:20:38,128 --> 00:20:40,329 to make a meal for you when I'm here. 346 00:20:42,029 --> 00:20:45,329 We'll just make some food for you and leave right away. 347 00:20:45,868 --> 00:20:48,438 We'll leave you alone after fixing you a meal. Right away! 348 00:20:48,499 --> 00:20:49,499 How rude. 349 00:20:50,868 --> 00:20:53,168 She's trying too hard. 350 00:20:53,339 --> 00:20:55,039 I can't believe she asked you to make food for me. 351 00:20:55,579 --> 00:20:57,849 Whether you make porridge or whatever else, 352 00:20:58,148 --> 00:20:59,309 I don't care. 353 00:21:01,249 --> 00:21:03,319 - Porridge? - What? 354 00:21:26,678 --> 00:21:27,708 How is it? 355 00:21:53,569 --> 00:21:55,269 - This is tasty. - It is, isn't it? 356 00:22:09,948 --> 00:22:12,118 We're sorry if we disturbed you. 357 00:22:12,319 --> 00:22:13,858 We'll get going now. 358 00:22:14,489 --> 00:22:16,319 Sir, please enjoy your meal. 359 00:22:16,589 --> 00:22:17,958 Who said I was going to eat that? 360 00:22:18,829 --> 00:22:21,529 Tell Do Lak Soon not to send her people anymore. 361 00:22:26,198 --> 00:22:27,239 Take care, sir. 362 00:22:31,968 --> 00:22:34,509 (Ha Do Kwon Workshop) 363 00:22:34,509 --> 00:22:36,108 I'm sorry you didn't get him to commit to an exhibit at the gallery. 364 00:22:36,509 --> 00:22:37,878 I guess your business trip wasn't so successful. 365 00:22:38,579 --> 00:22:41,019 I should count my blessing and be thankful he didn't throw mud at me. 366 00:22:41,378 --> 00:22:42,378 I agree. 367 00:22:42,579 --> 00:22:45,188 When you get splashed by the mud, it leaves serious psychological damage. 368 00:22:45,188 --> 00:22:46,718 I know it from my own experience. 369 00:22:46,888 --> 00:22:48,388 - Really? - Yes. 370 00:22:50,229 --> 00:22:51,928 - Let's just go. - Okay. 371 00:23:44,079 --> 00:23:45,249 This is so good that it makes me swear. 372 00:23:45,979 --> 00:23:47,878 What in the world? 373 00:23:48,019 --> 00:23:49,519 (Ha Do Kwon Workshop) 374 00:23:53,319 --> 00:23:55,688 Hey, why do you always lose your stuff? 375 00:23:55,789 --> 00:23:56,829 You forgot your phone this time? 376 00:23:56,829 --> 00:23:58,559 If you're going to nag, stay here. 377 00:23:58,559 --> 00:23:59,688 How am I nagging? 378 00:23:59,759 --> 00:24:01,458 I'm just frustrated and worried about you. 379 00:24:01,999 --> 00:24:04,229 You need to take care of your own belongings well. 380 00:24:04,229 --> 00:24:05,229 Quiet. 381 00:24:06,099 --> 00:24:07,638 Fine. Let's go look for it. 382 00:24:17,378 --> 00:24:18,378 What is it? 383 00:24:19,049 --> 00:24:22,049 I'm sorry, but I lost my phone. 384 00:24:26,289 --> 00:24:27,289 Here it is. 385 00:24:40,769 --> 00:24:43,099 Then we'll really get going. Goodbye. 386 00:24:43,839 --> 00:24:45,069 Bye. 387 00:24:45,509 --> 00:24:48,608 Wait. Wait a moment. 388 00:24:49,608 --> 00:24:50,608 Yes? 389 00:24:53,378 --> 00:24:54,979 I really enjoyed the meal. 390 00:24:55,418 --> 00:24:57,948 - I see. - I'll be honest with you. 391 00:24:58,589 --> 00:25:00,888 When I tasted it, I was very surprised. 392 00:25:01,759 --> 00:25:05,458 This is the tastiest meal I had over the past 10 years. 393 00:25:06,089 --> 00:25:07,529 You're quite a chef. 394 00:25:09,928 --> 00:25:11,329 Thank you. 395 00:25:14,499 --> 00:25:17,638 Since you made me a meal, I ought to pay for the meal. 396 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Then... 397 00:25:22,079 --> 00:25:24,509 Could you sign on the contract for your exhibit? 398 00:25:24,509 --> 00:25:25,549 (Exhibition Contract) 399 00:25:26,049 --> 00:25:29,319 No, I won't ever display my artwork at Do Gallery. 400 00:25:30,388 --> 00:25:33,358 I brewed some fermented liquors. Let's have a drink. 401 00:25:33,589 --> 00:25:35,059 I'm in such a good mood. 402 00:25:35,388 --> 00:25:36,729 I'm happy. 403 00:25:38,188 --> 00:25:39,188 Come outside. 404 00:25:44,499 --> 00:25:46,599 This isn't what I expected. 405 00:25:47,468 --> 00:25:49,668 Hey, you left your phone on purpose, didn't you? 406 00:25:49,868 --> 00:25:50,938 Of course I did. 407 00:25:51,569 --> 00:25:52,908 You're quite cunning. 408 00:25:52,938 --> 00:25:54,938 I was just being smart. Are you that oblivious? 409 00:25:54,938 --> 00:25:56,039 How crafty. 410 00:25:57,108 --> 00:25:59,249 Come out already. Let's set a table for our drinks. 411 00:25:59,648 --> 00:26:00,648 - Yes, sir. - Yes, sir. 412 00:26:02,448 --> 00:26:03,718 (Ha Do Kwon Workshop) 413 00:26:09,789 --> 00:26:12,059 We should go now. The last bus might have left. 414 00:26:12,289 --> 00:26:14,999 No, we should go after he signs the contract. 415 00:26:15,458 --> 00:26:18,229 He seems to be in a good mood now. Why don't you ask him again? 416 00:26:18,668 --> 00:26:20,168 - Should I? - Yes. 417 00:26:21,099 --> 00:26:22,099 This time, 418 00:26:22,799 --> 00:26:24,708 I think he might sign the contract. 419 00:26:27,339 --> 00:26:30,378 But hasn't it been quite a while now that he's gone to the bathroom? 420 00:26:30,608 --> 00:26:31,648 Is he okay? 421 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 I'll go check on him. 422 00:26:47,599 --> 00:26:50,329 Goodness, there are so many stars. 423 00:26:57,938 --> 00:26:58,968 Sir. 424 00:27:06,049 --> 00:27:07,049 Mr. Ha. 425 00:27:09,779 --> 00:27:11,188 Where did he go? 426 00:27:14,888 --> 00:27:16,888 I'm going over to my friend's house in the next village. 427 00:27:17,329 --> 00:27:18,958 Thank you for the meal. 428 00:27:19,898 --> 00:27:23,599 I'll have my exhibition only once at Do Gallery. 429 00:27:27,769 --> 00:27:29,069 I should show it to Jung Won. 430 00:28:12,108 --> 00:28:14,918 (Episode 30 will air shortly.) 30108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.