All language subtitles for Psychokinesis.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 A NETFLIX ORIGINAL FILM 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 Today's legendary dish is fried chicken! 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 Oh, my goodness. I'm already salivating. 6 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 Then, who's the owner of this restaurant that serves this mouthwatering dish? 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Boss, where are you? 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 I'm the owner of this restaurant. 9 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 My gosh! 10 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Wait, this young lady here isn't a part-timer? 11 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 She's actually the owner of this place? 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Our secret is my deep-frying method. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 The temperature of the oil has to be 170°C. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 Chicken tastes the best when it's deep-fried for exactly 11 minutes. 15 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 -And now, we just wait. -Well, Ms. Shin. 16 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 Shouldn't you be out on a date rather than frying chicken here? 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 When I was about ten years old, 18 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 my father suddenly left home. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 Since then, my mom... 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 She's had a tough time. 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 You know those accessories like hairpins. 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 I'd buy them wholesale at Dongdaemun Market... 23 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 and sell them at subway stations. 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 My mom still tells me that I make the best fried chicken. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 This young owner is working hard toward her dreams. 26 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 Ru-mi Shin's future is surely bright! 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Fried chicken with Cheongyang chili peppers is amazing! 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 -It's amazing! -It's amazing! 29 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 FRIED CHICKEN WITH CHEONGYANG CHILI PEPPERS IS AMAZING! 30 00:02:46,583 --> 00:02:52,672 CHAMPION YOUNG ENTREPRENEUR RU-MI SHIN, MAEM MAEM CHICKEN 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Hey, Ru-mi. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 Mr. Kim. 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 -My place must be the first one. -What? 34 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 -They're here. -Oh, okay. I'll be right there. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 -You jerks! -Just push through! 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 -How dare you barge in here? -Get over here. 37 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Do you even have the permit? You assholes! 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 -Get out of our way! -You bastards! 39 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Get her out! 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Behave yourself, will you? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 -Let go! You bastards. -Just drag her out. 42 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 My gosh... 43 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 Get lost already! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Hey, let go! 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 -Get her out of here. -Let go! 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 -Ru-mi! -Just drag her out. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -I can't leave. I won't go anywhere! -Jeez. 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 -Ru-mi! -Stay out of this! 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 -You jerks! -Drag her out! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 Let's get this done quickly. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 -Hurry! Hurry the hell up. -Let go! 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 Let go of me. I won't leave! Let go! 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 -Mom! -Don't move. 54 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 -Mom! -God, you bitch. 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 MAEM MAEM CHICKEN 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 Come help me here. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 -Mom! You bastards... -You little... 58 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 -Gosh, keep still. -Mom! 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 -Drag her out. -Don't you lay a finger on her! 60 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Fuck, we're screwed. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 Is she dead? 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Is she breathing? Call Boss. Right now. 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Gosh, fuck. 64 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 That woman isn't moving at all. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 -Let us through! -Jeez, what's this now? 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 -Ms. Kwon. -My gosh. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 -Ms. Kwon! -Ru-mi! 68 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 -No... -Ru-mi... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 -You son of a bitch! Who did this? -Shit. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Can someone please call 911? 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Call the police! 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 -You bastards. -Hey, call 911. 73 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 OPERATION IN PROGRESS 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 What's wrong with this spring water? 75 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 I think this water is polluted. 76 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 Let me get some. 77 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 Well, this is... 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 It tastes weird. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 This water has gone bad. 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Jeez, how come no one believes me? 81 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 Hello. 82 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 ENJOY A CUP OF COFFEE WHILE YOU WAIT 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 Gosh, seriously. 84 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Have some coffee if you're done. 85 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 -Coffee? -Yes. Coffee sounds good. 86 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 Let's see. 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Seok-heon, why did you buy so many instant coffee packets? 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 I didn't buy these. 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Why would I buy these when there's always a pile of them at the bank? 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 But, they are for their customers. 91 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 I'm just a cleaning lady here, so I never feel like I can drink 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 that free coffee. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 God, don't be like that. 94 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 No one's going to say anything. 95 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 I even take toilet paper from here. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Ta-da! 97 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 You sure got some balls. 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 -You should put it back. -No, I won't. It's mine! 99 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Goodness. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 You're not having coffee? 101 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 Gosh. 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 My tummy is upset. It must be from the spring water I had this morning. 103 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 You need to be careful even with spring water these days. 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 I heard that tap water is better because of pollution. 105 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 Don't you worry. A shot of soju on my way home will totally cure this. 106 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Jeez, don't drink too much. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 You aren't young anymore. You must take care of your health. 108 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 You don't even have anyone to look after you. 109 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Rub my tummy, please. 110 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Oh, sir. 111 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 Let's see. Let's see now. 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Hey, don't work too hard. 113 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 SECURITY OFFICE 114 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Don't be late tomorrow. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 You were 30 minutes late on the other day too. 116 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 Okay, I heard you. Jeez, he's such a nagger. 117 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Ma'am, these coffee packets are for our customers. 118 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Who told you that you can take them? 119 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 You're the one who's been stealing them, aren't you? 120 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 No, this was my first time. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 Look, do you think we put them there for you to grab them like that? 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Do you have no common sense? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 I thought I could drink them when I'm craving sweets... 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 I'm asking why you thought that way! 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 Ma'am? 126 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Can you at least look at me? I'm talking to you now. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 I'm sorry. 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 Ma'am, we'll have to take this out of your paycheck. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 God, that dumb woman. If you take 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 that many at once, they'll obviously notice it. 131 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Gosh, how stupid. 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 She's so tactless. 133 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 God, my stomach... 134 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 It hurts... 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 No. 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 No! 137 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Jeez. 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Sir? Hey, you! 139 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 Can't you drink responsibly? 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Look at this mess! 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 -Sorry. -Go home already. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 Get up and go home! 143 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 God... Oh, boy. 144 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 Hello? Hello? 145 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Dad. 146 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 It's me, Ru-mi. 147 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 Mom passed away. 148 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 I thought you should know. 149 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Gosh, Ru-mi... 150 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 I'm so sorry for your loss. 151 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 You poor thing... 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 Ru-mi. Stay strong, okay? 153 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 We're sorry we can't stay. 154 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 It's okay. You should get going now. 155 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 My gosh... 156 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Honey, come on. Let's go. 157 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Oh, God... 158 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 That poor thing. 159 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 Calm down. 160 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 I'll be okay. 161 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 -Take care. -You should go back in. 162 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 -Bye. -Let's go. 163 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 -Bye. -Bye. 164 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Gosh... 165 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Sorry for calling you out of the blue. 166 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Was she sick? 167 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 This is so sudden. 168 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 I called you because I found your number on Mom's phone. 169 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 I mean... 170 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 You are my dad, you know. 171 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Have some food. 172 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 -Ru-mi. -You scoundrels! 173 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 How dare you set foot in here! 174 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 -Jeez. -Have some shame! 175 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 -Be quiet, please. -Let go! 176 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 -We're here to pay our condolences. -Why are you being like this? 177 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 -Ma'am, please. Be quiet now. -Let go. I said, let go. 178 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 -That son of a bitch... -Why are you being like this? 179 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 -What the hell. -Please, enough. 180 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 -What the fuck? -That little... 181 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Ru-mi. 182 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Hey, did you get a perm? 183 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 -I even got a hair treatment. -Jeez, what a moron. 184 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 What? Moron? 185 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 Mr. Min. 186 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 I thought I'd be seeing you in court. 187 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 Why would we see each other in court? 188 00:15:42,232 --> 00:15:45,903 Ru-mi, you're making my life so difficult. I'm really stressed out. 189 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 -Why would you be... -Hey. 190 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 Your mother passed away while driving. 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Why are you putting the blame on us? 192 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 You obviously think like that because you're completely delusional. 193 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 -What? Delusional? Hey, let go. -Hey, break it up. 194 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 -What is happening? -Let go! I told you to let go of me! 195 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Goodness! -How dare you call me delusional! 196 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 -Enough already. -What's this? 197 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 Gosh, Mr. Min. 198 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 This country is governed by law. Why don't we go by the law? 199 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 -You guys are acting like thugs. -What? Thugs? 200 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 Hey, stop it. 201 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Enough already. Can't you try to be helpful? 202 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 I'm sorry, sir. 203 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 -Give her the condolence money. -Okay. 204 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Just leave. I don't need that money. 205 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 I'm sorry. This breaks my heart too. 206 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 -I said I don't need it. -Shit. I don't need your money, you son of a bitch. 207 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 I said, leave! 208 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 Yes, please leave now. 209 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 I'm sorry. 210 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 You guys should go back in. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 Go on. Please leave now. 212 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Sorry again. We're sorry, okay? 213 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 -That little... -Our deepest condolences. 214 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Those pricks... 215 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 You'd better put it back up. 216 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 -Ru-mi, are you all right? -Yes, I'm okay. 217 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 God, that prick... 218 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 Just leave if you're not going to eat. 219 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Excuse me, sir. 220 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 Are you Ru-mi's father by any chance? 221 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 -Yes, I am. -My gosh, hello. I'm... 222 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 Please allow me to introduce myself. Sorry, here. 223 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, ATTORNEY AT LAW 224 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 It's nice to meet you. 225 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 A large-scale duty-free shopping center for Chinese tourists will be built here. 226 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Taesan Construction won the contract, 227 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 so they'll demolish this entire area 228 00:18:01,997 --> 00:18:03,749 to execute the redevelopment plan. 229 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 Oh, it's here. This is Ru-mi's restaurant. 230 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Let me lift this. 231 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 The fried chicken here was so good. 232 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Fried chicken with Cheongyang chili pepper. 233 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 I heard that Ru-mi and her mother worked very hard to develop the recipe. 234 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 It was so popular. Everyone loved it. 235 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 It was on TV too. 236 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 But, well... 237 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 All of those people who were with Ru-mi earlier 238 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 were renting store spaces in this area for their businesses. 239 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 They've been fighting to get proper compensation 240 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 which they rightfully deserve, 241 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 but Taesan has no interest in compensating them. You saw those guys, right? 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 They hired Mr. Min and his guys to evict them. 243 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 Look. 244 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 What exactly are you after? 245 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 -Pardon? -Answer me. 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 What is it that you want? 247 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Oh, I guess you didn't see it on my business card. 248 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 -I work for an attorneys' group... -Bullshit. 249 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 -What's your relationship with Ru-mi? -Pardon? "Relationship"? 250 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 -Do you like her? -No. 251 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Don't lead her on unless you're going to be responsible for your actions. 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Mr. Shin. Wait... 253 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 DANGER - DO NOT CROSS 254 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Wait. 255 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 We can win this fight, sir. Wait... 256 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 YOUR BODY IS STRONGER THAN YOU THINK! 257 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 God, you scared me. 258 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 Is it already time for... 259 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 What? Why are you here so early? 260 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hey. 261 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Do magicians... 262 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 make a lot of money? 263 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Magicians? What are you talking about? 264 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Well, you know. 265 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 Those ones we see on TV 266 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 who can make people float in the air and stuff like that. 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 I'm sure they make quite a bit. 268 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 You know the nightclub down the street, right? 269 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 I heard those who do stunt shows there make over a million won a night. 270 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 In one night? 271 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 Then in a month... God. 272 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 They can work a few nights and earn over ten million won? 273 00:23:05,383 --> 00:23:06,843 What's gotten into you? 274 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Did you come this early to make up for being late yesterday? 275 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 Look at you, Seok-heon. You're finally growing up. 276 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 THE LATE JEONG-HUI KWON 277 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Let's go. 278 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Let's see what's going on with the prosecution 279 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 while we wait for the autopsy results. 280 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 281 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 -There she is. -My gosh, that poor thing. 282 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 -She must be devastated. -You must be exhausted. 283 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 Let's go in. 284 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 -My heart is with you. -I know it's hard. 285 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Let's go in. 286 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 -She's here. -My gosh, we're glad to see you. 287 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 -Have a seat. -My deepest condolences. 288 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Those thugs are already camping out just down the street from here. 289 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 What? They're still here? 290 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 They already came here earlier and caused a scene. 291 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 Those hoodlums are roaming around 292 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 and smashing windows of empty shops for no reason. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 They're even drawing grotesque images all over the walls 294 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 with red paint. 295 00:24:35,098 --> 00:24:38,059 They've even been drawing skulls all over the place, for God's sake. 296 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Attention, please. I know how devastated all of you must be. 297 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 I'm meeting with the prosecutor tomorrow, 298 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 so please bear with me. 299 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 But as you know, the prosecution has been on Taesan's side. 300 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 The law won't help us, don't you think? 301 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Everyone sides with money. 302 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 -She died for nothing. -Gosh, stop it. 303 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 Our situation is bad, but whenever I think about Ms. Kwon... 304 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 -We can't back down like this. -Absolutely not. 305 00:25:01,958 --> 00:25:04,502 Ms. Kwon worked so hard for her restaurant... 306 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 It'll be great if all the men can stand guard here tonight. 307 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 I'll stay too. 308 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 -Sure. -No problem. 309 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 Why would you stay here? You won't even be of any help. 310 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 Well, I mean, if those guys from earlier bulldoze into this place, 311 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 you people won't be able to do anything. 312 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 Right, that's why I told you that we have to be prepared. 313 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Those in other redevelopment areas even made Molotov cocktails. 314 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 Please, Mr. Kim. 315 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 See, 80 percent of this is about winning public opinion. 316 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 Using Molotov cocktails will only put them at an advantage. 317 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 -Don't even think about it. -Then what should we do? 318 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 What about them? 319 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 They've attacked us with metal pipes. 320 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Are you saying we should do nothing and just let them beat us? 321 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 No, ma'am. That's not what I meant. 322 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 That is what you meant. You don't even have a plan. 323 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 Ru-mi, staying here will be too dangerous. 324 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 I know it's hard, but just give up now. I seem to have a bizarre ability now, 325 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 so I can definitely help you 326 00:26:03,770 --> 00:26:05,438 -Let's talk later. -open a new restaurant. 327 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 -Leave, please. -You need to go to college too. 328 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 And you folks need to come to your senses too. 329 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 Do you actually think you can win this fight? This isn't a joke. 330 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Don't waste your energy like this. Figure out another way to earn a living. 331 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 -Watch your mouth. -What did you just say? 332 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 -We don't even have any energy left! -That's your problem! 333 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Gosh, enough. 334 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Why did you rope my daughter into this? 335 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 -How could he... -What is with you? 336 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 I told you to just leave. 337 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 All right, I'm leaving. 338 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Call me if anything happens, okay? 339 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 Take care. 340 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 -How ridiculous. -What's his problem? 341 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 You did nothing wrong. 342 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 -I was just... -I told you not to say anything. 343 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 HOLIDAY NIGHTCLUB 344 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Do you like that? 345 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 I heard you wanted to speak with me. 346 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 Yes, well... 347 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 It's about this special skill that I have. 348 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 I'm just wondering if I'd be able to do some shows at your club. 349 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 -What kind of skill? -Well, it's... 350 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 Well, it’s kind of like a feat of super strength. 351 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 I'll show you an example. It's like... 352 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 It's... 353 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 You can think of it as a type of magic trick. 354 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 How do you do this? 355 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 One second, please. 356 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 This is... 357 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 Everything about magic tricks is a trade secret, you know. 358 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 HOLIDAY NIGHTCLUB 359 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 -Hello, ladies. -Welcome. 360 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 We're colleagues now. 361 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 -Did you see that? -Is he crazy? 362 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Hello, there. 363 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 Come on in! 364 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 It's the third floor, the third. 365 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 Okay, I'll see you in a bit. I'm already here. 366 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 All right. 367 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 -Is he almost here? -Yes, he's here. 368 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 -Shouldn't one of us wait for him outside? -No, he'll be fine. 369 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 Anyway, he's the prosecutor's direct supervisor. 370 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 He knows about the autopsy and how we've already 371 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 submitted the doctor's note, 372 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 so suss out what's going on when he gets here. 373 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Oh, he's here. 374 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Sir, here. 375 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 -Hey, Mr. Kim. -Good to see you. 376 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 Likewise. My gosh, it took me a while to find this place. 377 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 -Isn't it like a maze? -Totally. 378 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Hello. 379 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 By the way, who's this lady here? 380 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 Oh, this is Ms. Ru-mi Shin, the victim's daughter. 381 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 The victim... 382 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 -Hello. -The victim's daughter... 383 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 -Mr. Kim, this is... -Yes? 384 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 Sir, you can be honest with me. Please just tell me what's going on. 385 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Gosh, this is... 386 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 I'm sorry, sir. 387 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 I don't feel comfortable saying this in front of the bereaved, 388 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 but I don't think the autopsy report will be enough. 389 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Pardon? 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Is there any firmer evidence? 391 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Actually, one of the cars that were parked at the scene 392 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 had a dashboard camera. 393 00:30:00,673 --> 00:30:03,468 -Why haven't you secured it yet? -The owner said it's fake. 394 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 I bet Taesan already got to him. 395 00:30:07,347 --> 00:30:08,264 God... 396 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 -Thank you again. -Thank you for your time. 397 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 No problem. 398 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 I'll get going, then. 399 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 -Take care. -You too. 400 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 -Hey, call me. -Okay. Bye. Shall we get going? 401 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 I'm going to meet the owner of the dashboard camera now. 402 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 I should go with you. 403 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 No, it's okay. Seeing the victim's family might make him uneasy. 404 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 -You think so? -Yes. 405 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Where are you headed now? 406 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 Back to the shopping arcade. 407 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 -I'll be off, then. -No, wait. 408 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 Wait up. I'll come with you. I should help you get your car out. 409 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 -No, it's really okay. -Come on. Let's go together. 410 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 -Well... -Let me... 411 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 Mr. Kim! 412 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 -Yes, I'm coming with you. -No, it's not that. 413 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 It's that way. 414 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 -My van is over there. -Oh, I see. 415 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 Have some water! 416 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 -Please leave a message after... -Hey! 417 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Goodness. 418 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 -Why isn't she picking up? -Hey! 419 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Go give them a hand. 420 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Gosh, hurry up. 421 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 Hey, Ru-mi's here. 422 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 -You're back. -Hey, Ru-mi. 423 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 How did it go? Did you meet him? What did he say? 424 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 It looks like we need to wait and keep an eye on the situation for now. 425 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Right, I didn't think it'd be that easy. 426 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 Ru-mi. 427 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Hello. 428 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Why didn't you answer my calls? 429 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 I couldn't pick up because I was driving. 430 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 You were driving? How far did you go? 431 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 What? 432 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Gosh. 433 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Did you miss work today or what? 434 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 I took some time off. Anyway, that's not important. 435 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 Can we 436 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 talk for a minute? 437 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 All right. Let's talk over there, then. 438 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 I'll tell you everything later. 439 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 -All right. -Okay. Get some rest. 440 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 See you later. 441 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 What do you need to talk to me about? 442 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 443 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 How much longer are you planning to stay here? 444 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 I think I'll be able to earn some money. 445 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 I'll be the breadwinner, so you should just go back to school and study. 446 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Well, I'll show you. Here, look. 447 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 This is a tie. 448 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 I bought it for 3,000 won earlier today. Look at this, okay? 449 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 What the heck are you doing now? 450 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 There's more. 451 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 You'll be shocked this time. 452 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 There. Good Lord. 453 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Enough already. 454 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 Seriously... 455 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 All right. 456 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Watch carefully now, okay? 457 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 I told you to stop it! Did you spend the last ten years learning magic tricks? 458 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Well, that's not important. 459 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 You may find it uncomfortable, but I want you to come live with me. 460 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 I've somehow acquired this bizarre ability 461 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 and I got a job at a club with it. 462 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 Let's start over, Ru-mi. 463 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 What happened to your mom breaks my heart too, 464 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 but there are some fights that you just can't win. 465 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 -A young girl like you... -Dad. 466 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 You always run away like this. 467 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 What? 468 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Don't play dumb. 469 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 You ran away when I was a kid. 470 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 -You left me and Mom. -Hey, Ru-mi. 471 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 Gosh. 472 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Back then, we couldn't afford to live together. 473 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 You were too young, but that son of a bitch... 474 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Sorry. 475 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 I ended up in huge debt because I stood guarantor for my friend's loan. 476 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 I had no choice 477 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 but to divorce your mom to protect you two. 478 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 Was that the only reason? 479 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 God, you're so irresponsible. 480 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 Do you remember the moment 481 00:35:31,003 --> 00:35:33,047 our eyes met as you were leaving at the break of dawn? 482 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 You pretended you didn't see me. 483 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 Do you think 484 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 that all the fighting 485 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 and protesting the people here are doing 486 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 are just pointless? 487 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 I'm also... 488 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 After losing Mom so suddenly... 489 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 I'm desperately trying my best to win 490 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 because that's the only way we can survive. 491 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 I'm trying to pull myself together to get my life back on track, 492 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 but you showed up and you're ruining everything now! 493 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 I'm sorry. 494 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 But, don't act like you're my dad now after being absent for years. 495 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 It's disgusting. 496 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 Guys, get in! 497 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 -They're coming. A lot of them. -What? 498 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Those hoodlums are coming! 499 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 My god. We're in trouble. 500 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 -What? -What should we do? 501 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Should we call the police? 502 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 What's the use? They'll be here any second. 503 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 Cops won't even bother coming here anyway. 504 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Go to the police station and bring them here. That will be faster. 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 Good idea. Hurry! 506 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 -Hurry up. -Yes, I agree. 507 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 I'll drag them here if I have to. 508 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 -Be careful. -Use the back door. 509 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 -Go on. Be careful, okay? -You go too. -Ru-mi, we should stack them up. -Oh, right. 510 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 -Hurry up, guys. -Block those sides too! 511 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 -What are you doing? Move! -Just bring everything. 512 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 -The heavy ones. -Let's use this too. 513 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 -Move! -Let's go! 514 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 Go in! 515 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 -Go! -Run! 516 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Wow. 517 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 My goodness, they sure can run. 518 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Keep moving! 519 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 -Get out! -Back off! 520 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 You bitch! 521 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 -Do you want to end up like your mom? -Let go! 522 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Guys, smash everything! 523 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 Shall we have a team dinner later? 524 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Get out of our way! 525 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 -Ru-mi! -Stop. 526 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 -I need to... -Goodness. 527 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Damn it! 528 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 Who did this? 529 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 -It's that prick. -Get him! 530 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 What just happened? 531 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 Ru-mi! 532 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Are you okay? 533 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 Behind you! 534 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 -Gosh, Ru-mi. -Ru-mi. 535 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 Are you all right? 536 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 -Don't come near us. -Gosh. 537 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 -Guys, it's okay. Just attack them! -What are you waiting for? 538 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 Attack! 539 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Please let go of me! 540 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 -The cops! -The cops are here. 541 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 -What is going on here? -Everyone, freeze. 542 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 -Officer. -That prick did it! 543 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 -Are you in charge? -Did you see that just now? 544 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 -Just now... -Gosh. 545 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 -Quiet, everyone. -Did you see? 546 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 -We were just... -Please be quiet. 547 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 -As always... -To settle it peacefully, 548 00:41:14,763 --> 00:41:16,807 -We need to... -we received all the permits 549 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 -before going in there, -What the hell? 550 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 -but this man... -Look. 551 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 -Look at this. -What a liar. 552 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 -He's totally faking it. -I'm okay now. 553 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 -Look! -What? 554 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 Officer, how could weaklings like us 555 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 -possibly beat up these pigs? -Hey. 556 00:41:32,406 --> 00:41:34,909 -Did you call us pigs? That's an insult! -Did you hear that? 557 00:41:34,992 --> 00:41:37,203 -You saw that, right? -Do you even know what it means? 558 00:41:37,286 --> 00:41:38,370 -Educate me! -God. 559 00:41:38,454 --> 00:41:40,956 -Do you want to become human? -This guy is the primary assailant. 560 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Officer, we're the ones that got beaten up with metal pipes 561 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 -Hey! -and wooden sticks. 562 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Do you have proof? 563 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 -Here's proof. -Hey. 564 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Look at this. 565 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 -They assaulted us ruthlessly! -How can that be proof? We brought 566 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 real, irrefutable proof 567 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 -to prove what we're telling you. -That's right. 568 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Enough, both of you! 569 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 Mr. Min, let me see that proof you have. 570 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 -Bring the camera. Now! -Officer, that's not even important. 571 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 You can obviously see that some of us are injured. 572 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 -Here. -Gosh! 573 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 I mean, we have injured people here. How can he... 574 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 This isn't fair. 575 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 All right. Everyone, stop. Go ahead and play the clip now. 576 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 Stop! Right there. 577 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 All right. This is very important. 578 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Look. Look at this. And this. 579 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 Now this. Keep looking. Don't take your eyes off. See that? 580 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 You saw that, right? 581 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 When this man swung his arm like this, 582 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 one of my guys, this one right here, 583 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 he flew like this and hit his head. 584 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 Let's watch the next one. That one shows it more clearly. 585 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 Yes, this one! Stop! 586 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 When you see this, you'll totally believe me. Let's watch it. 587 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 Here we go. 588 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 Look, okay? 589 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Look. Look at this. Keep looking at this guy. 590 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 Look at that. That's it! 591 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Look! See what that does to him? 592 00:42:55,614 --> 00:42:58,409 You saw that, right? When this man did a fireball motion 593 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 and raised his arms like this, my guy floated up in the air. Like this. 594 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 God, this is hard to explain. 595 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Why don't you explain it to him? 596 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 You were there with me. 597 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 You crook! 598 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 -What did you just say? -You call that proof? 599 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Don't you dare try to bullshit us! 600 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 Bullshit? 601 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 -Does it look like I'm bullshitting you? -Officer. He's making it up. It didn't even touch. Let's watch... 602 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 -Gosh, this is really... -Sir, 603 00:43:23,934 --> 00:43:26,312 I want you to do exactly what you did in that video to me. 604 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 What's his problem? 605 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 -Goodness. -What's wrong? 606 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 -What's the matter? -That guy is crazy. 607 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 -They're fooling you together. -Mr. Min. 608 00:43:36,196 --> 00:43:38,616 -What? -What's with you these days? 609 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Gosh, what did I even do? I'm just stating the facts. 610 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 -I'm speechless. -What? Speechless? 611 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 -Be open-minded and... -Okay, all right. 612 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 -You guys threw the bottle first, -But... 613 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 -so both parties are at fault. -Why are we at fault? 614 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 -That's not fair. -Please leave for now. 615 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 -Why should we leave? -Why? 616 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 We've suffered more damage. 617 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 -That's enough, Ru-mi. -We were defenseless. 618 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 -Let's get out of here. -Why did you throw the bottle? 619 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 -No, that... -Enough is enough! 620 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 Don't listen to her. 621 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 Hang on. What's your name again? 622 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 -Jun-ho? Jun-ho. -They're fooling you. 623 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 Wait, let's... 624 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 Let's watch it again. Just once more. 625 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 I don't believe this! 626 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 Buddy, you knocked my socks off. 627 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 Tell me. How the heck did you do that? 628 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 I'm pretty fascinated myself. I guess it's like magic? 629 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 We no longer need to worry about anything since we have you now. 630 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Of course! 631 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 -Right, Ru-mi? -Oh, my goodness. 632 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 I almost jumped out of my skin. 633 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 -My gosh, it was incredible. -Oh, there you are. 634 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 -Show me your hand. -It's done? 635 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 Yes, it's all done. 636 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 -Ru-mi's dad finished them. -How... 637 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 What do you mean? Are you okay, Ru-mi? 638 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 He put his hand up like this and taught them a lesson. 639 00:45:00,406 --> 00:45:01,740 -How? -It's hard to explain. 640 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 You won't even believe it. 641 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 -Let's go, guys. -But I need to know what happened. 642 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 EXCLUDE NAMPYEONG SHOPPING ARCADE FROM THE REDEVELOPMENT PROJECT! 643 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 EGG WORLD 644 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 She's so cute. 645 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 -Isn't she hotter? -No. 646 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 -This one is hotter. -I saw her in person. 647 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 -She's tall and pretty. -Hey, listen. 648 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 What are you looking at? 649 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Isn't she hotter? 650 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 -This one is hot. -Right? She's drop-dead gorgeous. 651 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 She's definitely hotter. 652 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 -She's really pretty. -Guys. 653 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 What the hell? 654 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Go. Let's check it out. Go on! 655 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 Holy shit! 656 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 What the hell is happening? 657 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Shit! 658 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Run! 659 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 A little more! 660 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 It worked. You did it. 661 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 You did it! 662 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 I can't believe what I saw. 663 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 -Buddy, this ability of yours -Oh, my. 664 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 is certainly marketable. 665 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 I'll be your agent. 666 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 -No, hire me as your agent. -Not a chance. 667 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 -Hey. -Listen, everyone. 668 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 He'll need a lawyer. 669 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 A lawyer? 670 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 Anyway, let's go back down first. Let's go. 671 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 -Mr. Shin, let's go. -That was incredible. 672 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 -Wait. -This ability of yours... 673 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 Can I be part of this? Please? 674 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 -I'm serious. -Mr. Shin. 675 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 -I'll come up with a plan. -Mr. Shin. 676 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 -Don't get ahead of yourself. -Could I please 677 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 have a word with you about this? 678 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 Mr. Shin? I have to be serious for a moment. 679 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 It's... Well... 680 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 Mr. Shin, wait. Sir? 681 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 Was that real magic? 682 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 I somehow acquired the ability overnight. 683 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Is it possible to become a magician overnight? 684 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 How can someone suddenly gain that kind of ability? 685 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 I know. It's odd. 686 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 Maybe I've been given this ability so that I can be 687 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 a good dad for a change. 688 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 A good dad? 689 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Who'd give you such... 690 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Ru-mi's mom, perhaps. 691 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 CONSTRUCTION SERVICE, EMPLOYMENT AGENCY 692 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 Oh, man... 693 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 Cigarettes can't be expensed. 694 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 Why not? 695 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 Hey, you guys can afford to buy your own cigarettes. 696 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 Many of our favorites like cigarettes can't be expensed. 697 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Do you understand? 698 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Hey, I told you guys to stand guard. What are you doing here? 699 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 Sir, we have something to tell you. 700 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 701 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 Go on. What happened? Just tell him. 702 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 We want to... We'd like to quit. 703 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 Sir, it's just that... 704 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 We're scared that... God. 705 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 We're scared that we're going to hell. 706 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 My mom said that I'll go to hell if I do bad things like this. 707 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 Hey, why... Look. 708 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 -Stop crying already. Stop! -Why would you go to hell? 709 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 -Don't bring up your mom. -You're all good guys. 710 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 You're not going to hell. Se-kwon, I'm talking. 711 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 -Look at me, okay? -Sorry, sir. 712 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 -At times like this, we must -Gosh... 713 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 stick together 714 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 so that we can overcome the obstacle together. 715 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 Hello, Mr. Kim. 716 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 -Guys, come over here. -Yes, sir. 717 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 Oh, lunch? 718 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 -Yes. -Do you have receipts to write off? 719 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 No, we were just doing some bookkeeping. 720 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 -Pardon? -The one from the restaurant earlier. 721 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 These are handwritten. 722 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 What's wrong with you guys? 723 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Sorry? That's fine. 724 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Handwritten receipts are not accepted. 725 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 Yes, I'd love that. 726 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 We just want to quit. 727 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 -Sure. -Jeez, seriously... 728 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 Stupid! 729 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Hey. 730 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 Can't you do that tomorrow? 731 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 By the way, sir. 732 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 Who was that? 733 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 Taesan wants to have a lunch meeting. Did you mess up our accounting? 734 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 Sir, I have the advanced certificate in accounting. 735 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 Thank you for all of your hard work. 736 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Look at all this. 737 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 We won't have to worry about those thugs for a while. 738 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 God... This is incredible. 739 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 All right. Hang on! 740 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Good work, sir. 741 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 Ru-mi. 742 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 Your father was against this because he doesn't want you to get hurt. 743 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 Look at what's going on now. He's become our hero. 744 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 My dad is not a hero. 745 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Don't work too hard. 746 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 Do you know 747 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 what my name means? 748 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 "Ru" means "lowly" and "Mi" means "weak." 749 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 He named his own daughter like that, for God's sake. 750 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 I guess it's like those names that supposedly ward off bad luck. 751 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 -What? -Back in the old days, 752 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 people believed that ghosts would take away kids 753 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 with noble-sounding names, 754 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 so they gave such hideous names to their children on purpose. 755 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 I think it shows how much he cares about you. 756 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 Ever since then, 757 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 I've somehow known that we were meant to cross paths. 758 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 I'm serious. 759 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 -After seeing what you can do, -Yes. 760 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 I've already started mapping out a business plan. 761 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 But do you think that my ability can actually be used to make money? 762 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 You remember Uri Geller, right? 763 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 -You should travel the world like he did. -Gosh, really? 764 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 I don't even have a passport. 765 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 Why have you been wasting such a special talent? 766 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 Right? 767 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 All right, that should be enough for now. 768 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 Thank you so much for coming all the way here. 769 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 -Thank you. -Stay strong. 770 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 -I look forward to watching the interview. -All right. 771 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 -Take care. -Bye. 772 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Thank you again. 773 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 774 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 They're from a small local channel. 775 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 The interview won't change anything. 776 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 But still, I'm grateful that they're interested in the issue. 777 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 Who knows? 778 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 It might go viral on the Internet 779 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 and become one of the top trending searches. 780 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 You all heard our lawyer saying how crucial public opinion is. 781 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Right. 782 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 Ru-mi, you should go grab a bite with your dad. 783 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 -You haven't eaten all day. -No, I'm busy. 784 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 Hey, don't skip meals. You can faint if you keep that up. 785 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 -Let's go eat. Come on. -I'm okay. Gosh. 786 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 There's a stew place nearby. We can eat there. 787 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 She wasn't like that when she was a kid. 788 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 Just follow her. I'll see you later. 789 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -You should eat something too. -Okay. 790 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 Jeez. 791 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 Let's go. 792 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 -Hello. -Hey, Ru-mi. 793 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 -I'm going for lunch. -Have a good lunch. 794 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Mom, I really want a cell phone. 795 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Go warm up. 796 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 Please! All of my friends have cell phones. 797 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 Come on. 798 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Mom, I'll ace the exam. Please? 799 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 -You always say that. -Not this time. 800 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 -Two bowls of seolleongtang soup, please. -Sure. 801 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Well... 802 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 About those magic tricks that you do... 803 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 What? 804 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 Wouldn't it affect your health if you keep using that ability? 805 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 No, not at all. 806 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 I don't think it matters. 807 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 But still, I think you should go see a doctor. 808 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 No, I'm really fine. 809 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Actually, I feel healthier. My constipation is gone too. 810 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 You're not a doctor. 811 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 -I know my body very well. -Gosh, please just... 812 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Just go see a doctor, please. 813 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 You never know. 814 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 Let's eat. 815 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 -Sir. -What is it? 816 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 -I can see my place from here. -No, you can't. 817 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 Jeez. Sit down, will you? 818 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 Wow, this place is seriously so cool. 819 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 Stop it already. I'll take you to nice places often from now on. 820 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 This place is awesome. 821 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 Hello. 822 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 -Hello. -Hello, Mr. Kim. 823 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 Director Hong is here. 824 00:57:07,924 --> 00:57:08,883 What a beautiful day. 825 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 -Director Hong, this is... -I know who they are. 826 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 I'm here to meet them because I know who they are. 827 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Hello, Mr. Min. I'm sorry I'm a little late. 828 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 It's no problem at all. 829 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 I should've met you and treated you to a meal sooner. 830 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 You haven't even touched the food yet. The shrimp is still standing upright. 831 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 -The food here is so delicious. -Really? 832 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 When I was going to school in New York, 833 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 I used to eat at one of Woody Allen's favorite restaurants. 834 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 The food here tastes similar. 835 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 We thought it'd be rude to start eating before you got here. 836 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 I've put on too much weight recently. 837 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 I look chubby, don't I? 838 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 -Don't I have a fat face? -No, you have the perfect oval face. 839 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 Director Hong, what would you like to order? 840 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 -I want coffee. -Sure, right away. I guess we should talk about work now. 841 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Oh, right! 842 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 I almost forgot. 843 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 Please tell them to come in. 844 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Well, first things first. Let's just get it out of the way. 845 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 Yes, totally. 846 00:58:27,670 --> 00:58:29,714 -Boss! -Who are you guys? 847 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 What are you doing now? 848 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 Stop it, please. Why are you doing this? 849 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 -Please don't do this. -Wait. 850 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 -Just a second. -Don't! 851 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 -No! -Oh, god. 852 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Please stop. Why are you hitting him? 853 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Why are you doing this? 854 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 We came here for lunch. What is your problem? 855 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 Who the heck are you guys? 856 00:58:46,481 --> 00:58:47,857 Mr. Kim! 857 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Please call the police. Now! 858 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 Hurry up! 859 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Stop it, please. Don't hit him. 860 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 It must hurt so much. Please stop... 861 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Stop it, please. 862 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 Stop hitting him, please. 863 00:59:07,168 --> 00:59:09,128 You guys are going to kill him! 864 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 That was hard. 865 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 I'm sorry... 866 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 I'm sorry. 867 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 -I sounded fake, didn't I? -Pardon? 868 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 -No. -I'm sorry, Mr. Min. 869 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 -No, please don't worry about it. -We recently 870 00:59:27,397 --> 00:59:30,149 got sued by some nutjobs over things like this. 871 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 -I'm sorry. -Those in our legal team 872 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 advised me to record the whole thing. 873 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 Oh, I see. Did the recording turn out well? 874 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 Oh, this looks delicious. 875 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 -Please get up and sit over there. -No, it's okay. I'm fine here. 876 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 Your chair is all busted though. 877 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 I'm fine like this. I'll just stand here. 878 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 All right, then. 879 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 -Let's talk business now. -Okay. 880 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 -Mr. Min. -Yes. 881 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 You're well aware of how important this project is to us. 882 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 Yes, I am. I'm fully aware. 883 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 -I'm really sorry. I'm truly... -So, what's the problem now? 884 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 Among the squatters that we have to evict... 885 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 There's this strange man. 886 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Oh, right. That was crazy. I watched the video you sent me. 887 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 Does that man have some sort of supernatural power? 888 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 That's right. 889 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 Then he's a hero, a Korean superhero. 890 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 Shouldn't people like him wear a mask like Spider-Man 891 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 -and save people's lives? -Right. 892 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Why is he helping those illegal squatters? 893 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 -He's a bad guy. -I know. 894 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 -Have you figured out who he is? -Yes, we have. 895 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 From what we know, he's the father of a girl named Ru-mi Shin. 896 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Oh, I see. It won't be a problem, then. 897 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 How long will it take to evict them if he's not there? 898 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 A day will do. 899 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 -Then how about I give you 48 hours? -That'd be great! 900 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 That will definitely be enough time. 901 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 -What else? -Pardon me? 902 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 What else do I need to know? 903 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 A little while ago, Ru-mi's mother died because of our mistake. 904 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 Oh, that. I'm already aware of it. 905 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 Just those two issues? 906 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 I'll go bring it. 907 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 Hey, come and eat. 908 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Have a seat. Try the tofu. 909 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 Have more potato. 910 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 Everyone, come and look at this! 911 01:01:23,221 --> 01:01:25,139 -There's something about us online. -What? 912 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 -Let me see. -Could it be the interview from today? 913 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 -What is it about? -Show us. 914 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 -My gosh. -What? 915 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 -Hurry up. -My goodness. 916 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 Next news. 917 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 Have you heard of the term, "the super-powerless"? 918 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 We received a video clip from a demolition company 919 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 which was taken during a forced eviction, 920 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 and a strange phenomenon is captured on it. 921 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 Let’s take a look. 922 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 REDEVELOPMENT IN CRISIS ON THE 6TH NAMPYEONG DISTRICT, SEOUL 923 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 All of you who are watching this now 924 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 must be as shocked as we are. 925 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 CIVILIANS ARE TERRIFIED 926 01:01:58,423 --> 01:02:00,633 The chairman of World Weapon Research Association is here 927 01:02:00,717 --> 01:02:03,052 to help us understand what we saw in the video. 928 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 Let's hear what he thinks. 929 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 -Hello, Mr. Song. -Hello, it's nice to meet you. 930 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 The clip we just watched is definitely shocking. 931 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Can something like that happen in real life? 932 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 Yes, it's certainly possible. 933 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 How is it possible? 934 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 If you take a closer look at the weapon he used... 935 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 Most people probably can't see it, 936 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 but he's holding a small device in his hand. 937 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 And he presses it like this. 938 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 In my expert opinion... 939 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 As soon as he presses it, 940 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 powerful shock waves are generated. I think that's how the weapon works. 941 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 Well... 942 01:02:40,923 --> 01:02:43,009 How do you think the protesters came into possession 943 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 of such a state-of-the-art weapon? 944 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 Right, that's the question. 945 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 How do you think they got it? 946 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 We all know the answer. 947 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 North Korea! 948 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 You see, North Korea 949 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 has already infiltrated our society deeply. 950 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 They've been doing all sorts of things. 951 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 -Goodness. -What's he saying? 952 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 -I'm speechless. -This video is proof. 953 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 What? 954 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 He's spewing total nonsense. 955 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Let's stop watching it. He's not even making sense. 956 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 Oh, my. Something smells delicious. 957 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Guys, get Mr. Shin some food. 958 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 -What's with everyone? -What's the matter? 959 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Are those morons coming again? 960 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 Don't you worry. I'm going to... 961 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 I'll teach them a lesson. 962 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 What's going on? 963 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 Can I have some food? 964 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 Empty house to be demolished 965 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Come on down, everyone. The food is ready. 966 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 Hey, what's that over there? 967 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 -Come on down now. -What's going on? 968 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 Mr. Kim, join us. 969 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 -Hey! -Come and have lunch. 970 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 Someone is coming. 971 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Who are you guys? 972 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 Oh, hello. We're the police. 973 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 -What are you cops doing here? -Don't be rude, please. 974 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 Who's Mr. Seok-heon Shin? 975 01:04:19,313 --> 01:04:20,523 -Hello, Mr. Shin. -Hello. 976 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 Could you please come down for a minute? 977 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 Hang on a second. You need to... What are you doing now? 978 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 You need to tell us what this is about! 979 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 -Do you think this is a joke or what? -I never said that! 980 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 We're here to arrest that man! 981 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 -I haven't even done anything wrong. -The thing is, 982 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 your employer is accusing you of theft. 983 01:04:39,584 --> 01:04:42,211 -They said you've been stealing supplies. -No, it's not true. 984 01:04:42,336 --> 01:04:43,963 -I didn't. -And you're on the run now. 985 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 If it's just a misunderstanding, you can explain to us. 986 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 Come on down now. 987 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 -This is crazy. -There must've been a misunderstanding. 988 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 I should go sort it out. 989 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 I'll be back shortly. See you in a bit. 990 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 -Mr. Shin. -Mr. Shin. 991 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 Mr. Shin. 992 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 -Gosh. -Be careful. 993 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 All right. You have the right to remain silent and the right to an attorney. 994 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 -What's this for? -It's just protocol. Don't freak out. 995 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 -But this is... -It won't take long. 996 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Let's go. 997 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 Well, this is... 998 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 Watch your head. 999 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 -I'm shutting the door. -Wait. 1000 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 My goodness... 1001 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 Ru-mi. 1002 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 What should we do now? 1003 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 This is nuts. 1004 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 Hey, Ru-mi. 1005 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 What? 1006 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Wait. Hold on, okay? 1007 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Yes, hold on a second. 1008 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 Ru-mi, could you try to calm down and tell me slowly? 1009 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Basically, cops just showed up here and arrested my dad. 1010 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 He didn't seem to know 1011 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 why they were taking him. 1012 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 I think those at Taesan are trying to remove your father from the site. 1013 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 I'll head over there now. Don't worry too much, Ru-mi. 1014 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 Yes, I'll call you right away. 1015 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 All right. 1016 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 They're unbelievable. Those fuckers... 1017 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 PROSECUTOR EUN-PYO HONG 1018 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 Yes, hello? 1019 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 -Hey, Jeong-hyeon. -Yes. 1020 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 It looks like you have a problem. 1021 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 That case of yours. It seems like things are going haywire. 1022 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 -What do you mean? -A guy at the company 1023 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 just turned himself in for killing the woman. 1024 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 What? 1025 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 All right. Now, let's solve the problems one by one. 1026 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 -Yes, ma'am. -Alright. 1027 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 First off, are any of your guys 1028 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 in desperate need of money? 1029 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 Yes, most of them need money. 1030 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Pick one and get him to turn himself in 1031 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 for that woman's death. 1032 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 After that, I want you to shut down your business. 1033 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 We'll also say that we've terminated our contract with your company. 1034 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 -Let's take a picture. -Then, 1035 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 start another company under a different name. 1036 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 We'll draw up a new contract. Won't that solve everything? 1037 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 All right, sir. Smile. Look at the camera now. 1038 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 -One, two, three. -You'll be so relieved. 1039 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 We'll dig up dirt on that weirdo 1040 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 and make sure the police keep him in their custody, 1041 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 so just bulldoze that place and evict everyone that day. 1042 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 We'll also make sure the police give you guys full support that day. 1043 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 -Hello? -Hey, Ru-mi. 1044 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 Yes, what happened? 1045 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 It's all over. 1046 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Get out of there, all of you. 1047 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Hey, Ru-mi! They're coming. 1048 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 -What the hell? -Why are there so many of them? 1049 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 Hey. 1050 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 There's nothing we can do. 1051 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 Just give up. 1052 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 You need to run away. 1053 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 -I'm really sorry. -Mr. Kim. 1054 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 You see, 1055 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 if we were going to give up, 1056 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 we wouldn't even have started this. 1057 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 I'm sorry. 1058 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 Wait, Ru-mi... 1059 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 Shit. 1060 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Get ready, guys. 1061 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 Mr. Seok-heon Shin. 1062 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Are you here to carry out the eviction today? 1063 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 Is it true that the police are working with an eviction contractor? 1064 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 -It's over there! -Say a few words. 1065 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Just get them out. All of them, okay? 1066 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 -Move. -Go! 1067 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 -Get them. -Move back. 1068 01:09:44,889 --> 01:09:45,806 Hello. 1069 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 I work for Taesan Construction. 1070 01:09:50,060 --> 01:09:53,314 You can just call me Director Hong. I'm pretty high up in the company. 1071 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 -Taesan Construction? -That's right. 1072 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 The company that's holding you here. 1073 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 Well, but... 1074 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 I didn't even do anything... 1075 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 I'm a busy person, so I'll get straight to the point. 1076 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 Well... 1077 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 That ability of yours... 1078 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 You developed it recently, didn't you? 1079 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Yes. 1080 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 That's what I thought. 1081 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 I guess that's why you wanted to show it off. 1082 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 You probably just couldn't control it. 1083 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 I have some friends like that. 1084 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 They couldn't control themselves and did illegal drugs. And now... 1085 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 You know what, though? 1086 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 That power you have is quite fascinating, 1087 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 but I can easily say that it's dangerous 1088 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 and that it can be used for crimes. 1089 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 There are so many things we can do to screw you over. 1090 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 It'll really be a piece of cake for us. 1091 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Listen to me. 1092 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Wouldn't you be happy if you could just make some money? 1093 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 Why waste your talent when you can do something productive with it? 1094 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 From what I saw, 1095 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 I think that your ability will be very useful for Taesan. 1096 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 You sure have a very special talent. 1097 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 You're obviously far better than those morons 1098 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 we hired to evict everyone from that district. 1099 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 Well, I'm not sure what you're getting at, 1100 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 but we just want reasonable compensation for... 1101 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 Jeez... 1102 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 What is the matter with you? 1103 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Your daughter. 1104 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 She'll probably get arrested today. 1105 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 What? 1106 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 -You are -Get lost, you prick! 1107 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 -partaking in an illegal protest now. -How dare you! 1108 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Please vacate the site immediately. 1109 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 I repeat. 1110 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 -You're partaking -Get lost! 1111 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 -in an illegal protest now. -You son of a bitch! 1112 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 Please vacate the site immediately. 1113 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 If you don't cooperate, 1114 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 we will have to use force to remove you from the site. 1115 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 -Go away! -You sons of bitches! 1116 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 Get lost! 1117 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 -Take this. -Hurry. 1118 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 You're partaking in an illegal protest now. 1119 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 -Go away! -Watch out! 1120 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 -I repeat. -You bastards! 1121 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 -You assholes! -Ru-mi. 1122 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 -You're partaking... -Oh, no. 1123 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 -Run! Now! -Guys, get out of here! 1124 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Run! Get out of here now! 1125 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi! I'm here! 1126 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 Mr. Kim! 1127 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 Help! 1128 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 We need help here! 1129 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 Just go, Ru-mi. 1130 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 Mr. Superhero. 1131 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 Those with real power 1132 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 aren't people like us. 1133 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 They were born to win. 1134 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 Do you know what they can do? 1135 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 Do you think they can fire energy waves or something? No. 1136 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 They have power over this country, the Republic of Korea. The country itself is their power. 1137 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 Everyone else, including you and me, are just slaves of this society. 1138 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Why can't you accept it? Know your place, please. 1139 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 That's the lesson your daughter will learn from getting arrested. 1140 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 At the moment, 1141 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 the police seem to have a total disregard for the safety of the protesters. 1142 01:13:55,848 --> 01:13:57,015 Just a little more. 1143 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 -Just a bit more. -Ru-mi... 1144 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 Come on. Hurry up. -Ru-mi! -Mr. Kim! 1145 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 -Ru-mi. -Hey. 1146 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 -Are you okay? -Move her inside. 1147 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Let's go inside. Come on. 1148 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 -Let's go. -Be careful. 1149 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 I'll give you two options to choose from. Option number one, 1150 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 you'll be named a dangerous man 1151 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 because of that ridiculous ability of yours, which means you 1152 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 and your ex-con daughter will always have to worry about how to make ends meet. 1153 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 I guess you can use your power to collect scrap paper to make a living. 1154 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 Option number two, 1155 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 just accept the fact that you're a mere slave. 1156 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 You'll do as I say and live a quiet life 1157 01:15:01,246 --> 01:15:03,415 so that you can provide for your clueless daughter. 1158 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 It's a no-brainer, right? 1159 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 Is this hard for you? 1160 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 Then I'll throw in another option for you. 1161 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 Here's option number three. 1162 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You'll stage a coup and take the throne. 1163 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 If you can pull that off, 1164 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 you'll be able to live however you want. 1165 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 Excuse my sense of humor. 1166 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 This is my business card. 1167 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 Call me when you make up your mind. 1168 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 This is very valuable. 1169 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 Other people suck up to me like crazy just to get my business card. 1170 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 Oh, right. 1171 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 If you use your power to pull scraps wherever you go, 1172 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 it actually might be pretty lucrative. 1173 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 You might be able to start a big company. 1174 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 We can't really break through now due to the fire from the explosion. 1175 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 Well, they're saying it's hard to break through at the moment. 1176 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 What the hell? 1177 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 Hey, just tell them to bulldoze through, you idiot. 1178 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 Don't you know where the order came from? 1179 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 Tell your guys to raid the place and kill them all. Hurry up. 1180 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 Radio your guys now! 1181 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 Mom! 1182 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 You need to see this. Now! 1183 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 Can you all see that? 1184 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 It's total mayhem here. 1185 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 The fire keeps spreading. What should I do? 1186 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Open the door! 1187 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Hello? 1188 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 -Ru-mi, where are you now? -I'm... 1189 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 I'm on the fourth floor of the shopping arcade. 1190 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 Go to the rooftop right now. I'll meet you there. 1191 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 If you guys get caught, you'll all be arrested. You hear me? 1192 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 -No! -Okay. 1193 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 Everyone, to the rooftop now! 1194 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 Go up to the rooftop 1195 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 and go to the adjacent building from there. 1196 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Hurry up! 1197 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 The building got engulfed in flames following a blast. 1198 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 -Wait, what is that? -Hey, turn off the TV. 1199 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Is that happening right now? 1200 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 I'm asking what's going on. 1201 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 -Get in there. -Gosh! 1202 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 -Be quiet. -Turn the TV back on! 1203 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 Please? 1204 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 Yes, Mom. 1205 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 There's an emergency, so I can't talk now. 1206 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 What did you just do? 1207 01:18:26,576 --> 01:18:28,078 -What happened? -Give it back. 1208 01:18:28,161 --> 01:18:29,329 Violence at Eviction Site 1209 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 What are you doing with my phone? 1210 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 -Detective Yun. -Give it back now. 1211 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 There's nothing you can do. 1212 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 Give up already. 1213 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 -Detective Yun, do something. -I'm sorry, sir. 1214 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 You'd better give it back this instant. 1215 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 The cuffs came undone! 1216 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 -My gosh. -What is happening? 1217 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 INVESTIGATION SUPPORT UNIT 1218 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 Don't move! 1219 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 NAMPYEONG POLICE STATION 1220 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 What the hell... 1221 01:20:27,447 --> 01:20:30,951 Violent Clash Between Protesters and Police 1222 01:20:48,176 --> 01:20:49,886 Violent Clash Between Protesters and Police 1223 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 Ru-mi. 1224 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 -Hurry up, guys! -Hurry! 1225 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 It's this way! 1226 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 -Go! -We need to hurry. 1227 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Go! 1228 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 -Mr. Kim! -Just go! 1229 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 -Mr. Kim, no! -You son of a bitch. 1230 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 -Mr. Kim... -Come on, Ru-mi! 1231 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 -Let go! -Just go! 1232 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 -Don't push. Move back. -Stop pushing! 1233 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 Everyone, get in! 1234 01:21:58,872 --> 01:22:00,540 Move. Get in! 1235 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 SWAT 1236 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 On the rails... I see a man hanging on to the rails. 1237 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 Honey. 1238 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 I'm sorry. 1239 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 I'm sorry! 1240 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 -My god, Mr. Shin. -Where's Ru-mi? 1241 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 -The roof. She's there now. -The roof? 1242 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Gosh, that startled me. Who's that guy? 1243 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 Hey, who's that man? 1244 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Guys. 1245 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Get him. 1246 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 Hey, get him! 1247 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Get him! Hold him down! 1248 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 -Ru-mi! -I'm here! 1249 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 Over here. Use this! 1250 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 -Over here, everyone! Hurry! -This way! 1251 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 -Go over to the other building. -Hurry! 1252 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 Go! Run! 1253 01:24:35,153 --> 01:24:36,988 Let go! Let go of me! 1254 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 I just thought that this would be like a regular part-time job. 1255 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 My little brother is... I'm sorry. 1256 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 Don't let any of them get away! 1257 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 -Mr. Shin. -Go. Run! 1258 01:25:32,335 --> 01:25:33,294 Come on, guys. Let's go! 1259 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 Hurry... 1260 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 Over here, sir. Hurry up. 1261 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Come on, you need to hurry! 1262 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Let go! 1263 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 The situation is very bad up here. 1264 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 We need to come down to the ground! 1265 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Mr. SWAT. Don't be such a pussy. 1266 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 Just arrest them. 1267 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Arrest them all! 1268 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 Help me. 1269 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 Please help me. 1270 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 Hold my hand! 1271 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 A little more! 1272 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 God, what just happened? 1273 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 1274 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 Mr. Shin. 1275 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Try to come up a little higher. 1276 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 Hang in there, okay? 1277 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 Put your leg up here! 1278 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 Just a bit more. Hold this! 1279 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 Just a little more! 1280 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 You're almost there. 1281 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi! 1282 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 Ru-mi! 1283 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 Thank God. 1284 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 Thank you. 1285 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 I'm sorry. Dad is so sorry. 1286 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1287 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 Are you okay? 1288 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 Please take good care of my daughter. 1289 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 Mr. Shin. 1290 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 Dad. 1291 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 Dad, wait... 1292 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 -We have to go, Ru-mi. -No, Dad... 1293 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 -Let's get out of here first. Let's go. -Dad. 1294 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 -Let's get out of here, guys. -Come on, Ru-mi. Let's go. 1295 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 -Let's go. -Come on. 1296 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 -He's coming down. -What is happening? 1297 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 Fine. 1298 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 You guys won. 1299 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 Are you happy now? You asshole. 1300 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 Sir! 1301 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 Wake up! 1302 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 Sir... 1303 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 -My gosh. -Sir, please breathe. 1304 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 Sir. 1305 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 4 YEARS LATER 1306 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 1307 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 Gosh, you really shouldn't be here. 1308 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 -Don't do this again, okay? -Grow up now, will you? 1309 01:32:39,095 --> 01:32:41,722 -Be good, please. -I hope you learned your lesson. 1310 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 Mr. Shin. 1311 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 I thought I'd be on time. I'm sorry I'm late. 1312 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 Please get in. 1313 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 Was it all right in there? I'm sure no one bothered you. 1314 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 It wasn't bad. 1315 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 No one would dare to bother you unless they want to get hurt badly. 1316 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 -How's Ru-mi doing? -Good. She's always busy. 1317 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Oh, right. I have something to tell you. 1318 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 I'm getting married. 1319 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 -You're getting married? -Yes. 1320 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 -I see. You are at the right age. -Yes, with Ru-mi. 1321 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 -You said you didn't like her. -No, I did like her. 1322 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 I lied to you back then. I'm sorry about that. 1323 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 -You little... -I'm sorry, Mr. Shin. Well... 1324 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 I should call you Father from now on, right? 1325 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Goodness. 1326 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 You know that she's got a bit of a temper, right? 1327 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Yes, of course. 1328 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 -Will you be all right? -Yes, I'll just have to deal with it. 1329 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 What's this place? 1330 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 Oh, I guess you don't recognize this area. 1331 01:34:30,289 --> 01:34:32,333 This is where Ru-mi's restaurant used to be. 1332 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 Taesan inflated the construction cost estimates way too much, 1333 01:34:43,344 --> 01:34:44,970 and there was some internal corruption too. 1334 01:34:45,054 --> 01:34:48,599 Anyhow, that's why the construction hasn't even commenced yet. 1335 01:34:50,684 --> 01:34:52,103 From the get-go, 1336 01:34:54,313 --> 01:34:56,399 the project wasn't even practicable. 1337 01:35:03,906 --> 01:35:05,491 Let's go. This is an eyesore. 1338 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 -Hello. -One spicy fried chicken, please. 1339 01:35:19,171 --> 01:35:20,756 It's 17,000 won. Thank you. 1340 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 -Take care. -Thank you. 1341 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Thank you. 1342 01:35:30,141 --> 01:35:31,183 Just a little bit, please. 1343 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Does it have green onions? 1344 01:35:40,192 --> 01:35:42,153 -Have more. -I'm eating. 1345 01:35:44,155 --> 01:35:46,740 -Mr. Shin! -My gosh! 1346 01:35:46,991 --> 01:35:48,325 -Hi! -Congratulations! 1347 01:35:49,368 --> 01:35:51,287 -Welcome back. -It's so good to see you! 1348 01:35:52,621 --> 01:35:53,706 Welcome back! 1349 01:35:53,789 --> 01:35:55,124 One fried chicken at table seven. 1350 01:35:55,207 --> 01:35:56,959 -I'm getting emotional. -My gosh... 1351 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 Are you ordering to go? 1352 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Dad, don't just stand and stare at me. 1353 01:36:18,939 --> 01:36:21,400 Give me a hand here, will you? 1354 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 I'm so busy right now. Come on. Get to work! 1355 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 What are you doing? 1356 01:36:33,287 --> 01:36:34,538 I wonder if I still got it. 1357 01:36:38,542 --> 01:36:40,419 -Is it floating yet? -No. 1358 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 -It's floating now, right? -Yes! 1359 01:36:46,133 --> 01:36:48,302 Look, what's that? 1360 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 You still got it! 1361 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 -He and I should really travel the world. -It's so cool! 1362 01:37:11,242 --> 01:37:14,411 Wow. They're floating in the air. 1363 01:37:19,291 --> 01:37:26,173 SUPERPOWER CHICKEN 93327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.