All language subtitles for Oye Lucky Lucky Oye [2010] BluRay x264 AC3 E-Subs By Team [IcTv]vietsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:08,740 Tội phạm! Tội phạm 2 00:01:08,830 --> 00:01:10,740 Cẩn thận. Đề phòng. Cảnh giác 3 00:01:11,410 --> 00:01:14,080 Các bạn đang theo dõi chương trình Tội Phạm trên kênh 'IBN7'. 4 00:01:14,160 --> 00:01:15,580 Tội phạm. Tội phạm 5 00:01:15,660 --> 00:01:17,990 Từ thế giới tội phạm đen tối xấu xa 6 00:01:18,080 --> 00:01:21,990 cuộc hành trình kỳ lạ của những sự kiện, biến cố 7 00:01:22,080 --> 00:01:24,910 và những tên tội phạm sẽ được nói đến trong chương trình Tội phạm 8 00:01:25,120 --> 00:01:27,080 Bắt được một tên trộm lớn bạn sẽ kiêu ngạo 9 00:01:27,200 --> 00:01:29,080 Các bạn sẽ nói đó chỉ là một thành ngữ 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,080 Nhưng "Tội phạm" cho sẽ cho các bạn thấy đó là sự thật 11 00:01:33,450 --> 00:01:38,990 Hôm nay, "Tội phạm" sẽ giới thiệu với các bạn một tay siêu trộm mưu mẹo 12 00:01:39,080 --> 00:01:42,240 đã nổi tiếng một cách nhanh chóng 13 00:01:42,750 --> 00:01:46,200 Hắn bị thúc đẩy bởi lòng tham và tính cố chấp 14 00:01:46,580 --> 00:01:52,330 Và mơ kiếm được thật nhiều tiền 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,830 "Tội phạm. Tội phạm" 16 00:01:55,200 --> 00:01:56,740 Xin lỗi thưa ngài, một câu hỏi nữa 17 00:01:56,830 --> 00:01:59,200 Thưa ngài.. - Từng câu hỏi một 18 00:02:00,500 --> 00:02:02,160 Từng câu hỏi một - Bao nhiêu.. - Làm ơn, làm ơn 19 00:02:02,250 --> 00:02:03,660 Thủ tướng cũng không bắt chúng ta chờ lâu thế này 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,490 Cái này của tôi. - Không của tôi. - Làm sao tôi nhận nhầm đồ của tôi được? 21 00:02:06,580 --> 00:02:09,160 Nghe tôi Thanh tra bảo họ đi 22 00:02:09,500 --> 00:02:10,580 Tôi muốn giới thiệu 23 00:02:21,000 --> 00:02:26,450 Lucky, ủy viên sẽ giới thiệu anh với báo chí 24 00:02:27,540 --> 00:02:28,990 Anh sẽ được lên truyền hình 25 00:02:29,500 --> 00:02:32,410 Ngoài kia đông lắm. - Làm việc đi 26 00:02:33,660 --> 00:02:35,040 Surinder. - Vâng thưa ngài 27 00:02:35,450 --> 00:02:38,410 Ủy viên đã bảo anh ta mặc đẹp một chút 28 00:02:39,790 --> 00:02:41,120 Anh sẽ mặc gì, Lucky? 29 00:02:42,290 --> 00:02:45,580 Lấy va li cho tôi được không - Đi lấy đi 30 00:02:45,660 --> 00:02:48,040 Hơn 200 cái sơ mi. Ai mà chọn nổi chứ? 31 00:02:49,410 --> 00:02:50,490 Màu gì? 32 00:02:52,000 --> 00:02:55,330 Tôi mặc màu đen rất đẹp Là luôn nhé, 33 00:02:56,330 --> 00:02:57,990 Đến vợ mình cũng không bắt mình làm nhiều như thế này 34 00:02:58,080 --> 00:03:01,620 Chaudhary, cứ đi sát Người đẹp đen tuyền này 35 00:03:01,700 --> 00:03:04,370 Có thể ông bà già ở nhà sẽ nhìn thấy anh trên TV đấy. 36 00:03:04,540 --> 00:03:07,910 Có anh ta ở đó ai sẽ thèm nhìn tôi chứ? Anh ta là ngôi sao mà. 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,910 Tổng số tài sản thu hồi được là bao nhiều? 38 00:03:12,000 --> 00:03:13,990 Tôi tự hào tuyên bố đây là số tài sản 39 00:03:14,080 --> 00:03:16,490 lớn nhất cảnh sát Deli từng thu hồi được trị giá 70 triệu 40 00:03:16,580 --> 00:03:18,990 Lùi lại. - Tôi chỉ chơi thử thôi mà 41 00:03:19,080 --> 00:03:21,990 Ông ấy chỉ chạm nhẹ thôi mà. Tên trộm thì sao? Các ngài đã biến hắn thành một ngôi sao 42 00:03:22,080 --> 00:03:24,660 Hắn chỉ ăn trộm những chiếc xe đắt tiền 43 00:03:24,750 --> 00:03:27,450 Skoda, Lancer, Ikon.. - Còn nữ trang? 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,080 Từng câu hỏi một 45 00:03:29,160 --> 00:03:30,620 Có bao nhiêu tên thưa ngài? 46 00:03:30,700 --> 00:03:32,990 Tài sản của hắn ở Noida và Ghaziabad. 47 00:03:33,080 --> 00:03:37,660 Còn nữ trang thưa ngài? - Khoảng 8 triệu 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,450 Thưa ngài Từng câu hỏi một 49 00:03:39,540 --> 00:03:41,660 Chúng tôi đang làm theo thủ tục pháp lý 50 00:03:43,410 --> 00:03:45,290 Có cô gái nào trong băng của hắn không? 51 00:03:48,410 --> 00:03:50,990 Thưa ngài Lucky.. - Thưa ngài 52 00:03:54,580 --> 00:03:55,990 A lô, con chó Charlie chạy mất rồi 53 00:03:56,080 --> 00:03:58,490 Lucky. Chó của anh chạy mất rồi 54 00:04:00,290 --> 00:04:02,160 Không phải chó của tôi. Là chó ăn trộm 55 00:04:02,370 --> 00:04:05,540 Nó ăn khỏe như trâu vậy Nó chạy mất rồi 56 00:04:05,700 --> 00:04:07,660 Thì sao? Chỉ là một con chó thôi mà Gọi nó lại 57 00:04:07,750 --> 00:04:09,040 Bắt lấy nó 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,990 Bắt lấy nó. Nó có trong danh sách kiểm kê 59 00:04:11,080 --> 00:04:13,830 Nó tên gì? - Nhanh lên, họ hỏi nó tên gì? 60 00:04:14,410 --> 00:04:15,790 Tôi gọi nó là Happy. 61 00:04:16,410 --> 00:04:18,290 Cái gì? - Thưa ngài, 'Happy.' 62 00:04:18,450 --> 00:04:20,660 Cái gì? - Con chó tên là Happy 63 00:04:20,750 --> 00:04:22,990 Con chó cứng đầu. Nó không dừng lại. Happy.. 64 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 Nó không nghe ai cả 65 00:04:24,250 --> 00:04:25,580 Bảo họ nói, 'Happy, come, come 66 00:04:25,830 --> 00:04:29,330 Nói 'come, come' thưa ngài. Con chó này chỉ nghe tiếng Anh thôi. Chó cao cấp 67 00:04:29,410 --> 00:04:30,580 Happy, come, come. 68 00:04:30,660 --> 00:04:32,200 Happy. Happy, come, come. 69 00:04:32,290 --> 00:04:34,990 Vẫn không được. Có chắc là nó không bị điếc không? 70 00:04:35,080 --> 00:04:36,660 Tôi sẽ bị mất việc vì con chó của anh mất. 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 Gọi tình cảm vào. Nó sẽ dừng lại 72 00:04:39,410 --> 00:04:40,490 Tình cảm 73 00:04:43,160 --> 00:04:48,580 UTV motion picture trân trọng giới thiệu OYE Lucky 74 00:04:49,830 --> 00:04:53,080 Diễn viên chính: Abhay Deol 75 00:04:53,410 --> 00:04:55,990 Paresh Rawal 76 00:06:35,290 --> 00:06:36,370 Tình cảm vào 77 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 Đây là Lovinder Singh Lucky. 31 tuổi. 78 00:06:45,660 --> 00:06:48,910 Tình cảm vào. - Và đây là Lucky lúc 15 tuổi 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,410 Nói chuyện tình cảm với mày cũng chẳng ích gì 80 00:06:54,370 --> 00:06:55,450 Mang va ly vào nhà trong 81 00:06:57,290 --> 00:06:59,660 Thế này mà là tình cảm sao? Con không mang vào đâu 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,580 Bố mày cũng không dám nói không đâu. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,830 Thế thì bố mang vào đi - Phải biết xấu hổ chứ. Đây là dì mày 84 00:07:05,910 --> 00:07:07,450 Của bố, không phải của con 85 00:07:07,750 --> 00:07:10,290 Kiêu ngạo hả? Giỏi lắm 86 00:07:10,750 --> 00:07:13,910 Tao ra ngoài, làm việc vất vả, tuyết cao đến tận gối 87 00:07:14,080 --> 00:07:17,160 Mang về những túi đầy hạnh nhân và thấy con trai mình tỏ vẻ kiêu ngạo 88 00:07:17,250 --> 00:07:18,990 Bố mua hạnh nhân vì nó rẻ 89 00:07:19,080 --> 00:07:20,580 Có gì to tát đâu Vô dụng 90 00:07:21,000 --> 00:07:22,160 Bố mua trò chơi điện tử bao giờ chưa? 91 00:07:22,250 --> 00:07:26,540 Trò chơi điện tử. Đây là giọng của mẹ mày tao biết mấy trò của bà ấy mà 92 00:07:26,620 --> 00:07:30,490 Tất cả chúng ta có thể sống hạnh phúc cùng với nhau nhưng mẹ mày thì không 93 00:07:31,080 --> 00:07:34,080 Bà ấy dạy dỗ tất cả mọi người. Tao biết mà 94 00:07:35,080 --> 00:07:40,910 Tôi đi Karnal đây , bà tự đi mà kiếm ăn đi. Hiểu chưa? 95 00:07:41,080 --> 00:07:44,790 Còn mày. Tao sẽ gặp mày khi mày đến xin tiền học 96 00:07:45,250 --> 00:07:48,660 Bố có biết con học trường nào không Cho con 100 97 00:07:48,830 --> 00:07:51,370 Mày muốn 100. Tao là bố mày 98 00:07:51,450 --> 00:07:54,490 Tao cho mày tiền để làm 6 đôi giày mày đi bán được bảy đôi 99 00:07:54,580 --> 00:07:57,290 Mày nghĩ tao không biết sao? Tao là bố mày 100 00:07:57,750 --> 00:07:59,410 Đưa tao 100 đây 101 00:07:59,500 --> 00:08:04,200 Đồ dối trá. 100 đây. Dùng nó xây đền Taj Mahal của bố đi 102 00:08:04,830 --> 00:08:07,910 Đây là nhà tao. Cô ấy sẽ sống ở đây 103 00:08:08,750 --> 00:08:10,990 Ai muốn ở đây thì ở không muốn thì đi mà tìm chỗ khác 104 00:08:12,000 --> 00:08:14,290 Cứ đặt bà ta lên đùi bố đi, có ai cấm bố đâu. 105 00:08:18,500 --> 00:08:21,990 Lucky. 106 00:08:25,370 --> 00:08:26,450 Đi thôi 107 00:09:05,200 --> 00:09:07,990 Xe nhập khẩu. Lái tự động 108 00:09:10,750 --> 00:09:12,540 Ấn một cái cửa sổ sẽ tự động lên xuống như thế này 109 00:09:16,410 --> 00:09:17,830 Có chạy ngang được không? 110 00:09:17,910 --> 00:09:20,080 Là xe nhập khẩu. Có một nút bấm cho mọi thứ 111 00:09:23,160 --> 00:09:24,830 Thề đấy. Anh nhìn thấy bên trong rồi mà 112 00:09:24,910 --> 00:09:30,410 Nó đang gọi cậu đấy. Đến đây bấm nút đi. Nó nói thế đấy 113 00:09:32,160 --> 00:09:34,790 Bao nhiêu? - 5 triệu 114 00:09:35,000 --> 00:09:36,290 Đừng bốc phét 115 00:09:36,450 --> 00:09:38,990 Thật mà. Chú anh vừa mới mua một cái mà 116 00:09:39,080 --> 00:09:41,410 Muốn mua một cái à? Muốn đưa nó đi chơi? 117 00:09:41,830 --> 00:09:43,120 Tại sao? Không thể sao? 118 00:09:43,200 --> 00:09:46,290 Tại sao không? Đưa nó đi chơi. Hát một bài. Gọi nó là em gái yêu quý 119 00:09:46,370 --> 00:09:47,990 Kukki. Gã chơi hocky ở trường của 'Bal Bharati 120 00:09:48,080 --> 00:09:50,580 đang ở khu này. Nhanh lên 121 00:10:03,000 --> 00:10:05,790 Bắt lấy nó. Nhanh lên. - Lucky, bắt lấy nó 122 00:10:07,500 --> 00:10:09,160 Nó trèo qua cổng rồi Mở cổng ra. Nó chạy mất rồi 123 00:10:16,450 --> 00:10:21,870 Thằng đần. Hôm nay tao sẽ không tha cho mày. - Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 124 00:10:22,000 --> 00:10:23,990 Đẹp đấy. Hàng nhập 125 00:10:24,500 --> 00:10:30,540 Mày đánh vào lưới bọn tao 5 quả? Ký tên cho mấy đứa con gái 126 00:10:30,620 --> 00:10:32,990 Giờ mày nói xin lỗi? - Tôi sẽ không bao giờ đánh trúng một quả nào nữa 127 00:10:33,080 --> 00:10:34,160 Làm ơn tha cho tôi 128 00:10:34,410 --> 00:10:35,740 Dừng lại đi. Các cậu giết chết nó mất. 129 00:10:37,750 --> 00:10:38,830 Chờ đấy, thằng hockey 130 00:10:40,330 --> 00:10:43,700 Nói đi, trên mấy cái thiếp đó có gì? - Cái gì? 131 00:10:44,790 --> 00:10:47,830 Trên mấy cái thiếp chúc mừng in cái gì mà bọn con gái thích chúng thế? 132 00:10:47,910 --> 00:10:50,580 Đông hay Tây, tình yêu của anh là số một Nói chậm thôi, to lên 133 00:10:50,660 --> 00:10:51,830 Đông hay Tây, tình yêu của anh là số 1 134 00:10:51,910 --> 00:10:54,120 Thả tôi ra. Tôi đến lớp muộn mất - Cậu muốn biết làm gì? 135 00:10:54,200 --> 00:10:56,490 Muốn tặng thiếp cho nó à? - Tại sao? Không thể sao? 136 00:10:57,000 --> 00:10:59,330 Tự nhìn mình trong gương bao giờ chưa? - Tại sao phải thế? 137 00:11:00,290 --> 00:11:02,490 Cậu sẽ nói tiếng Anh với nó 138 00:11:02,580 --> 00:11:05,160 Tại sao không? - Lucky. Đừng lãng phí thời gian nữa. 139 00:11:05,660 --> 00:11:07,990 Để mình cho nó một trận nhớ đời. Tránh ra Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 140 00:11:08,080 --> 00:11:09,740 Kukki. Lại đây 141 00:11:10,410 --> 00:11:14,490 Tôi xin lỗi ,làm ơn. - Lại đây - Xin lỗi 142 00:11:14,580 --> 00:11:15,910 Nhìn cái gì? Lại đây 143 00:11:16,370 --> 00:11:19,450 Tha cho tôi.. - Đánh nó đi. Nhanh lên, nhanh lên 144 00:11:19,540 --> 00:11:23,040 Tôi có tiền đây. Cầm lấy đi. Tôi sẽ muộn học mất 145 00:11:23,450 --> 00:11:26,910 Hãy để tôi đi. Tôi phải đi học thêm ở trường. Xin lỗi mà. 146 00:11:28,000 --> 00:11:29,740 Không phải tao bảo mày không được làm sao? 147 00:11:29,830 --> 00:11:32,290 Ai vậy? Đừng nhìn. Họ rắc rối lắm 148 00:11:32,750 --> 00:11:33,830 Nằm yên 149 00:11:34,080 --> 00:11:35,450 Dùng gậy hockey đánh nó đi 150 00:11:44,830 --> 00:11:45,910 Cậu muốn gì? 151 00:11:51,620 --> 00:11:54,490 Thiệp chúc mừng - Có nhiều loại lắm. Cậu muốn cái nào? 152 00:11:54,580 --> 00:11:58,580 Sinh nhật bố, mẹ, chị gái, yêu em, nhớ em, cái nào? 153 00:12:03,540 --> 00:12:06,830 Cái mình có thể tặng cậu 154 00:12:12,000 --> 00:12:13,740 Tất cả đều ở đây. Chọn đi 155 00:12:36,500 --> 00:12:39,990 Bình thường nó căng thẳng. Giờ nó chết rồi 156 00:12:41,000 --> 00:12:42,120 Chết vì căng thẳng? 157 00:12:42,580 --> 00:12:45,200 Nó động vào nhầm người. Căng thẳng đó đấy 158 00:12:46,000 --> 00:12:50,240 Có thể đã là chúng ta nằm kia với bông nhét trong mũi 159 00:12:50,910 --> 00:12:52,660 Tại sao lại nhét bông? 160 00:12:53,080 --> 00:12:54,660 Để không ngửi thấy mùi hôi 161 00:13:14,000 --> 00:13:16,580 Nó cười với cậu, đúng không? 162 00:13:18,000 --> 00:13:20,870 Sướng nhé 163 00:13:21,660 --> 00:13:22,740 Kia là cái gì? 164 00:13:23,000 --> 00:13:24,790 Mặc kệ nó đi, giờ cậu định làm gì? 165 00:13:26,830 --> 00:13:28,290 Xe ga bao nhiêu tiền một cái? 166 00:13:34,250 --> 00:13:37,410 Cứ như còn trẻ lắm ấy. - Có một ít cho bà đây 167 00:13:38,160 --> 00:13:39,240 Thôi đi 168 00:13:46,910 --> 00:13:49,080 Bố, quần của bố 169 00:13:51,750 --> 00:13:55,290 Được rồi. Xịt một ít đi 170 00:14:15,750 --> 00:14:16,830 Đi chơi đi 171 00:14:17,660 --> 00:14:21,290 Con nghĩ nhà mình nên mua một chiếc xe ga nữa 172 00:14:22,580 --> 00:14:26,990 Bố mang xe của bố đi làm, tất cả việc nhà 173 00:14:27,080 --> 00:14:29,490 đến trường của anh cả, chạy việc vặt, đi đưa nước 174 00:14:31,830 --> 00:14:34,990 Thêm một cái nữa sẽ nhanh hơn đúng không ạ? 175 00:14:36,000 --> 00:14:39,240 Xe mô tô được không? Nhanh như nhau mà 176 00:14:39,330 --> 00:14:40,990 Đúng. Xe mô tô 177 00:14:43,660 --> 00:14:46,160 Hero Honda? - Phải 178 00:14:47,660 --> 00:14:51,540 Màu gì? Bố không muốn mua những thứ con không thích 179 00:14:51,620 --> 00:14:54,580 Màu đen, không đỏ 180 00:14:55,500 --> 00:14:57,910 Được rồi. Đỏ 181 00:15:00,080 --> 00:15:01,490 Đỏ kiểu gì? 182 00:15:02,540 --> 00:15:03,990 Đỏ Suzuki 183 00:15:04,750 --> 00:15:09,040 Hay đỏ trên mặt mày sau khi tao cho mày vài cái bạt tai? 184 00:15:10,120 --> 00:15:11,990 Muốn xe ga? 185 00:15:12,080 --> 00:15:13,990 Thằng ngu 186 00:15:14,410 --> 00:15:16,910 Để mày đưa mẹ đi chơi à? 187 00:15:17,410 --> 00:15:21,910 Xuống đây mau. Tao sẽ biến mày thành xe ga 188 00:15:23,080 --> 00:15:24,160 Chờ đấy 189 00:15:24,580 --> 00:15:27,660 Quyết định đi, mày muốn những bữa ăn tử tế hay một cái xe ga 190 00:15:27,750 --> 00:15:28,830 Thằng ngốc 191 00:15:28,910 --> 00:15:30,990 Sao bố lại hỏi thế, bố sẽ mua xe à? 192 00:15:32,660 --> 00:15:34,660 Xuống mau Nghe này 193 00:15:34,750 --> 00:15:35,830 Tao sẽ cho mày một bài học 194 00:15:37,080 --> 00:15:39,450 Vòi vĩnh hả? 195 00:15:39,540 --> 00:15:41,740 Gia đình này toàn những kẻ ăn xin 196 00:15:41,830 --> 00:15:43,580 Mày có những gì mày xứng đáng được hưởng 197 00:16:03,370 --> 00:16:06,540 Cậu sẽ bị bỏng đấy Không phải việc của cậu 198 00:16:07,250 --> 00:16:09,490 Mình ra cửa hàng nhưng không thấy cậu 199 00:16:09,910 --> 00:16:13,740 Giờ là ca của bố Mình biết. Ông ấy chém mình cái thiếp này 200 00:16:13,830 --> 00:16:16,410 Cậu mua của mình rồi tặng lại cho mình? 201 00:16:16,500 --> 00:16:18,660 Thật lãng phí 202 00:16:18,750 --> 00:16:20,410 Giữa bạn bè tiền bạc chẳng là gì cả 203 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 Đi một vòng đi? Thế sao?. Không đời nào 204 00:16:26,160 --> 00:16:30,080 Ngày nào cậu cũng đi bộ đến trường Hôm nay mình sẽ cho cậu bay. 205 00:16:30,290 --> 00:16:31,580 Mình không muốn bay 206 00:16:31,750 --> 00:16:33,830 1 vòng thôi Hôm nay có gì đặc biệt sao? 207 00:16:33,910 --> 00:16:36,740 Sinh nhật mình Hôm nay 208 00:16:36,830 --> 00:16:39,450 Ừ. Hai lần một năm 209 00:17:06,750 --> 00:17:09,660 Sinh nhật cậu được tặng gì? - Cái này. Quà của bố mình 210 00:17:10,750 --> 00:17:14,200 Bố cậu làm gì? Xuất nhập khẩu 211 00:17:14,500 --> 00:17:15,580 Là sao? 212 00:17:16,000 --> 00:17:18,910 Lấy lạc đổi lấy hạnh nhân 213 00:17:21,000 --> 00:17:25,080 Xe của ai đây? 214 00:17:25,160 --> 00:17:26,660 Xe của ai đây? 215 00:17:34,450 --> 00:17:37,080 Gà nấu bơ Một gà nấu bơ 216 00:17:38,000 --> 00:17:39,080 Gà nấu bơ 217 00:17:44,450 --> 00:17:46,990 Bình thường họ hay gọi thêm cơm 218 00:17:47,080 --> 00:17:49,200 Tôi cũng thế. Cả cơm nữa 219 00:17:49,750 --> 00:17:50,830 Không có cà ri? 220 00:17:52,000 --> 00:17:54,370 Dĩ nhiên là có cà ri rồi. Không có cà ri? 221 00:17:55,370 --> 00:17:58,080 Sẽ phải chờ một lúc. Chắc chắn cháu sẽ muốn ăn vặt 222 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 Tôi lấy pho mát chiên nhé? 223 00:18:00,580 --> 00:18:01,990 Được 224 00:18:03,200 --> 00:18:06,740 Gà nấu bơ. 1 60. Cơm đậu. 95. 225 00:18:06,830 --> 00:18:09,330 Cà ri. 56. Pho mát. 45. 226 00:18:09,410 --> 00:18:13,040 Tộng cộng là 356. Sau thuế 403. 227 00:18:14,450 --> 00:18:17,160 Thuế gì? Ăn cũng bị đánh thuế sao? 228 00:18:17,830 --> 00:18:21,540 Nhóc con, gọi pho mát chiên đi. Sẽ được 5 miếng 229 00:18:22,000 --> 00:18:23,540 Mỗi đứa ăn 2 miếng rưỡi 230 00:18:24,000 --> 00:18:27,200 3 hoặc 2 tùy vào sức ăn 231 00:18:28,750 --> 00:18:31,490 Gọi trà, cà phê cũng được - Giờ là giờ ăn trưa. Không có trà, cà phê đâu 232 00:18:33,080 --> 00:18:35,200 Nước miễn phí. Uống đi. Không sao đâu 233 00:18:35,750 --> 00:18:37,910 Nếu muốn loại nước kia thì 100 một giờ 234 00:18:40,370 --> 00:18:42,910 Suy nghĩ đi. Tôi sẽ quay lại. 235 00:18:43,910 --> 00:18:45,660 Về thôi. Mình không đói 236 00:18:45,750 --> 00:18:48,540 Sao vậy? Mình không đói. Về thôi 237 00:18:48,620 --> 00:18:50,120 Sao vậy? Mình không muốn ăn ở đây. 238 00:18:50,200 --> 00:18:52,990 Nhìn đi, mình đã mua một tấm thiệp của bố cậu để tặng cậu. 239 00:18:58,120 --> 00:19:01,580 Cái này dành cho người ốm Cậu thấy mình giống người ốm lắm sao? 240 00:19:23,000 --> 00:19:24,240 Con muốn mua xe ga? 241 00:19:33,830 --> 00:19:34,990 Đưa bạn gái đi chơi? 242 00:19:40,000 --> 00:19:41,580 Đưa dì đi chơi nhé 243 00:19:42,370 --> 00:19:44,580 Nếu không bị nổ lốp Thôi đi 244 00:19:45,000 --> 00:19:49,450 Nếu con muốn xe ga, cứ nói với dì Bố con nghe lời dì lắm. 245 00:19:50,000 --> 00:19:52,990 Ông ấy sẽ mua cho con Sau đó con có thể tiếp tục tập luyện. Tập cái gì? 246 00:19:53,080 --> 00:19:55,120 Đưa một cô gái đi chơi, rồi gì nữa? 247 00:19:55,330 --> 00:20:00,990 Dì sẽ ngồi sau lưng con như thế này rất ấm áp 248 00:20:01,080 --> 00:20:02,370 Đừng nói vớ vẩn 249 00:20:02,450 --> 00:20:04,120 Thế sao? Cứ như là con không biết gì vậy 250 00:20:04,290 --> 00:20:07,160 Nhìn con đi. Giả vờ ngây thơ 251 00:20:07,830 --> 00:20:10,790 Sao phải sợ thế? Dì cắn con à? 252 00:20:11,500 --> 00:20:12,740 Tôi không sợ ai cả 253 00:20:14,750 --> 00:20:17,990 Phải con là ngôi sao điện ảnh? Một ngôi sao Bỏ ra, bỏ ra 254 00:20:18,290 --> 00:20:20,990 Tôi nói bỏ ra Dễ thương lắm 255 00:20:21,080 --> 00:20:22,740 Bỏ ra. Cẩn thận đấy 256 00:20:23,000 --> 00:20:24,910 Tôi sẽ mách bố. Mụ phù thủy. 257 00:20:36,410 --> 00:20:38,200 Rồi sao? 258 00:20:39,080 --> 00:20:40,740 Mình đưa cô ấy đi chơi 259 00:20:42,660 --> 00:20:43,740 Rồi sao? 260 00:20:43,830 --> 00:20:46,790 Bọn em đi một vòng quanh khu phố 261 00:20:48,000 --> 00:20:49,290 Rồi đưa cô ấy vào nhà hàng 262 00:20:49,540 --> 00:20:51,540 Rồi sao?. Kể tiếp đi 263 00:20:51,620 --> 00:20:52,910 Lucky, em bị điên à? 264 00:20:53,000 --> 00:20:54,990 Im lặng Cậu im đi 265 00:20:55,500 --> 00:20:56,990 Nó đến hỏi mượn xe máy 266 00:20:57,080 --> 00:20:58,160 Tôi bảo biến đi 267 00:20:58,250 --> 00:20:59,910 Nó nói cho em mượn chìa khóa. Em muốn mở chai nước. 268 00:21:00,160 --> 00:21:02,540 Tôi đưa nó chìa khóa. Rồi nó mượn cốc. Tôi đi lấy cho nó. 269 00:21:02,620 --> 00:21:04,410 Thằng ngốc này lấy xe chạy mất 270 00:21:04,500 --> 00:21:06,290 Chiếc xe quý giá của anh ở kia đấy thôi 271 00:21:06,370 --> 00:21:09,080 Lucky, phải nói với anh trước khi ăn trộm chứ Anh sẽ từ chối em sao? 272 00:21:09,500 --> 00:21:14,080 Nó đi chơi với con bé bán thiếp chúc mừng 273 00:21:14,160 --> 00:21:15,740 Kể tiếp đi. Thằng nói dối 274 00:21:15,830 --> 00:21:19,120 Ngày mai em sẽ cho anh xem hóa đơn 325 rupi. Thế sao? 275 00:21:19,410 --> 00:21:21,910 Kể đi sau đó thì sao? Kể đi 276 00:21:22,500 --> 00:21:27,330 Em hôn cô ấy Trời ơi. Thế nó nói gì? 277 00:21:27,790 --> 00:21:30,910 Cô ấy nói em giống diễn viên điện ảnh 278 00:21:31,000 --> 00:21:32,740 Thế cậu làm gì? 279 00:21:33,000 --> 00:21:34,990 Làm gì nữa? Em nói em yêu cô ấy 280 00:21:38,080 --> 00:21:39,160 Hết rồi à? 281 00:21:40,410 --> 00:21:41,490 Còn gì nữa sao? 282 00:22:31,660 --> 00:22:37,160 Thưa quý vị, xin trân trọng giới thiệu Gogi Arora và ban nhạc 283 00:22:43,660 --> 00:22:45,540 Ông ấy là vua. Cố gây ấn tượng với ông ấy nhé. 284 00:23:01,410 --> 00:23:04,410 Cô gái đâu? - Đưa cô ấy lên đi, xuống đi ông già. 285 00:23:10,660 --> 00:23:14,580 Những tên mọi rợ, ca đêm thật kinh khủng. Chơi đi 286 00:23:14,660 --> 00:23:18,540 Dolly. Dolly. 287 00:23:18,620 --> 00:23:24,040 Giữ chặt trái tim và cầm chặt cốc rượu của các bạn 288 00:23:25,290 --> 00:23:27,990 Ai đang bơi vậy? Nữ hoàng biển cả 289 00:23:28,080 --> 00:23:31,080 Ai muốn chạm vào cô ấy? - Tất cả chúng tôi 290 00:23:31,160 --> 00:23:36,370 Dolly. Dolly. Dolly. 291 00:23:36,450 --> 00:23:38,040 Đừng quá 5 phút 292 00:23:53,000 --> 00:23:54,580 Tôi bảo anh bao nhiêu lần rồi 293 00:23:54,660 --> 00:23:57,790 không được nhận biểu diễn cho mấy bữa tiệc tổ chức ở trang trại 294 00:23:58,330 --> 00:23:59,580 Khi chúng ta bị ném trứng thối 295 00:23:59,660 --> 00:24:01,120 anh sẽ rán chúng sao, đồ ngu? 296 00:24:01,290 --> 00:24:03,160 Họ sẽ xé quần áo của cô ấy 297 00:24:03,250 --> 00:24:05,330 Anh muốn tôi nhảy cho mấy tên cùng khổ này xem sao? 298 00:24:05,750 --> 00:24:07,290 Tôi phải hát đến khi chảy máu sao? 299 00:24:07,370 --> 00:24:08,990 Gogi. - Đồ ngốc 300 00:24:14,410 --> 00:24:18,160 Chào ông, Gogi. - Bangali, chàng trai của tôi 301 00:24:18,250 --> 00:24:20,540 Làm việc vất vả lắm à, Gogi? Ông trông yếu hơn đấy 302 00:24:20,620 --> 00:24:22,740 Quên chuyện đó đi. Có chuyện gì? 303 00:24:24,290 --> 00:24:25,370 Gogi.. 304 00:24:25,450 --> 00:24:27,740 Số tiền lần trước 305 00:24:27,830 --> 00:24:31,740 Ra ngoài đi. Đồ ăn bám 306 00:24:31,830 --> 00:24:34,410 Ra sân khấu nhặt tiền đi để họ không bám lấy tôi nữa 307 00:24:34,750 --> 00:24:36,410 Đây lóc thịt tôi đi. Lóc đi 308 00:24:36,500 --> 00:24:39,330 Thôi quên chuyện đó đi - Lóc đi Tôi chỉ muốn đến gặp ông thôi 309 00:24:44,160 --> 00:24:47,370 Tôi cần một chiếc xe Bangali. 310 00:24:49,000 --> 00:24:51,740 Xe? Chúng tôi không bán xe 311 00:24:51,830 --> 00:24:52,910 Loại gì thưa ngài? 312 00:24:55,620 --> 00:24:58,990 Đó là Lucky. Cậu ấy giỏi xoay sở lắm 313 00:24:59,080 --> 00:25:00,790 Ông cứ nói tên đi, xe nào cậu ấy cũng kiếm được 314 00:25:10,410 --> 00:25:14,990 Các anh biết đấy tôi chỉ mua hàng tốt thôi 315 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Nhập khẩu 316 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 Mercedes thì thế nào? 317 00:25:27,000 --> 00:25:28,080 Lucky 318 00:25:30,410 --> 00:25:33,160 Mang xe ra chỗ khác. Đây là chỗ đỗ xe máy. Các anh đừng đánh nhau mà 319 00:25:33,250 --> 00:25:35,990 Cậu điên à? Biết ông ta là ai không? 320 00:25:36,410 --> 00:25:37,990 Anh bảo tôi cố gây ấn tượng mà. 321 00:25:38,080 --> 00:25:41,830 Tôi bảo cậu gây ấn tượng chứ không bảo cậu hứa tìm Mecedec cho ông ta 322 00:25:42,500 --> 00:25:44,200 Trong 2 tiếng? 323 00:25:44,290 --> 00:25:46,410 Cậu sẽ lấy đâu ra một con Mẹc trong 2 tiếng? Nói đi 324 00:25:47,660 --> 00:25:48,740 Sao? 325 00:25:51,290 --> 00:25:52,370 Cậu nhìn gì thế? 326 00:25:58,370 --> 00:25:59,450 Đứng đây canh chừng 327 00:26:00,080 --> 00:26:02,490 Lucky. Đừng. Họ sẽ giết chúng ta. 328 00:26:09,370 --> 00:26:10,450 Chơi hay lắm 329 00:26:16,500 --> 00:26:18,200 Cậu sẽ khiến chúng ta bị giết mất 330 00:26:20,450 --> 00:26:21,740 Tôi là DJ, tôi không 331 00:26:32,250 --> 00:26:34,990 Chúng tôi không có xe đắt tiền sao? - Vì ông... 332 00:26:42,080 --> 00:26:44,910 Mau lên, đi thôi. Nhanh lên, nhanh lên 333 00:26:49,500 --> 00:26:50,990 Sao cậu lại trộm xe của chúng ta? 334 00:26:54,500 --> 00:26:57,080 Lucky, cậu làm gì thế? Đỗ xe 335 00:27:00,290 --> 00:27:04,540 Lucky, đừng. - Ăn nói cẩn thận. 336 00:27:04,620 --> 00:27:07,580 Vẫn đánh nhau sao? - Không phải việc của anh 337 00:27:09,290 --> 00:27:10,990 Thấy đỗ xe sai chỗ tệ thế nào chưa? 338 00:27:11,080 --> 00:27:13,080 Tôi có thể vào xe ngồi được chưa? 339 00:27:13,160 --> 00:27:15,450 Hỏi Gogi ông ta muốn lấy xe ở đâu 340 00:27:15,750 --> 00:27:19,450 Tôi không muốn đi..không muốn.. - Anh - Sippa.. 341 00:27:19,540 --> 00:27:22,910 Nhìn đi tôi đã tìm cho anh một chiếc xe cao cấp, Sippa. Lái thử đi 342 00:27:23,370 --> 00:27:25,740 Gogi, tôi sẽ lái vào tim ông 343 00:27:25,830 --> 00:27:27,990 Đây là trái tim tôi Nó màu đen, thế thôi 344 00:27:28,080 --> 00:27:30,330 Mau lên vào xe đi - Vào xe đi, vào xe đi 345 00:27:30,410 --> 00:27:32,740 Tôi không muốn đi Tôi không muốn đi 346 00:27:32,830 --> 00:27:34,990 Khoan đã. - Cái gì? - Dolly sẽ đi với tôi 347 00:27:35,080 --> 00:27:37,990 "Dolly sẽ đi với tôi." - Tôi yêu cô ấy 348 00:27:38,080 --> 00:27:41,830 Tôi muốn Dolly. - Cô ấy sẽ đi cùng mà. Đưa họ về đi 349 00:27:41,910 --> 00:27:43,990 Gogi, tôi.. - Giết tôi đi. Giết tôi đi 350 00:27:44,080 --> 00:27:46,040 Tôi sẽ không đi nếu không có Dolly. - Chúng ta sẽ phải đi 351 00:27:47,000 --> 00:27:49,740 Chúng ta chỉ hứa giao hàng thôi Tôi là lái xe sao? 352 00:27:49,830 --> 00:27:53,410 Sippa là con trai của bộ trưởng. Để xe ở đây cũng không an toàn, Lucky. 353 00:27:53,500 --> 00:27:54,990 Đi trên đường thì an toàn chắc? 354 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Cố hiểu đi 355 00:27:56,290 --> 00:28:02,790 Làm vì tôi được không? Gogi rất tin tưởng tôi 356 00:28:13,330 --> 00:28:16,080 Chúng tôi sẽ thả anh ở đâu? 357 00:28:16,500 --> 00:28:17,620 Em muốn đi đâu? 358 00:28:18,370 --> 00:28:19,450 Hộp đêm? 359 00:28:20,580 --> 00:28:23,620 Đưa chúng tôi đến hộp đêm. Royal Mirage. - Tôi phải đưa anh về 360 00:28:23,700 --> 00:28:26,830 Im ngay. Ai ngồi ở ghế sau Tôi hay anh? 361 00:28:27,000 --> 00:28:28,740 Đừng để ý. Anh đừng để ý 362 00:28:28,830 --> 00:28:31,160 Tài xế nhãi nhép Lái tiếp đi 363 00:28:39,290 --> 00:28:40,370 Đợi ở đây 364 00:28:51,410 --> 00:28:52,490 Đi thôi, Dolly. 365 00:29:25,750 --> 00:29:29,990 Tôi quên chìa khóa ở nhà. Trông xe hộ tôi. Ở cạnh cái xe 366 00:29:31,410 --> 00:29:32,490 Lucky. 367 00:29:35,540 --> 00:29:37,370 Cậu muốn làm gì thế? 368 00:29:38,000 --> 00:29:39,830 Nếu tên béo đó có thể vào, chúng ta cũng có thể 369 00:29:39,910 --> 00:29:41,450 Đừng làm thế, Lucky. 370 00:29:44,660 --> 00:29:45,990 Đi đâu vậy? 371 00:29:46,830 --> 00:29:48,160 Vào trong? Làm gì? 372 00:29:50,580 --> 00:29:53,660 Chúng tôi không vào được sao? Tìm chỗ khác đi. Đi đi 373 00:29:54,000 --> 00:29:55,790 Đi đi. Biến đi 374 00:29:57,290 --> 00:30:00,790 Lối ra ở bên này mà Im lặng và đi theo tôi. 375 00:30:08,200 --> 00:30:10,660 Cửa hàng đóng cửa rồi ạ. - Cái này thế nào? 376 00:30:10,790 --> 00:30:12,120 8 nghìn mua vải lanh trải giường sao? 377 00:30:29,370 --> 00:30:32,580 Lẽ ra anh nên cho chúng tôi vào từ nãy Chúng tôi sẽ tiết kiệm được khối tiền 378 00:30:46,290 --> 00:30:47,740 1 Voka cam 379 00:30:58,500 --> 00:30:59,580 Trông bảnh bao lắm 380 00:30:59,910 --> 00:31:03,450 Uống rượu suông? Một mình? 381 00:31:03,700 --> 00:31:05,580 Gọi gà đi 382 00:31:06,080 --> 00:31:07,910 Cả cá nữa 383 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 Đồ ăn ở đây rất ngon. Đúng không Lucky? 384 00:31:12,410 --> 00:31:13,490 Em ăn gì? 385 00:31:14,450 --> 00:31:18,540 Này. - Thứ 3 và thứ 5 em ăn chay 386 00:31:18,910 --> 00:31:21,450 Ý em là chỉ ăn rau thôi 387 00:31:21,870 --> 00:31:23,160 Hôm nay là thứ mấy? 388 00:31:23,450 --> 00:31:26,450 Vậy thì thế này. Gọi một quyển lịch trước. 389 00:31:26,660 --> 00:31:31,080 Chúa ơi. Anh tinh quái lắm. Giỏi lắm 390 00:31:31,160 --> 00:31:34,330 Em đói muốn chết còn anh lại muốn ăn lịch 391 00:31:34,410 --> 00:31:35,700 Hư lắm 392 00:31:40,120 --> 00:31:42,790 Ai cho anh vào đây? 393 00:31:43,790 --> 00:31:45,080 Có tiền là vào được thôi 394 00:31:45,200 --> 00:31:48,370 Dám cãi tao? Thằng ngốc. 395 00:31:50,080 --> 00:31:52,330 Anh ơi, nghe này 396 00:31:52,410 --> 00:31:53,830 Anh ơi 397 00:31:59,120 --> 00:32:03,040 Này cho tôi xuống. Thả tôi ra. 398 00:32:03,120 --> 00:32:04,990 Tránh ra. Bỏ tôi ra 399 00:32:05,080 --> 00:32:06,910 Lại đây thằng kia lại đây 400 00:32:07,410 --> 00:32:09,120 Mày cười à? Tao sẽ chôn sống mày ngay tại đây. 401 00:32:09,250 --> 00:32:13,160 Cô gái này Sippa? - Cô ấy là của anh. Đưa cô ấy về. Jenny, gọi bố tôi 402 00:32:13,250 --> 00:32:14,740 Xin lỗi. Đây là tiền giặt khô 403 00:32:16,040 --> 00:32:18,330 Không cần đâu Tôi sẽ cho tất cả một trận 404 00:32:18,830 --> 00:32:20,540 Tôi không mặc một cái sơ mi hai lần bao giờ 405 00:32:20,660 --> 00:32:24,040 Sippa, lấy xe đi, khó khăn lắm chúng tôi mới kiếm được nó. - Đốt nó đi 406 00:32:24,120 --> 00:32:26,990 Làm ơn lấy chiếc xe đi. Làm ơn, làm ơn đi mà 407 00:32:27,080 --> 00:32:28,910 Đồ hèn, đồ hèn, sao vậy? 408 00:32:31,790 --> 00:32:33,240 Giờ cậu vui chưa? 409 00:32:35,080 --> 00:32:36,660 Nhìn cái gì? Biến 410 00:32:37,580 --> 00:32:40,790 Giờ cậu lấy cái xe địa ngục này, công chúa đen và bóp cổ cậu đi 411 00:32:41,160 --> 00:32:45,450 Sáng mai Gogi sẽ dùng tôi làm bữa sáng 412 00:32:45,790 --> 00:32:47,040 Ông ta sẽ ăn tôi với sốt 413 00:32:47,120 --> 00:32:48,200 Tôi đi đây 414 00:32:50,080 --> 00:32:51,200 Đi thôi 415 00:32:51,330 --> 00:32:52,410 Biến đi 416 00:32:53,160 --> 00:32:54,370 Đừng giả vờ nữa 417 00:32:54,500 --> 00:32:55,580 Tạm biệt 418 00:33:09,370 --> 00:33:11,910 Cái gì? - Uống nước chanh đi 419 00:33:12,910 --> 00:33:14,080 Nó sẽ giúp cô nôn ra hết 420 00:33:19,160 --> 00:33:22,240 1 giờ sáng ở nhà tôi 421 00:33:23,000 --> 00:33:28,540 Chúng ta chơi trò mèo vờn chuột Con chuột 422 00:33:29,500 --> 00:33:30,990 Để cô ấy ở đâu đây? Đằng kia trên giường 423 00:33:34,040 --> 00:33:36,830 Con mèo đuổi con chuột 424 00:33:36,910 --> 00:33:37,990 Tháo giày ra đi 425 00:33:42,500 --> 00:33:44,990 - Không phải của anh, của chị ấy 426 00:33:46,500 --> 00:33:49,660 Xong rồi Đắp chăn cho chị ấy đi 427 00:33:50,830 --> 00:33:54,370 Sao cô không làm? - Tôi không chạm vào chị ấy khi chị ấy say. Làm đi 428 00:33:56,290 --> 00:34:00,290 Ai vậy, Sonal? - Dolly về mẹ ạ 429 00:34:00,410 --> 00:34:03,540 Nó có say không? Có nôn không? 430 00:34:04,700 --> 00:34:06,990 Chị ấy nôn hết rồi. Đang ngủ 431 00:34:07,120 --> 00:34:10,240 Xong rồi. Còn gì nữa không? Có cần rửa bát không? 432 00:34:10,370 --> 00:34:11,450 Anh là Goldie? 433 00:34:12,250 --> 00:34:14,910 Titu, người ngày nào cũng gọi Không 434 00:34:15,200 --> 00:34:19,450 Anh là Sippa? - Không anh ấy là Vinod Khanna. 435 00:35:04,160 --> 00:35:05,240 Trà này 436 00:35:11,370 --> 00:35:14,410 Cảm ơn. Bữa sáng uống trà rất tuyệt 437 00:35:17,080 --> 00:35:21,160 Đây là một khu bình dân. Nếu nhìn thấy có một chiếc xe đắt tiền, họ sẽ bàn tán 438 00:35:23,000 --> 00:35:25,450 Anh đi đi được không? 439 00:35:26,160 --> 00:35:27,660 Xe đắt tiền thì có vấn đề gì sao? 440 00:35:28,040 --> 00:35:30,910 Vấn đề không nằm ở cái xe. Làm ơn đi đi 441 00:35:35,000 --> 00:35:37,790 Đây không phải là xe của tôi. Xe ăn trộm 442 00:35:39,500 --> 00:35:40,580 Lucky, đi thôi 443 00:35:41,750 --> 00:35:44,990 Vì Gogi yêu cầu nên chúng tôi mới đưa chị cô về 444 00:35:45,080 --> 00:35:47,370 Lucky, đừng lằng nhằng nữa. 7 giờ các trạm kiểm tra mở cửa đấy 445 00:35:49,120 --> 00:35:51,540 Và tôi không phải là Titu, Sonu hay Vinod Khanna. 446 00:35:51,790 --> 00:35:55,120 Cảm ơn cô - Là Lucky, nhớ nhé. 447 00:36:19,200 --> 00:36:20,990 Lũ ăn mày, mua xe Mẹc 448 00:36:21,080 --> 00:36:22,830 nhưng không đổ xăng 449 00:36:24,040 --> 00:36:25,120 Phải đợi thôi 450 00:36:34,700 --> 00:36:38,790 Xe buýt có dừng ở kho chứa hàng không? Kho chứa hàng bị đốt rồi 451 00:36:41,410 --> 00:36:42,490 Thế sao? 452 00:36:43,080 --> 00:36:46,740 Ai mang trà cho cậu thế? Em của cô ấy 453 00:36:48,450 --> 00:36:50,200 Sẵn sàng để đi cầu xin Gogi chưa 454 00:36:52,000 --> 00:36:53,080 Tại sao? 455 00:36:54,080 --> 00:36:55,990 Chúng ta nhậnn tiền và làm mất xe 456 00:36:56,870 --> 00:36:59,540 Cách đó an toàn và có thể tự cứu mình 457 00:37:00,330 --> 00:37:01,410 Anh làm thế sao? 458 00:37:03,250 --> 00:37:05,370 Ông ấy đã trả tiền. Chúng ta sẽ tìm cho ông ấy một chiếc xe 459 00:37:12,830 --> 00:37:15,330 Anh cần 50 rupi làm gì? Đó là tiền xe mà. 460 00:37:15,450 --> 00:37:17,990 Anh thì đi đường dài Đồng hồ tính tiền thì gian lận 461 00:37:18,080 --> 00:37:21,200 Không đâu Có dám để tôi kiểm tra không? 462 00:37:21,290 --> 00:37:22,370 Kiểm tra đi 463 00:37:22,450 --> 00:37:23,740 Chúng tôi là người ở đây. 464 00:37:23,830 --> 00:37:25,700 Tôi cũng là người ở đây Ngày nào tôi cũng đón khách ở đây 465 00:37:25,830 --> 00:37:28,910 Đây 10 rupi 466 00:37:29,000 --> 00:37:30,740 Xây cung điện cho mình đi Tôi sẽ xây 467 00:37:30,830 --> 00:37:32,240 Đồ ăn cướp 468 00:37:38,290 --> 00:37:40,120 Ông ta trả tiền để lấy Mercedes. 469 00:37:41,450 --> 00:37:42,990 Anh đi xe lam để ăn trộm Mec xe dec sao? 470 00:37:43,750 --> 00:37:45,700 Khỉ thật 471 00:37:55,500 --> 00:37:57,990 Mercedes. Đỏ bóng loáng - Đi tiếp đi 472 00:37:59,250 --> 00:38:05,200 Quay lại 473 00:38:06,120 --> 00:38:07,200 Dừng. Dừng 474 00:38:17,580 --> 00:38:18,660 Lái đi 475 00:38:28,000 --> 00:38:29,830 Cậu sẽ qua mặt bảo vệ bằng cách nào? 476 00:38:31,450 --> 00:38:32,540 Chạy tiếp đi 477 00:38:34,410 --> 00:38:35,540 Cho xe chạy đi 478 00:38:36,120 --> 00:38:39,490 Tôi cần ông ấy kí tên. - Tối ông ấy mới có nhà 479 00:38:39,580 --> 00:38:40,660 Tôi đã phải đi rất xa 480 00:38:40,750 --> 00:38:42,540 Này khỏe không? - Khỏe thưa ngài 481 00:38:42,620 --> 00:38:44,660 Anh gầy đi đấy. - Thưa ngài - Ngài đứng lại 482 00:38:44,750 --> 00:38:45,830 Ông Chaddha muốn tôi lấy hộ vài thứ 483 00:38:45,910 --> 00:38:48,740 Nhưng ngài ấy không có nhà.. - 5 phút thôi 484 00:38:51,830 --> 00:38:54,040 Pinky. - Dạ 485 00:38:54,700 --> 00:38:55,990 Lấy nước cho tôi 486 00:39:16,370 --> 00:39:18,330 Lấy thuốc buổi tối ra 487 00:39:18,830 --> 00:39:19,910 Vâng 488 00:39:32,040 --> 00:39:34,990 Ai thế? - Bà ơi là cháu Lucky 489 00:39:35,580 --> 00:39:37,790 Thế à. Lucky. 490 00:39:37,870 --> 00:39:40,910 Này. Lấy chữ ký cho tôi. - Anh điên à? 491 00:39:41,580 --> 00:39:43,830 Này ông Chaddha gọi cho anh từ nãy đến giờ 492 00:39:43,910 --> 00:39:45,120 Sao không nghe máy? Anh điếc à? 493 00:39:45,290 --> 00:39:46,370 Cầm lấy 494 00:39:47,080 --> 00:39:48,370 Ông Chaddha bảo mang TV cho ông ấy 495 00:39:49,200 --> 00:39:50,620 Bà đã phải dậy nghe điện thoại đấy 496 00:39:55,120 --> 00:39:57,660 Anh nhìn cái gì thế? Cho TV vào xe đi Vâng thưa ngài. 497 00:39:58,200 --> 00:39:59,290 Đồ ngốc 498 00:40:00,290 --> 00:40:03,660 Lucky? Lucky nào? 499 00:40:03,790 --> 00:40:05,830 Có trách nhiệm một chút đi Vâng thưa ngài 500 00:40:05,910 --> 00:40:08,450 Đừng có đứng ở đó. Vào nhà đi. Bà gọi anh đấy. Vâng 501 00:40:21,830 --> 00:40:24,580 Trộm, trộm, ăn trộm 502 00:40:26,660 --> 00:40:30,370 Bà ơi, bà ơi. 503 00:40:37,910 --> 00:40:41,580 Cậu ấy xoáy cái xe thứ hai và giết tôi lần thứ hai 504 00:40:41,660 --> 00:40:42,740 Tôi thề đấy 505 00:40:45,040 --> 00:40:47,990 Tôi rất vui vì lần thứ hai cậu cũng thành công 506 00:40:48,080 --> 00:40:49,790 nhưng cậu ăn trộm TV làm gì vậy? 507 00:40:50,790 --> 00:40:53,450 Làm quà. Gogi. Tặng ông. Nhận lấy đi 508 00:40:57,120 --> 00:40:59,620 Cậu sống ở đâu vậy? Đừng hỏi, ở trong xe 509 00:40:59,750 --> 00:41:01,040 Ghế sau là phòng ngủ phòng khách là ghế trước 510 00:41:01,580 --> 00:41:02,660 Cái gì? 511 00:41:03,040 --> 00:41:05,740 Rất khó để tìm được một kẻ vô gia cư. Vì lý do an toàn 512 00:41:05,830 --> 00:41:06,910 Đúng 513 00:41:09,750 --> 00:41:14,700 Tuyệt vời. Một ngày nào đó thế giới sẽ là nhà của cậu 514 00:41:15,120 --> 00:41:16,200 Tôi bảo đảm đấy 515 00:41:16,290 --> 00:41:18,330 Thấy không. Tương lai của cậu rõ ràng rồi nhé. Lucky. 516 00:41:58,910 --> 00:41:59,990 Thế nào? Khỏe không? 517 00:43:00,700 --> 00:43:03,540 Này anh mang đi đâu thế Đó là dàn máy nghe nhạc của em 518 00:43:04,040 --> 00:43:07,660 Vào mà xem bố đã đổi nó lấy cái gì cho em 519 00:43:07,910 --> 00:43:10,330 Được rồi Mà này, chúc mừng sinh nhật 520 00:43:11,450 --> 00:43:12,540 Cảm ơn. 521 00:43:50,750 --> 00:43:52,160 Cô ơi, xe đắt tiền có được phép đậu ở đây không? 522 00:43:52,250 --> 00:43:53,740 Hay đây là trường bình dân. 523 00:43:57,000 --> 00:43:58,080 Anh ăn trộm của ai thế? 524 00:43:58,620 --> 00:44:01,370 Phòng trưng bày. Tôi đã mua nó. 525 00:44:03,040 --> 00:44:04,450 Sao phải làm phiền thế giới thế? 526 00:44:05,330 --> 00:44:09,330 Tôi biết cô sẽ không đi xe ăn trộm Tại sao lại là tôi? 527 00:44:09,410 --> 00:44:12,450 Còn ai khác sao? Tôi không phải là loại anh nghĩ đâu 528 00:44:12,580 --> 00:44:14,790 Thế thì vào xe và cho tôi biết cô là loại gì đi 529 00:44:15,200 --> 00:44:16,620 Tôi không đi ô tô 530 00:44:17,750 --> 00:44:20,910 Thế cô đi xe gì? Xe bò chắc? 531 00:44:21,200 --> 00:44:23,120 Sonal. Nghe này. Chờ đã 532 00:44:25,700 --> 00:44:27,040 Thấy cái xe này có vấn đề à? Ừ 533 00:44:27,160 --> 00:44:28,240 Không muốn vào xe? Không 534 00:44:30,000 --> 00:44:31,990 Thế thì đi xe lam vậy Lại đây 535 00:44:32,750 --> 00:44:33,830 Tôi không muốn 536 00:44:34,290 --> 00:44:36,790 Connaught place. Đi đường đông nhất Không 537 00:44:36,910 --> 00:44:38,660 Cái này cũng đắt tiền sao? Tôi không đi đâu 538 00:44:38,830 --> 00:44:39,990 Xe buýt thì sao? Không 539 00:44:40,160 --> 00:44:43,790 Hay là đi bộ? Sẽ giúp ăn ngon hơn 540 00:44:48,620 --> 00:44:51,080 Ai trông xe ở đây? - Tôi. Sao? 541 00:44:51,160 --> 00:44:52,910 Xe của ai đây? Của anh kia 542 00:44:53,000 --> 00:44:54,830 Ai? Anh kia 543 00:44:54,910 --> 00:44:56,040 Bảo anh ta đưa xe ra chỗ khác 544 00:45:20,830 --> 00:45:22,200 Ai cho anh biết trường tôi thế? 545 00:45:24,410 --> 00:45:26,990 Tôi nhìn thấy ảnh trường cô ở nhà cô 546 00:45:28,620 --> 00:45:32,580 Anh nhanh mắt thật đấy. Còn nhìn thấy gì khác nữa không? 547 00:45:34,910 --> 00:45:35,990 Thấy thứ gì ăn trộm được không? 548 00:45:37,160 --> 00:45:38,580 Không phải thứ, người 549 00:45:41,330 --> 00:45:44,410 Ra mà nói ngọt ngào với họ, có thể có tác dụng đấy 550 00:45:45,450 --> 00:45:46,910 Họ mặc váy 551 00:45:47,500 --> 00:45:49,330 Mặc váy làm gì nếu phải mặc ngắn như thế? 552 00:45:49,500 --> 00:45:51,080 Cô cũng mặc váy đi học mà 553 00:45:51,200 --> 00:45:52,700 Chúng tôi bị che từ đầu đến chân 554 00:45:53,000 --> 00:45:54,080 Chẳng trách cô ghen tị với họ 555 00:45:54,910 --> 00:45:56,660 Tôi chẳng ghen tị với ai cả. Hiểu chưa? 556 00:45:56,750 --> 00:45:57,910 Đặc biệt là họ 557 00:45:58,410 --> 00:46:01,990 Đừng nghĩ anh có thể gây ấn tượng với tôi bằng cách giả vờ là hoàng tử 558 00:46:02,080 --> 00:46:04,660 xe đắt tiền, quần áo hay kính đen 559 00:46:05,700 --> 00:46:06,990 Sẽ chẳng ai dành thời gian cho anh nếu họ biết 560 00:46:07,080 --> 00:46:08,200 anh là một tên ăn trộm 561 00:46:09,000 --> 00:46:10,370 Nhưng cô ngồi ở đây nửa tiếng rồi đấy thôi 562 00:46:11,910 --> 00:46:13,240 Được tôi đi đây. Tạm biệt 563 00:46:18,080 --> 00:46:19,160 Tạm biệt 564 00:46:20,750 --> 00:46:22,990 Anh nghĩ anh là ai? - Vinod Khanna. 565 00:46:26,500 --> 00:46:30,040 Anh chỉ giỏi nói thôi Tôi còn giỏi làm nữa. 566 00:46:30,250 --> 00:46:31,540 Anh có thể làm được gì? 567 00:47:09,450 --> 00:47:10,540 Sợ không? 568 00:47:13,580 --> 00:47:14,660 Lucky, cảnh sát kìa 569 00:47:18,080 --> 00:47:20,370 Chỉ có ăn trộm mới sợ, tôi không sợ 570 00:47:33,040 --> 00:47:37,990 Dolly đã hỏi tôi về cậu Cậu được yêu thích lắm đấy 571 00:47:40,620 --> 00:47:42,990 Gupta cũng ghen tị 572 00:47:43,620 --> 00:47:46,830 Anh ta phàn nàn rằng giờ cậu là bề tôi của Gogi 573 00:47:47,040 --> 00:47:50,790 Tôi nói nó là con trai tôi mà Đây cầm lấy đi 574 00:47:56,830 --> 00:47:58,290 Nếu bán cho bên ngoài tôi sẽ được gấp đôi Gogi. 575 00:48:00,660 --> 00:48:01,740 Thế thì thử đi 576 00:48:05,910 --> 00:48:07,830 Tôi sẽ không để cậu thiếu thốn đâu 577 00:48:09,200 --> 00:48:10,660 Nếu cần thêm cứ bảo tôi 578 00:48:11,250 --> 00:48:14,580 Bangali, chuẩn bị xe Mercedes cho ngày mai.. - Xong 579 00:48:14,660 --> 00:48:15,740 Được thưa ông chủ 580 00:48:28,080 --> 00:48:29,240 Xin chào anh 581 00:48:32,790 --> 00:48:36,120 Sonal? Nó kết hôn rồi. Đi chơi với chồng rồi 582 00:48:39,120 --> 00:48:42,910 Lừa được anh rồi. Anh không thể đến để gặp em sao? 583 00:48:49,910 --> 00:48:50,990 Bố mẹ em đâu? 584 00:48:51,620 --> 00:48:53,910 Ở Meerut, với Sonal. 585 00:48:54,830 --> 00:48:56,080 Nó không bảo anh à? 586 00:48:57,580 --> 00:48:58,660 Hai người là bạn hay thật đấy. 587 00:48:59,830 --> 00:49:02,120 Không cô ấy có nói. Nhưng anh quên mất. 588 00:49:03,250 --> 00:49:05,790 Quên. Anh quên cả em sao? 589 00:49:08,620 --> 00:49:11,620 Thử xem ngọt thế này được chưa?. - Anh không muốn 590 00:49:17,080 --> 00:49:18,370 Anh chán thật đấy 591 00:49:23,250 --> 00:49:24,450 Bây giờ anh đang ở đâu? 592 00:49:26,410 --> 00:49:29,790 Giờ đang ở nhà thuê. Nhưng sẽ sớm mua một căn hộ 593 00:49:31,000 --> 00:49:33,790 Căn hộ. Anh sẽ nhận được của hồi môn là một biệt thự 594 00:49:34,580 --> 00:49:37,540 Cây đũa phép của tôi, người hùng của tôi. 595 00:49:41,620 --> 00:49:44,740 Nước hoa dễ chịu lắm. Old Spice à? 596 00:49:46,700 --> 00:49:47,790 Anh chỉ cạo râu thôi 597 00:49:48,830 --> 00:49:50,620 Chẳng trách tất cả các cô gái đều trượt chân 598 00:49:52,250 --> 00:49:55,910 Em thích khi anh hỏi em ăn gì ở hộp đêm 599 00:49:56,540 --> 00:49:58,330 Em đã nhảy cả tối mà không ăn gì cả 600 00:49:59,080 --> 00:50:02,040 Gogi đã năn nỉ em trông anh ta 601 00:50:04,000 --> 00:50:05,620 Làm sao anh biết lúc đó em đói? 602 00:50:07,120 --> 00:50:08,620 Em đã rất xúc động 603 00:50:10,410 --> 00:50:13,450 Trả lời em một câu được khong? Nói thật nhé 604 00:50:15,540 --> 00:50:16,910 Anh không thấy em xinh sao? 605 00:50:17,450 --> 00:50:19,080 Nhìn đi, hôm nay em không trang điểm. 606 00:50:20,290 --> 00:50:23,830 Anh thích các cô gái đơn giản đúng không? 607 00:50:24,660 --> 00:50:29,580 Lucky, em biết anh yêu em. Anh hiểu em. - Dolly. 608 00:50:30,370 --> 00:50:33,290 Anh muốn chạm vào đâu cũng được Em sẽ không ngăn anh đâu. - Dolly. 609 00:50:33,410 --> 00:50:35,160 Em thề. - Dolly. Dolly. 610 00:50:36,120 --> 00:50:37,200 Em vượt quá giới hạn rồi đấy. 611 00:50:47,040 --> 00:50:51,370 Anh không thích em? Anh muốn một cô gái cổ điển 612 00:50:52,120 --> 00:50:53,200 Anh đã nói gì sao? 613 00:50:54,250 --> 00:50:58,200 Tốt nhất là đừng nói. Anh là ai? Tự đánh giá mình bao giờ chưa? 614 00:50:58,290 --> 00:51:00,120 Đánh giá? Đánh giá? 615 00:51:00,410 --> 00:51:02,910 Đi học tiếng Anh trước đi Rồi hãy nói em 616 00:51:03,500 --> 00:51:06,160 Gogi's xích anh vào với ông ta và anh nghĩ mình là chủ thế giới 617 00:51:07,000 --> 00:51:09,450 Bị lợi dụng và vứt bỏ anh là cái thứ đó 618 00:51:10,200 --> 00:51:11,290 Đồ ăn trộm 619 00:51:21,120 --> 00:51:23,830 Tránh xa Sonal ra. Hiểu không? 620 00:51:25,330 --> 00:51:28,040 Nó được học hành tử tế. Nó sẽ được coi là người tầng lớp trên 621 00:51:28,330 --> 00:51:32,080 Anh nên biết mình đứng ở đâu. Đừng nhắm vào thứ quá tầm với của mình 622 00:51:33,660 --> 00:51:35,540 Nhìn cái gì? Về đi 623 00:51:55,040 --> 00:51:57,490 - Gogi chào ông 624 00:51:57,580 --> 00:51:58,660 Lucky đâu? 625 00:51:59,500 --> 00:52:00,910 Cậu ấy đang bận? Cái gì? 626 00:52:01,040 --> 00:52:03,660 Bận 627 00:52:03,750 --> 00:52:05,910 Surdas 628 00:52:07,080 --> 00:52:08,410 Dừng lại 629 00:52:08,540 --> 00:52:11,040 Cái gì? Không có gì, cậu ấy có việc bận 630 00:52:11,410 --> 00:52:15,120 Cậu ta đang làm việc chăm chỉ 631 00:52:16,750 --> 00:52:19,330 Tôi là người duy nhất ngồi không 632 00:52:21,330 --> 00:52:23,580 Ra vẻ kiêu ngao hả? 633 00:52:23,700 --> 00:52:24,790 Kiêu ngạo 634 00:52:26,160 --> 00:52:30,330 Một con chó kiêu ngạo sẽ phải ăn đất 635 00:52:31,250 --> 00:52:32,330 Sao hả? 636 00:52:32,790 --> 00:52:34,660 Đất? Tại sao? 637 00:52:36,910 --> 00:52:39,370 Cậu ta đang đi bán hàng 638 00:52:41,290 --> 00:52:44,240 Bán cho tất cả mọi người trừ tôi 639 00:52:45,750 --> 00:52:46,830 Đúng không? 640 00:52:48,080 --> 00:52:52,490 Cậu ta đã mua nhà riêng Anh biết đúng không? 641 00:52:56,080 --> 00:53:00,160 Bangali, anh tụt lại phía sau 642 00:53:01,250 --> 00:53:02,330 Cậu ta tiếp tục tiến lên phía trước 643 00:53:04,160 --> 00:53:05,990 Anh đang chết ngạt trong khói xe của cậu ta 644 00:53:27,410 --> 00:53:30,040 Tỉ số là bao nhiêu? - 6 điểm 645 00:53:31,830 --> 00:53:32,910 Họ không chiếu trên TV sao? 646 00:53:33,120 --> 00:53:36,080 Có nhưng vợ tôi không cho tôi xem vào lúc sáng sớm như thế này 647 00:53:36,160 --> 00:53:38,490 Đi thôi. Đừng chuốc rắc rối vào mình. Một cái là đủ cho Gogi rồi. 648 00:53:39,250 --> 00:53:40,330 Cái gì? 649 00:53:40,410 --> 00:53:43,450 Chúng ta đã lấy được quà cho Gogi rồi, kệ ông ta. Đi thôi 650 00:53:44,040 --> 00:53:45,120 Đánh trượt rồi 651 00:53:46,620 --> 00:53:49,790 Đi thôi. Tôi mở cửa hàng này vì những món quà của anh sao? 652 00:53:51,160 --> 00:53:52,660 Anh thấy chỗ này giống cửa hàng quà tặng lắm sao? 653 00:53:53,830 --> 00:53:55,540 Tôi phải phá hoại việc làm ăn của mình vì những món quà của anh sao? 654 00:53:56,830 --> 00:53:58,450 Đây, cầm lấy món quà này đi 655 00:53:58,540 --> 00:54:00,290 Đừng cãi nhau. Nghe lời ông chủ của anh đi 656 00:54:04,500 --> 00:54:07,660 Hôm nay tôi cho anh ta nghỉ. Đồ vô dụng 657 00:54:08,000 --> 00:54:09,790 Làm ơn giúp tôi với. Nhờ ông đấy 658 00:54:10,250 --> 00:54:13,990 Đừng nhờ tôi. Cho tôi một món quà là được 659 00:54:15,000 --> 00:54:16,330 Đi đi cầm quà đi đi 660 00:54:20,200 --> 00:54:21,660 Cậu phải dọn sạch cửa hàng đó sao? 661 00:54:21,790 --> 00:54:23,120 Một cái là đủ cho Gogi rồi 662 00:54:23,410 --> 00:54:24,990 Quên Gogi đi. 663 00:54:25,370 --> 00:54:28,660 Cẩn thận đấy, Lucky. Cậu đang nói về Gogi đó đấy 664 00:54:28,910 --> 00:54:32,200 Ông ấy là bố già - Với anh không phải với tôi. Tôi có thể làm những gì tôi muốn 665 00:54:32,330 --> 00:54:33,910 Cậu nghĩ cậu có thể làm những gì mình muốn Phải 666 00:54:34,000 --> 00:54:36,080 Mua nhà? - Phải - Và không thèm nói với tôi? Không 667 00:54:36,160 --> 00:54:37,740 Không Không 668 00:54:37,830 --> 00:54:40,450 Được rồi, hãy cho tôi biết nếu cậu muốn đổi cộng sự 669 00:54:40,580 --> 00:54:42,620 Tôi làm những việc bẩn thỉu, tôi lo chuyện buôn bán và 670 00:54:42,700 --> 00:54:44,580 Anh không lo chuyện buôn bán. Anh là kẻ nịnh hót, hiểu chưa? 671 00:54:45,700 --> 00:54:49,200 Lucky, Đừng kiêu ngạo Một con chó kiêu ngạo sẽ phải ăn đất 672 00:54:51,750 --> 00:54:52,830 Sao nữa đây? 673 00:54:57,750 --> 00:54:59,910 Gupta, Lucky đây. 674 00:55:01,700 --> 00:55:02,790 Ông đang xem crike? 675 00:55:04,370 --> 00:55:06,910 Muốn mua đồ không? Một cửa hàng toàn đồ tốt 676 00:55:08,160 --> 00:55:10,910 Quên khách hàng thường xuyên của tôi đi Ông có muốn hay không? 677 00:55:11,540 --> 00:55:14,540 Giữ lại một cái cho Gogi. Làm quà sinh nhật ông ấy 678 00:55:14,910 --> 00:55:16,450 Nếu không chúng ta sẽ bị cắt cùng với bánh sinh nhật đấy 679 00:55:23,790 --> 00:55:26,160 Tuyệt vời. Gogi. Tuyệt vời 680 00:55:27,660 --> 00:55:29,370 Cái này tuyệt thật đấy 681 00:55:29,540 --> 00:55:33,290 Gogi, ông trông rất tuyệt. Như một vị vua ngồi trên ngai vàng vậy 682 00:55:34,120 --> 00:55:35,200 Đúng vậy Gogi. 683 00:55:36,040 --> 00:55:37,660 Tôi đi đây Gogi. - Khoan 684 00:55:40,580 --> 00:55:42,200 Rastogi. - Vâng? 685 00:55:44,040 --> 00:55:46,080 Chú hổ của tôi Hổ 686 00:55:48,700 --> 00:55:50,740 Khuôn mặt của một thiên thần Thiên thần 687 00:55:50,870 --> 00:55:54,620 Chú hổ thiên thần của tôi chú hổ của tôi 688 00:55:54,750 --> 00:55:58,910 Chú chuột, chú mèo, chú chó của tôi 689 00:56:00,250 --> 00:56:04,540 Lấy cho tôi một chiếc ghế và bán cả bộ cho bố mới của nó 690 00:56:06,000 --> 00:56:07,080 Đúng không? 691 00:56:07,700 --> 00:56:11,620 Là Gupta. Một đàn em cũ của tôi. Đúng rồi Gupta 692 00:56:11,910 --> 00:56:16,910 Anh ta gọi tôi và hỏi Lucky bán hàng cho tôi. Tôi có nên lấy không? 693 00:56:17,120 --> 00:56:20,990 Tôi nói: Lấy đi. Lucky là vàng 10. Vàng 694 00:56:21,080 --> 00:56:23,790 Sẽ không đâm sau lưng anh đâu, đúng không? 695 00:56:24,370 --> 00:56:26,660 Chỉ không muốn gặp rắc rối với cảnh sát thôi 696 00:56:27,040 --> 00:56:28,200 Thấy cách cậu ta chào tôi không? 697 00:56:37,580 --> 00:56:41,040 Sao cậu lại cười? Không có gì. Chỉ là 698 00:56:41,450 --> 00:56:43,790 Không. Tại sao? - Ông kêu mấy tiếng đó nghe rất buồn cười 699 00:56:44,080 --> 00:56:48,540 Buồn cười? Tôi là thằng hề sao? 700 00:56:48,660 --> 00:56:50,040 Không, không phải 701 00:56:50,700 --> 00:56:52,540 Tôi kể chuyện cười sao? Không 702 00:56:54,040 --> 00:56:55,200 Không, Gogi.. - Cái gì? 703 00:56:55,370 --> 00:56:56,490 Gogi.. - Im lặng 704 00:56:59,370 --> 00:57:00,910 Cậu cười nhạo bố cậu như thế này sao? 705 00:57:02,250 --> 00:57:05,410 Nó chỉ là một thằng nhóc, Gogi.. - Nó có biết thế không? 706 00:57:05,910 --> 00:57:09,700 Cư xử như thế sao? Có biết cách nói chuyện với người lớn không vậy? 707 00:57:10,330 --> 00:57:11,620 Cậu là cái gì? 708 00:57:12,120 --> 00:57:15,540 Diễn viên điện ảnh sao? Không thể cúi xuống thể hiện sự kính trọng sao? 709 00:57:16,000 --> 00:57:17,990 Bị cứng cổ à? Hay đau lưng 710 00:57:18,080 --> 00:57:20,450 Cậu ấy sẽ làm thế Gogi. Lucky, làm như ông ấy nói đi 711 00:57:20,540 --> 00:57:23,790 Lucky, cúi xuống đi. - Cúi xuống đi. Ông ấy cũng giống như bố cậu mà 712 00:57:33,910 --> 00:57:35,580 Nhìn nó kìa 713 00:57:37,910 --> 00:57:40,080 Nó nghĩ là thật. 714 00:57:40,500 --> 00:57:42,830 Mặt nó trắng bệnh ra 715 00:57:42,910 --> 00:57:47,740 Ông giả vờ làm chúng tôi sợ phát khiếp Gogi. - Ông ấy đã rất tức giận 716 00:57:48,410 --> 00:57:51,990 Tôi đùa thôi. Làm sao tôi có thể giận cậu được? 717 00:57:52,080 --> 00:57:54,450 Ôm tôi nào, lại đây 718 00:57:54,700 --> 00:57:58,410 Ông ấy thương cậu Quý cậu lắm đấy 719 00:57:59,500 --> 00:58:03,910 Cậu muốn bán gì cũng được, bán ở đâu cũng được 720 00:58:05,660 --> 00:58:06,830 Dừng ở đây 721 00:58:11,040 --> 00:58:13,290 Mỏi quá 722 00:58:13,500 --> 00:58:16,740 Sao vậy Rastogi? Sao lại dừng xe? 723 00:58:16,830 --> 00:58:18,620 Để duỗi tay duỗi chân một lúc 724 00:58:18,700 --> 00:58:21,120 Anh dừng xe để duỗi tay duỗi chân? - Anh là người Bengal à? 725 00:58:21,450 --> 00:58:25,700 Không. Bố tôi bị bắt ở Kolkata. 726 00:58:25,830 --> 00:58:27,660 Thế sao? Mọi chuyện bắt đầu ở đó 727 00:58:29,080 --> 00:58:32,660 Tôi yêu cậu - Bangali. Chạy đi 728 00:58:33,000 --> 00:58:36,990 Bắt lấy hắn. Đứng lại Bắt lấy hắn. Bắt lấy hắn 729 00:58:39,790 --> 00:58:41,120 Giữ chặt vào. Chăn, chăn đâu. 730 00:58:41,200 --> 00:58:44,370 Các ông nhầm rồi - Đè hắn xuống 731 00:58:44,500 --> 00:58:46,240 Tôi quen bộ trưởng Các ông sẽ bị tống giam đấy 732 00:58:48,330 --> 00:58:49,410 Đè hắn xuống 733 00:58:54,620 --> 00:58:55,790 Nói đi chúng tôi nên làm gì với nó? 734 00:58:58,080 --> 00:58:59,330 Làm sao tôi biết được? 735 00:59:00,250 --> 00:59:01,370 Thế thì ai biết? 736 00:59:01,910 --> 00:59:03,540 Thủ tướng đi Pakistan rồi 737 00:59:05,450 --> 00:59:07,160 Ông là người đã làm hư nó nên tôi tưởng ông biết 738 00:59:08,830 --> 00:59:09,910 Tôi không có liên quan đến chuyện này 739 00:59:11,410 --> 00:59:13,910 Chúng tôi ăn cùng một loại bánh mỳ uống cùng một loại nước. 740 00:59:14,700 --> 00:59:17,290 Nhưng tôi chưa bao giờ làm chuyện gì sai trái cả 741 00:59:17,370 --> 00:59:19,240 Ông có thể là Solomon, vị vua thông thái 742 00:59:19,830 --> 00:59:22,370 Giờ bảo lãnh nó ra. 3000. 743 00:59:24,620 --> 00:59:27,370 Tôi sẽ lấy đâu ra số tiền đó? 744 00:59:28,660 --> 00:59:29,790 Các ông cứ giam nó đi 745 00:59:31,410 --> 00:59:33,370 Xin ngài tha cho tôi, xin ngài 746 00:59:34,000 --> 00:59:40,290 Xin ngài 747 00:59:44,910 --> 00:59:46,370 Hôm nay là sinh nhật trưởng đồn 748 00:59:46,910 --> 00:59:48,200 Sẽ có đồ ăn ngon 749 00:59:49,750 --> 00:59:51,660 Thế chuyện la hét vừa nãy là sao? - Cậu cũng nên la đi 750 00:59:52,000 --> 00:59:54,910 Cậu la càng nhiều thì càng ít bị đánh. Hiểu không? 751 00:59:57,450 --> 01:00:00,080 Họ đánh anh đau lắm à? - Không, vài cái thôi, thủ tục thôi 752 01:00:00,700 --> 01:00:01,790 Nhân tiện làm quen luôn 753 01:00:02,080 --> 01:00:05,330 Ông ta đánh tôi, tôi để cho ông ta đánh Các mối quan hệ hình thành như thế đấy 754 01:00:05,410 --> 01:00:09,660 Ngày mai Gogi sẽ đến bảo lãnh chúng ta ra. Ông ta biết phải làm gì mà. 755 01:00:17,660 --> 01:00:18,740 Rastogi. 756 01:00:23,080 --> 01:00:25,330 Ông ta đã làm rồi 757 01:00:30,410 --> 01:00:32,740 Thưa ngài, thưa ngài 758 01:00:42,500 --> 01:00:45,990 Bảo trưởng đồn gọi tôi lên gặp nếu ông ấy muốn tìm lại được 759 01:00:46,080 --> 01:00:47,990 số tài sản trị giá 3 triệu 760 01:00:48,080 --> 01:00:49,160 Anh điên à? 761 01:00:54,330 --> 01:00:58,410 Ngài cứ thử đi. Ngài cũng sẽ có lợi mà. 762 01:01:12,580 --> 01:01:13,830 Nghĩ tôi bị điên sao? 763 01:01:15,160 --> 01:01:18,830 3 triệu? Ở đâu? Bằng cách nào? 764 01:01:20,830 --> 01:01:24,490 Thưa ngài, sẽ mất một ít thời gian. Ra ngoài thì quá mạo hiểm 765 01:01:25,410 --> 01:01:26,910 Hãy cho tôi ngồi ở trong này tôi sẽ khai hết 766 01:01:28,830 --> 01:01:31,330 Ngồi đi. Viết đi 767 01:01:32,910 --> 01:01:33,990 Khai đi 768 01:04:14,000 --> 01:04:17,660 Đường cao tốc đến thế giới tội phạm xấu xa trải dài trước mắt 769 01:04:17,750 --> 01:04:20,660 tên trộm hạ lưu có đời sống thượng lưu của chúng ta 770 01:04:20,750 --> 01:04:24,490 Hắn đã vươn dài đôi cánh ra khắp cả nước 771 01:04:39,500 --> 01:04:42,580 1 voka cam 772 01:04:52,870 --> 01:04:53,950 Tôi sẽ quay lại ngay 773 01:05:52,120 --> 01:05:54,120 Bây giờ đến tin tức cũng giống phim hài 774 01:05:55,540 --> 01:05:59,120 Ở Mumbai, một tên trộm xe ô tô đã bị cảnh sát chặn lại, hắn đã giả vờ 775 01:05:59,200 --> 01:06:03,790 là em trai của siêu sao Chunky Pandey và lừa họ. 776 01:06:05,790 --> 01:06:06,870 Họ có nhắc đến tên hắn không? 777 01:06:07,700 --> 01:06:10,040 Bọn ăn trộm có mấy khi để lại danh thiếp đâu 778 01:06:12,120 --> 01:06:13,370 Chuyện không chỉ có thế thôi đâu 779 01:06:15,200 --> 01:06:16,290 CÁi gì? 780 01:06:19,540 --> 01:06:22,290 Hắn đã ăn trộm xe của Shah Rukh Khan 781 01:06:24,120 --> 01:06:26,120 Lái xe vòng quanh Deli 782 01:06:26,200 --> 01:06:28,040 Rồi trả xe lại chỗ cũ 783 01:06:29,370 --> 01:06:30,450 Tại sao? 784 01:06:31,540 --> 01:06:32,700 Cho vui thôi 785 01:06:58,370 --> 01:07:00,200 Xin lỗi vì đã đến muộn ngài. Arora. 786 01:07:01,200 --> 01:07:03,950 Cảnh sát có mấy khi đến đúng giờ đâu 787 01:07:04,950 --> 01:07:07,200 Đó là cảnh sát bình thường. Tôi thuộc đơn vị đặc biệt 788 01:07:13,120 --> 01:07:17,200 Anh làm trong ngành điện ảnh à? - Không 789 01:07:18,790 --> 01:07:20,700 Cảnh sát? Truyền thông? 790 01:07:22,620 --> 01:07:26,040 Nhập khẩu - Xuất khẩu. Tôi biết rất nhiều người 791 01:07:27,040 --> 01:07:30,700 Tôi là B.D. Handa. Bác sĩ 792 01:07:32,620 --> 01:07:33,700 Danh thiếp của tôi 793 01:07:36,120 --> 01:07:39,700 Sunny Arora. Xin lỗi tôi quên mang theo danh thiếp 794 01:07:40,950 --> 01:07:45,040 Đồng hồ của anh nói lên tất cả Bản thân anh đã là một tấm danh thiếp rồi 795 01:07:45,620 --> 01:07:47,540 Đây chỉ là một tờ giấy thôi. 796 01:07:48,370 --> 01:07:52,040 Nó có thể viết bất cứ cái gì. Bác sĩ. B.D. Handa. Tổng thống Ấn Độ 797 01:07:52,120 --> 01:07:53,290 Nó có khiến tôi được như thế đâu. 798 01:07:56,290 --> 01:07:59,700 Một người tên là Lucky đã từng làm việc với ông 799 01:08:00,290 --> 01:08:01,370 Bây giờ hắn đang ở đâu? 800 01:08:04,790 --> 01:08:09,370 Này, nếu có một vết xước tôi sẽ cắt anh ra và ném anh ra ngoài đấy 801 01:08:15,790 --> 01:08:18,790 Con gái của hội viên hội đồng làm lễ đính hôn tối hôm qua 802 01:08:20,120 --> 01:08:21,200 Tôi là người tổ chức 803 01:08:22,120 --> 01:08:23,700 Ủy viên cũng đến dự 804 01:08:24,370 --> 01:08:25,700 Cẩn thận 805 01:08:28,040 --> 01:08:30,700 Đi theo là toàn bộ các cấp trên của anh 806 01:08:31,450 --> 01:08:32,540 Như thế này này 807 01:08:34,120 --> 01:08:35,290 Tôi không thấy anh ở đó 808 01:08:39,200 --> 01:08:41,620 Nghe này tôi không phải là cảnh sát được đi theo của ông 809 01:08:42,200 --> 01:08:43,870 Tôi là thanh tra Davinder Singh. 810 01:08:44,950 --> 01:08:47,450 Tôi sẽ cho ông biết cách làm việc. Ông hiểu thì tốt 811 01:08:47,540 --> 01:08:51,120 Nếu ông không hiểu, tôi sẽ giật đầu ông xuống cho dù ủy viên 812 01:08:51,200 --> 01:08:54,370 hay bộ trưởng nào đang o bế cho ông đi nữa 813 01:08:55,870 --> 01:08:59,120 Ở Mumbai, Bangalore, Chandigarh đã xảy ra những vụ trộm 814 01:08:59,200 --> 01:09:02,540 trị giá hàng chục triệu rupi. Tác phẩm kinh điển của Lucky 815 01:09:03,790 --> 01:09:08,290 Giờ nếu ông biết hắn đang ở đâu, bắt hắn về đây 816 01:09:09,200 --> 01:09:11,450 Nếu ông không biết, đi tìm đi 817 01:09:14,700 --> 01:09:16,040 Bố anh làm nghề gì? 818 01:09:18,200 --> 01:09:19,370 Ông ấy có một công ty riêng. 819 01:09:20,290 --> 01:09:24,870 Tốt. Anh là tương lai của Ấn Độ 820 01:09:25,700 --> 01:09:29,870 không khoe khoang về thành công của bố mình. Tốt 821 01:09:31,120 --> 01:09:32,540 Tôi muốn con trai tôi gặp anh 822 01:09:35,120 --> 01:09:37,870 Sao anh không đến nhà tôi chơi nhỉ? Thật đấy 823 01:09:37,950 --> 01:09:39,200 Về đi Này cho anh vào 824 01:09:39,290 --> 01:09:41,200 Anh đã có việc, Sonal. - Thế thì làm tiếp đi, đi đi 825 01:09:41,290 --> 01:09:43,120 Nghe này Em không muốn nghe gì cả. Đi đi 826 01:09:43,200 --> 01:09:45,790 Xem anh có gì cho em này Nhìn đi 827 01:09:49,040 --> 01:09:51,040 Ít nhất cũng đừng ăn trộm quà tặng chứ 828 01:09:52,200 --> 01:09:54,200 Đủ rồi cô ạ. Trên máy báy cháu cũng ăn rồi 829 01:09:54,290 --> 01:09:55,790 Một cái nữa thôi. Cháu đã ăn gì đâu 830 01:09:56,290 --> 01:09:59,290 Lucky, cái lò nướng ấy 831 01:09:59,950 --> 01:10:02,870 Làm bánh mỳ bật ra - Vâng 832 01:10:02,950 --> 01:10:06,450 Cháu kiếm cho cô một cái được không - Mẹ để yên cho anh ấy ăn được không. 833 01:10:06,950 --> 01:10:08,370 Sao lúc nào mẹ cũng xin xỏ thế? 834 01:10:08,450 --> 01:10:09,700 Con biết không phải thế mà 835 01:10:09,790 --> 01:10:13,120 Là bố con, ông ấy thích bánh mỳ bơ giòn 836 01:10:13,200 --> 01:10:15,120 Cháu sẽ kiếm cho cô một cái - Đừng quên đấy nhé. 837 01:10:15,200 --> 01:10:16,870 Cháu đã biến cả nhà này thành một khách sạn 5 sao 838 01:10:16,950 --> 01:10:18,290 Sao lại bỏ qua cái bếp chứ? 839 01:10:20,870 --> 01:10:22,700 Anh biết em không bao giờ lấy tiền của anh mà 840 01:10:23,950 --> 01:10:26,200 Không phải sao? Để lên nóc tủ lạnh 841 01:10:26,870 --> 01:10:27,950 Đừng mắng anh mà 842 01:10:30,290 --> 01:10:31,540 Dạo này Dolly thế nào? 843 01:10:31,700 --> 01:10:35,790 Kết hôn hạnh phúc, còn thế nào nữa? Chị ấy cũng đã chọn cho em một người 844 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 Em cũng đi Canada và kết hôn hạnh phúc 845 01:10:40,450 --> 01:10:42,950 Lucky, 1 ngày em sẽ . 846 01:10:43,040 --> 01:10:45,120 Nạn trộm cắp ở những khu vực cao cấp 847 01:10:45,200 --> 01:10:47,540 ở Deli đang ngày càng gia tăng 848 01:10:47,620 --> 01:10:49,450 Và không có ai ngăn chặn chúng 849 01:10:49,540 --> 01:10:53,450 Cảnh sát Deli như mọi khi không có một đầu mối nào cả 850 01:10:53,540 --> 01:10:55,790 Cảnh sát thậm chí còn không ngăn chặn được những vụ trộm vặt 851 01:10:55,950 --> 01:11:00,120 Nhưng tên trộm vặt tầm thường vẫn đang nhở nhơ. Người dân hoàn toàn không được bảo vệ 852 01:11:00,620 --> 01:11:02,700 Và giờ là những tin khác 853 01:11:02,790 --> 01:11:04,120 Sao vậy? 854 01:11:04,200 --> 01:11:05,290 Anh đi đâu thế? Anh có việc phải đi 855 01:11:05,790 --> 01:11:09,700 Lucky, đừng quên máy nướng bánh nhé. Cháu đi nhé...đi nhé 856 01:11:13,950 --> 01:11:17,120 Chuyện này nói riêng sẽ tốt hơn 857 01:11:17,790 --> 01:11:18,870 Chờ tôi một chút 858 01:11:21,870 --> 01:11:25,790 Chào ngài Cậu, đã gây rắc rối gì thế Lucky? 859 01:11:25,870 --> 01:11:26,950 Có chuyện gì vậy? 860 01:11:27,040 --> 01:11:31,120 2 cảnh sát đã bị đình chỉ Tương lai sẽ là ba 861 01:11:31,200 --> 01:11:32,450 Cậu đã khiến ủy viên phát điên 862 01:11:32,540 --> 01:11:34,120 Bảo ông ta liếm kem đi 863 01:11:34,790 --> 01:11:37,540 Mà Babul Awasthi của kênh 'Toofan' sống ở đâu vậy? 864 01:11:38,040 --> 01:11:41,120 Cậu có kế hoạch gì thế? Muốn được phỏng vấn à? 865 01:11:41,200 --> 01:11:44,790 Nói đi được không? Đừng quên máy giặt của tôi đấy 866 01:11:44,790 --> 01:11:46,120 Tôi sẽ lấy cho anh cả xà phòng luôn 867 01:11:46,200 --> 01:11:47,540 Lucky. Lucky. 868 01:11:51,540 --> 01:11:52,620 Khỏe không? 869 01:11:53,040 --> 01:11:55,200 Chào anh, dạo này anh đi đâu thế? Em nhớ anh lắm. 870 01:11:55,290 --> 01:11:57,450 Biết làm sao được? Dạo này anh phải đi lại rất nhiều 871 01:11:57,540 --> 01:12:00,040 Thôi quên chuyện đó đi. Cho em xem thẻ hội viên ưu đãi đi. 872 01:12:01,040 --> 01:12:03,700 Một cái thẻ để làm gì? Cái em cần là một trái tim 873 01:12:03,950 --> 01:12:06,450 Hay lắm. Đi lại nhiều anh tinh quái hơn đấy 874 01:12:06,540 --> 01:12:08,040 Em khiến anh phải tinh quái đấy chứ 875 01:12:08,120 --> 01:12:10,620 Lần sau nhớ mang theo thẻ Nếu không em sẽ không tha cho anh đâu 876 01:12:10,700 --> 01:12:12,040 Được tạm biệt Tạm biệt 877 01:12:16,620 --> 01:12:17,870 Dạo này cậu thế nào Lucky? 878 01:12:20,120 --> 01:12:23,290 Anh thấy rồi đấy. Anh thế nào? 879 01:12:24,040 --> 01:12:25,540 Cậu cũng thấy đấy 880 01:12:27,700 --> 01:12:29,040 Gogi bảo lãnh anh ra à? 881 01:12:30,620 --> 01:12:31,700 Quên chuyện đó đi 882 01:12:33,290 --> 01:12:39,950 Lẽ ra tôi nên nghe cậu Từ giờ trở đi tôi sẽ luôn nghe lời cậu 883 01:12:40,120 --> 01:12:43,370 Tôi thề. Cho tôi đi theo cậu. Giống như ngày xưa 884 01:12:43,450 --> 01:12:46,540 Hai chúng ta lại cùng nhau làm việc. Tôi thề 885 01:12:47,200 --> 01:12:48,870 Làm ơn đi mà. Không phải chúng ta đã từng là cộng sự sao? 886 01:12:51,450 --> 01:12:56,120 Anh là tên gian xảo, Bangali. - Không còn nữa rồi, Lucky. 887 01:12:56,950 --> 01:13:00,290 Từ giờ trở đi tôi sẽ luôn trung thực. Cậu nói ngồi tôi sẽ ngồi 888 01:13:01,040 --> 01:13:02,950 Cậu nói dừng, tôi sẽ dừng 889 01:13:03,040 --> 01:13:05,450 Không tôi sẽ đứng yên. Tôi thề 890 01:13:05,540 --> 01:13:07,540 Anh sẽ nói tiếng Anh không? Cái gì 891 01:13:08,040 --> 01:13:11,790 Robal chào chú Sunny đi. - Bố, Skoda. 892 01:13:12,540 --> 01:13:13,790 Xin chào Xin chào 893 01:13:14,040 --> 01:13:15,120 Xin chào 894 01:13:16,200 --> 01:13:17,540 Xin chào Khỏe không? 895 01:13:17,620 --> 01:13:21,700 Hoan nghênh Ông khỏe không? 896 01:13:21,790 --> 01:13:24,870 Vợ tôi Kamlesh. Robal, con trai tôi. Đây là Sunny Arora. 897 01:13:25,370 --> 01:13:27,540 Còn đây là Vicky. - Chào 898 01:13:30,040 --> 01:13:33,950 Ông ấy đã kể rất nhiều về cậu. Rất khó để gây ấn tượng với ông ấy. 899 01:13:34,040 --> 01:13:37,290 Nhưng cậu...giờ ông ấy hâm mộ cậu lắm. - Bố, xe Skoda. 900 01:13:37,370 --> 01:13:38,870 Một vòng. - Cho nó đi thử một vòng đi 901 01:13:38,950 --> 01:13:40,040 Không 902 01:13:40,870 --> 01:13:43,620 Đầu tiên nó xin đi thử một vòng Sau đó sẽ xin tôi mua cho nó một cái 903 01:13:43,700 --> 01:13:46,120 Tôi sẽ nói, "con trai không được" và nó sẽ bắt đầu ăn trộm 904 01:13:46,200 --> 01:13:48,200 Mọi chuyện bắt đầu như thế đấy. Không 905 01:13:49,290 --> 01:13:51,120 Uống nước quả đi Cảm ơn 906 01:13:59,870 --> 01:14:02,290 Đúng. Rất giống 907 01:14:03,370 --> 01:14:06,620 Bà ấy nó cậu trông rất giống em trai của bà ấy. Chiều cao, đôi mắt 908 01:14:06,700 --> 01:14:07,790 Nó đang sống ở Mỹ 909 01:14:08,370 --> 01:14:11,120 Nhìn thấy cậu tôi rất xúc động. Cảm giác như thể Monty đang ở đây vậy 910 01:14:11,200 --> 01:14:13,540 Rất giống đúng không Robal? 911 01:14:13,620 --> 01:14:15,370 Thôi nào. Chú ấy đẹp trai hơn nhiều 912 01:14:16,370 --> 01:14:17,870 Giờ cậu ấy cũng như là em trai của bà mà. 913 01:14:18,370 --> 01:14:20,040 Đến nhà tôi ăn tối nhé? 914 01:14:20,620 --> 01:14:23,120 Tôi Ông ấy rất thích nấu ăn và mời khách 915 01:14:23,200 --> 01:14:25,120 Nổi tiếng cả khu phố vì điều đó 916 01:14:25,540 --> 01:14:27,450 Mơ ước của ông ấy là mở một nhà hàng 917 01:14:28,120 --> 01:14:30,200 Chỉ là một giấc mơ thôi. Quên nó đi 918 01:14:31,120 --> 01:14:32,950 Tối nay tôi có việc bận rồi 919 01:14:33,290 --> 01:14:35,950 không. không. Công việc là chúa trời 920 01:14:36,450 --> 01:14:38,870 Thấy không Rất giống Monty 921 01:14:38,950 --> 01:14:42,120 Phải học tập chú ấy. Sau này con phải được như chú ấy. Hiểu không? 922 01:14:49,450 --> 01:14:51,120 Cậu thực sự muốn mở một nhà hàng sao Lucky? 923 01:14:52,620 --> 01:14:56,120 Tại sao? Không thể sao? 924 01:14:57,040 --> 01:15:02,040 Cậu có thể nhưng phải cẩn thận với mấy người bảnh bao này 925 01:15:03,370 --> 01:15:06,870 Họ nói năng lịch sự nhưng lại chơi xấu Thế sao? 926 01:15:09,370 --> 01:15:12,200 Nên có một ít Trung Quốc, Lucky. 927 01:15:12,450 --> 01:15:16,290 Xì dầu ngon tuyệt 928 01:15:17,700 --> 01:15:20,120 Lái xe đi Cẩn thận. Tay này là nhà báo đấy 929 01:15:21,040 --> 01:15:23,040 Tốt. Chúng ta sẽ nổi tiếng. 930 01:16:05,290 --> 01:16:07,870 Đây là lần đầu tiên cậu tấn công và không thành công Lucky. 931 01:16:08,870 --> 01:16:11,370 Đừng mất tập trung Cậu sẽ làm hỏng mọi chuyện đấy 932 01:16:17,120 --> 01:16:19,200 Có chuyện gì vậy, Sunny? Sao trông cậu buồn thế? 933 01:16:19,290 --> 01:16:21,200 Không ăn gì cả Ăn môt chút đi 934 01:16:22,200 --> 01:16:24,540 Việc làm ăn không tốt Cái gì? 935 01:16:24,620 --> 01:16:25,700 Bình tĩnh 936 01:16:28,040 --> 01:16:29,790 Bà quên chuyện đã xảy ra với tôi rồi sao? 937 01:16:29,870 --> 01:16:30,950 Tôi quên 938 01:16:31,870 --> 01:16:34,370 Hắn ngồi kia kìa. 939 01:16:34,450 --> 01:16:35,540 Kukreja. 940 01:16:35,620 --> 01:16:36,700 Nhìn đi hắn đang cười 941 01:16:36,790 --> 01:16:38,370 Tôi chỉ muốn đập vỡ mồm hắn thôi 942 01:16:39,950 --> 01:16:41,450 Xin chào 943 01:16:42,040 --> 01:16:45,120 Hắn đã hứa đầu tư mở nhà hàng 944 01:16:45,200 --> 01:16:46,620 nhưng cuối cùng lại rút lui 945 01:16:46,700 --> 01:16:50,200 Tôi đã bảo ông rồi đừng làm ăn với người ngoài 946 01:16:50,450 --> 01:16:52,290 Chúng ta có người nhà mà cần gì phải thế chứ? 947 01:16:52,370 --> 01:16:54,120 Phải đầu tư ba triệu đấy 948 01:16:54,200 --> 01:16:56,950 Ba triệu thì có là gì với em trai tôi 949 01:16:57,040 --> 01:16:59,870 Thực ra chuyện này cũng không có gì là khó khăn cả Phải 950 01:17:00,120 --> 01:17:02,700 Cậu chỉ cần đầu tư ban đầu thôi 951 01:17:02,790 --> 01:17:04,950 Sau đó cứ giao cho ông ấy 952 01:17:05,450 --> 01:17:06,950 Chúng ta sẽ mở một chuỗi của hàng 953 01:17:07,370 --> 01:17:08,870 Gọi là gì ấy nhỉ? - Franchise. 954 01:17:08,950 --> 01:17:12,700 Đúng. Ông nói gì tôi không quan tâm 955 01:17:13,040 --> 01:17:15,200 Nhưng tôi có thể thấy em trai ông là đối tác của ông Thế thôi 956 01:17:15,290 --> 01:17:18,370 Mr. Handa, khi nào ông sẽ đến khám cho con tôi 957 01:17:18,540 --> 01:17:20,040 Ngài mai, tôi hứa 958 01:17:20,120 --> 01:17:21,370 Chào Xin chào 959 01:17:21,450 --> 01:17:22,620 Em trai ông à? Phải 960 01:17:22,700 --> 01:17:23,790 Chào Chào 961 01:17:24,120 --> 01:17:25,950 Đuôi nó bị mọc rất nhiều mụn 962 01:17:26,040 --> 01:17:27,540 Nó cứ khóc suốt. - Chắc chắn ngày mai tôi sẽ đến 963 01:17:27,620 --> 01:17:29,040 Hứa nhé? Tôi hứa 964 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Thế nhé. 965 01:17:33,870 --> 01:17:36,040 Con cô ấy có đuôi? 966 01:17:36,540 --> 01:17:40,790 Chó phốc sóc. Tôi là bác sĩ thú ý 967 01:17:41,540 --> 01:17:45,290 Bố tôi đã đẩy tôi vào nghề này Hiểu rồi 968 01:17:46,370 --> 01:17:48,950 Sunny này, tôi... - Ông. Handa. 969 01:17:49,620 --> 01:17:52,290 Ông vào nhà có chó bằng cách nào? 970 01:17:54,120 --> 01:17:56,370 Cái gì? - Ông là bác sĩ thú ý đúng không? Đúng 971 01:17:56,790 --> 01:17:59,290 Làm thế nào để làm bạn với một con chó dữ 972 01:18:01,200 --> 01:18:04,290 Cậu định đi ăn trộm à? 973 01:18:05,700 --> 01:18:08,290 Vì một cô gái, Ông biết đấy. 974 01:18:08,370 --> 01:18:12,040 Em trai bà quái thật đấy 975 01:18:13,040 --> 01:18:16,200 Cậu đúng là kiểu đối tác tôi cần cho cửa hàng của mình. - Chắc chắn rồi 976 01:18:16,290 --> 01:18:18,120 Giải quyết chuyện con chó trước đã 977 01:18:19,950 --> 01:18:21,200 Bà ra xem tiệc đứng có món gì đi 978 01:18:21,950 --> 01:18:23,040 Tại sao? 979 01:18:23,370 --> 01:18:25,700 Thôi nào. Đây là chuyện của đàn ông 980 01:18:25,790 --> 01:18:29,290 Được rồi, thoải mái đi. Vicky, trông ví cho tôi nhé. 981 01:18:30,450 --> 01:18:34,120 Sunny, đây là một bí mật 982 01:18:34,200 --> 01:18:36,620 Sẽ tốn kém đấy Cứ ra giá đi 983 01:18:38,620 --> 01:18:42,120 Chó chẳng khác gì con người cả 984 01:18:42,200 --> 01:18:44,950 Đúng. Đàn ông là chó 985 01:18:46,040 --> 01:18:49,290 Các ông muốn gì? 986 01:18:50,790 --> 01:18:51,870 Mercedes. 987 01:18:53,040 --> 01:18:54,120 Các bà 988 01:18:55,540 --> 01:18:57,950 Các ông muốn các bà 989 01:18:58,040 --> 01:18:59,620 Các bà. Đúng rồi 990 01:19:00,200 --> 01:19:02,370 Vậy chó ông muốn gì? 991 01:19:06,290 --> 01:19:07,370 Chó bà 992 01:19:10,540 --> 01:19:12,200 Vậy tôi nên mang một con đến nhà bạn gái tôi sao? 993 01:19:15,120 --> 01:19:20,370 Đàn ông có hứng thường làm gì? Nhìn 994 01:19:21,370 --> 01:19:22,700 Chó thì sao? 995 01:19:38,290 --> 01:19:39,540 Bảo nó giải quyết nhanh lên đi 996 01:19:39,870 --> 01:19:42,370 Tôi bảo tôi còn chẳng được Cậu muốn tôi nói chuyện với chó? 997 01:19:51,200 --> 01:19:53,040 Nhanh lên 998 01:19:58,200 --> 01:19:59,290 Cậu thực sự đã ép buộc tôi Lucky 999 01:19:59,370 --> 01:20:00,950 Làm nhanh lên trước khi nó đi xong 1000 01:20:49,120 --> 01:20:51,700 Nhìn đi, ở chỗ này có tuyết 1001 01:20:51,790 --> 01:20:54,620 Ở đó có tuyết, còn ở đây tôi ớn lạnh 1002 01:20:55,200 --> 01:20:56,950 Con chó đó gần như đã cưới tôi 1003 01:22:14,620 --> 01:22:18,370 Không phải ở ngoài đó Nhìn cái này đi. Xem đi 1004 01:22:24,540 --> 01:22:26,790 Họ đăng vụ trộm đó 1005 01:22:27,200 --> 01:22:29,790 Họ sẽ nhanh chóng đăng ảnh cậu đeo còng tay như thế này 1006 01:22:32,040 --> 01:22:36,120 Nghe tôi, trốn đi đâu đó đi. Đơn vị biệt đặc đang tìm cậu đấy 1007 01:22:37,200 --> 01:22:38,290 Tôi có tin nội bộ 1008 01:22:38,870 --> 01:22:40,450 Anh và tin nội bộ của anh 1009 01:22:42,450 --> 01:22:45,200 Họ viết mọi thứ đến từng chi tiết 1010 01:22:46,370 --> 01:22:48,200 Mấy tay nhà báo này chăm chỉ thật đấy 1011 01:22:48,290 --> 01:22:50,870 Lucky, quên chuyện này đi rời khỏi thành phố một thời gian đi 1012 01:22:52,040 --> 01:22:54,120 Nghe tôi, trốn đi 1013 01:22:55,700 --> 01:22:58,950 Cậu không phải là em tôi sao? Nghe tôi đi mà 1014 01:23:00,290 --> 01:23:03,370 Tôi sẽ đi nhưng cô ấy sẽ đi không? 1015 01:23:03,450 --> 01:23:04,540 Không Thôi nào 1016 01:23:04,620 --> 01:23:05,700 Em không đi đâu Sẽ rất vui 1017 01:23:05,790 --> 01:23:07,120 Đừng ép em, Lucky. Em không đi đâu 1018 01:23:07,200 --> 01:23:09,700 Em không đi đâu. Thế thôi Đi đi mà 1019 01:23:42,370 --> 01:23:46,120 Thế nào? - Rất đẹp giống hệt như trong TV 1020 01:24:08,700 --> 01:24:10,120 Em sợ lắm 1021 01:24:10,200 --> 01:24:14,120 Đừng sợ, nó được huấn luyện mà Sao em lại trèo lên nó nhỉ? 1022 01:24:14,700 --> 01:24:17,290 Lucky. - Cái gì? 1023 01:24:18,200 --> 01:24:19,950 Nó có biết nó đang đi đâu không/ 1024 01:24:20,790 --> 01:24:23,620 Sao nó không đi thẳng? Dừng lại đi 1025 01:24:23,870 --> 01:24:28,040 Bảo nó đi thẳng đi. Lucky. Lucky. Dừng lại, dừng lại. 1026 01:24:28,200 --> 01:24:30,790 Lucky. Lucky. 1027 01:24:31,200 --> 01:24:33,700 Cái này hợp đấy Sẽ rất hợp 1028 01:24:33,790 --> 01:24:36,540 Bao nhiêu? Bao nhiêu? 1 50. 1029 01:24:36,620 --> 01:24:39,370 Anh thử cái này đi. Hợp với anh lắm đấy Thử đi 1030 01:24:39,450 --> 01:24:40,620 Cái quái gì vậy? Ai thế? 1031 01:24:40,700 --> 01:24:42,950 Thử đi. Anh điên à? Ai đây? - Thử đi 1032 01:24:43,700 --> 01:24:46,040 Pammi. Nhận ra em không? 1033 01:24:47,200 --> 01:24:49,540 Em, Lucky đây. Lucky. Anh nhìn gì vậy? 1034 01:24:53,620 --> 01:24:56,790 Sonal. Anh trai anh, anh trai anh 1035 01:25:03,790 --> 01:25:06,700 Đậu lăng ạ? - Thịt cừu xiên nướng nữa Được thưa ngài 1036 01:25:06,790 --> 01:25:08,950 Đùi và chân gà? - Được thưa ngài 1037 01:25:09,040 --> 01:25:11,950 Nghe này. 2 đĩa đùi gà rán 1038 01:25:12,040 --> 01:25:13,120 Em làm gì thế Lucky? 1039 01:25:13,200 --> 01:25:15,120 Sẽ không ăn hết được đâu. - Đừng quên bánh mỳ đấy 1040 01:25:15,200 --> 01:25:16,790 Vâng thưa ngài Nhiều bơ vào 1041 01:25:17,200 --> 01:25:24,040 Đoán xem trong hai người ai lớn hơn? 1042 01:25:24,120 --> 01:25:25,200 Em không biết 1043 01:25:25,540 --> 01:25:26,620 Anh ấy 1044 01:25:26,700 --> 01:25:27,790 Em bé hơn 1045 01:25:28,870 --> 01:25:33,620 Giờ đố chị, ai dạy ai uống rượu? 1046 01:25:34,370 --> 01:25:35,450 Nói đi 1047 01:25:35,540 --> 01:25:36,620 Em sao vậy Lucky? 1048 01:25:37,120 --> 01:25:39,700 Cứ để họ nói, hỏi em đi. Hỏi đi 1049 01:25:41,290 --> 01:25:43,040 Ai dạy ai uống rượu? 1050 01:25:43,540 --> 01:25:47,620 Em dạy anh ấy 1051 01:25:49,290 --> 01:25:52,450 Nhớ không? Kalandi Kunj. 1052 01:25:53,370 --> 01:25:57,040 Em cho anh xem chai rượu nhớ không? 1053 01:25:57,790 --> 01:25:59,290 Anh ấy sợ chết điếng 1054 01:26:00,450 --> 01:26:03,040 Em làm gì thế, Lucky? - Ôi không 1055 01:26:04,790 --> 01:26:06,700 Anh ấy chỉ uống có một hớp và say luôn 1056 01:26:07,200 --> 01:26:12,120 Anh ấy nói, Lucky em đã cướp đi sự ngây thơ của anh. Em sao vậy? 1057 01:26:13,040 --> 01:26:14,290 Cướp đi sự ngây thơ của anh 1058 01:26:19,540 --> 01:26:21,620 Cậu ấy luôn uống nhiều như thế này à? 1059 01:26:21,700 --> 01:26:24,450 không. Đây là lần đầu tiên em thấy anh ấy như thế này 1060 01:26:25,620 --> 01:26:27,700 Lần đầu tiên? 1061 01:26:28,370 --> 01:26:30,200 Uống đi. Giờ anh là người lớn rồi mà. 1062 01:26:30,790 --> 01:26:32,120 Hai em kết hôn bao lâu rồi? 1063 01:26:35,700 --> 01:26:40,200 Chị thấy chiếc vòng cổ nên...thôi bỏ đi 1064 01:26:42,120 --> 01:26:43,200 Em làm gì? 1065 01:26:44,200 --> 01:26:46,040 Thương mại. Năm cuối 1066 01:26:46,120 --> 01:26:50,700 Thương mại. Em có thời gian để học sao? 1067 01:26:50,790 --> 01:26:52,950 Một hớp không sao đâu. Chẳng ra dáng đàn ông gì cả 1068 01:26:53,200 --> 01:26:55,870 một hớp thôi mà 1069 01:27:02,040 --> 01:27:03,290 Thấy gia đình anh không? 1070 01:27:03,540 --> 01:27:05,370 Anh trai anh là cán bộ ngân hàng Cán bộ 1071 01:27:05,620 --> 01:27:08,120 Em phải nghe anh ấy nói tiếng Anh. "Hello, how are you?" 1072 01:27:14,120 --> 01:27:16,120 Quà cho gia đình. Của em 1073 01:27:19,540 --> 01:27:20,790 Anh không thể ở lại thêm vài ngày nữa sao? 1074 01:27:22,790 --> 01:27:25,620 Anh phải làm việc không có cuộc sống thoải mái như em 1075 01:27:27,290 --> 01:27:31,290 Mẹ vẫn ổn chứ? Ổn nhưng không khỏe lắm 1076 01:27:34,540 --> 01:27:36,620 1 phút thôi. Em sẽ về cùng anh 1077 01:27:36,870 --> 01:27:39,040 Bangali. Lấy đồ đi, chúng ta sẽ đi với họ 1078 01:27:39,700 --> 01:27:43,120 Được. - Lucky, em đến đây để vui chơi 1079 01:27:43,200 --> 01:27:44,540 Đừng lo. Chúng ta sẽ uống trên đường về 1080 01:27:44,620 --> 01:27:46,790 Cố hiểu đi Lucky. 1081 01:27:47,870 --> 01:27:49,290 Em không nên về nhà bây giờ 1082 01:27:50,290 --> 01:27:52,700 Em muốn gặp bố mẹ Sao em không hiểu nhỉ? 1083 01:27:53,790 --> 01:27:55,200 Bố mẹ không sống cùng nhau nữa rồi 1084 01:27:57,700 --> 01:27:59,790 Bố sống ở nhà cũ với dì 1085 01:28:00,040 --> 01:28:03,370 Mẹ ở với anh. Và anh không về gặp bố đâu 1086 01:28:04,290 --> 01:28:05,370 Tại sao? 1087 01:28:08,870 --> 01:28:10,370 Làm sao giải thích cho em hiểu nhỉ Lucky? 1088 01:28:11,870 --> 01:28:14,620 Em kết hôn chưa? Có con chưa? Phải nuôi một gia đình bao giờ chưa? 1089 01:28:16,450 --> 01:28:18,040 Quên chuyện này đi 1090 01:28:18,870 --> 01:28:21,120 Cho anh số điện thoại. Anh sẽ bảo mẹ gọi cho em 1091 01:28:23,200 --> 01:28:24,540 Em đã làm gì sai? 1092 01:28:24,620 --> 01:28:26,540 Là lỗi của anh. Vì đã sinh ra là anh trai em 1093 01:28:29,540 --> 01:28:31,950 Trong xe có phụ nữ. Các cậu không chơi ở chỗ khác được sao? 1094 01:28:32,040 --> 01:28:34,040 Bảo cô ấy chơi với chúng tôi đi 1095 01:28:35,200 --> 01:28:36,870 Vớ vẩn Đừng xen vào 1096 01:28:36,950 --> 01:28:39,290 Lucky. Đừng nghe này, nghe này Các cậu 1097 01:28:39,370 --> 01:28:42,040 Tôi chơi cùng được không? - Lucky. Nghe này - Tại sao không? Lại đây 1098 01:28:42,620 --> 01:28:43,700 Giúp tôi một tay 1099 01:28:44,120 --> 01:28:45,950 Lucky. - Tuyết nhiều quá? 1100 01:28:47,370 --> 01:28:51,120 Em làm gì thế, Lucky? Ngăn nó lại đi - Sao vậy? 1101 01:28:51,200 --> 01:28:53,120 Sao lại làm phiền chúng tôi? 1102 01:28:53,200 --> 01:28:54,540 Anh làm gẫy tay tôi rồi Bỏ anh ấy ra 1103 01:28:54,790 --> 01:28:58,370 Vỡ mũi tôi rồi Dừng lại, dừng lại 1104 01:28:58,450 --> 01:29:00,950 Ngăn anh ta lại Dừng lại đi 1105 01:29:01,200 --> 01:29:05,370 Ai đó ngăn anh ta lại đi Dừng lại - Lucky 1106 01:29:05,450 --> 01:29:06,540 Muốn chơi nữa không? 1107 01:29:07,120 --> 01:29:09,120 Chơi nữa đi Lại đây 1108 01:29:09,200 --> 01:29:11,290 Tao sẽ không tha cho mày 1109 01:29:49,620 --> 01:29:50,790 Tuần trăng mật em muốn đi đâu? 1110 01:29:55,870 --> 01:29:58,950 Tuần trăng mật? Đi đâu? 1111 01:30:22,120 --> 01:30:24,040 Nangu, đúng không? 1112 01:30:25,750 --> 01:30:26,830 Anh Lucky đây 1113 01:30:28,790 --> 01:30:29,990 Một người Sikh. 1114 01:30:32,870 --> 01:30:36,370 Đây là em trai anh. Bọn anh hay gọi nó là Sikh. 1115 01:30:36,950 --> 01:30:38,870 Chỉ cần có lý do là tụt quần ra ngay 1116 01:30:38,950 --> 01:30:40,410 Thôi đi Lucky Để anh nói 1117 01:30:40,500 --> 01:30:41,660 Đừng mà Xấu hổ à? 1118 01:30:43,830 --> 01:30:46,040 Sao em lại ở đây - Em hay đến đây lắm 1119 01:30:46,370 --> 01:30:48,700 Bố có nhà không? Bố ở nhà suốt 1120 01:30:48,790 --> 01:30:50,370 Dì cũng có nhà Dì cũng có nhà 1121 01:30:54,870 --> 01:30:56,410 Bố con không có nhà 1122 01:30:57,750 --> 01:30:58,830 Có nhắn gì không? 1123 01:31:03,200 --> 01:31:06,040 Con sắp kết hôn. Con đến mời bố 1124 01:31:06,950 --> 01:31:08,120 Dì sẽ nói lại với ông ấy 1125 01:31:09,370 --> 01:31:11,580 Nhưng bảo ông ấy đừng về đây nữa 1126 01:31:14,450 --> 01:31:15,540 Dì đang nói chuyện gì thế? 1127 01:31:15,700 --> 01:31:17,450 Còn nói chuyện gì nữa? 1128 01:31:18,200 --> 01:31:19,830 Con không phải là người duy nhất kết hôn 1129 01:31:20,790 --> 01:31:22,950 Con gái dì cũng sẽ kết hôn 1130 01:31:23,410 --> 01:31:27,740 Nếu ở đám cưới, nó bị gọi là em gái của một thằng ăn trộm thì sao? 1131 01:31:27,950 --> 01:31:29,040 Con không có em gái 1132 01:31:29,330 --> 01:31:31,990 Nếu con quan tâm đến nó thì con sẽ có 1133 01:31:32,830 --> 01:31:35,950 Dì đã coi con như con đẻ. Không phải sao? 1134 01:31:36,700 --> 01:31:40,200 Mẹ nó đã bỏ đi với hai đứa con trai 1135 01:31:40,950 --> 01:31:43,700 Khi cảnh sát đến đây tìm nó dì là người đã phải chịu đựng 1136 01:31:44,330 --> 01:31:49,490 Giờ nếu ông ấy muốn đến dự tiệc cưới của con dì sẽ để ông ấy đi 1137 01:31:50,120 --> 01:31:51,660 Nhưng đừng mong dì sẽ cho ông ấy về đây 1138 01:31:51,870 --> 01:31:58,040 - Lucky. 1139 01:31:58,540 --> 01:32:01,910 Thôi nào, dì ấy bị thần kinh mà. Giận làm gì 1140 01:32:02,200 --> 01:32:05,200 Anh sẽ làm đám cưới ở một khách sạn 5 sao. Khách san của anh 1141 01:32:06,200 --> 01:32:08,120 Lucky, em đang nghĩ đến chuyện mở công ty 1142 01:32:08,200 --> 01:32:10,740 xuất nhập khẩu ở Hong Kong. 1143 01:32:10,830 --> 01:32:12,580 Cần khoảng 1 00,000. 1144 01:32:13,290 --> 01:32:15,330 Em có đến dự đám cưới không? Chắc chắn rồi 1145 01:32:15,580 --> 01:32:16,660 Anh sẽ cho em 200,000. 1146 01:32:22,200 --> 01:32:24,660 Đây là 3 triệu ông Handa. Cùng mở nhà hàng đi 1147 01:32:32,330 --> 01:32:35,370 Uống trà rồi về đi. Đừng nói chuyện với chúng tôi 1148 01:32:35,450 --> 01:32:38,120 Chị là chị duy nhất của cậu. Cậu thậm chí không nghĩ đến chị dù chỉ một lần 1149 01:32:38,200 --> 01:32:39,700 Sao bà lại mắng chú ấy? 1150 01:32:40,540 --> 01:32:42,040 Cậu ấy bận thuần dưỡng mấy con chó mà 1151 01:32:42,790 --> 01:32:45,660 Quên mấy chuyện đó đi, ông Handa. Nói đi, khi nào chúng ta bắt đầu? 1152 01:32:48,540 --> 01:32:50,120 Có một vấn đề 1153 01:32:50,540 --> 01:32:53,700 Vì để lâu quá nên thỏa thuận đã thay đổi 1154 01:32:53,790 --> 01:32:55,660 Giá tăng rồi? Giá 1155 01:32:55,750 --> 01:32:57,870 Giờ cảnh sát đòi 1 triệu 1156 01:32:57,950 --> 01:32:59,040 Cảnh sát nào? 1157 01:32:59,540 --> 01:33:02,120 Sunny, cậu nghĩ tìm được một chỗ có vị trí đẹp 1158 01:33:02,200 --> 01:33:05,580 như vậy với giá này dễ lắm sao? 1159 01:33:06,950 --> 01:33:10,290 Cất tiền đi. Khoan đã 1160 01:33:10,370 --> 01:33:13,120 Tôi sẽ cần bản kê tài khoản, chi tiết Thẻ Pan của cậu 1161 01:33:13,200 --> 01:33:15,160 Mẫu đơn 16 vân vân 1162 01:33:18,830 --> 01:33:21,830 Ở Dubai mới cần mấy cái đó Ở đây có tiền là được 1163 01:33:22,540 --> 01:33:26,330 Đây không phải là trò con khỉ. Là thủ tục pháp lý 1164 01:33:26,790 --> 01:33:27,870 Anh có tài khoản ngân hàng không? 1165 01:33:29,580 --> 01:33:31,660 Không có tiền đâu Tôi muốn gửi tiền vào đó 1166 01:33:31,750 --> 01:33:32,950 Có tôi có 1167 01:33:33,370 --> 01:33:36,700 Tài khoản của ông đây Anh ấy sẽ là đối tác của ông 1168 01:33:37,200 --> 01:33:41,200 Khoan đã Sunny. Đừng kết hợp tình bạn với việc làm ăn 1169 01:33:41,870 --> 01:33:43,410 Bài học từ chuyện Kukreja. 1170 01:33:43,580 --> 01:33:45,620 Sao ông cứ làm phiền em tôi vì những chuyện không đâu vậy? 1171 01:33:46,540 --> 01:33:51,040 Cậu ấy đến tìm ông với rất nhiều hy vọng nếu ông không giúp cậu ấy, ai sẽ giúp đây? 1172 01:33:51,370 --> 01:33:55,040 Sunny, ngày mai đưa nốt cho ông ấy số còn lại. Được không? Đừng lo 1173 01:33:55,540 --> 01:33:58,870 Và chúng ta sẽ mời Karishma Kapoor đến dự lễ khánh thành nhà hàng. Đừng lo. 1174 01:33:59,200 --> 01:34:01,540 Sunny, nghĩ kỹ đi 1175 01:34:01,620 --> 01:34:05,200 Tôi nghĩ rồi. Tôi nói ngồi, anh ấy sẽ ngồi 1176 01:34:06,200 --> 01:34:08,200 Lo giấy tờ đi. - Chú Sunny. 1177 01:34:08,870 --> 01:34:10,950 Nó nhớ chú nó lắm đấy 1178 01:34:11,040 --> 01:34:12,120 Chú Sunny. 1179 01:34:13,290 --> 01:34:16,290 Cho anh ấy bơ và cho con dưa chuột muối 1180 01:34:16,540 --> 01:34:17,700 Ở đó bọn con không có 1181 01:34:25,660 --> 01:34:27,790 Có người gọi cửa. Ra xem ai đi 1182 01:34:30,120 --> 01:34:31,200 Em không mời anh ấy vào được sao? 1183 01:34:31,290 --> 01:34:33,040 Phải mời nữa sao? Anh ta không biết đường mà tự vào à? 1184 01:34:34,700 --> 01:34:35,950 Phải mời nữa sao? 1185 01:34:36,040 --> 01:34:38,370 Anh không biết đường mà tự vào à? Anh đứng ở đây làm gì? 1186 01:34:38,450 --> 01:34:39,830 Sao em lại kéo anh 1187 01:34:40,750 --> 01:34:43,290 Con đã ăn gì đâu? Ăn nữa nhé 1188 01:34:43,370 --> 01:34:44,830 Không Một cái nữa thôi. Cái cuối cùng 1189 01:34:48,120 --> 01:34:49,200 Ăn nhiều vào 1190 01:34:49,830 --> 01:34:52,830 Đây là một cơ hội hiếm có Nói cho mẹ nghe đi 1191 01:34:54,200 --> 01:34:56,740 Anh ấy bảo con em rất xinh 1192 01:34:57,200 --> 01:34:58,490 Em em chắc cũng thế 1193 01:34:59,450 --> 01:35:01,040 Lấy thêm đi. - Disneyland. 1194 01:35:01,370 --> 01:35:02,450 Đừng nói nữa ăn đi 1195 01:35:03,540 --> 01:35:06,200 Nó trẻ, mảnh mai, rất dễ để câu được một anh chàng nào đó 1196 01:35:07,200 --> 01:35:10,120 Đi với chị đi, Sonal. Em đang lãng phí thời gian ở đây 1197 01:35:10,200 --> 01:35:12,660 và em sẽ lỡ xe buýt 1198 01:35:12,750 --> 01:35:15,950 Cà ri nhé? Mẹ ở đây còn có những người khác nữa đấy 1199 01:35:16,040 --> 01:35:18,370 Mẹ chỉ có 2 tay thôi Vậy 25 em đi à? 1200 01:35:18,830 --> 01:35:19,910 Cái gì? 1201 01:35:20,330 --> 01:35:21,410 Em sẽ bỏ lỡ lễ khánh thành 1202 01:35:22,540 --> 01:35:24,040 Khánh thành gì? 1203 01:35:24,620 --> 01:35:27,490 Nhà hàng của anh Tôi sẽ mở một nhà hàng 1204 01:35:30,750 --> 01:35:33,580 Đó là đồ trang trí. Đây là thức ăn. Anh có não không vậy? 1205 01:35:33,660 --> 01:35:36,910 Nhà này chẳng khác gì cái vườn thú cả Cháu có nhà hàng riêng? 1206 01:35:37,000 --> 01:35:39,740 Tại sao cháu lại đầu tư 4 triệu vào nhà hàng của người khác chứ? - 4 triệu 1207 01:35:39,830 --> 01:35:41,910 Và 1 triệu tiền đặt cọc mua căn hộ 1208 01:35:42,000 --> 01:35:43,700 4 phòng ngủ 4 phòng ngủ 1209 01:35:44,200 --> 01:35:45,450 Có ai mà không muốn một cuộc sống tiện nghi chứ? 1210 01:35:46,370 --> 01:35:49,040 Em nghĩ ra tên cho nhà hàng chưa? 1211 01:35:50,870 --> 01:35:54,040 Em - Dolly, sao em không cho anh một cái tên nhỉ? Kiểu Canada cổ điển? 1212 01:35:54,200 --> 01:35:58,910 Mẹ quên mất cách nấu ăn rồi à? Nhạt quá. Anh ấy hầu như chẳng ăn gì cả. Nhìn đi 1213 01:35:59,330 --> 01:36:02,040 Giờ là lúc ăn vặt sao con trai Ăn bánh mỳ đi 1214 01:36:02,870 --> 01:36:03,950 Đây ăn đi 1215 01:36:07,200 --> 01:36:08,290 Đây là cô gái có con chó? 1216 01:36:08,370 --> 01:36:10,330 Dễ thương quá. Xinh quá 1217 01:36:10,410 --> 01:36:15,870 Họ đến rồi. Nhìn đi Handa đã tìm cho cậu một ngôi nhà rất đẹp, Sunny 1218 01:36:16,120 --> 01:36:19,950 Robal. lại đây. Được gặp chú nó rất phấn khởi 1219 01:36:27,370 --> 01:36:30,870 Toàn bộ đều là cẩm thạch. Thích không? - Giống như Taj Mahal vậy 1220 01:36:49,870 --> 01:36:52,540 Sunny, chúng ta cần thêm 700 nghìn nữa 1221 01:36:53,200 --> 01:36:54,290 Tại sao? 1222 01:36:55,790 --> 01:36:59,450 Cậu không thể mở nhà hàng nếu không có môn bài rượu 1223 01:36:59,870 --> 01:37:01,410 Cái gì? Giấy phép kinh doanh rượu 1224 01:37:01,500 --> 01:37:02,990 Tôi không muốn bán rượu ở khách sạn của tôi 1225 01:37:05,200 --> 01:37:07,700 Cậu ta điên à? Có vấn đề à? 1226 01:37:08,370 --> 01:37:10,200 Rượu làm người ta ăn nhiều hơn 1227 01:37:10,540 --> 01:37:12,040 Đây là việc làm ăn. Cứ để chúng tôi lo. 1228 01:37:12,410 --> 01:37:14,950 700 nghìn nữa có là gì đâu? Không phải chuyện tiền 1229 01:37:15,200 --> 01:37:16,290 Cứ làm như cậu không uống ấy 1230 01:37:17,370 --> 01:37:18,450 Anh đã dạy tôi. 1231 01:37:20,540 --> 01:37:21,790 Tôi không muốn làm hỏng những người khác. 1232 01:37:24,330 --> 01:37:27,200 Những kẻ say sưa nghiện rượu. Nhà hàng của chúng ta sẽ bị mang tiếng xấu 1233 01:37:29,540 --> 01:37:30,700 Ảnh ai đây? 1234 01:37:31,290 --> 01:37:34,410 Bố mẹ cậu ấy 1235 01:37:35,200 --> 01:37:36,290 Thế ảnh trong phòng ngủ? 1236 01:37:36,790 --> 01:37:37,870 Cũng là bố mẹ 1237 01:37:37,950 --> 01:37:41,040 Cậu ấy có bao nhiêu bố mẹ vậy? Cậu ấy không biết cách kinh doanh 1238 01:37:52,870 --> 01:37:54,580 Đây, cậu ấy đây 1239 01:37:54,660 --> 01:37:56,950 Sunny, bà. Luthra hàng xóm của chúng ta 1240 01:37:57,040 --> 01:37:59,200 Chào cô Bà ấy rất muốn gặp cậu. - Chào cậu 1241 01:37:59,540 --> 01:38:01,950 Tôi đã nghĩ tôi phải gặp được em trai mới của Kamlesh 1242 01:38:02,040 --> 01:38:03,450 Người có 3 cái xe ô tô 1243 01:38:03,540 --> 01:38:06,160 Nếu cậu ấy không mua được ô tô thì ai có thể chứ? 1244 01:38:06,250 --> 01:38:07,410 Cậu ấy làm xuất nhập khẩu mà. 1245 01:38:07,500 --> 01:38:10,040 Đẳng cấp nào thế? Giống chúng ta 1246 01:38:10,200 --> 01:38:11,290 Thế sao? 1247 01:38:11,540 --> 01:38:13,990 Con gái tôi cũng làm cho một công ty xuất khẩu 1248 01:38:14,330 --> 01:38:16,540 Giờ đang rất được ưa chuộng Đúng vậy 1249 01:38:18,040 --> 01:38:19,830 Cậu ấy nhập khẩu cả nữ trang à? 1250 01:38:19,910 --> 01:38:21,950 Cậu ấy nhập khẩu tất cả mọi thứ 1251 01:38:22,750 --> 01:38:25,120 Thìa Dao kéo 1252 01:38:25,200 --> 01:38:26,290 Tất cả 1253 01:38:28,370 --> 01:38:31,160 Hạnh nhân Nửa hộp 1254 01:38:31,540 --> 01:38:34,660 Phụ thuộc vào nhu cầu mà 1255 01:38:35,290 --> 01:38:37,040 Cô cầm hộ cháu - Đồ trang trí 1256 01:38:37,540 --> 01:38:38,700 Đẹp quá 1257 01:38:39,200 --> 01:38:40,290 Quần vợt 1258 01:38:41,950 --> 01:38:43,290 Ghi ta Phải 1259 01:38:43,370 --> 01:38:45,200 Cậu ấy chơi đàn Hiểu rồi 1260 01:38:57,200 --> 01:38:59,040 Em trai cô nhập khẩu nhiều thứ thật đấy. Phải 1261 01:38:59,200 --> 01:39:01,040 Rất đa dạng Đúng 1262 01:39:14,540 --> 01:39:15,870 Nhân tiện cậu ấy có mấy xe ô tô vậy? 1263 01:39:16,200 --> 01:39:19,200 Chúng ta đếm xe ô tô của người khác để làm gì? 1264 01:39:21,330 --> 01:39:24,950 Tại sao ban ngày cậu ấy không trả lời chuông cửa Tối cũng không ở nhà 1265 01:39:26,410 --> 01:39:27,580 Cậu ấy bận lắm à? 1266 01:39:28,200 --> 01:39:30,040 Ông nên hỏi cậu ấy thì tốt hơn. 1267 01:39:30,950 --> 01:39:34,950 Xin lỗi tôi đã đến không đúng lúc làm phiền mọi người - Không đâu 1268 01:39:35,040 --> 01:39:36,660 Nhưng việc thẩm tra của cảnh sát 1269 01:39:37,830 --> 01:39:40,120 Không, không. Ông Handa bảo đảm là đủ rồi 1270 01:39:41,660 --> 01:39:44,290 Nghe nói cậu ấy cũng là đối tác kinh doanh của ông 1271 01:39:48,620 --> 01:39:50,830 Người quen của chúng ta biến thành đối tác rồi đấy 1272 01:39:51,870 --> 01:39:56,290 Lạ thật. Hàng xóm loan tin ngay trước cả khi nó được công bố 1273 01:40:07,200 --> 01:40:10,120 Ông B.D. Handa, ông Kukreja.. 1274 01:40:10,200 --> 01:40:13,040 và những người khác đã rất xuất sắc 1275 01:40:13,830 --> 01:40:16,120 Hôm nay tất cả đồ ăn đều miễn phí. Nhìn đi 1276 01:40:16,200 --> 01:40:19,120 Khu vực này có tất cả những nhu cầu tối thiểu của con người 1277 01:40:19,200 --> 01:40:21,120 nhưng lại thiếu một nhà hàng tốt 1278 01:40:21,540 --> 01:40:23,540 Và các ông đã giải quyết chuyện đó 1279 01:40:26,120 --> 01:40:27,200 Ông vui không? 1280 01:40:27,790 --> 01:40:28,870 Ông Handa. 1281 01:40:32,950 --> 01:40:34,950 Khoan đã. Xin lỗi 1282 01:40:35,040 --> 01:40:37,700 Này... - Thịt viên 1283 01:40:37,790 --> 01:40:40,040 Nhanh lên, đi lo thịt viên đi 1284 01:40:40,330 --> 01:40:42,200 Lucky. Cậu đến sớm thế 1285 01:40:42,290 --> 01:40:43,950 Hôm nay anh trông bảnh bao lắm. 1286 01:40:44,750 --> 01:40:46,580 Uống gì không? Ăn bánh nhé? Này 1287 01:40:48,370 --> 01:40:50,660 Kukreja đang làm gì ở đây vậy? - Thôi mà Lucky, mặc kệ họ 1288 01:40:50,830 --> 01:40:52,200 Luôn có ruồi đậu quanh viên đường mà 1289 01:40:52,790 --> 01:40:54,950 Sau khi chuyện ở đây xong chúng ta sẽ ăn mừng với nhau 1290 01:40:55,040 --> 01:40:57,410 Được, Karishma đâu? - Khoan đã, Lucky. 1291 01:40:57,500 --> 01:41:00,540 Ngài dân biểu cũng đến dự Những người cấp cao - Thì sao? 1292 01:41:03,620 --> 01:41:05,990 Trưởng đồn cũng ở đây Thì sao? 1293 01:41:06,370 --> 01:41:08,370 Cậu ăn pho mát chiên không? 1294 01:41:08,450 --> 01:41:09,540 Pho mát viên, chả nem? 1295 01:41:09,620 --> 01:41:10,700 Anh là người hay tờ thực đơn thế? 1296 01:41:11,370 --> 01:41:12,450 Chụp đi 1297 01:41:13,540 --> 01:41:14,620 Chờ chút. 1298 01:41:19,950 --> 01:41:21,120 Chụp đi 1299 01:41:30,540 --> 01:41:31,620 Những người quan trọng đi trước 1300 01:41:33,290 --> 01:41:35,370 Ở đây đông quá. Chúng ta ra ngoài đi 1301 01:41:36,830 --> 01:41:37,910 Đứng ở đây 1302 01:41:38,870 --> 01:41:40,540 Ông Handa. ông Handa. 1303 01:41:44,200 --> 01:41:45,290 Ông handa 1304 01:41:47,330 --> 01:41:49,290 Lucky, khoan đã.. - Ông Handa. 1305 01:41:49,370 --> 01:41:51,330 Khoan đã. Lại đây 1306 01:41:51,410 --> 01:41:53,290 Ông. Handa. - Nghe tôi. Bỏ tôi ra 1307 01:41:53,370 --> 01:41:56,040 Thế này là sao? - Lại đây Lucky. Trưởng đồn rất giận 1308 01:41:56,120 --> 01:41:57,410 Là vì chuyện tiền. Vào đây 1309 01:41:57,500 --> 01:41:58,830 Vào đây, vào đây 1310 01:41:59,120 --> 01:42:00,290 Cậu không đưa hết tiền cho ông ấy 1311 01:42:01,200 --> 01:42:03,240 Vậy ông ta xây tất cả chỗ này miễn phí sao? Gọi ông ta đi 1312 01:42:03,870 --> 01:42:05,830 Lucky, ông Handa đã rất lo 1313 01:42:05,910 --> 01:42:07,120 Thịt viên bị cứng 1314 01:42:07,200 --> 01:42:09,410 Ông ấy cũng không xin được giấy phép bán rượu. Lucky 1315 01:42:09,500 --> 01:42:11,200 Ông ta là ông chủ của anh từ khi nào thế? 1316 01:42:11,290 --> 01:42:12,870 Lucky. Đó là phòng VIP 1317 01:42:12,950 --> 01:42:15,330 Lucky. Lucky. - Lùi lại, tránh ra 1318 01:42:15,410 --> 01:42:18,160 Cậu phải hiểu Lucky. Lucky, nghe tôi 1319 01:42:18,250 --> 01:42:19,540 Tôi bảo anh tránh ra - Trong đó không có chỗ cho cậu đâu 1320 01:42:19,830 --> 01:42:20,910 Cố hiểu đi 1321 01:42:21,330 --> 01:42:23,040 Cố hiểu đi, Lucky 1322 01:42:23,290 --> 01:42:25,790 Sao lại phá hỏng tất cả vào một ngày tốt như thế này? 1323 01:42:26,330 --> 01:42:27,490 Tôi xin cậu đấy 1324 01:42:28,830 --> 01:42:30,700 Đợi ở đây. Tôi sẽ gọi Handa. 1325 01:42:47,540 --> 01:42:50,950 Khỏe không Sunny? Cứ để cậu ấy thoải mái 1326 01:42:51,290 --> 01:42:52,450 Đi ăn gì đó đi 1327 01:42:52,540 --> 01:42:54,040 Tôi sẽ không ăn cho đến khi thiêu rụi chỗ này 1328 01:42:55,330 --> 01:42:56,490 Tại sao cậu ấy lại nói như thế? 1329 01:42:57,200 --> 01:42:59,370 Nói cho cậu ấy hiểu đi. Đây là nhà hàng gia đình 1330 01:42:59,830 --> 01:43:01,790 Không có chỗ cho bọn lưu manh đâu 1331 01:43:01,870 --> 01:43:04,120 Thế sao? Tôi là chú của Robal khi ông lấy tiền của tôi 1332 01:43:04,200 --> 01:43:06,870 giờ tôi là lưu manh 1333 01:43:07,750 --> 01:43:08,830 Tiền nào? 1334 01:43:09,870 --> 01:43:12,740 Tiền xin giấy phép bán rượu cậu chưa bao giờ đưa? 1335 01:43:13,200 --> 01:43:14,990 Nghe này Xin lỗi 1336 01:43:15,500 --> 01:43:16,580 Cảm ơn 1337 01:43:17,750 --> 01:43:20,120 May mà có ông Kukreja 1338 01:43:20,200 --> 01:43:22,830 nếu không nhà hàng sẽ vẫn chỉ là một giấc mơ mà thôi 1339 01:43:22,910 --> 01:43:24,740 Ông đang làm gì vậy? 1340 01:43:24,830 --> 01:43:27,410 Mọi người đang đợi ông đấy, bộ trưởng và những người khác. 1341 01:43:27,500 --> 01:43:29,330 Lãng phí thời gian với mấy tên vô dụng này làm gì? 1342 01:43:29,410 --> 01:43:31,620 Tôi vào ngay đây. Bà vào đi Nhanh lên 1343 01:43:31,700 --> 01:43:32,790 Vào đây vào đây 1344 01:43:35,160 --> 01:43:37,700 Nghe này tôi không muốn vướng vào chuyện rắc rối này 1345 01:43:38,200 --> 01:43:41,200 Đối tác của tôi đã đưa tiền cho tôi, hiểu chưa? 1346 01:43:41,700 --> 01:43:44,120 Giờ bất cứ cái gì cậu đã cho hay không đưa cho anh ta 1347 01:43:44,200 --> 01:43:47,700 Tôi là ai? Tôi là ai? 1348 01:43:48,870 --> 01:43:52,040 Để vạch trần con người thật của ông chỉ mất hai tiếng thôi 1349 01:43:53,950 --> 01:43:58,870 Lucky.. Không biết tại sao tôi lại gọi cậu là Lucky nữa. 1350 01:43:59,950 --> 01:44:01,040 Sunny.. 1351 01:44:03,200 --> 01:44:06,370 Để vạch trần việc làm ăn hạ lưu của cậu cũng chỉ mất hai tiếng thôi 1352 01:44:08,870 --> 01:44:09,950 Ăn rồi hãy về 1353 01:44:10,040 --> 01:44:11,200 Một cái tát trước khi ông đi thì sao? 1354 01:44:13,330 --> 01:44:16,950 Cái gì? Một cái tát. Thế thôi 1355 01:44:17,830 --> 01:44:18,910 Tôi sẽ gọi cảnh sát 1356 01:44:19,000 --> 01:44:22,040 Không được để ông ta ra. Nếu không tôi sẽ đập gẫy chân anh 1357 01:44:22,450 --> 01:44:24,290 Chịu đựng chút đi ông. Handa. Kết thúc chuyện này đi 1358 01:44:24,370 --> 01:44:27,040 Vớ vẩn. Tát đi. Tát đi 1359 01:44:38,540 --> 01:44:40,700 Ông đã được cứu, ông. Handa. suýt chết 1360 01:44:40,790 --> 01:44:42,330 Lucky, giữa chúng tôi không gì cả 1361 01:44:42,410 --> 01:44:43,660 Đừng giận Handa. - Sonal. 1362 01:44:43,750 --> 01:44:45,200 Chào con trai - Lucky, nghe tôi. 1363 01:44:45,290 --> 01:44:46,370 Đi ăn gì đó đi 1364 01:44:46,450 --> 01:44:48,450 Lucky, đây là nhà hàng của cậu Cứ vào bất cứ đâu cậu muốn 1365 01:44:48,540 --> 01:44:49,910 Cậu có thể ăn miễn phí Chào 1366 01:44:50,000 --> 01:44:51,330 Đồ ăn rất kinh khủng Thịt viên cứng lắm 1367 01:44:51,410 --> 01:44:53,370 Không, mềm rất mềm 1368 01:45:03,370 --> 01:45:05,660 Anh bảo em bao nhiêu lần rồi đừng gọi vào số này 1369 01:45:08,830 --> 01:45:09,910 Ăn gì chưa? 1370 01:45:11,870 --> 01:45:12,950 Anh sẽ ăn 1371 01:45:15,290 --> 01:45:16,790 Lucky, đừng ra ngoài 1372 01:45:18,950 --> 01:45:20,160 Em nghĩ anh bị nghiện à? 1373 01:45:24,790 --> 01:45:28,200 Được rồi, anh sẽ không ra ngoài 1374 01:45:28,830 --> 01:45:30,490 Anh sẽ chỉ đến gặp em thôi. Được không? 1375 01:46:01,620 --> 01:46:03,410 Xin lỗi vì đã làm phiền cô 1376 01:48:27,200 --> 01:48:28,950 Lucky tôi sẽ quay lại ngay - Sao? Có chuyện gì à? 1377 01:48:29,410 --> 01:48:30,490 Chờ ở đây. Tôi sẽ quay lại ngay. 1378 01:48:36,870 --> 01:48:39,580 Hãy học cách khóa cửa xe cẩn thận Lucky. 1379 01:48:41,200 --> 01:48:43,160 Thời buổi này trôm cắp nhiều lắm 1380 01:48:45,290 --> 01:48:46,370 Ông khỏe không, Gogi? 1381 01:48:47,370 --> 01:48:50,040 Cậu đã hủy hoại tôi 1382 01:48:51,450 --> 01:48:54,040 Tại sao? Tôi đã làm gì? 1383 01:48:55,870 --> 01:49:00,120 Tên ở đơn vị đặc biệt 1384 01:49:00,200 --> 01:49:04,910 tìm cậu để trả thù 1385 01:49:06,660 --> 01:49:09,740 Cậu bỏ tôi. Không sao 1386 01:49:11,290 --> 01:49:13,040 Nhưng cũng không nghe lời anh cậu nữa sao? 1387 01:49:16,830 --> 01:49:20,410 Lucky, đừng liều lĩnh 1388 01:49:21,950 --> 01:49:25,120 Cậu có thể đã quên nhưng những người khác thì không 1389 01:49:25,200 --> 01:49:29,950 tôi là bố nuôi của cậu 1390 01:49:32,540 --> 01:49:36,200 Họ sẽ bắn cậu nhưng tôi sẽ chết 1391 01:49:40,660 --> 01:49:42,910 Dù sao thì bố cũng luôn chết trước con trai mà 1392 01:49:50,950 --> 01:49:54,120 Lucky, chuyện đã xảy ra một lần 1393 01:49:54,200 --> 01:49:58,990 có thể xảy ra một lần nữa 1394 01:50:01,870 --> 01:50:02,950 Đó chính xác là những gì tôi muốn nói 1395 01:50:19,950 --> 01:50:21,790 Sao vậy? Xuống xe 1396 01:50:23,540 --> 01:50:26,740 Cậu muốn giải quyết thì giải quyết đi Sao lại bắt tôi xuống 1397 01:50:27,870 --> 01:50:29,200 Xuống xe, tôi muốn nói chuyện với anh 1398 01:50:30,200 --> 01:50:32,160 Chúng ta có thể nói ở trong xe Xuống đi 1399 01:50:36,410 --> 01:50:37,740 Ai đã bảo lãnh anh ra? 1400 01:50:41,870 --> 01:50:43,620 Gogi bảo anh đi tìm tôi đúng không 1401 01:50:44,200 --> 01:50:47,370 Đừng vượt quá giới hạn Lucky. Tôi biết cậu từ khi cậu còn 1402 01:51:18,290 --> 01:51:20,410 Anh? Cưỡi ngựa? 1403 01:51:21,330 --> 01:51:23,580 Sao? Không thể sao? 1404 01:51:25,370 --> 01:51:28,410 Anh sẽ ăn trộm ở đâu? Anh không ăn trộm đồ đi thuê 1405 01:51:29,540 --> 01:51:31,660 Anh sẽ giống như một con lừa cưỡi ngựa 1406 01:51:34,200 --> 01:51:35,290 Anh sẽ mặc gì? 1407 01:51:35,540 --> 01:51:36,620 Mặc véc 1408 01:51:37,450 --> 01:51:39,580 Mặc véc giống mấy nhân vật hoạt hình lắm 1409 01:51:40,200 --> 01:51:41,660 Thế nói đi anh nên mặc gì? 1410 01:51:42,750 --> 01:51:44,540 Đồ cưới của Ravi Bajaj 1411 01:51:45,120 --> 01:51:46,830 Sao lại mặc đồ cưới của người khác? 1412 01:51:48,870 --> 01:51:50,200 Anh không phải làm gì cả 1413 01:51:50,540 --> 01:51:53,040 Đi mua đồ cùng với em là được 1414 01:52:23,950 --> 01:52:26,040 Lucky, làm ngoài một lát đi 1415 01:52:29,830 --> 01:52:33,290 Ra đi tôi có chuyện muốn nói với cậu 1416 01:52:41,620 --> 01:52:42,950 Phá cửa đi 1417 01:52:43,950 --> 01:52:45,040 Không phá được à? 1418 01:52:46,540 --> 01:52:48,580 Ra mau, Lucky, nếu không chúng tôi sẽ nổ súng 1419 01:53:14,120 --> 01:53:15,200 Bắt lấy hắn. 1420 01:53:15,290 --> 01:53:16,370 Kiểm tra các phòng khác 1421 01:53:16,450 --> 01:53:19,870 Bắt lấy hắn Đừng - Lục soát người hắn. 1422 01:53:20,200 --> 01:53:21,290 Khỉ thật 1423 01:53:23,540 --> 01:53:26,620 Khỏe không Lucky? Anh khiến chúng tôi vất vả quá 1424 01:53:26,700 --> 01:53:29,740 Lucky nào vậy? Tôi là Sunny Arora. 1425 01:53:29,950 --> 01:53:31,830 Thế sao? 1426 01:53:33,200 --> 01:53:36,370 Không sao. Chúng tôi sẽ nhắc cho anh nhớ tên thật của anh 1427 01:53:36,450 --> 01:53:37,950 Ngài tên gì vậy? 1428 01:53:42,370 --> 01:53:43,830 Tử Thần. - Thưa ngài 1429 01:53:45,330 --> 01:53:46,950 Hắn có cả một vườn thú ở đây 1430 01:53:48,950 --> 01:53:50,160 Ai vậy? 1431 01:53:53,870 --> 01:53:55,200 Ai đến phá đám thế? 1432 01:53:55,290 --> 01:53:56,950 Tiệc chào đón anh 1433 01:53:57,040 --> 01:53:59,540 Kiểm tra địa chỉ này Tầng 2 phòng 21 1434 01:53:59,620 --> 01:54:02,540 Để chúng tôi vào 1435 01:54:02,620 --> 01:54:03,700 Cảnh sát 1436 01:54:03,950 --> 01:54:07,540 Cẩn thận. Kiểm tra kỹ vào - Cảnh sát đồng phục 1437 01:54:08,330 --> 01:54:09,700 Sunny là ai? Sunny 1438 01:54:09,790 --> 01:54:10,870 Chúng tôi không biết 1439 01:54:10,950 --> 01:54:12,830 Anh ta không phải là Sunny. 1440 01:54:12,910 --> 01:54:15,870 Thế Sunny là ai? Anh ta đâu rồi? Anh là ai? 1441 01:54:15,950 --> 01:54:18,200 Anh mù à? Không thấy đồng phục à? Anh là ai? 1442 01:54:18,290 --> 01:54:20,040 Đơn vị đặc biệt Thế ai là ăn trộm 1443 01:54:20,660 --> 01:54:22,120 Ăn trộm nào? Chúng tôi phải điều tra chuyện đó 1444 01:54:22,200 --> 01:54:23,910 Vì thế chúng tôi ở đây 1445 01:54:24,000 --> 01:54:26,700 Sao lại lãng phí thời gian của anh và của chúng tôi Thưa ngài bắt được hắn rồi 1446 01:54:26,950 --> 01:54:28,740 Ai đây? - Tôi là Bhurelal. 1447 01:54:29,370 --> 01:54:31,120 Bhurelal. Thế Sunny là ai? 1448 01:54:31,200 --> 01:54:33,040 Ở đây không có Sunny nào cả. 1449 01:54:33,290 --> 01:54:35,200 Sao anh lại nói như vậy Vì tôi biết chắc chắn 1450 01:54:35,290 --> 01:54:37,200 Làm sao anh biết chắc? Không có Sunny ở đây, làm sao tìm thấy hắn được 1451 01:54:37,290 --> 01:54:39,870 Rõ ràng một trong số các anh là Sunny. - Ngài nghe này 1452 01:54:39,950 --> 01:54:41,540 Đừng nói xen vào 1453 01:54:41,620 --> 01:54:44,540 Chúng tôi nhận được điện thoại kêu cứu từ số này Địa chỉ là gì? 1454 01:54:44,620 --> 01:54:46,200 Nhà này Anh quá đáng thật đấy 1455 01:54:46,290 --> 01:54:48,200 Tôi có thể cảm thấy Sunny đang ở đâu đó xung quanh đây, ngay bây giờ 1456 01:54:48,290 --> 01:54:51,450 Nếu tôi nói anh là Shah Rukh Khan, anh có tin không? 1457 01:54:51,540 --> 01:54:54,660 Giỏi lắm. Phong tỏa mọi lối ra. Tôi sẽ cho họ thấy 1458 01:54:54,750 --> 01:54:56,040 Anh là người đã gọi điện đúng không? 1459 01:54:56,540 --> 01:54:58,290 Cho họ biết tên thật của anh đi. Muốn ăn đòn hả? 1460 01:54:59,200 --> 01:55:02,040 Nhưng ngài biết tên tôi mà đúng không? Giả ngốc à? 1461 01:55:02,370 --> 01:55:03,450 Lucky. 1462 01:55:03,540 --> 01:55:06,120 Đó là tên của tên trộm láu cá, chết người quyến rũ 1463 01:55:06,200 --> 01:55:09,950 tuyệt vời Cắt, cắt 1464 01:55:10,370 --> 01:55:12,950 Tôi nói từ tuyệt vời mấy lần rồi 1465 01:55:13,040 --> 01:55:15,660 Vợ tôi hỏi thức ăn thế nào, tôi cũng nói tuyệt vời 1466 01:55:15,750 --> 01:55:17,950 Có thấy nữ trang của tôi không - Phải kiên nhẫn 1467 01:55:18,040 --> 01:55:21,700 Có 5 xe tải đồ. - Bà cứ tìm đi nếu có thể 1468 01:55:22,790 --> 01:55:25,580 Có thể là ở bên kia Không ra kia tìm đi 1469 01:55:27,540 --> 01:55:28,620 Xin lỗi Xin lỗi 1470 01:55:28,700 --> 01:55:29,790 Là một đoạn phim Cô chỉ mất một cái máy quay 1471 01:55:29,870 --> 01:55:30,950 còn tôi mất cả một phòng khách 1472 01:55:31,330 --> 01:55:33,830 Chào ông. Sahni. ông cũng... Xin chào 1473 01:55:34,540 --> 01:55:35,660 Hắn trộm gì của nhà ông thế? 1474 01:55:35,750 --> 01:55:39,490 Dao kéo, rèm cửa, máy hút bụi cả ảnh chụp nữa 1475 01:55:39,580 --> 01:55:41,200 Goldie hắn cũng không tha.. - Goldie? 1476 01:55:41,290 --> 01:55:44,700 Con chó. Bọn trẻ rất thích nó. Bố con ngựa 1477 01:55:44,790 --> 01:55:46,790 Anh làm gì thế Cái này là của chúng tôi. Cái này là của tôi 1478 01:55:46,870 --> 01:55:47,950 Bỏ ra. Là của tôi 1479 01:55:48,040 --> 01:55:50,740 Thôi đi. Có chuyện gì vậy? 1480 01:55:50,830 --> 01:55:53,290 Im lặng. Lucky, giải quyết đi. 1481 01:55:53,790 --> 01:55:55,040 Cô ơi đừng tham lam thế 1482 01:55:55,700 --> 01:55:58,040 Của cô là đồ nhái, tôi vứt hết đi rồi 1483 01:55:58,870 --> 01:56:01,990 Cái này là của bà ấy Tôi gọi đó là trung thực đấy 1484 01:56:02,540 --> 01:56:03,700 Tôi có thể làm việc dưới sự giám sát của ngài không? 1485 01:56:03,790 --> 01:56:05,040 Tôi sẽ giúp ngài bắt trộm 1486 01:56:05,370 --> 01:56:07,790 Ngài chờ chút. Có phải là anh ta không? Nhận dạng đi 1487 01:56:08,870 --> 01:56:12,120 Đừng sợ - Nhận dạng đi. Là tên trộm nổi tiếng đó đấy 1488 01:56:12,950 --> 01:56:14,870 Chú, tôi là tên đó đấy. Không nhận ra tôi à? 1489 01:56:16,540 --> 01:56:19,620 Lúc đó ông ấy mặc quần đùi màu đỏ Chú đã đuổi theo tôi 1490 01:56:19,700 --> 01:56:21,950 Đúng đúng rồi 1491 01:56:22,870 --> 01:56:24,870 Mọi chuyện thế nào? - Mọi chuyện ổn cả. Anh thế nào? 1492 01:56:25,200 --> 01:56:27,740 Chào cô Chào 1493 01:56:28,410 --> 01:56:31,620 Cô gái sống ở chung cư làm ơn đừng làm phiền cô ấy 1494 01:56:31,870 --> 01:56:33,580 Lucky. - Lucky, Lucky, nhìn vào đây 1495 01:56:34,750 --> 01:56:40,200 Tránh ra. Làm ơn tránh ra Lucky 1496 01:56:42,790 --> 01:56:46,870 Tránh đường, làm ơn tránh đường 1497 01:56:47,830 --> 01:56:50,450 Lucky.. - Thưa ngài Lucky sẽ bị tuyên án mấy năm? 1498 01:56:50,540 --> 01:56:52,950 Cho đến khi tài sản được thu hồi hết tôi không thể nói trước điều gì cả 1499 01:56:53,040 --> 01:56:54,450 Lucky, tại sao anh lại bị bắt 1500 01:56:54,540 --> 01:56:56,120 Không có gì cả. Tôi đá bóng rất giỏi 1501 01:56:56,200 --> 01:56:57,870 cảnh sát đến mời tôi vào chơi ở trong tù 1502 01:56:57,950 --> 01:56:59,200 Tiếp theo thì sao? 1503 01:56:59,540 --> 01:57:00,870 Một chuyến du lịch Ấn Độ Muốn đi cùng không? 1504 01:57:20,660 --> 01:57:22,540 Hai chiếc xe ở Bangalore đúng không, Sharma? 1505 01:57:23,200 --> 01:57:26,540 Không 7 cái thưa ngài. Hai cái là ở 1506 01:57:26,620 --> 01:57:28,790 Chandiga. - Đúng rồi. Chandiga. 1507 01:57:32,540 --> 01:57:35,830 Ngài không sợ à? 1508 01:57:36,950 --> 01:57:38,040 Sợ cái gì? 1509 01:57:39,370 --> 01:57:41,040 Phi công yêu cầu ngài tháo coòng tay cho tôi 1510 01:57:42,620 --> 01:57:43,700 Nếu tôi bỏ trốn thì sao? 1511 01:57:45,450 --> 01:57:47,120 Nếu anh trốn được khỏi đây đi nữa 1512 01:57:47,200 --> 01:57:49,290 anh sẽ rơi thẳng xuống đồn cảnh sát ở bên dưới 1513 01:57:49,370 --> 01:57:51,040 Vì thế tốt nhất là đừng thử 1514 01:58:18,950 --> 01:58:20,200 Sharma, đưa hắn ra đi 1515 01:58:33,830 --> 01:58:35,910 Trưởng đồn về rồi à Vâng, ông ấy về rồi 1516 01:58:41,540 --> 01:58:42,620 Lucky đâu? 1517 01:58:42,950 --> 01:58:45,490 Lucky? Hắn đi với sếp mà.. - Anh điên à? 1518 01:58:49,120 --> 01:58:50,200 Hắn đâu rồi? 1519 01:58:50,290 --> 01:58:52,830 Anh ta đi lối kia. Anh ta trả tiền cho tôi rồi đi lối kia 1520 01:58:52,910 --> 01:58:54,950 Bắt lấy hắn. Mau lên 1521 01:58:55,040 --> 01:58:57,200 Bắt lấy hắn. Hắn chạy mất rồi 1522 01:59:41,410 --> 01:59:42,950 Cho tôi một miếng trầu Được 1523 01:59:46,830 --> 01:59:49,290 Anh nhìn gì thế? Trông tôi quen lắm à? 1524 01:59:50,200 --> 01:59:54,740 Phải anh Gần đây tôi rất hay lên TV 1525 01:59:56,540 --> 01:59:57,620 Đúng, đúng rồi 1526 02:00:01,370 --> 02:00:02,450 Bao nhiêu? 1527 02:00:03,540 --> 02:00:06,040 Anh ăn trầu của cửa hàng tôi 1528 02:00:06,540 --> 02:00:07,620 Đó là một vinh hạnh 1529 02:00:08,200 --> 02:00:09,290 Cảm ơn 1530 02:00:09,870 --> 02:00:10,950 Anh ơi 1531 02:00:11,370 --> 02:00:12,620 Anh tên thật của anh? 1532 02:00:15,750 --> 02:00:16,830 Lucky. 1533 02:00:34,200 --> 02:00:35,490 Tội phạm, tội phạm 1534 02:00:35,580 --> 02:00:40,120 Lucky đã trốn thoát ba lần trước khi cánh tay dài của luật pháp 1535 02:00:40,200 --> 02:00:44,290 tóm được hắn 1536 02:00:45,830 --> 02:00:50,040 Trong số tài sản thu hồi được có 140 TV 1537 02:00:50,200 --> 02:00:55,120 ..21 2 đầu đĩa, 475 áo sơ mi, 90 dàn máy nghe nhạc 1538 02:00:55,200 --> 02:01:01,740 ..50 hộp nữ trang, 2 chú chó và một tấm thiệp 1539 02:01:02,950 --> 02:01:04,040 Đừng đi đâu cả 1540 02:01:05,200 --> 02:01:08,120 Chúng tôi sẽ giới thiệu với các bạn tên tội phạm chết người man rợ 1541 02:01:08,200 --> 02:01:11,120 đã gây ra 42 vụ án mạng với chỉ một cây kim và sợi chỉ 1542 02:01:11,200 --> 02:01:14,200 ngay sau phần tạm nghỉ 130457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.