Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,740
Tội phạm! Tội phạm
2
00:01:08,830 --> 00:01:10,740
Cẩn thận. Đề phòng. Cảnh giác
3
00:01:11,410 --> 00:01:14,080
Các bạn đang theo dõi chương trình Tội Phạm trên kênh 'IBN7'.
4
00:01:14,160 --> 00:01:15,580
Tội phạm. Tội phạm
5
00:01:15,660 --> 00:01:17,990
Từ thế giới tội phạm đen tối xấu xa
6
00:01:18,080 --> 00:01:21,990
cuộc hành trình kỳ lạ của những sự kiện, biến cố
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,910
và những tên tội phạm
sẽ được nói đến trong chương trình Tội phạm
8
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
Bắt được một tên trộm lớn
bạn sẽ kiêu ngạo
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,080
Các bạn sẽ nói đó chỉ là một thành ngữ
10
00:01:30,000 --> 00:01:33,080
Nhưng "Tội phạm" cho sẽ cho các bạn
thấy đó là sự thật
11
00:01:33,450 --> 00:01:38,990
Hôm nay, "Tội phạm" sẽ giới thiệu với các bạn một tay siêu trộm mưu mẹo
12
00:01:39,080 --> 00:01:42,240
đã nổi tiếng một cách nhanh chóng
13
00:01:42,750 --> 00:01:46,200
Hắn bị thúc đẩy bởi lòng tham và tính cố chấp
14
00:01:46,580 --> 00:01:52,330
Và mơ kiếm được thật nhiều tiền
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,830
"Tội phạm. Tội phạm"
16
00:01:55,200 --> 00:01:56,740
Xin lỗi thưa ngài, một câu hỏi nữa
17
00:01:56,830 --> 00:01:59,200
Thưa ngài..
- Từng câu hỏi một
18
00:02:00,500 --> 00:02:02,160
Từng câu hỏi một
- Bao nhiêu.. - Làm ơn, làm ơn
19
00:02:02,250 --> 00:02:03,660
Thủ tướng cũng không bắt chúng ta chờ lâu thế này
20
00:02:04,120 --> 00:02:06,490
Cái này của tôi. - Không của tôi.
- Làm sao tôi nhận nhầm đồ của tôi được?
21
00:02:06,580 --> 00:02:09,160
Nghe tôi
Thanh tra bảo họ đi
22
00:02:09,500 --> 00:02:10,580
Tôi muốn giới thiệu
23
00:02:21,000 --> 00:02:26,450
Lucky, ủy viên sẽ giới thiệu anh với báo chí
24
00:02:27,540 --> 00:02:28,990
Anh sẽ được lên truyền hình
25
00:02:29,500 --> 00:02:32,410
Ngoài kia đông lắm.
- Làm việc đi
26
00:02:33,660 --> 00:02:35,040
Surinder.
- Vâng thưa ngài
27
00:02:35,450 --> 00:02:38,410
Ủy viên đã bảo anh ta mặc đẹp một chút
28
00:02:39,790 --> 00:02:41,120
Anh sẽ mặc gì, Lucky?
29
00:02:42,290 --> 00:02:45,580
Lấy va li cho tôi được không
- Đi lấy đi
30
00:02:45,660 --> 00:02:48,040
Hơn 200 cái sơ mi. Ai mà chọn nổi chứ?
31
00:02:49,410 --> 00:02:50,490
Màu gì?
32
00:02:52,000 --> 00:02:55,330
Tôi mặc màu đen rất đẹp
Là luôn nhé,
33
00:02:56,330 --> 00:02:57,990
Đến vợ mình cũng không bắt mình
làm nhiều như thế này
34
00:02:58,080 --> 00:03:01,620
Chaudhary, cứ đi sát Người đẹp đen tuyền này
35
00:03:01,700 --> 00:03:04,370
Có thể ông bà già ở nhà
sẽ nhìn thấy anh trên TV đấy.
36
00:03:04,540 --> 00:03:07,910
Có anh ta ở đó ai sẽ thèm nhìn tôi chứ?
Anh ta là ngôi sao mà.
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,910
Tổng số tài sản thu hồi được là bao nhiều?
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,990
Tôi tự hào tuyên bố đây là số tài sản
39
00:03:14,080 --> 00:03:16,490
lớn nhất cảnh sát Deli từng thu hồi được trị giá 70 triệu
40
00:03:16,580 --> 00:03:18,990
Lùi lại.
- Tôi chỉ chơi thử thôi mà
41
00:03:19,080 --> 00:03:21,990
Ông ấy chỉ chạm nhẹ thôi mà. Tên trộm thì sao?
Các ngài đã biến hắn thành một ngôi sao
42
00:03:22,080 --> 00:03:24,660
Hắn chỉ ăn trộm những chiếc xe đắt tiền
43
00:03:24,750 --> 00:03:27,450
Skoda, Lancer, Ikon..
- Còn nữ trang?
44
00:03:27,540 --> 00:03:29,080
Từng câu hỏi một
45
00:03:29,160 --> 00:03:30,620
Có bao nhiêu tên thưa ngài?
46
00:03:30,700 --> 00:03:32,990
Tài sản của hắn ở
Noida và Ghaziabad.
47
00:03:33,080 --> 00:03:37,660
Còn nữ trang thưa ngài?
- Khoảng 8 triệu
48
00:03:38,000 --> 00:03:39,450
Thưa ngài
Từng câu hỏi một
49
00:03:39,540 --> 00:03:41,660
Chúng tôi đang làm theo thủ tục pháp lý
50
00:03:43,410 --> 00:03:45,290
Có cô gái nào trong băng của hắn không?
51
00:03:48,410 --> 00:03:50,990
Thưa ngài Lucky..
- Thưa ngài
52
00:03:54,580 --> 00:03:55,990
A lô, con chó Charlie chạy mất rồi
53
00:03:56,080 --> 00:03:58,490
Lucky. Chó của anh chạy mất rồi
54
00:04:00,290 --> 00:04:02,160
Không phải chó của tôi. Là chó ăn trộm
55
00:04:02,370 --> 00:04:05,540
Nó ăn khỏe như trâu vậy
Nó chạy mất rồi
56
00:04:05,700 --> 00:04:07,660
Thì sao? Chỉ là một con chó thôi mà
Gọi nó lại
57
00:04:07,750 --> 00:04:09,040
Bắt lấy nó
58
00:04:09,120 --> 00:04:10,990
Bắt lấy nó.
Nó có trong danh sách kiểm kê
59
00:04:11,080 --> 00:04:13,830
Nó tên gì? - Nhanh lên, họ hỏi nó tên gì?
60
00:04:14,410 --> 00:04:15,790
Tôi gọi nó là Happy.
61
00:04:16,410 --> 00:04:18,290
Cái gì?
- Thưa ngài, 'Happy.'
62
00:04:18,450 --> 00:04:20,660
Cái gì?
- Con chó tên là Happy
63
00:04:20,750 --> 00:04:22,990
Con chó cứng đầu. Nó không dừng lại. Happy..
64
00:04:23,080 --> 00:04:24,160
Nó không nghe ai cả
65
00:04:24,250 --> 00:04:25,580
Bảo họ nói, 'Happy,
come, come
66
00:04:25,830 --> 00:04:29,330
Nói 'come, come' thưa ngài. Con chó này chỉ nghe tiếng Anh thôi. Chó cao cấp
67
00:04:29,410 --> 00:04:30,580
Happy, come, come.
68
00:04:30,660 --> 00:04:32,200
Happy. Happy, come, come.
69
00:04:32,290 --> 00:04:34,990
Vẫn không được. Có chắc là nó không bị điếc không?
70
00:04:35,080 --> 00:04:36,660
Tôi sẽ bị mất việc vì con chó của anh mất.
71
00:04:37,000 --> 00:04:38,790
Gọi tình cảm vào. Nó sẽ dừng lại
72
00:04:39,410 --> 00:04:40,490
Tình cảm
73
00:04:43,160 --> 00:04:48,580
UTV motion picture trân trọng giới thiệu
OYE Lucky
74
00:04:49,830 --> 00:04:53,080
Diễn viên chính: Abhay Deol
75
00:04:53,410 --> 00:04:55,990
Paresh Rawal
76
00:06:35,290 --> 00:06:36,370
Tình cảm vào
77
00:06:40,000 --> 00:06:44,040
Đây là Lovinder
Singh Lucky. 31 tuổi.
78
00:06:45,660 --> 00:06:48,910
Tình cảm vào.
- Và đây là Lucky lúc 15 tuổi
79
00:06:49,000 --> 00:06:50,410
Nói chuyện tình cảm với mày cũng chẳng ích gì
80
00:06:54,370 --> 00:06:55,450
Mang va ly vào nhà trong
81
00:06:57,290 --> 00:06:59,660
Thế này mà là tình cảm sao?
Con không mang vào đâu
82
00:07:00,000 --> 00:07:01,580
Bố mày cũng không dám nói không đâu.
83
00:07:02,000 --> 00:07:05,830
Thế thì bố mang vào đi
- Phải biết xấu hổ chứ. Đây là dì mày
84
00:07:05,910 --> 00:07:07,450
Của bố, không phải của con
85
00:07:07,750 --> 00:07:10,290
Kiêu ngạo hả? Giỏi lắm
86
00:07:10,750 --> 00:07:13,910
Tao ra ngoài, làm việc vất vả, tuyết cao đến tận gối
87
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
Mang về những túi đầy hạnh nhân và thấy con trai mình tỏ vẻ kiêu ngạo
88
00:07:17,250 --> 00:07:18,990
Bố mua hạnh nhân vì nó rẻ
89
00:07:19,080 --> 00:07:20,580
Có gì to tát đâu
Vô dụng
90
00:07:21,000 --> 00:07:22,160
Bố mua trò chơi điện tử bao giờ chưa?
91
00:07:22,250 --> 00:07:26,540
Trò chơi điện tử. Đây là giọng của mẹ mày tao biết mấy trò của bà ấy mà
92
00:07:26,620 --> 00:07:30,490
Tất cả chúng ta có thể sống hạnh phúc cùng với nhau nhưng mẹ mày thì không
93
00:07:31,080 --> 00:07:34,080
Bà ấy dạy dỗ tất cả mọi người.
Tao biết mà
94
00:07:35,080 --> 00:07:40,910
Tôi đi Karnal đây , bà tự đi mà kiếm ăn đi. Hiểu chưa?
95
00:07:41,080 --> 00:07:44,790
Còn mày. Tao sẽ gặp mày khi mày đến xin tiền học
96
00:07:45,250 --> 00:07:48,660
Bố có biết con học trường nào không
Cho con 100
97
00:07:48,830 --> 00:07:51,370
Mày muốn 100. Tao là bố mày
98
00:07:51,450 --> 00:07:54,490
Tao cho mày tiền để làm 6 đôi giày
mày đi bán được bảy đôi
99
00:07:54,580 --> 00:07:57,290
Mày nghĩ tao không biết sao?
Tao là bố mày
100
00:07:57,750 --> 00:07:59,410
Đưa tao 100 đây
101
00:07:59,500 --> 00:08:04,200
Đồ dối trá. 100 đây.
Dùng nó xây đền Taj Mahal của bố đi
102
00:08:04,830 --> 00:08:07,910
Đây là nhà tao. Cô ấy sẽ sống ở đây
103
00:08:08,750 --> 00:08:10,990
Ai muốn ở đây thì ở
không muốn thì đi mà tìm chỗ khác
104
00:08:12,000 --> 00:08:14,290
Cứ đặt bà ta lên đùi bố đi, có ai cấm bố đâu.
105
00:08:18,500 --> 00:08:21,990
Lucky.
106
00:08:25,370 --> 00:08:26,450
Đi thôi
107
00:09:05,200 --> 00:09:07,990
Xe nhập khẩu. Lái tự động
108
00:09:10,750 --> 00:09:12,540
Ấn một cái cửa sổ sẽ tự động lên xuống như thế này
109
00:09:16,410 --> 00:09:17,830
Có chạy ngang được không?
110
00:09:17,910 --> 00:09:20,080
Là xe nhập khẩu. Có một nút bấm cho mọi thứ
111
00:09:23,160 --> 00:09:24,830
Thề đấy. Anh nhìn thấy bên trong rồi mà
112
00:09:24,910 --> 00:09:30,410
Nó đang gọi cậu đấy.
Đến đây bấm nút đi. Nó nói thế đấy
113
00:09:32,160 --> 00:09:34,790
Bao nhiêu?
- 5 triệu
114
00:09:35,000 --> 00:09:36,290
Đừng bốc phét
115
00:09:36,450 --> 00:09:38,990
Thật mà. Chú anh vừa mới mua một cái mà
116
00:09:39,080 --> 00:09:41,410
Muốn mua một cái à?
Muốn đưa nó đi chơi?
117
00:09:41,830 --> 00:09:43,120
Tại sao? Không thể sao?
118
00:09:43,200 --> 00:09:46,290
Tại sao không? Đưa nó đi chơi. Hát một bài. Gọi nó là em gái yêu quý
119
00:09:46,370 --> 00:09:47,990
Kukki. Gã chơi hocky ở trường của
'Bal Bharati
120
00:09:48,080 --> 00:09:50,580
đang ở khu này. Nhanh lên
121
00:10:03,000 --> 00:10:05,790
Bắt lấy nó. Nhanh lên.
- Lucky, bắt lấy nó
122
00:10:07,500 --> 00:10:09,160
Nó trèo qua cổng rồi
Mở cổng ra. Nó chạy mất rồi
123
00:10:16,450 --> 00:10:21,870
Thằng đần. Hôm nay tao sẽ không tha cho mày.
- Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
124
00:10:22,000 --> 00:10:23,990
Đẹp đấy. Hàng nhập
125
00:10:24,500 --> 00:10:30,540
Mày đánh vào lưới bọn tao 5 quả?
Ký tên cho mấy đứa con gái
126
00:10:30,620 --> 00:10:32,990
Giờ mày nói xin lỗi?
- Tôi sẽ không bao giờ đánh trúng một quả nào nữa
127
00:10:33,080 --> 00:10:34,160
Làm ơn tha cho tôi
128
00:10:34,410 --> 00:10:35,740
Dừng lại đi. Các cậu giết chết nó mất.
129
00:10:37,750 --> 00:10:38,830
Chờ đấy, thằng hockey
130
00:10:40,330 --> 00:10:43,700
Nói đi, trên mấy cái thiếp đó có gì?
- Cái gì?
131
00:10:44,790 --> 00:10:47,830
Trên mấy cái thiếp chúc mừng in cái gì
mà bọn con gái thích chúng thế?
132
00:10:47,910 --> 00:10:50,580
Đông hay Tây, tình yêu của anh là số một
Nói chậm thôi, to lên
133
00:10:50,660 --> 00:10:51,830
Đông hay Tây, tình yêu của anh là số 1
134
00:10:51,910 --> 00:10:54,120
Thả tôi ra. Tôi đến lớp muộn mất - Cậu muốn biết làm gì?
135
00:10:54,200 --> 00:10:56,490
Muốn tặng thiếp cho nó à?
- Tại sao? Không thể sao?
136
00:10:57,000 --> 00:10:59,330
Tự nhìn mình trong gương bao giờ chưa?
- Tại sao phải thế?
137
00:11:00,290 --> 00:11:02,490
Cậu sẽ nói tiếng Anh với nó
138
00:11:02,580 --> 00:11:05,160
Tại sao không?
- Lucky. Đừng lãng phí thời gian nữa.
139
00:11:05,660 --> 00:11:07,990
Để mình cho nó một trận nhớ đời. Tránh ra
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
140
00:11:08,080 --> 00:11:09,740
Kukki. Lại đây
141
00:11:10,410 --> 00:11:14,490
Tôi xin lỗi ,làm ơn.
- Lại đây - Xin lỗi
142
00:11:14,580 --> 00:11:15,910
Nhìn cái gì? Lại đây
143
00:11:16,370 --> 00:11:19,450
Tha cho tôi..
- Đánh nó đi. Nhanh lên, nhanh lên
144
00:11:19,540 --> 00:11:23,040
Tôi có tiền đây. Cầm lấy đi. Tôi sẽ muộn học mất
145
00:11:23,450 --> 00:11:26,910
Hãy để tôi đi. Tôi phải đi học thêm ở trường. Xin lỗi mà.
146
00:11:28,000 --> 00:11:29,740
Không phải tao bảo mày không được làm sao?
147
00:11:29,830 --> 00:11:32,290
Ai vậy?
Đừng nhìn. Họ rắc rối lắm
148
00:11:32,750 --> 00:11:33,830
Nằm yên
149
00:11:34,080 --> 00:11:35,450
Dùng gậy hockey đánh nó đi
150
00:11:44,830 --> 00:11:45,910
Cậu muốn gì?
151
00:11:51,620 --> 00:11:54,490
Thiệp chúc mừng - Có nhiều loại lắm. Cậu muốn cái nào?
152
00:11:54,580 --> 00:11:58,580
Sinh nhật bố, mẹ, chị gái, yêu em, nhớ em, cái nào?
153
00:12:03,540 --> 00:12:06,830
Cái mình có thể tặng cậu
154
00:12:12,000 --> 00:12:13,740
Tất cả đều ở đây. Chọn đi
155
00:12:36,500 --> 00:12:39,990
Bình thường nó căng thẳng. Giờ nó chết rồi
156
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
Chết vì căng thẳng?
157
00:12:42,580 --> 00:12:45,200
Nó động vào nhầm người.
Căng thẳng đó đấy
158
00:12:46,000 --> 00:12:50,240
Có thể đã là chúng ta nằm kia với bông nhét trong mũi
159
00:12:50,910 --> 00:12:52,660
Tại sao lại nhét bông?
160
00:12:53,080 --> 00:12:54,660
Để không ngửi thấy mùi hôi
161
00:13:14,000 --> 00:13:16,580
Nó cười với cậu, đúng không?
162
00:13:18,000 --> 00:13:20,870
Sướng nhé
163
00:13:21,660 --> 00:13:22,740
Kia là cái gì?
164
00:13:23,000 --> 00:13:24,790
Mặc kệ nó đi, giờ cậu định làm gì?
165
00:13:26,830 --> 00:13:28,290
Xe ga bao nhiêu tiền một cái?
166
00:13:34,250 --> 00:13:37,410
Cứ như còn trẻ lắm ấy.
- Có một ít cho bà đây
167
00:13:38,160 --> 00:13:39,240
Thôi đi
168
00:13:46,910 --> 00:13:49,080
Bố, quần của bố
169
00:13:51,750 --> 00:13:55,290
Được rồi. Xịt một ít đi
170
00:14:15,750 --> 00:14:16,830
Đi chơi đi
171
00:14:17,660 --> 00:14:21,290
Con nghĩ nhà mình nên mua một chiếc xe ga nữa
172
00:14:22,580 --> 00:14:26,990
Bố mang xe của bố đi làm, tất cả việc nhà
173
00:14:27,080 --> 00:14:29,490
đến trường của anh cả, chạy việc vặt, đi đưa nước
174
00:14:31,830 --> 00:14:34,990
Thêm một cái nữa sẽ nhanh hơn đúng không ạ?
175
00:14:36,000 --> 00:14:39,240
Xe mô tô được không? Nhanh như nhau mà
176
00:14:39,330 --> 00:14:40,990
Đúng. Xe mô tô
177
00:14:43,660 --> 00:14:46,160
Hero Honda?
- Phải
178
00:14:47,660 --> 00:14:51,540
Màu gì? Bố không muốn mua
những thứ con không thích
179
00:14:51,620 --> 00:14:54,580
Màu đen, không đỏ
180
00:14:55,500 --> 00:14:57,910
Được rồi. Đỏ
181
00:15:00,080 --> 00:15:01,490
Đỏ kiểu gì?
182
00:15:02,540 --> 00:15:03,990
Đỏ Suzuki
183
00:15:04,750 --> 00:15:09,040
Hay đỏ trên mặt mày
sau khi tao cho mày vài cái bạt tai?
184
00:15:10,120 --> 00:15:11,990
Muốn xe ga?
185
00:15:12,080 --> 00:15:13,990
Thằng ngu
186
00:15:14,410 --> 00:15:16,910
Để mày đưa mẹ đi chơi à?
187
00:15:17,410 --> 00:15:21,910
Xuống đây mau. Tao sẽ biến mày thành xe ga
188
00:15:23,080 --> 00:15:24,160
Chờ đấy
189
00:15:24,580 --> 00:15:27,660
Quyết định đi, mày muốn những bữa ăn tử tế
hay một cái xe ga
190
00:15:27,750 --> 00:15:28,830
Thằng ngốc
191
00:15:28,910 --> 00:15:30,990
Sao bố lại hỏi thế, bố sẽ mua xe à?
192
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
Xuống mau
Nghe này
193
00:15:34,750 --> 00:15:35,830
Tao sẽ cho mày một bài học
194
00:15:37,080 --> 00:15:39,450
Vòi vĩnh hả?
195
00:15:39,540 --> 00:15:41,740
Gia đình này toàn những kẻ ăn xin
196
00:15:41,830 --> 00:15:43,580
Mày có những gì mày xứng đáng được hưởng
197
00:16:03,370 --> 00:16:06,540
Cậu sẽ bị bỏng đấy
Không phải việc của cậu
198
00:16:07,250 --> 00:16:09,490
Mình ra cửa hàng nhưng không thấy cậu
199
00:16:09,910 --> 00:16:13,740
Giờ là ca của bố
Mình biết. Ông ấy chém mình cái thiếp này
200
00:16:13,830 --> 00:16:16,410
Cậu mua của mình rồi tặng lại cho mình?
201
00:16:16,500 --> 00:16:18,660
Thật lãng phí
202
00:16:18,750 --> 00:16:20,410
Giữa bạn bè tiền bạc chẳng là gì cả
203
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Đi một vòng đi?
Thế sao?. Không đời nào
204
00:16:26,160 --> 00:16:30,080
Ngày nào cậu cũng đi bộ đến trường
Hôm nay mình sẽ cho cậu bay.
205
00:16:30,290 --> 00:16:31,580
Mình không muốn bay
206
00:16:31,750 --> 00:16:33,830
1 vòng thôi
Hôm nay có gì đặc biệt sao?
207
00:16:33,910 --> 00:16:36,740
Sinh nhật mình
Hôm nay
208
00:16:36,830 --> 00:16:39,450
Ừ. Hai lần một năm
209
00:17:06,750 --> 00:17:09,660
Sinh nhật cậu được tặng gì?
- Cái này. Quà của bố mình
210
00:17:10,750 --> 00:17:14,200
Bố cậu làm gì?
Xuất nhập khẩu
211
00:17:14,500 --> 00:17:15,580
Là sao?
212
00:17:16,000 --> 00:17:18,910
Lấy lạc đổi lấy hạnh nhân
213
00:17:21,000 --> 00:17:25,080
Xe của ai đây?
214
00:17:25,160 --> 00:17:26,660
Xe của ai đây?
215
00:17:34,450 --> 00:17:37,080
Gà nấu bơ
Một gà nấu bơ
216
00:17:38,000 --> 00:17:39,080
Gà nấu bơ
217
00:17:44,450 --> 00:17:46,990
Bình thường họ hay gọi thêm cơm
218
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
Tôi cũng thế. Cả cơm nữa
219
00:17:49,750 --> 00:17:50,830
Không có cà ri?
220
00:17:52,000 --> 00:17:54,370
Dĩ nhiên là có cà ri rồi. Không có cà ri?
221
00:17:55,370 --> 00:17:58,080
Sẽ phải chờ một lúc. Chắc chắn cháu sẽ muốn ăn vặt
222
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
Tôi lấy pho mát chiên nhé?
223
00:18:00,580 --> 00:18:01,990
Được
224
00:18:03,200 --> 00:18:06,740
Gà nấu bơ. 1 60. Cơm đậu. 95.
225
00:18:06,830 --> 00:18:09,330
Cà ri. 56. Pho mát. 45.
226
00:18:09,410 --> 00:18:13,040
Tộng cộng là 356. Sau thuế 403.
227
00:18:14,450 --> 00:18:17,160
Thuế gì? Ăn cũng bị đánh thuế sao?
228
00:18:17,830 --> 00:18:21,540
Nhóc con, gọi pho mát chiên đi. Sẽ được 5 miếng
229
00:18:22,000 --> 00:18:23,540
Mỗi đứa ăn 2 miếng rưỡi
230
00:18:24,000 --> 00:18:27,200
3 hoặc 2 tùy vào sức ăn
231
00:18:28,750 --> 00:18:31,490
Gọi trà, cà phê cũng được
- Giờ là giờ ăn trưa. Không có trà, cà phê đâu
232
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
Nước miễn phí. Uống đi. Không sao đâu
233
00:18:35,750 --> 00:18:37,910
Nếu muốn loại nước kia thì 100 một giờ
234
00:18:40,370 --> 00:18:42,910
Suy nghĩ đi. Tôi sẽ quay lại.
235
00:18:43,910 --> 00:18:45,660
Về thôi. Mình không đói
236
00:18:45,750 --> 00:18:48,540
Sao vậy?
Mình không đói. Về thôi
237
00:18:48,620 --> 00:18:50,120
Sao vậy?
Mình không muốn ăn ở đây.
238
00:18:50,200 --> 00:18:52,990
Nhìn đi, mình đã mua một tấm thiệp của bố cậu
để tặng cậu.
239
00:18:58,120 --> 00:19:01,580
Cái này dành cho người ốm
Cậu thấy mình giống người ốm lắm sao?
240
00:19:23,000 --> 00:19:24,240
Con muốn mua xe ga?
241
00:19:33,830 --> 00:19:34,990
Đưa bạn gái đi chơi?
242
00:19:40,000 --> 00:19:41,580
Đưa dì đi chơi nhé
243
00:19:42,370 --> 00:19:44,580
Nếu không bị nổ lốp
Thôi đi
244
00:19:45,000 --> 00:19:49,450
Nếu con muốn xe ga, cứ nói với dì
Bố con nghe lời dì lắm.
245
00:19:50,000 --> 00:19:52,990
Ông ấy sẽ mua cho con
Sau đó con có thể tiếp tục tập luyện. Tập cái gì?
246
00:19:53,080 --> 00:19:55,120
Đưa một cô gái đi chơi, rồi gì nữa?
247
00:19:55,330 --> 00:20:00,990
Dì sẽ ngồi sau lưng con như thế này rất ấm áp
248
00:20:01,080 --> 00:20:02,370
Đừng nói vớ vẩn
249
00:20:02,450 --> 00:20:04,120
Thế sao? Cứ như là con không biết gì vậy
250
00:20:04,290 --> 00:20:07,160
Nhìn con đi. Giả vờ ngây thơ
251
00:20:07,830 --> 00:20:10,790
Sao phải sợ thế? Dì cắn con à?
252
00:20:11,500 --> 00:20:12,740
Tôi không sợ ai cả
253
00:20:14,750 --> 00:20:17,990
Phải con là ngôi sao điện ảnh? Một ngôi sao
Bỏ ra, bỏ ra
254
00:20:18,290 --> 00:20:20,990
Tôi nói bỏ ra
Dễ thương lắm
255
00:20:21,080 --> 00:20:22,740
Bỏ ra. Cẩn thận đấy
256
00:20:23,000 --> 00:20:24,910
Tôi sẽ mách bố. Mụ phù thủy.
257
00:20:36,410 --> 00:20:38,200
Rồi sao?
258
00:20:39,080 --> 00:20:40,740
Mình đưa cô ấy đi chơi
259
00:20:42,660 --> 00:20:43,740
Rồi sao?
260
00:20:43,830 --> 00:20:46,790
Bọn em đi một vòng quanh khu phố
261
00:20:48,000 --> 00:20:49,290
Rồi đưa cô ấy vào nhà hàng
262
00:20:49,540 --> 00:20:51,540
Rồi sao?. Kể tiếp đi
263
00:20:51,620 --> 00:20:52,910
Lucky, em bị điên à?
264
00:20:53,000 --> 00:20:54,990
Im lặng
Cậu im đi
265
00:20:55,500 --> 00:20:56,990
Nó đến hỏi mượn xe máy
266
00:20:57,080 --> 00:20:58,160
Tôi bảo biến đi
267
00:20:58,250 --> 00:20:59,910
Nó nói cho em mượn chìa khóa.
Em muốn mở chai nước.
268
00:21:00,160 --> 00:21:02,540
Tôi đưa nó chìa khóa.
Rồi nó mượn cốc. Tôi đi lấy cho nó.
269
00:21:02,620 --> 00:21:04,410
Thằng ngốc này lấy xe chạy mất
270
00:21:04,500 --> 00:21:06,290
Chiếc xe quý giá của anh ở kia đấy thôi
271
00:21:06,370 --> 00:21:09,080
Lucky, phải nói với anh trước khi ăn trộm chứ
Anh sẽ từ chối em sao?
272
00:21:09,500 --> 00:21:14,080
Nó đi chơi với con bé bán thiếp chúc mừng
273
00:21:14,160 --> 00:21:15,740
Kể tiếp đi. Thằng nói dối
274
00:21:15,830 --> 00:21:19,120
Ngày mai em sẽ cho anh xem hóa đơn 325 rupi.
Thế sao?
275
00:21:19,410 --> 00:21:21,910
Kể đi
sau đó thì sao? Kể đi
276
00:21:22,500 --> 00:21:27,330
Em hôn cô ấy
Trời ơi. Thế nó nói gì?
277
00:21:27,790 --> 00:21:30,910
Cô ấy nói em giống diễn viên điện ảnh
278
00:21:31,000 --> 00:21:32,740
Thế cậu làm gì?
279
00:21:33,000 --> 00:21:34,990
Làm gì nữa? Em nói em yêu cô ấy
280
00:21:38,080 --> 00:21:39,160
Hết rồi à?
281
00:21:40,410 --> 00:21:41,490
Còn gì nữa sao?
282
00:22:31,660 --> 00:22:37,160
Thưa quý vị,
xin trân trọng giới thiệu Gogi Arora và ban nhạc
283
00:22:43,660 --> 00:22:45,540
Ông ấy là vua. Cố gây ấn tượng với ông ấy nhé.
284
00:23:01,410 --> 00:23:04,410
Cô gái đâu?
- Đưa cô ấy lên đi, xuống đi ông già.
285
00:23:10,660 --> 00:23:14,580
Những tên mọi rợ, ca đêm thật kinh khủng.
Chơi đi
286
00:23:14,660 --> 00:23:18,540
Dolly. Dolly.
287
00:23:18,620 --> 00:23:24,040
Giữ chặt trái tim và cầm chặt cốc rượu của các bạn
288
00:23:25,290 --> 00:23:27,990
Ai đang bơi vậy?
Nữ hoàng biển cả
289
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
Ai muốn chạm vào cô ấy?
- Tất cả chúng tôi
290
00:23:31,160 --> 00:23:36,370
Dolly. Dolly. Dolly.
291
00:23:36,450 --> 00:23:38,040
Đừng quá 5 phút
292
00:23:53,000 --> 00:23:54,580
Tôi bảo anh bao nhiêu lần rồi
293
00:23:54,660 --> 00:23:57,790
không được nhận biểu diễn
cho mấy bữa tiệc tổ chức ở trang trại
294
00:23:58,330 --> 00:23:59,580
Khi chúng ta bị ném trứng thối
295
00:23:59,660 --> 00:24:01,120
anh sẽ rán chúng sao, đồ ngu?
296
00:24:01,290 --> 00:24:03,160
Họ sẽ xé quần áo của cô ấy
297
00:24:03,250 --> 00:24:05,330
Anh muốn tôi nhảy cho mấy
tên cùng khổ này xem sao?
298
00:24:05,750 --> 00:24:07,290
Tôi phải hát đến khi chảy máu sao?
299
00:24:07,370 --> 00:24:08,990
Gogi.
- Đồ ngốc
300
00:24:14,410 --> 00:24:18,160
Chào ông, Gogi.
- Bangali, chàng trai của tôi
301
00:24:18,250 --> 00:24:20,540
Làm việc vất vả lắm à, Gogi? Ông trông yếu hơn đấy
302
00:24:20,620 --> 00:24:22,740
Quên chuyện đó đi. Có chuyện gì?
303
00:24:24,290 --> 00:24:25,370
Gogi..
304
00:24:25,450 --> 00:24:27,740
Số tiền lần trước
305
00:24:27,830 --> 00:24:31,740
Ra ngoài đi. Đồ ăn bám
306
00:24:31,830 --> 00:24:34,410
Ra sân khấu nhặt tiền đi để họ không bám lấy tôi nữa
307
00:24:34,750 --> 00:24:36,410
Đây lóc thịt tôi đi. Lóc đi
308
00:24:36,500 --> 00:24:39,330
Thôi quên chuyện đó đi - Lóc đi
Tôi chỉ muốn đến gặp ông thôi
309
00:24:44,160 --> 00:24:47,370
Tôi cần một chiếc xe Bangali.
310
00:24:49,000 --> 00:24:51,740
Xe? Chúng tôi không bán xe
311
00:24:51,830 --> 00:24:52,910
Loại gì thưa ngài?
312
00:24:55,620 --> 00:24:58,990
Đó là Lucky. Cậu ấy giỏi xoay sở lắm
313
00:24:59,080 --> 00:25:00,790
Ông cứ nói tên đi, xe nào cậu ấy cũng kiếm được
314
00:25:10,410 --> 00:25:14,990
Các anh biết đấy tôi chỉ mua hàng tốt thôi
315
00:25:16,000 --> 00:25:17,080
Nhập khẩu
316
00:25:19,080 --> 00:25:20,160
Mercedes thì thế nào?
317
00:25:27,000 --> 00:25:28,080
Lucky
318
00:25:30,410 --> 00:25:33,160
Mang xe ra chỗ khác. Đây là chỗ đỗ xe máy. Các anh đừng đánh nhau mà
319
00:25:33,250 --> 00:25:35,990
Cậu điên à?
Biết ông ta là ai không?
320
00:25:36,410 --> 00:25:37,990
Anh bảo tôi cố gây ấn tượng mà.
321
00:25:38,080 --> 00:25:41,830
Tôi bảo cậu gây ấn tượng
chứ không bảo cậu hứa tìm Mecedec cho ông ta
322
00:25:42,500 --> 00:25:44,200
Trong 2 tiếng?
323
00:25:44,290 --> 00:25:46,410
Cậu sẽ lấy đâu ra một con Mẹc trong 2 tiếng?
Nói đi
324
00:25:47,660 --> 00:25:48,740
Sao?
325
00:25:51,290 --> 00:25:52,370
Cậu nhìn gì thế?
326
00:25:58,370 --> 00:25:59,450
Đứng đây canh chừng
327
00:26:00,080 --> 00:26:02,490
Lucky. Đừng. Họ sẽ giết chúng ta.
328
00:26:09,370 --> 00:26:10,450
Chơi hay lắm
329
00:26:16,500 --> 00:26:18,200
Cậu sẽ khiến chúng ta bị giết mất
330
00:26:20,450 --> 00:26:21,740
Tôi là DJ, tôi không
331
00:26:32,250 --> 00:26:34,990
Chúng tôi không có xe đắt tiền sao?
- Vì ông...
332
00:26:42,080 --> 00:26:44,910
Mau lên, đi thôi. Nhanh lên, nhanh lên
333
00:26:49,500 --> 00:26:50,990
Sao cậu lại trộm xe của chúng ta?
334
00:26:54,500 --> 00:26:57,080
Lucky, cậu làm gì thế?
Đỗ xe
335
00:27:00,290 --> 00:27:04,540
Lucky, đừng. - Ăn nói cẩn thận.
336
00:27:04,620 --> 00:27:07,580
Vẫn đánh nhau sao?
- Không phải việc của anh
337
00:27:09,290 --> 00:27:10,990
Thấy đỗ xe sai chỗ tệ thế nào chưa?
338
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
Tôi có thể vào xe ngồi được chưa?
339
00:27:13,160 --> 00:27:15,450
Hỏi Gogi ông ta muốn lấy xe ở đâu
340
00:27:15,750 --> 00:27:19,450
Tôi không muốn đi..không muốn..
- Anh - Sippa..
341
00:27:19,540 --> 00:27:22,910
Nhìn đi tôi đã tìm cho anh một chiếc xe cao cấp,
Sippa. Lái thử đi
342
00:27:23,370 --> 00:27:25,740
Gogi, tôi sẽ lái vào tim ông
343
00:27:25,830 --> 00:27:27,990
Đây là trái tim tôi
Nó màu đen, thế thôi
344
00:27:28,080 --> 00:27:30,330
Mau lên vào xe đi
- Vào xe đi, vào xe đi
345
00:27:30,410 --> 00:27:32,740
Tôi không muốn đi
Tôi không muốn đi
346
00:27:32,830 --> 00:27:34,990
Khoan đã.
- Cái gì? - Dolly sẽ đi với tôi
347
00:27:35,080 --> 00:27:37,990
"Dolly sẽ đi với tôi."
- Tôi yêu cô ấy
348
00:27:38,080 --> 00:27:41,830
Tôi muốn Dolly.
- Cô ấy sẽ đi cùng mà. Đưa họ về đi
349
00:27:41,910 --> 00:27:43,990
Gogi, tôi..
- Giết tôi đi. Giết tôi đi
350
00:27:44,080 --> 00:27:46,040
Tôi sẽ không đi nếu không có Dolly.
- Chúng ta sẽ phải đi
351
00:27:47,000 --> 00:27:49,740
Chúng ta chỉ hứa giao hàng thôi
Tôi là lái xe sao?
352
00:27:49,830 --> 00:27:53,410
Sippa là con trai của bộ trưởng.
Để xe ở đây cũng không an toàn, Lucky.
353
00:27:53,500 --> 00:27:54,990
Đi trên đường thì an toàn chắc?
354
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Cố hiểu đi
355
00:27:56,290 --> 00:28:02,790
Làm vì tôi được không?
Gogi rất tin tưởng tôi
356
00:28:13,330 --> 00:28:16,080
Chúng tôi sẽ thả anh ở đâu?
357
00:28:16,500 --> 00:28:17,620
Em muốn đi đâu?
358
00:28:18,370 --> 00:28:19,450
Hộp đêm?
359
00:28:20,580 --> 00:28:23,620
Đưa chúng tôi đến hộp đêm. Royal Mirage.
- Tôi phải đưa anh về
360
00:28:23,700 --> 00:28:26,830
Im ngay. Ai ngồi ở ghế sau
Tôi hay anh?
361
00:28:27,000 --> 00:28:28,740
Đừng để ý. Anh đừng để ý
362
00:28:28,830 --> 00:28:31,160
Tài xế nhãi nhép
Lái tiếp đi
363
00:28:39,290 --> 00:28:40,370
Đợi ở đây
364
00:28:51,410 --> 00:28:52,490
Đi thôi, Dolly.
365
00:29:25,750 --> 00:29:29,990
Tôi quên chìa khóa ở nhà. Trông xe hộ tôi.
Ở cạnh cái xe
366
00:29:31,410 --> 00:29:32,490
Lucky.
367
00:29:35,540 --> 00:29:37,370
Cậu muốn làm gì thế?
368
00:29:38,000 --> 00:29:39,830
Nếu tên béo đó có thể vào, chúng ta cũng có thể
369
00:29:39,910 --> 00:29:41,450
Đừng làm thế, Lucky.
370
00:29:44,660 --> 00:29:45,990
Đi đâu vậy?
371
00:29:46,830 --> 00:29:48,160
Vào trong?
Làm gì?
372
00:29:50,580 --> 00:29:53,660
Chúng tôi không vào được sao?
Tìm chỗ khác đi. Đi đi
373
00:29:54,000 --> 00:29:55,790
Đi đi. Biến đi
374
00:29:57,290 --> 00:30:00,790
Lối ra ở bên này mà
Im lặng và đi theo tôi.
375
00:30:08,200 --> 00:30:10,660
Cửa hàng đóng cửa rồi ạ.
- Cái này thế nào?
376
00:30:10,790 --> 00:30:12,120
8 nghìn mua vải lanh trải giường sao?
377
00:30:29,370 --> 00:30:32,580
Lẽ ra anh nên cho chúng tôi vào từ nãy
Chúng tôi sẽ tiết kiệm được khối tiền
378
00:30:46,290 --> 00:30:47,740
1 Voka cam
379
00:30:58,500 --> 00:30:59,580
Trông bảnh bao lắm
380
00:30:59,910 --> 00:31:03,450
Uống rượu suông? Một mình?
381
00:31:03,700 --> 00:31:05,580
Gọi gà đi
382
00:31:06,080 --> 00:31:07,910
Cả cá nữa
383
00:31:08,200 --> 00:31:10,120
Đồ ăn ở đây rất ngon. Đúng không Lucky?
384
00:31:12,410 --> 00:31:13,490
Em ăn gì?
385
00:31:14,450 --> 00:31:18,540
Này.
- Thứ 3 và thứ 5 em ăn chay
386
00:31:18,910 --> 00:31:21,450
Ý em là chỉ ăn rau thôi
387
00:31:21,870 --> 00:31:23,160
Hôm nay là thứ mấy?
388
00:31:23,450 --> 00:31:26,450
Vậy thì thế này. Gọi một quyển lịch trước.
389
00:31:26,660 --> 00:31:31,080
Chúa ơi. Anh tinh quái lắm. Giỏi lắm
390
00:31:31,160 --> 00:31:34,330
Em đói muốn chết còn anh lại muốn ăn lịch
391
00:31:34,410 --> 00:31:35,700
Hư lắm
392
00:31:40,120 --> 00:31:42,790
Ai cho anh vào đây?
393
00:31:43,790 --> 00:31:45,080
Có tiền là vào được thôi
394
00:31:45,200 --> 00:31:48,370
Dám cãi tao? Thằng ngốc.
395
00:31:50,080 --> 00:31:52,330
Anh ơi, nghe này
396
00:31:52,410 --> 00:31:53,830
Anh ơi
397
00:31:59,120 --> 00:32:03,040
Này cho tôi xuống. Thả tôi ra.
398
00:32:03,120 --> 00:32:04,990
Tránh ra. Bỏ tôi ra
399
00:32:05,080 --> 00:32:06,910
Lại đây thằng kia lại đây
400
00:32:07,410 --> 00:32:09,120
Mày cười à? Tao sẽ chôn sống mày ngay tại đây.
401
00:32:09,250 --> 00:32:13,160
Cô gái này Sippa? - Cô ấy là của anh.
Đưa cô ấy về. Jenny, gọi bố tôi
402
00:32:13,250 --> 00:32:14,740
Xin lỗi. Đây là tiền giặt khô
403
00:32:16,040 --> 00:32:18,330
Không cần đâu
Tôi sẽ cho tất cả một trận
404
00:32:18,830 --> 00:32:20,540
Tôi không mặc một cái sơ mi hai lần bao giờ
405
00:32:20,660 --> 00:32:24,040
Sippa, lấy xe đi, khó khăn lắm chúng tôi mới kiếm được nó. - Đốt nó đi
406
00:32:24,120 --> 00:32:26,990
Làm ơn lấy chiếc xe đi. Làm ơn, làm ơn đi mà
407
00:32:27,080 --> 00:32:28,910
Đồ hèn, đồ hèn, sao vậy?
408
00:32:31,790 --> 00:32:33,240
Giờ cậu vui chưa?
409
00:32:35,080 --> 00:32:36,660
Nhìn cái gì? Biến
410
00:32:37,580 --> 00:32:40,790
Giờ cậu lấy cái xe địa ngục này, công chúa đen và bóp cổ cậu đi
411
00:32:41,160 --> 00:32:45,450
Sáng mai Gogi sẽ dùng tôi làm bữa sáng
412
00:32:45,790 --> 00:32:47,040
Ông ta sẽ ăn tôi với sốt
413
00:32:47,120 --> 00:32:48,200
Tôi đi đây
414
00:32:50,080 --> 00:32:51,200
Đi thôi
415
00:32:51,330 --> 00:32:52,410
Biến đi
416
00:32:53,160 --> 00:32:54,370
Đừng giả vờ nữa
417
00:32:54,500 --> 00:32:55,580
Tạm biệt
418
00:33:09,370 --> 00:33:11,910
Cái gì?
- Uống nước chanh đi
419
00:33:12,910 --> 00:33:14,080
Nó sẽ giúp cô nôn ra hết
420
00:33:19,160 --> 00:33:22,240
1 giờ sáng ở nhà tôi
421
00:33:23,000 --> 00:33:28,540
Chúng ta chơi trò mèo vờn chuột
Con chuột
422
00:33:29,500 --> 00:33:30,990
Để cô ấy ở đâu đây?
Đằng kia trên giường
423
00:33:34,040 --> 00:33:36,830
Con mèo đuổi con chuột
424
00:33:36,910 --> 00:33:37,990
Tháo giày ra đi
425
00:33:42,500 --> 00:33:44,990
- Không phải của anh, của chị ấy
426
00:33:46,500 --> 00:33:49,660
Xong rồi
Đắp chăn cho chị ấy đi
427
00:33:50,830 --> 00:33:54,370
Sao cô không làm? - Tôi không chạm vào chị ấy khi chị ấy say. Làm đi
428
00:33:56,290 --> 00:34:00,290
Ai vậy, Sonal?
- Dolly về mẹ ạ
429
00:34:00,410 --> 00:34:03,540
Nó có say không? Có nôn không?
430
00:34:04,700 --> 00:34:06,990
Chị ấy nôn hết rồi. Đang ngủ
431
00:34:07,120 --> 00:34:10,240
Xong rồi. Còn gì nữa không?
Có cần rửa bát không?
432
00:34:10,370 --> 00:34:11,450
Anh là Goldie?
433
00:34:12,250 --> 00:34:14,910
Titu, người ngày nào cũng gọi
Không
434
00:34:15,200 --> 00:34:19,450
Anh là Sippa?
- Không anh ấy là Vinod Khanna.
435
00:35:04,160 --> 00:35:05,240
Trà này
436
00:35:11,370 --> 00:35:14,410
Cảm ơn. Bữa sáng uống trà rất tuyệt
437
00:35:17,080 --> 00:35:21,160
Đây là một khu bình dân. Nếu nhìn thấy có một chiếc xe đắt tiền, họ sẽ bàn tán
438
00:35:23,000 --> 00:35:25,450
Anh đi đi được không?
439
00:35:26,160 --> 00:35:27,660
Xe đắt tiền thì có vấn đề gì sao?
440
00:35:28,040 --> 00:35:30,910
Vấn đề không nằm ở cái xe. Làm ơn đi đi
441
00:35:35,000 --> 00:35:37,790
Đây không phải là xe của tôi. Xe ăn trộm
442
00:35:39,500 --> 00:35:40,580
Lucky, đi thôi
443
00:35:41,750 --> 00:35:44,990
Vì Gogi yêu cầu nên chúng tôi mới đưa chị cô về
444
00:35:45,080 --> 00:35:47,370
Lucky, đừng lằng nhằng nữa.
7 giờ các trạm kiểm tra mở cửa đấy
445
00:35:49,120 --> 00:35:51,540
Và tôi không phải là Titu,
Sonu hay Vinod Khanna.
446
00:35:51,790 --> 00:35:55,120
Cảm ơn cô
- Là Lucky, nhớ nhé.
447
00:36:19,200 --> 00:36:20,990
Lũ ăn mày, mua xe Mẹc
448
00:36:21,080 --> 00:36:22,830
nhưng không đổ xăng
449
00:36:24,040 --> 00:36:25,120
Phải đợi thôi
450
00:36:34,700 --> 00:36:38,790
Xe buýt có dừng ở kho chứa hàng không?
Kho chứa hàng bị đốt rồi
451
00:36:41,410 --> 00:36:42,490
Thế sao?
452
00:36:43,080 --> 00:36:46,740
Ai mang trà cho cậu thế?
Em của cô ấy
453
00:36:48,450 --> 00:36:50,200
Sẵn sàng để đi cầu xin Gogi chưa
454
00:36:52,000 --> 00:36:53,080
Tại sao?
455
00:36:54,080 --> 00:36:55,990
Chúng ta nhậnn tiền và làm mất xe
456
00:36:56,870 --> 00:36:59,540
Cách đó an toàn và có thể tự cứu mình
457
00:37:00,330 --> 00:37:01,410
Anh làm thế sao?
458
00:37:03,250 --> 00:37:05,370
Ông ấy đã trả tiền.
Chúng ta sẽ tìm cho ông ấy một chiếc xe
459
00:37:12,830 --> 00:37:15,330
Anh cần 50 rupi làm gì?
Đó là tiền xe mà.
460
00:37:15,450 --> 00:37:17,990
Anh thì đi đường dài
Đồng hồ tính tiền thì gian lận
461
00:37:18,080 --> 00:37:21,200
Không đâu
Có dám để tôi kiểm tra không?
462
00:37:21,290 --> 00:37:22,370
Kiểm tra đi
463
00:37:22,450 --> 00:37:23,740
Chúng tôi là người ở đây.
464
00:37:23,830 --> 00:37:25,700
Tôi cũng là người ở đây
Ngày nào tôi cũng đón khách ở đây
465
00:37:25,830 --> 00:37:28,910
Đây 10 rupi
466
00:37:29,000 --> 00:37:30,740
Xây cung điện cho mình đi
Tôi sẽ xây
467
00:37:30,830 --> 00:37:32,240
Đồ ăn cướp
468
00:37:38,290 --> 00:37:40,120
Ông ta trả tiền để lấy Mercedes.
469
00:37:41,450 --> 00:37:42,990
Anh đi xe lam để ăn trộm Mec xe dec sao?
470
00:37:43,750 --> 00:37:45,700
Khỉ thật
471
00:37:55,500 --> 00:37:57,990
Mercedes. Đỏ bóng loáng
- Đi tiếp đi
472
00:37:59,250 --> 00:38:05,200
Quay lại
473
00:38:06,120 --> 00:38:07,200
Dừng. Dừng
474
00:38:17,580 --> 00:38:18,660
Lái đi
475
00:38:28,000 --> 00:38:29,830
Cậu sẽ qua mặt bảo vệ bằng cách nào?
476
00:38:31,450 --> 00:38:32,540
Chạy tiếp đi
477
00:38:34,410 --> 00:38:35,540
Cho xe chạy đi
478
00:38:36,120 --> 00:38:39,490
Tôi cần ông ấy kí tên. - Tối ông ấy mới có nhà
479
00:38:39,580 --> 00:38:40,660
Tôi đã phải đi rất xa
480
00:38:40,750 --> 00:38:42,540
Này khỏe không?
- Khỏe thưa ngài
481
00:38:42,620 --> 00:38:44,660
Anh gầy đi đấy.
- Thưa ngài - Ngài đứng lại
482
00:38:44,750 --> 00:38:45,830
Ông Chaddha muốn tôi lấy hộ vài thứ
483
00:38:45,910 --> 00:38:48,740
Nhưng ngài ấy không có nhà..
- 5 phút thôi
484
00:38:51,830 --> 00:38:54,040
Pinky.
- Dạ
485
00:38:54,700 --> 00:38:55,990
Lấy nước cho tôi
486
00:39:16,370 --> 00:39:18,330
Lấy thuốc buổi tối ra
487
00:39:18,830 --> 00:39:19,910
Vâng
488
00:39:32,040 --> 00:39:34,990
Ai thế?
- Bà ơi là cháu Lucky
489
00:39:35,580 --> 00:39:37,790
Thế à. Lucky.
490
00:39:37,870 --> 00:39:40,910
Này. Lấy chữ ký cho tôi.
- Anh điên à?
491
00:39:41,580 --> 00:39:43,830
Này ông Chaddha gọi cho anh từ nãy đến giờ
492
00:39:43,910 --> 00:39:45,120
Sao không nghe máy? Anh điếc à?
493
00:39:45,290 --> 00:39:46,370
Cầm lấy
494
00:39:47,080 --> 00:39:48,370
Ông Chaddha bảo mang TV cho ông ấy
495
00:39:49,200 --> 00:39:50,620
Bà đã phải dậy nghe điện thoại đấy
496
00:39:55,120 --> 00:39:57,660
Anh nhìn cái gì thế? Cho TV vào xe đi
Vâng thưa ngài.
497
00:39:58,200 --> 00:39:59,290
Đồ ngốc
498
00:40:00,290 --> 00:40:03,660
Lucky? Lucky nào?
499
00:40:03,790 --> 00:40:05,830
Có trách nhiệm một chút đi
Vâng thưa ngài
500
00:40:05,910 --> 00:40:08,450
Đừng có đứng ở đó. Vào nhà đi. Bà gọi anh đấy. Vâng
501
00:40:21,830 --> 00:40:24,580
Trộm, trộm, ăn trộm
502
00:40:26,660 --> 00:40:30,370
Bà ơi, bà ơi.
503
00:40:37,910 --> 00:40:41,580
Cậu ấy xoáy cái xe thứ hai và giết tôi lần thứ hai
504
00:40:41,660 --> 00:40:42,740
Tôi thề đấy
505
00:40:45,040 --> 00:40:47,990
Tôi rất vui vì lần thứ hai cậu cũng thành công
506
00:40:48,080 --> 00:40:49,790
nhưng cậu ăn trộm TV làm gì vậy?
507
00:40:50,790 --> 00:40:53,450
Làm quà. Gogi. Tặng ông. Nhận lấy đi
508
00:40:57,120 --> 00:40:59,620
Cậu sống ở đâu vậy?
Đừng hỏi, ở trong xe
509
00:40:59,750 --> 00:41:01,040
Ghế sau là phòng ngủ
phòng khách là ghế trước
510
00:41:01,580 --> 00:41:02,660
Cái gì?
511
00:41:03,040 --> 00:41:05,740
Rất khó để tìm được một kẻ vô gia cư. Vì lý do an toàn
512
00:41:05,830 --> 00:41:06,910
Đúng
513
00:41:09,750 --> 00:41:14,700
Tuyệt vời.
Một ngày nào đó thế giới sẽ là nhà của cậu
514
00:41:15,120 --> 00:41:16,200
Tôi bảo đảm đấy
515
00:41:16,290 --> 00:41:18,330
Thấy không. Tương lai của cậu rõ ràng rồi nhé. Lucky.
516
00:41:58,910 --> 00:41:59,990
Thế nào? Khỏe không?
517
00:43:00,700 --> 00:43:03,540
Này anh mang đi đâu thế
Đó là dàn máy nghe nhạc của em
518
00:43:04,040 --> 00:43:07,660
Vào mà xem bố đã đổi nó lấy cái gì cho em
519
00:43:07,910 --> 00:43:10,330
Được rồi
Mà này, chúc mừng sinh nhật
520
00:43:11,450 --> 00:43:12,540
Cảm ơn.
521
00:43:50,750 --> 00:43:52,160
Cô ơi, xe đắt tiền có được phép đậu ở đây không?
522
00:43:52,250 --> 00:43:53,740
Hay đây là trường bình dân.
523
00:43:57,000 --> 00:43:58,080
Anh ăn trộm của ai thế?
524
00:43:58,620 --> 00:44:01,370
Phòng trưng bày. Tôi đã mua nó.
525
00:44:03,040 --> 00:44:04,450
Sao phải làm phiền thế giới thế?
526
00:44:05,330 --> 00:44:09,330
Tôi biết cô sẽ không đi xe ăn trộm
Tại sao lại là tôi?
527
00:44:09,410 --> 00:44:12,450
Còn ai khác sao?
Tôi không phải là loại anh nghĩ đâu
528
00:44:12,580 --> 00:44:14,790
Thế thì vào xe và cho tôi biết cô là loại gì đi
529
00:44:15,200 --> 00:44:16,620
Tôi không đi ô tô
530
00:44:17,750 --> 00:44:20,910
Thế cô đi xe gì? Xe bò chắc?
531
00:44:21,200 --> 00:44:23,120
Sonal. Nghe này. Chờ đã
532
00:44:25,700 --> 00:44:27,040
Thấy cái xe này có vấn đề à?
Ừ
533
00:44:27,160 --> 00:44:28,240
Không muốn vào xe?
Không
534
00:44:30,000 --> 00:44:31,990
Thế thì đi xe lam vậy
Lại đây
535
00:44:32,750 --> 00:44:33,830
Tôi không muốn
536
00:44:34,290 --> 00:44:36,790
Connaught place. Đi đường đông nhất
Không
537
00:44:36,910 --> 00:44:38,660
Cái này cũng đắt tiền sao?
Tôi không đi đâu
538
00:44:38,830 --> 00:44:39,990
Xe buýt thì sao?
Không
539
00:44:40,160 --> 00:44:43,790
Hay là đi bộ?
Sẽ giúp ăn ngon hơn
540
00:44:48,620 --> 00:44:51,080
Ai trông xe ở đây?
- Tôi. Sao?
541
00:44:51,160 --> 00:44:52,910
Xe của ai đây?
Của anh kia
542
00:44:53,000 --> 00:44:54,830
Ai?
Anh kia
543
00:44:54,910 --> 00:44:56,040
Bảo anh ta đưa xe ra chỗ khác
544
00:45:20,830 --> 00:45:22,200
Ai cho anh biết trường tôi thế?
545
00:45:24,410 --> 00:45:26,990
Tôi nhìn thấy ảnh trường cô ở nhà cô
546
00:45:28,620 --> 00:45:32,580
Anh nhanh mắt thật đấy. Còn nhìn thấy gì khác nữa không?
547
00:45:34,910 --> 00:45:35,990
Thấy thứ gì ăn trộm được không?
548
00:45:37,160 --> 00:45:38,580
Không phải thứ, người
549
00:45:41,330 --> 00:45:44,410
Ra mà nói ngọt ngào với họ, có thể có tác dụng đấy
550
00:45:45,450 --> 00:45:46,910
Họ mặc váy
551
00:45:47,500 --> 00:45:49,330
Mặc váy làm gì nếu phải mặc ngắn như thế?
552
00:45:49,500 --> 00:45:51,080
Cô cũng mặc váy đi học mà
553
00:45:51,200 --> 00:45:52,700
Chúng tôi bị che từ đầu đến chân
554
00:45:53,000 --> 00:45:54,080
Chẳng trách cô ghen tị với họ
555
00:45:54,910 --> 00:45:56,660
Tôi chẳng ghen tị với ai cả. Hiểu chưa?
556
00:45:56,750 --> 00:45:57,910
Đặc biệt là họ
557
00:45:58,410 --> 00:46:01,990
Đừng nghĩ anh có thể gây ấn tượng với tôi bằng cách giả vờ là hoàng tử
558
00:46:02,080 --> 00:46:04,660
xe đắt tiền, quần áo hay kính đen
559
00:46:05,700 --> 00:46:06,990
Sẽ chẳng ai dành thời gian cho anh nếu họ biết
560
00:46:07,080 --> 00:46:08,200
anh là một tên ăn trộm
561
00:46:09,000 --> 00:46:10,370
Nhưng cô ngồi ở đây nửa tiếng rồi đấy thôi
562
00:46:11,910 --> 00:46:13,240
Được tôi đi đây. Tạm biệt
563
00:46:18,080 --> 00:46:19,160
Tạm biệt
564
00:46:20,750 --> 00:46:22,990
Anh nghĩ anh là ai?
- Vinod Khanna.
565
00:46:26,500 --> 00:46:30,040
Anh chỉ giỏi nói thôi
Tôi còn giỏi làm nữa.
566
00:46:30,250 --> 00:46:31,540
Anh có thể làm được gì?
567
00:47:09,450 --> 00:47:10,540
Sợ không?
568
00:47:13,580 --> 00:47:14,660
Lucky, cảnh sát kìa
569
00:47:18,080 --> 00:47:20,370
Chỉ có ăn trộm mới sợ, tôi không sợ
570
00:47:33,040 --> 00:47:37,990
Dolly đã hỏi tôi về cậu
Cậu được yêu thích lắm đấy
571
00:47:40,620 --> 00:47:42,990
Gupta cũng ghen tị
572
00:47:43,620 --> 00:47:46,830
Anh ta phàn nàn rằng giờ cậu là bề tôi của Gogi
573
00:47:47,040 --> 00:47:50,790
Tôi nói nó là con trai tôi mà
Đây cầm lấy đi
574
00:47:56,830 --> 00:47:58,290
Nếu bán cho bên ngoài tôi sẽ được gấp đôi Gogi.
575
00:48:00,660 --> 00:48:01,740
Thế thì thử đi
576
00:48:05,910 --> 00:48:07,830
Tôi sẽ không để cậu thiếu thốn đâu
577
00:48:09,200 --> 00:48:10,660
Nếu cần thêm cứ bảo tôi
578
00:48:11,250 --> 00:48:14,580
Bangali, chuẩn bị xe Mercedes
cho ngày mai.. - Xong
579
00:48:14,660 --> 00:48:15,740
Được thưa ông chủ
580
00:48:28,080 --> 00:48:29,240
Xin chào anh
581
00:48:32,790 --> 00:48:36,120
Sonal? Nó kết hôn rồi. Đi chơi với chồng rồi
582
00:48:39,120 --> 00:48:42,910
Lừa được anh rồi.
Anh không thể đến để gặp em sao?
583
00:48:49,910 --> 00:48:50,990
Bố mẹ em đâu?
584
00:48:51,620 --> 00:48:53,910
Ở Meerut, với Sonal.
585
00:48:54,830 --> 00:48:56,080
Nó không bảo anh à?
586
00:48:57,580 --> 00:48:58,660
Hai người là bạn hay thật đấy.
587
00:48:59,830 --> 00:49:02,120
Không cô ấy có nói. Nhưng anh quên mất.
588
00:49:03,250 --> 00:49:05,790
Quên. Anh quên cả em sao?
589
00:49:08,620 --> 00:49:11,620
Thử xem ngọt thế này được chưa?.
- Anh không muốn
590
00:49:17,080 --> 00:49:18,370
Anh chán thật đấy
591
00:49:23,250 --> 00:49:24,450
Bây giờ anh đang ở đâu?
592
00:49:26,410 --> 00:49:29,790
Giờ đang ở nhà thuê. Nhưng sẽ sớm mua một căn hộ
593
00:49:31,000 --> 00:49:33,790
Căn hộ. Anh sẽ nhận được của hồi môn là một biệt thự
594
00:49:34,580 --> 00:49:37,540
Cây đũa phép của tôi, người hùng của tôi.
595
00:49:41,620 --> 00:49:44,740
Nước hoa dễ chịu lắm. Old Spice à?
596
00:49:46,700 --> 00:49:47,790
Anh chỉ cạo râu thôi
597
00:49:48,830 --> 00:49:50,620
Chẳng trách tất cả các cô gái đều trượt chân
598
00:49:52,250 --> 00:49:55,910
Em thích khi anh hỏi em ăn gì ở hộp đêm
599
00:49:56,540 --> 00:49:58,330
Em đã nhảy cả tối mà không ăn gì cả
600
00:49:59,080 --> 00:50:02,040
Gogi đã năn nỉ em trông anh ta
601
00:50:04,000 --> 00:50:05,620
Làm sao anh biết lúc đó em đói?
602
00:50:07,120 --> 00:50:08,620
Em đã rất xúc động
603
00:50:10,410 --> 00:50:13,450
Trả lời em một câu được khong? Nói thật nhé
604
00:50:15,540 --> 00:50:16,910
Anh không thấy em xinh sao?
605
00:50:17,450 --> 00:50:19,080
Nhìn đi, hôm nay em không trang điểm.
606
00:50:20,290 --> 00:50:23,830
Anh thích các cô gái đơn giản đúng không?
607
00:50:24,660 --> 00:50:29,580
Lucky, em biết anh yêu em. Anh hiểu em. - Dolly.
608
00:50:30,370 --> 00:50:33,290
Anh muốn chạm vào đâu cũng được
Em sẽ không ngăn anh đâu. - Dolly.
609
00:50:33,410 --> 00:50:35,160
Em thề.
- Dolly. Dolly.
610
00:50:36,120 --> 00:50:37,200
Em vượt quá giới hạn rồi đấy.
611
00:50:47,040 --> 00:50:51,370
Anh không thích em? Anh muốn một cô gái cổ điển
612
00:50:52,120 --> 00:50:53,200
Anh đã nói gì sao?
613
00:50:54,250 --> 00:50:58,200
Tốt nhất là đừng nói. Anh là ai? Tự đánh giá mình bao giờ chưa?
614
00:50:58,290 --> 00:51:00,120
Đánh giá?
Đánh giá?
615
00:51:00,410 --> 00:51:02,910
Đi học tiếng Anh trước đi
Rồi hãy nói em
616
00:51:03,500 --> 00:51:06,160
Gogi's xích anh vào với ông ta
và anh nghĩ mình là chủ thế giới
617
00:51:07,000 --> 00:51:09,450
Bị lợi dụng và vứt bỏ anh là cái thứ đó
618
00:51:10,200 --> 00:51:11,290
Đồ ăn trộm
619
00:51:21,120 --> 00:51:23,830
Tránh xa Sonal ra. Hiểu không?
620
00:51:25,330 --> 00:51:28,040
Nó được học hành tử tế.
Nó sẽ được coi là người tầng lớp trên
621
00:51:28,330 --> 00:51:32,080
Anh nên biết mình đứng ở đâu.
Đừng nhắm vào thứ quá tầm với của mình
622
00:51:33,660 --> 00:51:35,540
Nhìn cái gì? Về đi
623
00:51:55,040 --> 00:51:57,490
- Gogi chào ông
624
00:51:57,580 --> 00:51:58,660
Lucky đâu?
625
00:51:59,500 --> 00:52:00,910
Cậu ấy đang bận?
Cái gì?
626
00:52:01,040 --> 00:52:03,660
Bận
627
00:52:03,750 --> 00:52:05,910
Surdas
628
00:52:07,080 --> 00:52:08,410
Dừng lại
629
00:52:08,540 --> 00:52:11,040
Cái gì?
Không có gì, cậu ấy có việc bận
630
00:52:11,410 --> 00:52:15,120
Cậu ta đang làm việc chăm chỉ
631
00:52:16,750 --> 00:52:19,330
Tôi là người duy nhất ngồi không
632
00:52:21,330 --> 00:52:23,580
Ra vẻ kiêu ngao hả?
633
00:52:23,700 --> 00:52:24,790
Kiêu ngạo
634
00:52:26,160 --> 00:52:30,330
Một con chó kiêu ngạo sẽ phải ăn đất
635
00:52:31,250 --> 00:52:32,330
Sao hả?
636
00:52:32,790 --> 00:52:34,660
Đất? Tại sao?
637
00:52:36,910 --> 00:52:39,370
Cậu ta đang đi bán hàng
638
00:52:41,290 --> 00:52:44,240
Bán cho tất cả mọi người trừ tôi
639
00:52:45,750 --> 00:52:46,830
Đúng không?
640
00:52:48,080 --> 00:52:52,490
Cậu ta đã mua nhà riêng
Anh biết đúng không?
641
00:52:56,080 --> 00:53:00,160
Bangali, anh tụt lại phía sau
642
00:53:01,250 --> 00:53:02,330
Cậu ta tiếp tục tiến lên phía trước
643
00:53:04,160 --> 00:53:05,990
Anh đang chết ngạt trong khói xe của cậu ta
644
00:53:27,410 --> 00:53:30,040
Tỉ số là bao nhiêu?
- 6 điểm
645
00:53:31,830 --> 00:53:32,910
Họ không chiếu trên TV sao?
646
00:53:33,120 --> 00:53:36,080
Có nhưng vợ tôi không cho tôi xem vào lúc sáng sớm như thế này
647
00:53:36,160 --> 00:53:38,490
Đi thôi. Đừng chuốc rắc rối vào mình.
Một cái là đủ cho Gogi rồi.
648
00:53:39,250 --> 00:53:40,330
Cái gì?
649
00:53:40,410 --> 00:53:43,450
Chúng ta đã lấy được quà cho Gogi rồi,
kệ ông ta. Đi thôi
650
00:53:44,040 --> 00:53:45,120
Đánh trượt rồi
651
00:53:46,620 --> 00:53:49,790
Đi thôi. Tôi mở cửa hàng này vì những món quà của anh sao?
652
00:53:51,160 --> 00:53:52,660
Anh thấy chỗ này giống cửa hàng quà tặng lắm sao?
653
00:53:53,830 --> 00:53:55,540
Tôi phải phá hoại việc làm ăn của mình vì những món quà của anh sao?
654
00:53:56,830 --> 00:53:58,450
Đây, cầm lấy món quà này đi
655
00:53:58,540 --> 00:54:00,290
Đừng cãi nhau. Nghe lời ông chủ của anh đi
656
00:54:04,500 --> 00:54:07,660
Hôm nay tôi cho anh ta nghỉ.
Đồ vô dụng
657
00:54:08,000 --> 00:54:09,790
Làm ơn giúp tôi với. Nhờ ông đấy
658
00:54:10,250 --> 00:54:13,990
Đừng nhờ tôi. Cho tôi một món quà là được
659
00:54:15,000 --> 00:54:16,330
Đi đi cầm quà đi đi
660
00:54:20,200 --> 00:54:21,660
Cậu phải dọn sạch cửa hàng đó sao?
661
00:54:21,790 --> 00:54:23,120
Một cái là đủ cho Gogi rồi
662
00:54:23,410 --> 00:54:24,990
Quên Gogi đi.
663
00:54:25,370 --> 00:54:28,660
Cẩn thận đấy, Lucky. Cậu đang nói về Gogi đó đấy
664
00:54:28,910 --> 00:54:32,200
Ông ấy là bố già - Với anh không phải với tôi.
Tôi có thể làm những gì tôi muốn
665
00:54:32,330 --> 00:54:33,910
Cậu nghĩ cậu có thể làm những gì mình muốn
Phải
666
00:54:34,000 --> 00:54:36,080
Mua nhà?
- Phải - Và không thèm nói với tôi? Không
667
00:54:36,160 --> 00:54:37,740
Không
Không
668
00:54:37,830 --> 00:54:40,450
Được rồi, hãy cho tôi biết nếu cậu muốn đổi cộng sự
669
00:54:40,580 --> 00:54:42,620
Tôi làm những việc bẩn thỉu, tôi lo chuyện buôn bán và
670
00:54:42,700 --> 00:54:44,580
Anh không lo chuyện buôn bán.
Anh là kẻ nịnh hót, hiểu chưa?
671
00:54:45,700 --> 00:54:49,200
Lucky, Đừng kiêu ngạo
Một con chó kiêu ngạo sẽ phải ăn đất
672
00:54:51,750 --> 00:54:52,830
Sao nữa đây?
673
00:54:57,750 --> 00:54:59,910
Gupta, Lucky đây.
674
00:55:01,700 --> 00:55:02,790
Ông đang xem crike?
675
00:55:04,370 --> 00:55:06,910
Muốn mua đồ không?
Một cửa hàng toàn đồ tốt
676
00:55:08,160 --> 00:55:10,910
Quên khách hàng thường xuyên của tôi đi
Ông có muốn hay không?
677
00:55:11,540 --> 00:55:14,540
Giữ lại một cái cho Gogi.
Làm quà sinh nhật ông ấy
678
00:55:14,910 --> 00:55:16,450
Nếu không chúng ta sẽ bị cắt cùng
với bánh sinh nhật đấy
679
00:55:23,790 --> 00:55:26,160
Tuyệt vời. Gogi. Tuyệt vời
680
00:55:27,660 --> 00:55:29,370
Cái này tuyệt thật đấy
681
00:55:29,540 --> 00:55:33,290
Gogi, ông trông rất tuyệt.
Như một vị vua ngồi trên ngai vàng vậy
682
00:55:34,120 --> 00:55:35,200
Đúng vậy Gogi.
683
00:55:36,040 --> 00:55:37,660
Tôi đi đây Gogi.
- Khoan
684
00:55:40,580 --> 00:55:42,200
Rastogi.
- Vâng?
685
00:55:44,040 --> 00:55:46,080
Chú hổ của tôi
Hổ
686
00:55:48,700 --> 00:55:50,740
Khuôn mặt của một thiên thần
Thiên thần
687
00:55:50,870 --> 00:55:54,620
Chú hổ thiên thần của tôi
chú hổ của tôi
688
00:55:54,750 --> 00:55:58,910
Chú chuột, chú mèo, chú chó của tôi
689
00:56:00,250 --> 00:56:04,540
Lấy cho tôi một chiếc ghế
và bán cả bộ cho bố mới của nó
690
00:56:06,000 --> 00:56:07,080
Đúng không?
691
00:56:07,700 --> 00:56:11,620
Là Gupta. Một đàn em cũ của tôi.
Đúng rồi Gupta
692
00:56:11,910 --> 00:56:16,910
Anh ta gọi tôi và hỏi Lucky bán hàng cho tôi. Tôi có nên lấy không?
693
00:56:17,120 --> 00:56:20,990
Tôi nói: Lấy đi. Lucky là vàng 10. Vàng
694
00:56:21,080 --> 00:56:23,790
Sẽ không đâm sau lưng anh đâu, đúng không?
695
00:56:24,370 --> 00:56:26,660
Chỉ không muốn gặp rắc rối với cảnh sát thôi
696
00:56:27,040 --> 00:56:28,200
Thấy cách cậu ta chào tôi không?
697
00:56:37,580 --> 00:56:41,040
Sao cậu lại cười?
Không có gì. Chỉ là
698
00:56:41,450 --> 00:56:43,790
Không. Tại sao?
- Ông kêu mấy tiếng đó nghe rất buồn cười
699
00:56:44,080 --> 00:56:48,540
Buồn cười?
Tôi là thằng hề sao?
700
00:56:48,660 --> 00:56:50,040
Không, không phải
701
00:56:50,700 --> 00:56:52,540
Tôi kể chuyện cười sao?
Không
702
00:56:54,040 --> 00:56:55,200
Không, Gogi..
- Cái gì?
703
00:56:55,370 --> 00:56:56,490
Gogi..
- Im lặng
704
00:56:59,370 --> 00:57:00,910
Cậu cười nhạo bố cậu như thế này sao?
705
00:57:02,250 --> 00:57:05,410
Nó chỉ là một thằng nhóc, Gogi..
- Nó có biết thế không?
706
00:57:05,910 --> 00:57:09,700
Cư xử như thế sao? Có biết cách nói chuyện với người lớn không vậy?
707
00:57:10,330 --> 00:57:11,620
Cậu là cái gì?
708
00:57:12,120 --> 00:57:15,540
Diễn viên điện ảnh sao?
Không thể cúi xuống thể hiện sự kính trọng sao?
709
00:57:16,000 --> 00:57:17,990
Bị cứng cổ à? Hay đau lưng
710
00:57:18,080 --> 00:57:20,450
Cậu ấy sẽ làm thế Gogi.
Lucky, làm như ông ấy nói đi
711
00:57:20,540 --> 00:57:23,790
Lucky, cúi xuống đi.
- Cúi xuống đi. Ông ấy cũng giống như bố cậu mà
712
00:57:33,910 --> 00:57:35,580
Nhìn nó kìa
713
00:57:37,910 --> 00:57:40,080
Nó nghĩ là thật.
714
00:57:40,500 --> 00:57:42,830
Mặt nó trắng bệnh ra
715
00:57:42,910 --> 00:57:47,740
Ông giả vờ làm chúng tôi sợ phát khiếp
Gogi. - Ông ấy đã rất tức giận
716
00:57:48,410 --> 00:57:51,990
Tôi đùa thôi. Làm sao tôi có thể giận cậu được?
717
00:57:52,080 --> 00:57:54,450
Ôm tôi nào, lại đây
718
00:57:54,700 --> 00:57:58,410
Ông ấy thương cậu
Quý cậu lắm đấy
719
00:57:59,500 --> 00:58:03,910
Cậu muốn bán gì cũng được, bán ở đâu cũng được
720
00:58:05,660 --> 00:58:06,830
Dừng ở đây
721
00:58:11,040 --> 00:58:13,290
Mỏi quá
722
00:58:13,500 --> 00:58:16,740
Sao vậy Rastogi?
Sao lại dừng xe?
723
00:58:16,830 --> 00:58:18,620
Để duỗi tay duỗi chân một lúc
724
00:58:18,700 --> 00:58:21,120
Anh dừng xe để duỗi tay duỗi chân?
- Anh là người Bengal à?
725
00:58:21,450 --> 00:58:25,700
Không. Bố tôi bị bắt ở Kolkata.
726
00:58:25,830 --> 00:58:27,660
Thế sao?
Mọi chuyện bắt đầu ở đó
727
00:58:29,080 --> 00:58:32,660
Tôi yêu cậu
- Bangali. Chạy đi
728
00:58:33,000 --> 00:58:36,990
Bắt lấy hắn. Đứng lại
Bắt lấy hắn. Bắt lấy hắn
729
00:58:39,790 --> 00:58:41,120
Giữ chặt vào. Chăn, chăn đâu.
730
00:58:41,200 --> 00:58:44,370
Các ông nhầm rồi
- Đè hắn xuống
731
00:58:44,500 --> 00:58:46,240
Tôi quen bộ trưởng
Các ông sẽ bị tống giam đấy
732
00:58:48,330 --> 00:58:49,410
Đè hắn xuống
733
00:58:54,620 --> 00:58:55,790
Nói đi chúng tôi nên làm gì với nó?
734
00:58:58,080 --> 00:58:59,330
Làm sao tôi biết được?
735
00:59:00,250 --> 00:59:01,370
Thế thì ai biết?
736
00:59:01,910 --> 00:59:03,540
Thủ tướng đi Pakistan rồi
737
00:59:05,450 --> 00:59:07,160
Ông là người đã làm hư nó nên tôi tưởng ông biết
738
00:59:08,830 --> 00:59:09,910
Tôi không có liên quan đến chuyện này
739
00:59:11,410 --> 00:59:13,910
Chúng tôi ăn cùng một loại bánh mỳ
uống cùng một loại nước.
740
00:59:14,700 --> 00:59:17,290
Nhưng tôi chưa bao giờ làm chuyện gì sai trái cả
741
00:59:17,370 --> 00:59:19,240
Ông có thể là Solomon, vị vua thông thái
742
00:59:19,830 --> 00:59:22,370
Giờ bảo lãnh nó ra. 3000.
743
00:59:24,620 --> 00:59:27,370
Tôi sẽ lấy đâu ra số tiền đó?
744
00:59:28,660 --> 00:59:29,790
Các ông cứ giam nó đi
745
00:59:31,410 --> 00:59:33,370
Xin ngài tha cho tôi, xin ngài
746
00:59:34,000 --> 00:59:40,290
Xin ngài
747
00:59:44,910 --> 00:59:46,370
Hôm nay là sinh nhật trưởng đồn
748
00:59:46,910 --> 00:59:48,200
Sẽ có đồ ăn ngon
749
00:59:49,750 --> 00:59:51,660
Thế chuyện la hét vừa nãy là sao?
- Cậu cũng nên la đi
750
00:59:52,000 --> 00:59:54,910
Cậu la càng nhiều thì càng ít bị đánh. Hiểu không?
751
00:59:57,450 --> 01:00:00,080
Họ đánh anh đau lắm à? - Không, vài cái thôi, thủ tục thôi
752
01:00:00,700 --> 01:00:01,790
Nhân tiện làm quen luôn
753
01:00:02,080 --> 01:00:05,330
Ông ta đánh tôi, tôi để cho ông ta đánh
Các mối quan hệ hình thành như thế đấy
754
01:00:05,410 --> 01:00:09,660
Ngày mai Gogi sẽ đến bảo lãnh chúng ta ra.
Ông ta biết phải làm gì mà.
755
01:00:17,660 --> 01:00:18,740
Rastogi.
756
01:00:23,080 --> 01:00:25,330
Ông ta đã làm rồi
757
01:00:30,410 --> 01:00:32,740
Thưa ngài, thưa ngài
758
01:00:42,500 --> 01:00:45,990
Bảo trưởng đồn gọi tôi lên gặp nếu ông ấy muốn tìm lại được
759
01:00:46,080 --> 01:00:47,990
số tài sản trị giá 3 triệu
760
01:00:48,080 --> 01:00:49,160
Anh điên à?
761
01:00:54,330 --> 01:00:58,410
Ngài cứ thử đi. Ngài cũng sẽ có lợi mà.
762
01:01:12,580 --> 01:01:13,830
Nghĩ tôi bị điên sao?
763
01:01:15,160 --> 01:01:18,830
3 triệu? Ở đâu? Bằng cách nào?
764
01:01:20,830 --> 01:01:24,490
Thưa ngài, sẽ mất một ít thời gian.
Ra ngoài thì quá mạo hiểm
765
01:01:25,410 --> 01:01:26,910
Hãy cho tôi ngồi ở trong này tôi sẽ khai hết
766
01:01:28,830 --> 01:01:31,330
Ngồi đi. Viết đi
767
01:01:32,910 --> 01:01:33,990
Khai đi
768
01:04:14,000 --> 01:04:17,660
Đường cao tốc đến thế giới tội phạm xấu xa trải dài trước mắt
769
01:04:17,750 --> 01:04:20,660
tên trộm hạ lưu có đời sống thượng lưu của chúng ta
770
01:04:20,750 --> 01:04:24,490
Hắn đã vươn dài đôi cánh ra khắp cả nước
771
01:04:39,500 --> 01:04:42,580
1 voka cam
772
01:04:52,870 --> 01:04:53,950
Tôi sẽ quay lại ngay
773
01:05:52,120 --> 01:05:54,120
Bây giờ đến tin tức cũng giống phim hài
774
01:05:55,540 --> 01:05:59,120
Ở Mumbai, một tên trộm xe ô tô đã bị cảnh sát chặn lại, hắn đã giả vờ
775
01:05:59,200 --> 01:06:03,790
là em trai của siêu sao Chunky Pandey và lừa họ.
776
01:06:05,790 --> 01:06:06,870
Họ có nhắc đến tên hắn không?
777
01:06:07,700 --> 01:06:10,040
Bọn ăn trộm có mấy khi để lại danh thiếp đâu
778
01:06:12,120 --> 01:06:13,370
Chuyện không chỉ có thế thôi đâu
779
01:06:15,200 --> 01:06:16,290
CÁi gì?
780
01:06:19,540 --> 01:06:22,290
Hắn đã ăn trộm xe của Shah Rukh Khan
781
01:06:24,120 --> 01:06:26,120
Lái xe vòng quanh Deli
782
01:06:26,200 --> 01:06:28,040
Rồi trả xe lại chỗ cũ
783
01:06:29,370 --> 01:06:30,450
Tại sao?
784
01:06:31,540 --> 01:06:32,700
Cho vui thôi
785
01:06:58,370 --> 01:07:00,200
Xin lỗi vì đã đến muộn ngài. Arora.
786
01:07:01,200 --> 01:07:03,950
Cảnh sát có mấy khi đến đúng giờ đâu
787
01:07:04,950 --> 01:07:07,200
Đó là cảnh sát bình thường. Tôi thuộc đơn vị đặc biệt
788
01:07:13,120 --> 01:07:17,200
Anh làm trong ngành điện ảnh à?
- Không
789
01:07:18,790 --> 01:07:20,700
Cảnh sát? Truyền thông?
790
01:07:22,620 --> 01:07:26,040
Nhập khẩu - Xuất khẩu.
Tôi biết rất nhiều người
791
01:07:27,040 --> 01:07:30,700
Tôi là B.D. Handa. Bác sĩ
792
01:07:32,620 --> 01:07:33,700
Danh thiếp của tôi
793
01:07:36,120 --> 01:07:39,700
Sunny Arora. Xin lỗi tôi quên mang theo danh thiếp
794
01:07:40,950 --> 01:07:45,040
Đồng hồ của anh nói lên tất cả
Bản thân anh đã là một tấm danh thiếp rồi
795
01:07:45,620 --> 01:07:47,540
Đây chỉ là một tờ giấy thôi.
796
01:07:48,370 --> 01:07:52,040
Nó có thể viết bất cứ cái gì. Bác sĩ.
B.D. Handa. Tổng thống Ấn Độ
797
01:07:52,120 --> 01:07:53,290
Nó có khiến tôi được như thế đâu.
798
01:07:56,290 --> 01:07:59,700
Một người tên là Lucky đã từng làm việc với ông
799
01:08:00,290 --> 01:08:01,370
Bây giờ hắn đang ở đâu?
800
01:08:04,790 --> 01:08:09,370
Này, nếu có một vết xước tôi sẽ cắt anh ra và ném anh ra ngoài đấy
801
01:08:15,790 --> 01:08:18,790
Con gái của hội viên hội đồng
làm lễ đính hôn tối hôm qua
802
01:08:20,120 --> 01:08:21,200
Tôi là người tổ chức
803
01:08:22,120 --> 01:08:23,700
Ủy viên cũng đến dự
804
01:08:24,370 --> 01:08:25,700
Cẩn thận
805
01:08:28,040 --> 01:08:30,700
Đi theo là toàn bộ các cấp trên của anh
806
01:08:31,450 --> 01:08:32,540
Như thế này này
807
01:08:34,120 --> 01:08:35,290
Tôi không thấy anh ở đó
808
01:08:39,200 --> 01:08:41,620
Nghe này tôi không phải là cảnh sát được đi theo của ông
809
01:08:42,200 --> 01:08:43,870
Tôi là thanh tra Davinder Singh.
810
01:08:44,950 --> 01:08:47,450
Tôi sẽ cho ông biết cách làm việc. Ông hiểu thì tốt
811
01:08:47,540 --> 01:08:51,120
Nếu ông không hiểu, tôi sẽ giật đầu ông xuống cho dù ủy viên
812
01:08:51,200 --> 01:08:54,370
hay bộ trưởng nào đang o bế cho ông đi nữa
813
01:08:55,870 --> 01:08:59,120
Ở Mumbai, Bangalore,
Chandigarh đã xảy ra những vụ trộm
814
01:08:59,200 --> 01:09:02,540
trị giá hàng chục triệu rupi.
Tác phẩm kinh điển của Lucky
815
01:09:03,790 --> 01:09:08,290
Giờ nếu ông biết hắn đang ở đâu, bắt hắn về đây
816
01:09:09,200 --> 01:09:11,450
Nếu ông không biết, đi tìm đi
817
01:09:14,700 --> 01:09:16,040
Bố anh làm nghề gì?
818
01:09:18,200 --> 01:09:19,370
Ông ấy có một công ty riêng.
819
01:09:20,290 --> 01:09:24,870
Tốt. Anh là tương lai của Ấn Độ
820
01:09:25,700 --> 01:09:29,870
không khoe khoang về thành công của bố mình. Tốt
821
01:09:31,120 --> 01:09:32,540
Tôi muốn con trai tôi gặp anh
822
01:09:35,120 --> 01:09:37,870
Sao anh không đến nhà tôi chơi nhỉ? Thật đấy
823
01:09:37,950 --> 01:09:39,200
Về đi
Này cho anh vào
824
01:09:39,290 --> 01:09:41,200
Anh đã có việc, Sonal.
- Thế thì làm tiếp đi, đi đi
825
01:09:41,290 --> 01:09:43,120
Nghe này
Em không muốn nghe gì cả. Đi đi
826
01:09:43,200 --> 01:09:45,790
Xem anh có gì cho em này
Nhìn đi
827
01:09:49,040 --> 01:09:51,040
Ít nhất cũng đừng ăn trộm quà tặng chứ
828
01:09:52,200 --> 01:09:54,200
Đủ rồi cô ạ. Trên máy báy cháu cũng ăn rồi
829
01:09:54,290 --> 01:09:55,790
Một cái nữa thôi. Cháu đã ăn gì đâu
830
01:09:56,290 --> 01:09:59,290
Lucky, cái lò nướng ấy
831
01:09:59,950 --> 01:10:02,870
Làm bánh mỳ bật ra
- Vâng
832
01:10:02,950 --> 01:10:06,450
Cháu kiếm cho cô một cái được không
- Mẹ để yên cho anh ấy ăn được không.
833
01:10:06,950 --> 01:10:08,370
Sao lúc nào mẹ cũng xin xỏ thế?
834
01:10:08,450 --> 01:10:09,700
Con biết không phải thế mà
835
01:10:09,790 --> 01:10:13,120
Là bố con, ông ấy thích bánh mỳ bơ giòn
836
01:10:13,200 --> 01:10:15,120
Cháu sẽ kiếm cho cô một cái
- Đừng quên đấy nhé.
837
01:10:15,200 --> 01:10:16,870
Cháu đã biến cả nhà này thành một khách sạn 5 sao
838
01:10:16,950 --> 01:10:18,290
Sao lại bỏ qua cái bếp chứ?
839
01:10:20,870 --> 01:10:22,700
Anh biết em không bao giờ lấy tiền của anh mà
840
01:10:23,950 --> 01:10:26,200
Không phải sao? Để lên nóc tủ lạnh
841
01:10:26,870 --> 01:10:27,950
Đừng mắng anh mà
842
01:10:30,290 --> 01:10:31,540
Dạo này Dolly thế nào?
843
01:10:31,700 --> 01:10:35,790
Kết hôn hạnh phúc, còn thế nào nữa?
Chị ấy cũng đã chọn cho em một người
844
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
Em cũng đi Canada và kết hôn hạnh phúc
845
01:10:40,450 --> 01:10:42,950
Lucky, 1 ngày em sẽ .
846
01:10:43,040 --> 01:10:45,120
Nạn trộm cắp ở những khu vực cao cấp
847
01:10:45,200 --> 01:10:47,540
ở Deli đang ngày càng gia tăng
848
01:10:47,620 --> 01:10:49,450
Và không có ai ngăn chặn chúng
849
01:10:49,540 --> 01:10:53,450
Cảnh sát Deli như mọi khi
không có một đầu mối nào cả
850
01:10:53,540 --> 01:10:55,790
Cảnh sát thậm chí còn không ngăn chặn được những vụ trộm vặt
851
01:10:55,950 --> 01:11:00,120
Nhưng tên trộm vặt tầm thường vẫn đang nhở nhơ. Người dân hoàn toàn không được bảo vệ
852
01:11:00,620 --> 01:11:02,700
Và giờ là những tin khác
853
01:11:02,790 --> 01:11:04,120
Sao vậy?
854
01:11:04,200 --> 01:11:05,290
Anh đi đâu thế?
Anh có việc phải đi
855
01:11:05,790 --> 01:11:09,700
Lucky, đừng quên máy nướng bánh nhé.
Cháu đi nhé...đi nhé
856
01:11:13,950 --> 01:11:17,120
Chuyện này nói riêng sẽ tốt hơn
857
01:11:17,790 --> 01:11:18,870
Chờ tôi một chút
858
01:11:21,870 --> 01:11:25,790
Chào ngài
Cậu, đã gây rắc rối gì thế Lucky?
859
01:11:25,870 --> 01:11:26,950
Có chuyện gì vậy?
860
01:11:27,040 --> 01:11:31,120
2 cảnh sát đã bị đình chỉ
Tương lai sẽ là ba
861
01:11:31,200 --> 01:11:32,450
Cậu đã khiến ủy viên phát điên
862
01:11:32,540 --> 01:11:34,120
Bảo ông ta liếm kem đi
863
01:11:34,790 --> 01:11:37,540
Mà Babul Awasthi của kênh 'Toofan' sống ở đâu vậy?
864
01:11:38,040 --> 01:11:41,120
Cậu có kế hoạch gì thế?
Muốn được phỏng vấn à?
865
01:11:41,200 --> 01:11:44,790
Nói đi được không?
Đừng quên máy giặt của tôi đấy
866
01:11:44,790 --> 01:11:46,120
Tôi sẽ lấy cho anh cả xà phòng luôn
867
01:11:46,200 --> 01:11:47,540
Lucky. Lucky.
868
01:11:51,540 --> 01:11:52,620
Khỏe không?
869
01:11:53,040 --> 01:11:55,200
Chào anh, dạo này anh đi đâu thế?
Em nhớ anh lắm.
870
01:11:55,290 --> 01:11:57,450
Biết làm sao được?
Dạo này anh phải đi lại rất nhiều
871
01:11:57,540 --> 01:12:00,040
Thôi quên chuyện đó đi.
Cho em xem thẻ hội viên ưu đãi đi.
872
01:12:01,040 --> 01:12:03,700
Một cái thẻ để làm gì?
Cái em cần là một trái tim
873
01:12:03,950 --> 01:12:06,450
Hay lắm. Đi lại nhiều anh tinh quái hơn đấy
874
01:12:06,540 --> 01:12:08,040
Em khiến anh phải tinh quái đấy chứ
875
01:12:08,120 --> 01:12:10,620
Lần sau nhớ mang theo thẻ
Nếu không em sẽ không tha cho anh đâu
876
01:12:10,700 --> 01:12:12,040
Được tạm biệt
Tạm biệt
877
01:12:16,620 --> 01:12:17,870
Dạo này cậu thế nào Lucky?
878
01:12:20,120 --> 01:12:23,290
Anh thấy rồi đấy. Anh thế nào?
879
01:12:24,040 --> 01:12:25,540
Cậu cũng thấy đấy
880
01:12:27,700 --> 01:12:29,040
Gogi bảo lãnh anh ra à?
881
01:12:30,620 --> 01:12:31,700
Quên chuyện đó đi
882
01:12:33,290 --> 01:12:39,950
Lẽ ra tôi nên nghe cậu
Từ giờ trở đi tôi sẽ luôn nghe lời cậu
883
01:12:40,120 --> 01:12:43,370
Tôi thề. Cho tôi đi theo cậu. Giống như ngày xưa
884
01:12:43,450 --> 01:12:46,540
Hai chúng ta lại cùng nhau làm việc. Tôi thề
885
01:12:47,200 --> 01:12:48,870
Làm ơn đi mà. Không phải chúng ta đã từng là cộng sự sao?
886
01:12:51,450 --> 01:12:56,120
Anh là tên gian xảo, Bangali.
- Không còn nữa rồi, Lucky.
887
01:12:56,950 --> 01:13:00,290
Từ giờ trở đi tôi sẽ luôn trung thực.
Cậu nói ngồi tôi sẽ ngồi
888
01:13:01,040 --> 01:13:02,950
Cậu nói dừng, tôi sẽ dừng
889
01:13:03,040 --> 01:13:05,450
Không tôi sẽ đứng yên. Tôi thề
890
01:13:05,540 --> 01:13:07,540
Anh sẽ nói tiếng Anh không?
Cái gì
891
01:13:08,040 --> 01:13:11,790
Robal chào chú Sunny đi.
- Bố, Skoda.
892
01:13:12,540 --> 01:13:13,790
Xin chào
Xin chào
893
01:13:14,040 --> 01:13:15,120
Xin chào
894
01:13:16,200 --> 01:13:17,540
Xin chào
Khỏe không?
895
01:13:17,620 --> 01:13:21,700
Hoan nghênh
Ông khỏe không?
896
01:13:21,790 --> 01:13:24,870
Vợ tôi Kamlesh. Robal, con trai tôi.
Đây là Sunny Arora.
897
01:13:25,370 --> 01:13:27,540
Còn đây là Vicky.
- Chào
898
01:13:30,040 --> 01:13:33,950
Ông ấy đã kể rất nhiều về cậu.
Rất khó để gây ấn tượng với ông ấy.
899
01:13:34,040 --> 01:13:37,290
Nhưng cậu...giờ ông ấy hâm mộ cậu lắm.
- Bố, xe Skoda.
900
01:13:37,370 --> 01:13:38,870
Một vòng.
- Cho nó đi thử một vòng đi
901
01:13:38,950 --> 01:13:40,040
Không
902
01:13:40,870 --> 01:13:43,620
Đầu tiên nó xin đi thử một vòng
Sau đó sẽ xin tôi mua cho nó một cái
903
01:13:43,700 --> 01:13:46,120
Tôi sẽ nói, "con trai không được"
và nó sẽ bắt đầu ăn trộm
904
01:13:46,200 --> 01:13:48,200
Mọi chuyện bắt đầu như thế đấy. Không
905
01:13:49,290 --> 01:13:51,120
Uống nước quả đi
Cảm ơn
906
01:13:59,870 --> 01:14:02,290
Đúng. Rất giống
907
01:14:03,370 --> 01:14:06,620
Bà ấy nó cậu trông rất giống em trai của bà ấy.
Chiều cao, đôi mắt
908
01:14:06,700 --> 01:14:07,790
Nó đang sống ở Mỹ
909
01:14:08,370 --> 01:14:11,120
Nhìn thấy cậu tôi rất xúc động.
Cảm giác như thể Monty đang ở đây vậy
910
01:14:11,200 --> 01:14:13,540
Rất giống đúng không Robal?
911
01:14:13,620 --> 01:14:15,370
Thôi nào. Chú ấy đẹp trai hơn nhiều
912
01:14:16,370 --> 01:14:17,870
Giờ cậu ấy cũng như là em trai của bà mà.
913
01:14:18,370 --> 01:14:20,040
Đến nhà tôi ăn tối nhé?
914
01:14:20,620 --> 01:14:23,120
Tôi
Ông ấy rất thích nấu ăn và mời khách
915
01:14:23,200 --> 01:14:25,120
Nổi tiếng cả khu phố vì điều đó
916
01:14:25,540 --> 01:14:27,450
Mơ ước của ông ấy là mở một nhà hàng
917
01:14:28,120 --> 01:14:30,200
Chỉ là một giấc mơ thôi. Quên nó đi
918
01:14:31,120 --> 01:14:32,950
Tối nay tôi có việc bận rồi
919
01:14:33,290 --> 01:14:35,950
không. không. Công việc là chúa trời
920
01:14:36,450 --> 01:14:38,870
Thấy không
Rất giống Monty
921
01:14:38,950 --> 01:14:42,120
Phải học tập chú ấy.
Sau này con phải được như chú ấy. Hiểu không?
922
01:14:49,450 --> 01:14:51,120
Cậu thực sự muốn mở một nhà hàng sao Lucky?
923
01:14:52,620 --> 01:14:56,120
Tại sao? Không thể sao?
924
01:14:57,040 --> 01:15:02,040
Cậu có thể nhưng phải cẩn thận với mấy người bảnh bao này
925
01:15:03,370 --> 01:15:06,870
Họ nói năng lịch sự nhưng lại chơi xấu
Thế sao?
926
01:15:09,370 --> 01:15:12,200
Nên có một ít Trung Quốc, Lucky.
927
01:15:12,450 --> 01:15:16,290
Xì dầu ngon tuyệt
928
01:15:17,700 --> 01:15:20,120
Lái xe đi
Cẩn thận. Tay này là nhà báo đấy
929
01:15:21,040 --> 01:15:23,040
Tốt. Chúng ta sẽ nổi tiếng.
930
01:16:05,290 --> 01:16:07,870
Đây là lần đầu tiên cậu tấn công và không thành công Lucky.
931
01:16:08,870 --> 01:16:11,370
Đừng mất tập trung
Cậu sẽ làm hỏng mọi chuyện đấy
932
01:16:17,120 --> 01:16:19,200
Có chuyện gì vậy, Sunny? Sao trông cậu buồn thế?
933
01:16:19,290 --> 01:16:21,200
Không ăn gì cả
Ăn môt chút đi
934
01:16:22,200 --> 01:16:24,540
Việc làm ăn không tốt
Cái gì?
935
01:16:24,620 --> 01:16:25,700
Bình tĩnh
936
01:16:28,040 --> 01:16:29,790
Bà quên chuyện đã xảy ra với tôi rồi sao?
937
01:16:29,870 --> 01:16:30,950
Tôi quên
938
01:16:31,870 --> 01:16:34,370
Hắn ngồi kia kìa.
939
01:16:34,450 --> 01:16:35,540
Kukreja.
940
01:16:35,620 --> 01:16:36,700
Nhìn đi hắn đang cười
941
01:16:36,790 --> 01:16:38,370
Tôi chỉ muốn đập vỡ mồm hắn thôi
942
01:16:39,950 --> 01:16:41,450
Xin chào
943
01:16:42,040 --> 01:16:45,120
Hắn đã hứa đầu tư mở nhà hàng
944
01:16:45,200 --> 01:16:46,620
nhưng cuối cùng lại rút lui
945
01:16:46,700 --> 01:16:50,200
Tôi đã bảo ông rồi đừng làm ăn với người ngoài
946
01:16:50,450 --> 01:16:52,290
Chúng ta có người nhà mà
cần gì phải thế chứ?
947
01:16:52,370 --> 01:16:54,120
Phải đầu tư ba triệu đấy
948
01:16:54,200 --> 01:16:56,950
Ba triệu thì có là gì với em trai tôi
949
01:16:57,040 --> 01:16:59,870
Thực ra chuyện này cũng không có gì là khó khăn cả
Phải
950
01:17:00,120 --> 01:17:02,700
Cậu chỉ cần đầu tư ban đầu thôi
951
01:17:02,790 --> 01:17:04,950
Sau đó cứ giao cho ông ấy
952
01:17:05,450 --> 01:17:06,950
Chúng ta sẽ mở một chuỗi của hàng
953
01:17:07,370 --> 01:17:08,870
Gọi là gì ấy nhỉ?
- Franchise.
954
01:17:08,950 --> 01:17:12,700
Đúng. Ông nói gì tôi không quan tâm
955
01:17:13,040 --> 01:17:15,200
Nhưng tôi có thể thấy em trai ông là đối tác của ông
Thế thôi
956
01:17:15,290 --> 01:17:18,370
Mr. Handa, khi nào ông sẽ đến khám cho con tôi
957
01:17:18,540 --> 01:17:20,040
Ngài mai, tôi hứa
958
01:17:20,120 --> 01:17:21,370
Chào
Xin chào
959
01:17:21,450 --> 01:17:22,620
Em trai ông à?
Phải
960
01:17:22,700 --> 01:17:23,790
Chào
Chào
961
01:17:24,120 --> 01:17:25,950
Đuôi nó bị mọc rất nhiều mụn
962
01:17:26,040 --> 01:17:27,540
Nó cứ khóc suốt.
- Chắc chắn ngày mai tôi sẽ đến
963
01:17:27,620 --> 01:17:29,040
Hứa nhé?
Tôi hứa
964
01:17:29,120 --> 01:17:30,200
Thế nhé.
965
01:17:33,870 --> 01:17:36,040
Con cô ấy có đuôi?
966
01:17:36,540 --> 01:17:40,790
Chó phốc sóc.
Tôi là bác sĩ thú ý
967
01:17:41,540 --> 01:17:45,290
Bố tôi đã đẩy tôi vào nghề này
Hiểu rồi
968
01:17:46,370 --> 01:17:48,950
Sunny này, tôi...
- Ông. Handa.
969
01:17:49,620 --> 01:17:52,290
Ông vào nhà có chó bằng cách nào?
970
01:17:54,120 --> 01:17:56,370
Cái gì? - Ông là bác sĩ thú ý đúng không?
Đúng
971
01:17:56,790 --> 01:17:59,290
Làm thế nào để làm bạn với một con chó dữ
972
01:18:01,200 --> 01:18:04,290
Cậu định đi ăn trộm à?
973
01:18:05,700 --> 01:18:08,290
Vì một cô gái,
Ông biết đấy.
974
01:18:08,370 --> 01:18:12,040
Em trai bà quái thật đấy
975
01:18:13,040 --> 01:18:16,200
Cậu đúng là kiểu đối tác tôi cần cho cửa hàng của mình. - Chắc chắn rồi
976
01:18:16,290 --> 01:18:18,120
Giải quyết chuyện con chó trước đã
977
01:18:19,950 --> 01:18:21,200
Bà ra xem tiệc đứng có món gì đi
978
01:18:21,950 --> 01:18:23,040
Tại sao?
979
01:18:23,370 --> 01:18:25,700
Thôi nào. Đây là chuyện của đàn ông
980
01:18:25,790 --> 01:18:29,290
Được rồi, thoải mái đi. Vicky, trông ví cho tôi nhé.
981
01:18:30,450 --> 01:18:34,120
Sunny, đây là một bí mật
982
01:18:34,200 --> 01:18:36,620
Sẽ tốn kém đấy
Cứ ra giá đi
983
01:18:38,620 --> 01:18:42,120
Chó chẳng khác gì con người cả
984
01:18:42,200 --> 01:18:44,950
Đúng. Đàn ông là chó
985
01:18:46,040 --> 01:18:49,290
Các ông muốn gì?
986
01:18:50,790 --> 01:18:51,870
Mercedes.
987
01:18:53,040 --> 01:18:54,120
Các bà
988
01:18:55,540 --> 01:18:57,950
Các ông muốn các bà
989
01:18:58,040 --> 01:18:59,620
Các bà. Đúng rồi
990
01:19:00,200 --> 01:19:02,370
Vậy chó ông muốn gì?
991
01:19:06,290 --> 01:19:07,370
Chó bà
992
01:19:10,540 --> 01:19:12,200
Vậy tôi nên mang một con đến nhà bạn gái tôi sao?
993
01:19:15,120 --> 01:19:20,370
Đàn ông có hứng thường làm gì?
Nhìn
994
01:19:21,370 --> 01:19:22,700
Chó thì sao?
995
01:19:38,290 --> 01:19:39,540
Bảo nó giải quyết nhanh lên đi
996
01:19:39,870 --> 01:19:42,370
Tôi bảo tôi còn chẳng được
Cậu muốn tôi nói chuyện với chó?
997
01:19:51,200 --> 01:19:53,040
Nhanh lên
998
01:19:58,200 --> 01:19:59,290
Cậu thực sự đã ép buộc tôi Lucky
999
01:19:59,370 --> 01:20:00,950
Làm nhanh lên trước khi nó đi xong
1000
01:20:49,120 --> 01:20:51,700
Nhìn đi, ở chỗ này có tuyết
1001
01:20:51,790 --> 01:20:54,620
Ở đó có tuyết, còn ở đây tôi ớn lạnh
1002
01:20:55,200 --> 01:20:56,950
Con chó đó gần như đã cưới tôi
1003
01:22:14,620 --> 01:22:18,370
Không phải ở ngoài đó
Nhìn cái này đi. Xem đi
1004
01:22:24,540 --> 01:22:26,790
Họ đăng vụ trộm đó
1005
01:22:27,200 --> 01:22:29,790
Họ sẽ nhanh chóng đăng ảnh cậu
đeo còng tay như thế này
1006
01:22:32,040 --> 01:22:36,120
Nghe tôi, trốn đi đâu đó đi.
Đơn vị biệt đặc đang tìm cậu đấy
1007
01:22:37,200 --> 01:22:38,290
Tôi có tin nội bộ
1008
01:22:38,870 --> 01:22:40,450
Anh và tin nội bộ của anh
1009
01:22:42,450 --> 01:22:45,200
Họ viết mọi thứ đến từng chi tiết
1010
01:22:46,370 --> 01:22:48,200
Mấy tay nhà báo này chăm chỉ thật đấy
1011
01:22:48,290 --> 01:22:50,870
Lucky, quên chuyện này đi
rời khỏi thành phố một thời gian đi
1012
01:22:52,040 --> 01:22:54,120
Nghe tôi, trốn đi
1013
01:22:55,700 --> 01:22:58,950
Cậu không phải là em tôi sao?
Nghe tôi đi mà
1014
01:23:00,290 --> 01:23:03,370
Tôi sẽ đi nhưng cô ấy sẽ đi không?
1015
01:23:03,450 --> 01:23:04,540
Không
Thôi nào
1016
01:23:04,620 --> 01:23:05,700
Em không đi đâu
Sẽ rất vui
1017
01:23:05,790 --> 01:23:07,120
Đừng ép em, Lucky. Em không đi đâu
1018
01:23:07,200 --> 01:23:09,700
Em không đi đâu. Thế thôi
Đi đi mà
1019
01:23:42,370 --> 01:23:46,120
Thế nào?
- Rất đẹp giống hệt như trong TV
1020
01:24:08,700 --> 01:24:10,120
Em sợ lắm
1021
01:24:10,200 --> 01:24:14,120
Đừng sợ, nó được huấn luyện mà
Sao em lại trèo lên nó nhỉ?
1022
01:24:14,700 --> 01:24:17,290
Lucky.
- Cái gì?
1023
01:24:18,200 --> 01:24:19,950
Nó có biết nó đang đi đâu không/
1024
01:24:20,790 --> 01:24:23,620
Sao nó không đi thẳng?
Dừng lại đi
1025
01:24:23,870 --> 01:24:28,040
Bảo nó đi thẳng đi.
Lucky. Lucky. Dừng lại, dừng lại.
1026
01:24:28,200 --> 01:24:30,790
Lucky. Lucky.
1027
01:24:31,200 --> 01:24:33,700
Cái này hợp đấy
Sẽ rất hợp
1028
01:24:33,790 --> 01:24:36,540
Bao nhiêu? Bao nhiêu? 1 50.
1029
01:24:36,620 --> 01:24:39,370
Anh thử cái này đi. Hợp với anh lắm đấy
Thử đi
1030
01:24:39,450 --> 01:24:40,620
Cái quái gì vậy? Ai thế?
1031
01:24:40,700 --> 01:24:42,950
Thử đi. Anh điên à?
Ai đây? - Thử đi
1032
01:24:43,700 --> 01:24:46,040
Pammi. Nhận ra em không?
1033
01:24:47,200 --> 01:24:49,540
Em, Lucky đây. Lucky.
Anh nhìn gì vậy?
1034
01:24:53,620 --> 01:24:56,790
Sonal. Anh trai anh, anh trai anh
1035
01:25:03,790 --> 01:25:06,700
Đậu lăng ạ? - Thịt cừu xiên nướng nữa
Được thưa ngài
1036
01:25:06,790 --> 01:25:08,950
Đùi và chân gà?
- Được thưa ngài
1037
01:25:09,040 --> 01:25:11,950
Nghe này. 2 đĩa đùi gà rán
1038
01:25:12,040 --> 01:25:13,120
Em làm gì thế Lucky?
1039
01:25:13,200 --> 01:25:15,120
Sẽ không ăn hết được đâu.
- Đừng quên bánh mỳ đấy
1040
01:25:15,200 --> 01:25:16,790
Vâng thưa ngài
Nhiều bơ vào
1041
01:25:17,200 --> 01:25:24,040
Đoán xem trong hai người ai lớn hơn?
1042
01:25:24,120 --> 01:25:25,200
Em không biết
1043
01:25:25,540 --> 01:25:26,620
Anh ấy
1044
01:25:26,700 --> 01:25:27,790
Em bé hơn
1045
01:25:28,870 --> 01:25:33,620
Giờ đố chị, ai dạy ai uống rượu?
1046
01:25:34,370 --> 01:25:35,450
Nói đi
1047
01:25:35,540 --> 01:25:36,620
Em sao vậy Lucky?
1048
01:25:37,120 --> 01:25:39,700
Cứ để họ nói, hỏi em đi. Hỏi đi
1049
01:25:41,290 --> 01:25:43,040
Ai dạy ai uống rượu?
1050
01:25:43,540 --> 01:25:47,620
Em dạy anh ấy
1051
01:25:49,290 --> 01:25:52,450
Nhớ không? Kalandi Kunj.
1052
01:25:53,370 --> 01:25:57,040
Em cho anh xem chai rượu nhớ không?
1053
01:25:57,790 --> 01:25:59,290
Anh ấy sợ chết điếng
1054
01:26:00,450 --> 01:26:03,040
Em làm gì thế, Lucky?
- Ôi không
1055
01:26:04,790 --> 01:26:06,700
Anh ấy chỉ uống có một hớp và say luôn
1056
01:26:07,200 --> 01:26:12,120
Anh ấy nói, Lucky em đã cướp đi sự ngây thơ của anh. Em sao vậy?
1057
01:26:13,040 --> 01:26:14,290
Cướp đi sự ngây thơ của anh
1058
01:26:19,540 --> 01:26:21,620
Cậu ấy luôn uống nhiều như thế này à?
1059
01:26:21,700 --> 01:26:24,450
không. Đây là lần đầu tiên em thấy anh ấy như thế này
1060
01:26:25,620 --> 01:26:27,700
Lần đầu tiên?
1061
01:26:28,370 --> 01:26:30,200
Uống đi. Giờ anh là người lớn rồi mà.
1062
01:26:30,790 --> 01:26:32,120
Hai em kết hôn bao lâu rồi?
1063
01:26:35,700 --> 01:26:40,200
Chị thấy chiếc vòng cổ nên...thôi bỏ đi
1064
01:26:42,120 --> 01:26:43,200
Em làm gì?
1065
01:26:44,200 --> 01:26:46,040
Thương mại. Năm cuối
1066
01:26:46,120 --> 01:26:50,700
Thương mại. Em có thời gian để học sao?
1067
01:26:50,790 --> 01:26:52,950
Một hớp không sao đâu. Chẳng ra dáng đàn ông gì cả
1068
01:26:53,200 --> 01:26:55,870
một hớp thôi mà
1069
01:27:02,040 --> 01:27:03,290
Thấy gia đình anh không?
1070
01:27:03,540 --> 01:27:05,370
Anh trai anh là cán bộ ngân hàng
Cán bộ
1071
01:27:05,620 --> 01:27:08,120
Em phải nghe anh ấy nói
tiếng Anh. "Hello, how are you?"
1072
01:27:14,120 --> 01:27:16,120
Quà cho gia đình. Của em
1073
01:27:19,540 --> 01:27:20,790
Anh không thể ở lại thêm vài ngày nữa sao?
1074
01:27:22,790 --> 01:27:25,620
Anh phải làm việc
không có cuộc sống thoải mái như em
1075
01:27:27,290 --> 01:27:31,290
Mẹ vẫn ổn chứ?
Ổn nhưng không khỏe lắm
1076
01:27:34,540 --> 01:27:36,620
1 phút thôi. Em sẽ về cùng anh
1077
01:27:36,870 --> 01:27:39,040
Bangali. Lấy đồ đi, chúng ta sẽ đi với họ
1078
01:27:39,700 --> 01:27:43,120
Được. - Lucky, em đến đây để vui chơi
1079
01:27:43,200 --> 01:27:44,540
Đừng lo. Chúng ta sẽ uống trên đường về
1080
01:27:44,620 --> 01:27:46,790
Cố hiểu đi Lucky.
1081
01:27:47,870 --> 01:27:49,290
Em không nên về nhà bây giờ
1082
01:27:50,290 --> 01:27:52,700
Em muốn gặp bố mẹ
Sao em không hiểu nhỉ?
1083
01:27:53,790 --> 01:27:55,200
Bố mẹ không sống cùng nhau nữa rồi
1084
01:27:57,700 --> 01:27:59,790
Bố sống ở nhà cũ với dì
1085
01:28:00,040 --> 01:28:03,370
Mẹ ở với anh. Và anh không về gặp bố đâu
1086
01:28:04,290 --> 01:28:05,370
Tại sao?
1087
01:28:08,870 --> 01:28:10,370
Làm sao giải thích cho em hiểu nhỉ Lucky?
1088
01:28:11,870 --> 01:28:14,620
Em kết hôn chưa? Có con chưa?
Phải nuôi một gia đình bao giờ chưa?
1089
01:28:16,450 --> 01:28:18,040
Quên chuyện này đi
1090
01:28:18,870 --> 01:28:21,120
Cho anh số điện thoại. Anh sẽ bảo mẹ gọi cho em
1091
01:28:23,200 --> 01:28:24,540
Em đã làm gì sai?
1092
01:28:24,620 --> 01:28:26,540
Là lỗi của anh. Vì đã sinh ra là anh trai em
1093
01:28:29,540 --> 01:28:31,950
Trong xe có phụ nữ.
Các cậu không chơi ở chỗ khác được sao?
1094
01:28:32,040 --> 01:28:34,040
Bảo cô ấy chơi với chúng tôi đi
1095
01:28:35,200 --> 01:28:36,870
Vớ vẩn
Đừng xen vào
1096
01:28:36,950 --> 01:28:39,290
Lucky. Đừng nghe này, nghe này
Các cậu
1097
01:28:39,370 --> 01:28:42,040
Tôi chơi cùng được không?
- Lucky. Nghe này - Tại sao không? Lại đây
1098
01:28:42,620 --> 01:28:43,700
Giúp tôi một tay
1099
01:28:44,120 --> 01:28:45,950
Lucky.
- Tuyết nhiều quá?
1100
01:28:47,370 --> 01:28:51,120
Em làm gì thế, Lucky?
Ngăn nó lại đi - Sao vậy?
1101
01:28:51,200 --> 01:28:53,120
Sao lại làm phiền chúng tôi?
1102
01:28:53,200 --> 01:28:54,540
Anh làm gẫy tay tôi rồi
Bỏ anh ấy ra
1103
01:28:54,790 --> 01:28:58,370
Vỡ mũi tôi rồi
Dừng lại, dừng lại
1104
01:28:58,450 --> 01:29:00,950
Ngăn anh ta lại
Dừng lại đi
1105
01:29:01,200 --> 01:29:05,370
Ai đó ngăn anh ta lại đi
Dừng lại - Lucky
1106
01:29:05,450 --> 01:29:06,540
Muốn chơi nữa không?
1107
01:29:07,120 --> 01:29:09,120
Chơi nữa đi
Lại đây
1108
01:29:09,200 --> 01:29:11,290
Tao sẽ không tha cho mày
1109
01:29:49,620 --> 01:29:50,790
Tuần trăng mật em muốn đi đâu?
1110
01:29:55,870 --> 01:29:58,950
Tuần trăng mật? Đi đâu?
1111
01:30:22,120 --> 01:30:24,040
Nangu, đúng không?
1112
01:30:25,750 --> 01:30:26,830
Anh Lucky đây
1113
01:30:28,790 --> 01:30:29,990
Một người Sikh.
1114
01:30:32,870 --> 01:30:36,370
Đây là em trai anh. Bọn anh hay gọi nó là Sikh.
1115
01:30:36,950 --> 01:30:38,870
Chỉ cần có lý do là tụt quần ra ngay
1116
01:30:38,950 --> 01:30:40,410
Thôi đi Lucky
Để anh nói
1117
01:30:40,500 --> 01:30:41,660
Đừng mà
Xấu hổ à?
1118
01:30:43,830 --> 01:30:46,040
Sao em lại ở đây
- Em hay đến đây lắm
1119
01:30:46,370 --> 01:30:48,700
Bố có nhà không?
Bố ở nhà suốt
1120
01:30:48,790 --> 01:30:50,370
Dì cũng có nhà
Dì cũng có nhà
1121
01:30:54,870 --> 01:30:56,410
Bố con không có nhà
1122
01:30:57,750 --> 01:30:58,830
Có nhắn gì không?
1123
01:31:03,200 --> 01:31:06,040
Con sắp kết hôn. Con đến mời bố
1124
01:31:06,950 --> 01:31:08,120
Dì sẽ nói lại với ông ấy
1125
01:31:09,370 --> 01:31:11,580
Nhưng bảo ông ấy đừng về đây nữa
1126
01:31:14,450 --> 01:31:15,540
Dì đang nói chuyện gì thế?
1127
01:31:15,700 --> 01:31:17,450
Còn nói chuyện gì nữa?
1128
01:31:18,200 --> 01:31:19,830
Con không phải là người duy nhất kết hôn
1129
01:31:20,790 --> 01:31:22,950
Con gái dì cũng sẽ kết hôn
1130
01:31:23,410 --> 01:31:27,740
Nếu ở đám cưới, nó bị gọi là em gái của một thằng ăn trộm thì sao?
1131
01:31:27,950 --> 01:31:29,040
Con không có em gái
1132
01:31:29,330 --> 01:31:31,990
Nếu con quan tâm đến nó thì con sẽ có
1133
01:31:32,830 --> 01:31:35,950
Dì đã coi con như con đẻ. Không phải sao?
1134
01:31:36,700 --> 01:31:40,200
Mẹ nó đã bỏ đi với hai đứa con trai
1135
01:31:40,950 --> 01:31:43,700
Khi cảnh sát đến đây tìm nó
dì là người đã phải chịu đựng
1136
01:31:44,330 --> 01:31:49,490
Giờ nếu ông ấy muốn đến dự tiệc cưới của con
dì sẽ để ông ấy đi
1137
01:31:50,120 --> 01:31:51,660
Nhưng đừng mong dì sẽ cho ông ấy về đây
1138
01:31:51,870 --> 01:31:58,040
- Lucky.
1139
01:31:58,540 --> 01:32:01,910
Thôi nào, dì ấy bị thần kinh mà. Giận làm gì
1140
01:32:02,200 --> 01:32:05,200
Anh sẽ làm đám cưới ở một khách sạn 5 sao.
Khách san của anh
1141
01:32:06,200 --> 01:32:08,120
Lucky, em đang nghĩ đến chuyện mở công ty
1142
01:32:08,200 --> 01:32:10,740
xuất nhập khẩu ở Hong Kong.
1143
01:32:10,830 --> 01:32:12,580
Cần khoảng 1 00,000.
1144
01:32:13,290 --> 01:32:15,330
Em có đến dự đám cưới không?
Chắc chắn rồi
1145
01:32:15,580 --> 01:32:16,660
Anh sẽ cho em 200,000.
1146
01:32:22,200 --> 01:32:24,660
Đây là 3 triệu ông
Handa. Cùng mở nhà hàng đi
1147
01:32:32,330 --> 01:32:35,370
Uống trà rồi về đi.
Đừng nói chuyện với chúng tôi
1148
01:32:35,450 --> 01:32:38,120
Chị là chị duy nhất của cậu. Cậu thậm chí không nghĩ đến chị dù chỉ một lần
1149
01:32:38,200 --> 01:32:39,700
Sao bà lại mắng chú ấy?
1150
01:32:40,540 --> 01:32:42,040
Cậu ấy bận thuần dưỡng mấy con chó mà
1151
01:32:42,790 --> 01:32:45,660
Quên mấy chuyện đó đi, ông
Handa. Nói đi, khi nào chúng ta bắt đầu?
1152
01:32:48,540 --> 01:32:50,120
Có một vấn đề
1153
01:32:50,540 --> 01:32:53,700
Vì để lâu quá nên thỏa thuận đã thay đổi
1154
01:32:53,790 --> 01:32:55,660
Giá tăng rồi?
Giá
1155
01:32:55,750 --> 01:32:57,870
Giờ cảnh sát đòi 1 triệu
1156
01:32:57,950 --> 01:32:59,040
Cảnh sát nào?
1157
01:32:59,540 --> 01:33:02,120
Sunny, cậu nghĩ tìm được một chỗ có vị trí đẹp
1158
01:33:02,200 --> 01:33:05,580
như vậy với giá này dễ lắm sao?
1159
01:33:06,950 --> 01:33:10,290
Cất tiền đi. Khoan đã
1160
01:33:10,370 --> 01:33:13,120
Tôi sẽ cần bản kê tài khoản,
chi tiết Thẻ Pan của cậu
1161
01:33:13,200 --> 01:33:15,160
Mẫu đơn 16 vân vân
1162
01:33:18,830 --> 01:33:21,830
Ở Dubai mới cần mấy cái đó
Ở đây có tiền là được
1163
01:33:22,540 --> 01:33:26,330
Đây không phải là trò con khỉ.
Là thủ tục pháp lý
1164
01:33:26,790 --> 01:33:27,870
Anh có tài khoản ngân hàng không?
1165
01:33:29,580 --> 01:33:31,660
Không có tiền đâu
Tôi muốn gửi tiền vào đó
1166
01:33:31,750 --> 01:33:32,950
Có tôi có
1167
01:33:33,370 --> 01:33:36,700
Tài khoản của ông đây
Anh ấy sẽ là đối tác của ông
1168
01:33:37,200 --> 01:33:41,200
Khoan đã Sunny.
Đừng kết hợp tình bạn với việc làm ăn
1169
01:33:41,870 --> 01:33:43,410
Bài học từ chuyện Kukreja.
1170
01:33:43,580 --> 01:33:45,620
Sao ông cứ làm phiền em tôi
vì những chuyện không đâu vậy?
1171
01:33:46,540 --> 01:33:51,040
Cậu ấy đến tìm ông với rất nhiều hy vọng
nếu ông không giúp cậu ấy, ai sẽ giúp đây?
1172
01:33:51,370 --> 01:33:55,040
Sunny, ngày mai đưa nốt cho ông ấy số còn lại.
Được không? Đừng lo
1173
01:33:55,540 --> 01:33:58,870
Và chúng ta sẽ mời Karishma Kapoor đến dự lễ khánh thành nhà hàng. Đừng lo.
1174
01:33:59,200 --> 01:34:01,540
Sunny, nghĩ kỹ đi
1175
01:34:01,620 --> 01:34:05,200
Tôi nghĩ rồi. Tôi nói ngồi, anh ấy sẽ ngồi
1176
01:34:06,200 --> 01:34:08,200
Lo giấy tờ đi.
- Chú Sunny.
1177
01:34:08,870 --> 01:34:10,950
Nó nhớ chú nó lắm đấy
1178
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
Chú Sunny.
1179
01:34:13,290 --> 01:34:16,290
Cho anh ấy bơ và cho con dưa chuột muối
1180
01:34:16,540 --> 01:34:17,700
Ở đó bọn con không có
1181
01:34:25,660 --> 01:34:27,790
Có người gọi cửa. Ra xem ai đi
1182
01:34:30,120 --> 01:34:31,200
Em không mời anh ấy vào được sao?
1183
01:34:31,290 --> 01:34:33,040
Phải mời nữa sao? Anh ta không biết đường mà tự vào à?
1184
01:34:34,700 --> 01:34:35,950
Phải mời nữa sao?
1185
01:34:36,040 --> 01:34:38,370
Anh không biết đường mà tự vào à? Anh đứng ở đây làm gì?
1186
01:34:38,450 --> 01:34:39,830
Sao em lại kéo anh
1187
01:34:40,750 --> 01:34:43,290
Con đã ăn gì đâu?
Ăn nữa nhé
1188
01:34:43,370 --> 01:34:44,830
Không
Một cái nữa thôi. Cái cuối cùng
1189
01:34:48,120 --> 01:34:49,200
Ăn nhiều vào
1190
01:34:49,830 --> 01:34:52,830
Đây là một cơ hội hiếm có
Nói cho mẹ nghe đi
1191
01:34:54,200 --> 01:34:56,740
Anh ấy bảo con em rất xinh
1192
01:34:57,200 --> 01:34:58,490
Em em chắc cũng thế
1193
01:34:59,450 --> 01:35:01,040
Lấy thêm đi.
- Disneyland.
1194
01:35:01,370 --> 01:35:02,450
Đừng nói nữa ăn đi
1195
01:35:03,540 --> 01:35:06,200
Nó trẻ, mảnh mai, rất dễ để câu được một anh chàng nào đó
1196
01:35:07,200 --> 01:35:10,120
Đi với chị đi, Sonal. Em đang lãng phí thời gian ở đây
1197
01:35:10,200 --> 01:35:12,660
và em sẽ lỡ xe buýt
1198
01:35:12,750 --> 01:35:15,950
Cà ri nhé?
Mẹ ở đây còn có những người khác nữa đấy
1199
01:35:16,040 --> 01:35:18,370
Mẹ chỉ có 2 tay thôi
Vậy 25 em đi à?
1200
01:35:18,830 --> 01:35:19,910
Cái gì?
1201
01:35:20,330 --> 01:35:21,410
Em sẽ bỏ lỡ lễ khánh thành
1202
01:35:22,540 --> 01:35:24,040
Khánh thành gì?
1203
01:35:24,620 --> 01:35:27,490
Nhà hàng của anh
Tôi sẽ mở một nhà hàng
1204
01:35:30,750 --> 01:35:33,580
Đó là đồ trang trí. Đây là thức ăn.
Anh có não không vậy?
1205
01:35:33,660 --> 01:35:36,910
Nhà này chẳng khác gì cái vườn thú cả
Cháu có nhà hàng riêng?
1206
01:35:37,000 --> 01:35:39,740
Tại sao cháu lại đầu tư 4 triệu vào nhà hàng của người khác chứ? - 4 triệu
1207
01:35:39,830 --> 01:35:41,910
Và 1 triệu tiền đặt cọc mua căn hộ
1208
01:35:42,000 --> 01:35:43,700
4 phòng ngủ
4 phòng ngủ
1209
01:35:44,200 --> 01:35:45,450
Có ai mà không muốn một cuộc sống tiện nghi chứ?
1210
01:35:46,370 --> 01:35:49,040
Em nghĩ ra tên cho nhà hàng chưa?
1211
01:35:50,870 --> 01:35:54,040
Em - Dolly, sao em không cho anh một cái tên nhỉ? Kiểu Canada cổ điển?
1212
01:35:54,200 --> 01:35:58,910
Mẹ quên mất cách nấu ăn rồi à? Nhạt quá. Anh ấy hầu như chẳng ăn gì cả. Nhìn đi
1213
01:35:59,330 --> 01:36:02,040
Giờ là lúc ăn vặt sao con trai
Ăn bánh mỳ đi
1214
01:36:02,870 --> 01:36:03,950
Đây ăn đi
1215
01:36:07,200 --> 01:36:08,290
Đây là cô gái có con chó?
1216
01:36:08,370 --> 01:36:10,330
Dễ thương quá. Xinh quá
1217
01:36:10,410 --> 01:36:15,870
Họ đến rồi. Nhìn đi Handa đã tìm cho cậu một ngôi nhà rất đẹp, Sunny
1218
01:36:16,120 --> 01:36:19,950
Robal. lại đây. Được gặp chú nó rất phấn khởi
1219
01:36:27,370 --> 01:36:30,870
Toàn bộ đều là cẩm thạch. Thích không?
- Giống như Taj Mahal vậy
1220
01:36:49,870 --> 01:36:52,540
Sunny, chúng ta cần thêm 700 nghìn nữa
1221
01:36:53,200 --> 01:36:54,290
Tại sao?
1222
01:36:55,790 --> 01:36:59,450
Cậu không thể mở nhà hàng
nếu không có môn bài rượu
1223
01:36:59,870 --> 01:37:01,410
Cái gì?
Giấy phép kinh doanh rượu
1224
01:37:01,500 --> 01:37:02,990
Tôi không muốn bán rượu ở khách sạn của tôi
1225
01:37:05,200 --> 01:37:07,700
Cậu ta điên à? Có vấn đề à?
1226
01:37:08,370 --> 01:37:10,200
Rượu làm người ta ăn nhiều hơn
1227
01:37:10,540 --> 01:37:12,040
Đây là việc làm ăn. Cứ để chúng tôi lo.
1228
01:37:12,410 --> 01:37:14,950
700 nghìn nữa có là gì đâu?
Không phải chuyện tiền
1229
01:37:15,200 --> 01:37:16,290
Cứ làm như cậu không uống ấy
1230
01:37:17,370 --> 01:37:18,450
Anh đã dạy tôi.
1231
01:37:20,540 --> 01:37:21,790
Tôi không muốn làm hỏng những người khác.
1232
01:37:24,330 --> 01:37:27,200
Những kẻ say sưa nghiện rượu. Nhà hàng của chúng ta sẽ bị mang tiếng xấu
1233
01:37:29,540 --> 01:37:30,700
Ảnh ai đây?
1234
01:37:31,290 --> 01:37:34,410
Bố mẹ cậu ấy
1235
01:37:35,200 --> 01:37:36,290
Thế ảnh trong phòng ngủ?
1236
01:37:36,790 --> 01:37:37,870
Cũng là bố mẹ
1237
01:37:37,950 --> 01:37:41,040
Cậu ấy có bao nhiêu bố mẹ vậy?
Cậu ấy không biết cách kinh doanh
1238
01:37:52,870 --> 01:37:54,580
Đây, cậu ấy đây
1239
01:37:54,660 --> 01:37:56,950
Sunny, bà. Luthra
hàng xóm của chúng ta
1240
01:37:57,040 --> 01:37:59,200
Chào cô
Bà ấy rất muốn gặp cậu. - Chào cậu
1241
01:37:59,540 --> 01:38:01,950
Tôi đã nghĩ tôi phải gặp được em trai mới của Kamlesh
1242
01:38:02,040 --> 01:38:03,450
Người có 3 cái xe ô tô
1243
01:38:03,540 --> 01:38:06,160
Nếu cậu ấy không mua được ô tô
thì ai có thể chứ?
1244
01:38:06,250 --> 01:38:07,410
Cậu ấy làm xuất nhập khẩu mà.
1245
01:38:07,500 --> 01:38:10,040
Đẳng cấp nào thế?
Giống chúng ta
1246
01:38:10,200 --> 01:38:11,290
Thế sao?
1247
01:38:11,540 --> 01:38:13,990
Con gái tôi cũng làm cho một công ty xuất khẩu
1248
01:38:14,330 --> 01:38:16,540
Giờ đang rất được ưa chuộng
Đúng vậy
1249
01:38:18,040 --> 01:38:19,830
Cậu ấy nhập khẩu cả nữ trang à?
1250
01:38:19,910 --> 01:38:21,950
Cậu ấy nhập khẩu tất cả mọi thứ
1251
01:38:22,750 --> 01:38:25,120
Thìa
Dao kéo
1252
01:38:25,200 --> 01:38:26,290
Tất cả
1253
01:38:28,370 --> 01:38:31,160
Hạnh nhân
Nửa hộp
1254
01:38:31,540 --> 01:38:34,660
Phụ thuộc vào nhu cầu mà
1255
01:38:35,290 --> 01:38:37,040
Cô cầm hộ cháu
- Đồ trang trí
1256
01:38:37,540 --> 01:38:38,700
Đẹp quá
1257
01:38:39,200 --> 01:38:40,290
Quần vợt
1258
01:38:41,950 --> 01:38:43,290
Ghi ta
Phải
1259
01:38:43,370 --> 01:38:45,200
Cậu ấy chơi đàn
Hiểu rồi
1260
01:38:57,200 --> 01:38:59,040
Em trai cô nhập khẩu nhiều thứ thật đấy.
Phải
1261
01:38:59,200 --> 01:39:01,040
Rất đa dạng
Đúng
1262
01:39:14,540 --> 01:39:15,870
Nhân tiện cậu ấy có mấy xe ô tô vậy?
1263
01:39:16,200 --> 01:39:19,200
Chúng ta đếm xe ô tô của người khác để làm gì?
1264
01:39:21,330 --> 01:39:24,950
Tại sao ban ngày cậu ấy không trả lời chuông cửa
Tối cũng không ở nhà
1265
01:39:26,410 --> 01:39:27,580
Cậu ấy bận lắm à?
1266
01:39:28,200 --> 01:39:30,040
Ông nên hỏi cậu ấy thì tốt hơn.
1267
01:39:30,950 --> 01:39:34,950
Xin lỗi tôi đã đến không đúng lúc làm phiền mọi người - Không đâu
1268
01:39:35,040 --> 01:39:36,660
Nhưng việc thẩm tra của cảnh sát
1269
01:39:37,830 --> 01:39:40,120
Không, không. Ông Handa bảo đảm là đủ rồi
1270
01:39:41,660 --> 01:39:44,290
Nghe nói cậu ấy cũng là đối tác kinh doanh của ông
1271
01:39:48,620 --> 01:39:50,830
Người quen của chúng ta biến thành đối tác rồi đấy
1272
01:39:51,870 --> 01:39:56,290
Lạ thật. Hàng xóm loan tin ngay trước cả khi nó được công bố
1273
01:40:07,200 --> 01:40:10,120
Ông B.D. Handa, ông Kukreja..
1274
01:40:10,200 --> 01:40:13,040
và những người khác đã rất xuất sắc
1275
01:40:13,830 --> 01:40:16,120
Hôm nay tất cả đồ ăn đều miễn phí. Nhìn đi
1276
01:40:16,200 --> 01:40:19,120
Khu vực này có tất cả những nhu cầu tối thiểu của con người
1277
01:40:19,200 --> 01:40:21,120
nhưng lại thiếu một nhà hàng tốt
1278
01:40:21,540 --> 01:40:23,540
Và các ông đã giải quyết chuyện đó
1279
01:40:26,120 --> 01:40:27,200
Ông vui không?
1280
01:40:27,790 --> 01:40:28,870
Ông Handa.
1281
01:40:32,950 --> 01:40:34,950
Khoan đã. Xin lỗi
1282
01:40:35,040 --> 01:40:37,700
Này...
- Thịt viên
1283
01:40:37,790 --> 01:40:40,040
Nhanh lên, đi lo thịt viên đi
1284
01:40:40,330 --> 01:40:42,200
Lucky. Cậu đến sớm thế
1285
01:40:42,290 --> 01:40:43,950
Hôm nay anh trông bảnh bao lắm.
1286
01:40:44,750 --> 01:40:46,580
Uống gì không? Ăn bánh nhé? Này
1287
01:40:48,370 --> 01:40:50,660
Kukreja đang làm gì ở đây vậy?
- Thôi mà Lucky, mặc kệ họ
1288
01:40:50,830 --> 01:40:52,200
Luôn có ruồi đậu quanh viên đường mà
1289
01:40:52,790 --> 01:40:54,950
Sau khi chuyện ở đây xong
chúng ta sẽ ăn mừng với nhau
1290
01:40:55,040 --> 01:40:57,410
Được, Karishma đâu?
- Khoan đã, Lucky.
1291
01:40:57,500 --> 01:41:00,540
Ngài dân biểu cũng đến dự
Những người cấp cao - Thì sao?
1292
01:41:03,620 --> 01:41:05,990
Trưởng đồn cũng ở đây
Thì sao?
1293
01:41:06,370 --> 01:41:08,370
Cậu ăn pho mát chiên không?
1294
01:41:08,450 --> 01:41:09,540
Pho mát viên, chả nem?
1295
01:41:09,620 --> 01:41:10,700
Anh là người hay tờ thực đơn thế?
1296
01:41:11,370 --> 01:41:12,450
Chụp đi
1297
01:41:13,540 --> 01:41:14,620
Chờ chút.
1298
01:41:19,950 --> 01:41:21,120
Chụp đi
1299
01:41:30,540 --> 01:41:31,620
Những người quan trọng đi trước
1300
01:41:33,290 --> 01:41:35,370
Ở đây đông quá. Chúng ta ra ngoài đi
1301
01:41:36,830 --> 01:41:37,910
Đứng ở đây
1302
01:41:38,870 --> 01:41:40,540
Ông Handa. ông Handa.
1303
01:41:44,200 --> 01:41:45,290
Ông handa
1304
01:41:47,330 --> 01:41:49,290
Lucky, khoan đã..
- Ông Handa.
1305
01:41:49,370 --> 01:41:51,330
Khoan đã. Lại đây
1306
01:41:51,410 --> 01:41:53,290
Ông. Handa.
- Nghe tôi. Bỏ tôi ra
1307
01:41:53,370 --> 01:41:56,040
Thế này là sao?
- Lại đây Lucky. Trưởng đồn rất giận
1308
01:41:56,120 --> 01:41:57,410
Là vì chuyện tiền. Vào đây
1309
01:41:57,500 --> 01:41:58,830
Vào đây, vào đây
1310
01:41:59,120 --> 01:42:00,290
Cậu không đưa hết tiền cho ông ấy
1311
01:42:01,200 --> 01:42:03,240
Vậy ông ta xây tất cả chỗ này miễn phí sao? Gọi ông ta đi
1312
01:42:03,870 --> 01:42:05,830
Lucky, ông Handa đã rất lo
1313
01:42:05,910 --> 01:42:07,120
Thịt viên bị cứng
1314
01:42:07,200 --> 01:42:09,410
Ông ấy cũng không xin được giấy phép bán rượu. Lucky
1315
01:42:09,500 --> 01:42:11,200
Ông ta là ông chủ của anh từ khi nào thế?
1316
01:42:11,290 --> 01:42:12,870
Lucky. Đó là phòng VIP
1317
01:42:12,950 --> 01:42:15,330
Lucky. Lucky.
- Lùi lại, tránh ra
1318
01:42:15,410 --> 01:42:18,160
Cậu phải hiểu
Lucky. Lucky, nghe tôi
1319
01:42:18,250 --> 01:42:19,540
Tôi bảo anh tránh ra
- Trong đó không có chỗ cho cậu đâu
1320
01:42:19,830 --> 01:42:20,910
Cố hiểu đi
1321
01:42:21,330 --> 01:42:23,040
Cố hiểu đi, Lucky
1322
01:42:23,290 --> 01:42:25,790
Sao lại phá hỏng tất cả
vào một ngày tốt như thế này?
1323
01:42:26,330 --> 01:42:27,490
Tôi xin cậu đấy
1324
01:42:28,830 --> 01:42:30,700
Đợi ở đây. Tôi sẽ gọi Handa.
1325
01:42:47,540 --> 01:42:50,950
Khỏe không Sunny?
Cứ để cậu ấy thoải mái
1326
01:42:51,290 --> 01:42:52,450
Đi ăn gì đó đi
1327
01:42:52,540 --> 01:42:54,040
Tôi sẽ không ăn cho đến khi thiêu rụi chỗ này
1328
01:42:55,330 --> 01:42:56,490
Tại sao cậu ấy lại nói như thế?
1329
01:42:57,200 --> 01:42:59,370
Nói cho cậu ấy hiểu đi. Đây là nhà hàng gia đình
1330
01:42:59,830 --> 01:43:01,790
Không có chỗ cho bọn lưu manh đâu
1331
01:43:01,870 --> 01:43:04,120
Thế sao? Tôi là chú của Robal khi ông lấy tiền của tôi
1332
01:43:04,200 --> 01:43:06,870
giờ tôi là lưu manh
1333
01:43:07,750 --> 01:43:08,830
Tiền nào?
1334
01:43:09,870 --> 01:43:12,740
Tiền xin giấy phép bán rượu cậu chưa bao giờ đưa?
1335
01:43:13,200 --> 01:43:14,990
Nghe này
Xin lỗi
1336
01:43:15,500 --> 01:43:16,580
Cảm ơn
1337
01:43:17,750 --> 01:43:20,120
May mà có ông Kukreja
1338
01:43:20,200 --> 01:43:22,830
nếu không nhà hàng sẽ vẫn chỉ là một giấc mơ mà thôi
1339
01:43:22,910 --> 01:43:24,740
Ông đang làm gì vậy?
1340
01:43:24,830 --> 01:43:27,410
Mọi người đang đợi ông đấy, bộ trưởng và những người khác.
1341
01:43:27,500 --> 01:43:29,330
Lãng phí thời gian với mấy tên vô dụng này làm gì?
1342
01:43:29,410 --> 01:43:31,620
Tôi vào ngay đây. Bà vào đi
Nhanh lên
1343
01:43:31,700 --> 01:43:32,790
Vào đây vào đây
1344
01:43:35,160 --> 01:43:37,700
Nghe này tôi không muốn vướng vào chuyện rắc rối này
1345
01:43:38,200 --> 01:43:41,200
Đối tác của tôi đã đưa tiền cho tôi, hiểu chưa?
1346
01:43:41,700 --> 01:43:44,120
Giờ bất cứ cái gì cậu đã cho hay không đưa cho anh ta
1347
01:43:44,200 --> 01:43:47,700
Tôi là ai? Tôi là ai?
1348
01:43:48,870 --> 01:43:52,040
Để vạch trần con người thật của ông
chỉ mất hai tiếng thôi
1349
01:43:53,950 --> 01:43:58,870
Lucky.. Không biết tại sao tôi lại gọi cậu là Lucky nữa.
1350
01:43:59,950 --> 01:44:01,040
Sunny..
1351
01:44:03,200 --> 01:44:06,370
Để vạch trần việc làm ăn hạ lưu của cậu cũng chỉ mất hai tiếng thôi
1352
01:44:08,870 --> 01:44:09,950
Ăn rồi hãy về
1353
01:44:10,040 --> 01:44:11,200
Một cái tát trước khi ông đi thì sao?
1354
01:44:13,330 --> 01:44:16,950
Cái gì? Một cái tát. Thế thôi
1355
01:44:17,830 --> 01:44:18,910
Tôi sẽ gọi cảnh sát
1356
01:44:19,000 --> 01:44:22,040
Không được để ông ta ra. Nếu không tôi sẽ đập gẫy chân anh
1357
01:44:22,450 --> 01:44:24,290
Chịu đựng chút đi ông. Handa. Kết thúc chuyện này đi
1358
01:44:24,370 --> 01:44:27,040
Vớ vẩn. Tát đi. Tát đi
1359
01:44:38,540 --> 01:44:40,700
Ông đã được cứu, ông. Handa.
suýt chết
1360
01:44:40,790 --> 01:44:42,330
Lucky, giữa chúng tôi không gì cả
1361
01:44:42,410 --> 01:44:43,660
Đừng giận Handa.
- Sonal.
1362
01:44:43,750 --> 01:44:45,200
Chào con trai
- Lucky, nghe tôi.
1363
01:44:45,290 --> 01:44:46,370
Đi ăn gì đó đi
1364
01:44:46,450 --> 01:44:48,450
Lucky, đây là nhà hàng của cậu
Cứ vào bất cứ đâu cậu muốn
1365
01:44:48,540 --> 01:44:49,910
Cậu có thể ăn miễn phí
Chào
1366
01:44:50,000 --> 01:44:51,330
Đồ ăn rất kinh khủng
Thịt viên cứng lắm
1367
01:44:51,410 --> 01:44:53,370
Không, mềm rất mềm
1368
01:45:03,370 --> 01:45:05,660
Anh bảo em bao nhiêu lần rồi đừng gọi vào số này
1369
01:45:08,830 --> 01:45:09,910
Ăn gì chưa?
1370
01:45:11,870 --> 01:45:12,950
Anh sẽ ăn
1371
01:45:15,290 --> 01:45:16,790
Lucky, đừng ra ngoài
1372
01:45:18,950 --> 01:45:20,160
Em nghĩ anh bị nghiện à?
1373
01:45:24,790 --> 01:45:28,200
Được rồi, anh sẽ không ra ngoài
1374
01:45:28,830 --> 01:45:30,490
Anh sẽ chỉ đến gặp em thôi. Được không?
1375
01:46:01,620 --> 01:46:03,410
Xin lỗi vì đã làm phiền cô
1376
01:48:27,200 --> 01:48:28,950
Lucky tôi sẽ quay lại ngay
- Sao? Có chuyện gì à?
1377
01:48:29,410 --> 01:48:30,490
Chờ ở đây. Tôi sẽ quay lại ngay.
1378
01:48:36,870 --> 01:48:39,580
Hãy học cách khóa cửa xe cẩn thận Lucky.
1379
01:48:41,200 --> 01:48:43,160
Thời buổi này trôm cắp nhiều lắm
1380
01:48:45,290 --> 01:48:46,370
Ông khỏe không, Gogi?
1381
01:48:47,370 --> 01:48:50,040
Cậu đã hủy hoại tôi
1382
01:48:51,450 --> 01:48:54,040
Tại sao? Tôi đã làm gì?
1383
01:48:55,870 --> 01:49:00,120
Tên ở đơn vị đặc biệt
1384
01:49:00,200 --> 01:49:04,910
tìm cậu để trả thù
1385
01:49:06,660 --> 01:49:09,740
Cậu bỏ tôi. Không sao
1386
01:49:11,290 --> 01:49:13,040
Nhưng cũng không nghe lời anh cậu nữa sao?
1387
01:49:16,830 --> 01:49:20,410
Lucky, đừng liều lĩnh
1388
01:49:21,950 --> 01:49:25,120
Cậu có thể đã quên nhưng những người khác thì không
1389
01:49:25,200 --> 01:49:29,950
tôi là bố nuôi của cậu
1390
01:49:32,540 --> 01:49:36,200
Họ sẽ bắn cậu nhưng tôi sẽ chết
1391
01:49:40,660 --> 01:49:42,910
Dù sao thì bố cũng luôn chết trước con trai mà
1392
01:49:50,950 --> 01:49:54,120
Lucky, chuyện đã xảy ra một lần
1393
01:49:54,200 --> 01:49:58,990
có thể xảy ra một lần nữa
1394
01:50:01,870 --> 01:50:02,950
Đó chính xác là những gì tôi muốn nói
1395
01:50:19,950 --> 01:50:21,790
Sao vậy?
Xuống xe
1396
01:50:23,540 --> 01:50:26,740
Cậu muốn giải quyết thì giải quyết đi
Sao lại bắt tôi xuống
1397
01:50:27,870 --> 01:50:29,200
Xuống xe, tôi muốn nói chuyện với anh
1398
01:50:30,200 --> 01:50:32,160
Chúng ta có thể nói ở trong xe
Xuống đi
1399
01:50:36,410 --> 01:50:37,740
Ai đã bảo lãnh anh ra?
1400
01:50:41,870 --> 01:50:43,620
Gogi bảo anh đi tìm tôi đúng không
1401
01:50:44,200 --> 01:50:47,370
Đừng vượt quá giới hạn Lucky.
Tôi biết cậu từ khi cậu còn
1402
01:51:18,290 --> 01:51:20,410
Anh? Cưỡi ngựa?
1403
01:51:21,330 --> 01:51:23,580
Sao? Không thể sao?
1404
01:51:25,370 --> 01:51:28,410
Anh sẽ ăn trộm ở đâu?
Anh không ăn trộm đồ đi thuê
1405
01:51:29,540 --> 01:51:31,660
Anh sẽ giống như một con lừa cưỡi ngựa
1406
01:51:34,200 --> 01:51:35,290
Anh sẽ mặc gì?
1407
01:51:35,540 --> 01:51:36,620
Mặc véc
1408
01:51:37,450 --> 01:51:39,580
Mặc véc giống mấy nhân vật hoạt hình lắm
1409
01:51:40,200 --> 01:51:41,660
Thế nói đi anh nên mặc gì?
1410
01:51:42,750 --> 01:51:44,540
Đồ cưới của Ravi Bajaj
1411
01:51:45,120 --> 01:51:46,830
Sao lại mặc đồ cưới của người khác?
1412
01:51:48,870 --> 01:51:50,200
Anh không phải làm gì cả
1413
01:51:50,540 --> 01:51:53,040
Đi mua đồ cùng với em là được
1414
01:52:23,950 --> 01:52:26,040
Lucky, làm ngoài một lát đi
1415
01:52:29,830 --> 01:52:33,290
Ra đi tôi có chuyện muốn nói với cậu
1416
01:52:41,620 --> 01:52:42,950
Phá cửa đi
1417
01:52:43,950 --> 01:52:45,040
Không phá được à?
1418
01:52:46,540 --> 01:52:48,580
Ra mau, Lucky, nếu không chúng tôi sẽ nổ súng
1419
01:53:14,120 --> 01:53:15,200
Bắt lấy hắn.
1420
01:53:15,290 --> 01:53:16,370
Kiểm tra các phòng khác
1421
01:53:16,450 --> 01:53:19,870
Bắt lấy hắn
Đừng - Lục soát người hắn.
1422
01:53:20,200 --> 01:53:21,290
Khỉ thật
1423
01:53:23,540 --> 01:53:26,620
Khỏe không Lucky?
Anh khiến chúng tôi vất vả quá
1424
01:53:26,700 --> 01:53:29,740
Lucky nào vậy? Tôi là Sunny Arora.
1425
01:53:29,950 --> 01:53:31,830
Thế sao?
1426
01:53:33,200 --> 01:53:36,370
Không sao. Chúng tôi sẽ nhắc cho anh nhớ tên thật của anh
1427
01:53:36,450 --> 01:53:37,950
Ngài tên gì vậy?
1428
01:53:42,370 --> 01:53:43,830
Tử Thần.
- Thưa ngài
1429
01:53:45,330 --> 01:53:46,950
Hắn có cả một vườn thú ở đây
1430
01:53:48,950 --> 01:53:50,160
Ai vậy?
1431
01:53:53,870 --> 01:53:55,200
Ai đến phá đám thế?
1432
01:53:55,290 --> 01:53:56,950
Tiệc chào đón anh
1433
01:53:57,040 --> 01:53:59,540
Kiểm tra địa chỉ này
Tầng 2 phòng 21
1434
01:53:59,620 --> 01:54:02,540
Để chúng tôi vào
1435
01:54:02,620 --> 01:54:03,700
Cảnh sát
1436
01:54:03,950 --> 01:54:07,540
Cẩn thận. Kiểm tra kỹ vào
- Cảnh sát đồng phục
1437
01:54:08,330 --> 01:54:09,700
Sunny là ai?
Sunny
1438
01:54:09,790 --> 01:54:10,870
Chúng tôi không biết
1439
01:54:10,950 --> 01:54:12,830
Anh ta không phải là Sunny.
1440
01:54:12,910 --> 01:54:15,870
Thế Sunny là ai? Anh ta đâu rồi?
Anh là ai?
1441
01:54:15,950 --> 01:54:18,200
Anh mù à?
Không thấy đồng phục à? Anh là ai?
1442
01:54:18,290 --> 01:54:20,040
Đơn vị đặc biệt
Thế ai là ăn trộm
1443
01:54:20,660 --> 01:54:22,120
Ăn trộm nào?
Chúng tôi phải điều tra chuyện đó
1444
01:54:22,200 --> 01:54:23,910
Vì thế chúng tôi ở đây
1445
01:54:24,000 --> 01:54:26,700
Sao lại lãng phí thời gian của anh và của chúng tôi
Thưa ngài bắt được hắn rồi
1446
01:54:26,950 --> 01:54:28,740
Ai đây?
- Tôi là Bhurelal.
1447
01:54:29,370 --> 01:54:31,120
Bhurelal. Thế Sunny là ai?
1448
01:54:31,200 --> 01:54:33,040
Ở đây không có Sunny nào cả.
1449
01:54:33,290 --> 01:54:35,200
Sao anh lại nói như vậy
Vì tôi biết chắc chắn
1450
01:54:35,290 --> 01:54:37,200
Làm sao anh biết chắc?
Không có Sunny ở đây, làm sao tìm thấy hắn được
1451
01:54:37,290 --> 01:54:39,870
Rõ ràng một trong số các anh là Sunny.
- Ngài nghe này
1452
01:54:39,950 --> 01:54:41,540
Đừng nói xen vào
1453
01:54:41,620 --> 01:54:44,540
Chúng tôi nhận được điện thoại kêu cứu từ số này
Địa chỉ là gì?
1454
01:54:44,620 --> 01:54:46,200
Nhà này
Anh quá đáng thật đấy
1455
01:54:46,290 --> 01:54:48,200
Tôi có thể cảm thấy Sunny đang ở đâu đó xung quanh đây, ngay bây giờ
1456
01:54:48,290 --> 01:54:51,450
Nếu tôi nói anh là Shah Rukh Khan,
anh có tin không?
1457
01:54:51,540 --> 01:54:54,660
Giỏi lắm. Phong tỏa mọi lối ra. Tôi sẽ cho họ thấy
1458
01:54:54,750 --> 01:54:56,040
Anh là người đã gọi điện đúng không?
1459
01:54:56,540 --> 01:54:58,290
Cho họ biết tên thật của anh đi. Muốn ăn đòn hả?
1460
01:54:59,200 --> 01:55:02,040
Nhưng ngài biết tên tôi mà đúng không?
Giả ngốc à?
1461
01:55:02,370 --> 01:55:03,450
Lucky.
1462
01:55:03,540 --> 01:55:06,120
Đó là tên của tên trộm láu cá, chết người quyến rũ
1463
01:55:06,200 --> 01:55:09,950
tuyệt vời
Cắt, cắt
1464
01:55:10,370 --> 01:55:12,950
Tôi nói từ tuyệt vời mấy lần rồi
1465
01:55:13,040 --> 01:55:15,660
Vợ tôi hỏi thức ăn thế nào, tôi cũng nói tuyệt vời
1466
01:55:15,750 --> 01:55:17,950
Có thấy nữ trang của tôi không
- Phải kiên nhẫn
1467
01:55:18,040 --> 01:55:21,700
Có 5 xe tải đồ.
- Bà cứ tìm đi nếu có thể
1468
01:55:22,790 --> 01:55:25,580
Có thể là ở bên kia
Không ra kia tìm đi
1469
01:55:27,540 --> 01:55:28,620
Xin lỗi
Xin lỗi
1470
01:55:28,700 --> 01:55:29,790
Là một đoạn phim
Cô chỉ mất một cái máy quay
1471
01:55:29,870 --> 01:55:30,950
còn tôi mất cả một phòng khách
1472
01:55:31,330 --> 01:55:33,830
Chào ông. Sahni. ông cũng...
Xin chào
1473
01:55:34,540 --> 01:55:35,660
Hắn trộm gì của nhà ông thế?
1474
01:55:35,750 --> 01:55:39,490
Dao kéo, rèm cửa, máy hút bụi cả ảnh chụp nữa
1475
01:55:39,580 --> 01:55:41,200
Goldie hắn cũng không tha..
- Goldie?
1476
01:55:41,290 --> 01:55:44,700
Con chó. Bọn trẻ rất thích nó.
Bố con ngựa
1477
01:55:44,790 --> 01:55:46,790
Anh làm gì thế
Cái này là của chúng tôi.
Cái này là của tôi
1478
01:55:46,870 --> 01:55:47,950
Bỏ ra. Là của tôi
1479
01:55:48,040 --> 01:55:50,740
Thôi đi. Có chuyện gì vậy?
1480
01:55:50,830 --> 01:55:53,290
Im lặng. Lucky, giải quyết đi.
1481
01:55:53,790 --> 01:55:55,040
Cô ơi đừng tham lam thế
1482
01:55:55,700 --> 01:55:58,040
Của cô là đồ nhái, tôi vứt hết đi rồi
1483
01:55:58,870 --> 01:56:01,990
Cái này là của bà ấy
Tôi gọi đó là trung thực đấy
1484
01:56:02,540 --> 01:56:03,700
Tôi có thể làm việc dưới sự giám sát của ngài không?
1485
01:56:03,790 --> 01:56:05,040
Tôi sẽ giúp ngài bắt trộm
1486
01:56:05,370 --> 01:56:07,790
Ngài chờ chút. Có phải là anh ta không?
Nhận dạng đi
1487
01:56:08,870 --> 01:56:12,120
Đừng sợ
- Nhận dạng đi. Là tên trộm nổi tiếng đó đấy
1488
01:56:12,950 --> 01:56:14,870
Chú, tôi là tên đó đấy. Không nhận ra tôi à?
1489
01:56:16,540 --> 01:56:19,620
Lúc đó ông ấy mặc quần đùi màu đỏ
Chú đã đuổi theo tôi
1490
01:56:19,700 --> 01:56:21,950
Đúng đúng rồi
1491
01:56:22,870 --> 01:56:24,870
Mọi chuyện thế nào?
- Mọi chuyện ổn cả. Anh thế nào?
1492
01:56:25,200 --> 01:56:27,740
Chào cô
Chào
1493
01:56:28,410 --> 01:56:31,620
Cô gái sống ở chung cư
làm ơn đừng làm phiền cô ấy
1494
01:56:31,870 --> 01:56:33,580
Lucky.
- Lucky, Lucky, nhìn vào đây
1495
01:56:34,750 --> 01:56:40,200
Tránh ra. Làm ơn tránh ra
Lucky
1496
01:56:42,790 --> 01:56:46,870
Tránh đường, làm ơn tránh đường
1497
01:56:47,830 --> 01:56:50,450
Lucky.. - Thưa ngài Lucky sẽ bị tuyên án mấy năm?
1498
01:56:50,540 --> 01:56:52,950
Cho đến khi tài sản được thu hồi hết
tôi không thể nói trước điều gì cả
1499
01:56:53,040 --> 01:56:54,450
Lucky, tại sao anh lại bị bắt
1500
01:56:54,540 --> 01:56:56,120
Không có gì cả. Tôi đá bóng rất giỏi
1501
01:56:56,200 --> 01:56:57,870
cảnh sát đến mời tôi vào chơi ở trong tù
1502
01:56:57,950 --> 01:56:59,200
Tiếp theo thì sao?
1503
01:56:59,540 --> 01:57:00,870
Một chuyến du lịch Ấn Độ
Muốn đi cùng không?
1504
01:57:20,660 --> 01:57:22,540
Hai chiếc xe ở Bangalore đúng không, Sharma?
1505
01:57:23,200 --> 01:57:26,540
Không 7 cái thưa ngài.
Hai cái là ở
1506
01:57:26,620 --> 01:57:28,790
Chandiga.
- Đúng rồi. Chandiga.
1507
01:57:32,540 --> 01:57:35,830
Ngài không sợ à?
1508
01:57:36,950 --> 01:57:38,040
Sợ cái gì?
1509
01:57:39,370 --> 01:57:41,040
Phi công yêu cầu ngài tháo coòng tay cho tôi
1510
01:57:42,620 --> 01:57:43,700
Nếu tôi bỏ trốn thì sao?
1511
01:57:45,450 --> 01:57:47,120
Nếu anh trốn được khỏi đây đi nữa
1512
01:57:47,200 --> 01:57:49,290
anh sẽ rơi thẳng xuống đồn cảnh sát ở bên dưới
1513
01:57:49,370 --> 01:57:51,040
Vì thế tốt nhất là đừng thử
1514
01:58:18,950 --> 01:58:20,200
Sharma, đưa hắn ra đi
1515
01:58:33,830 --> 01:58:35,910
Trưởng đồn về rồi à
Vâng, ông ấy về rồi
1516
01:58:41,540 --> 01:58:42,620
Lucky đâu?
1517
01:58:42,950 --> 01:58:45,490
Lucky? Hắn đi với sếp mà..
- Anh điên à?
1518
01:58:49,120 --> 01:58:50,200
Hắn đâu rồi?
1519
01:58:50,290 --> 01:58:52,830
Anh ta đi lối kia. Anh ta trả tiền cho tôi rồi đi lối kia
1520
01:58:52,910 --> 01:58:54,950
Bắt lấy hắn. Mau lên
1521
01:58:55,040 --> 01:58:57,200
Bắt lấy hắn. Hắn chạy mất rồi
1522
01:59:41,410 --> 01:59:42,950
Cho tôi một miếng trầu
Được
1523
01:59:46,830 --> 01:59:49,290
Anh nhìn gì thế? Trông tôi quen lắm à?
1524
01:59:50,200 --> 01:59:54,740
Phải anh
Gần đây tôi rất hay lên TV
1525
01:59:56,540 --> 01:59:57,620
Đúng, đúng rồi
1526
02:00:01,370 --> 02:00:02,450
Bao nhiêu?
1527
02:00:03,540 --> 02:00:06,040
Anh ăn trầu của cửa hàng tôi
1528
02:00:06,540 --> 02:00:07,620
Đó là một vinh hạnh
1529
02:00:08,200 --> 02:00:09,290
Cảm ơn
1530
02:00:09,870 --> 02:00:10,950
Anh ơi
1531
02:00:11,370 --> 02:00:12,620
Anh tên thật của anh?
1532
02:00:15,750 --> 02:00:16,830
Lucky.
1533
02:00:34,200 --> 02:00:35,490
Tội phạm, tội phạm
1534
02:00:35,580 --> 02:00:40,120
Lucky đã trốn thoát ba lần trước khi cánh tay dài của luật pháp
1535
02:00:40,200 --> 02:00:44,290
tóm được hắn
1536
02:00:45,830 --> 02:00:50,040
Trong số tài sản thu hồi được có 140 TV
1537
02:00:50,200 --> 02:00:55,120
..21 2 đầu đĩa, 475 áo sơ mi, 90 dàn máy nghe nhạc
1538
02:00:55,200 --> 02:01:01,740
..50 hộp nữ trang, 2 chú chó và một tấm thiệp
1539
02:01:02,950 --> 02:01:04,040
Đừng đi đâu cả
1540
02:01:05,200 --> 02:01:08,120
Chúng tôi sẽ giới thiệu với các bạn tên tội phạm chết người man rợ
1541
02:01:08,200 --> 02:01:11,120
đã gây ra 42 vụ án mạng với chỉ một cây kim và sợi chỉ
1542
02:01:11,200 --> 02:01:14,200
ngay sau phần tạm nghỉ
130457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.