All language subtitles for Outlander.S05E12.PROPER.1080p.WEB.H264-BTX.updated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,370 --> 00:01:01,956 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:01:17,411 --> 00:01:22,624 ♪ You asked me if there'll come a time ♪ 3 00:01:22,708 --> 00:01:25,919 ♪ When I grow tired of you ♪ 4 00:01:27,754 --> 00:01:30,256 ♪ Never, my love ♪ 5 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 ♪ Never, my love ♪ 6 00:01:38,390 --> 00:01:42,810 ♪ You wonder if this heart of mine ♪ 7 00:01:42,894 --> 00:01:47,148 ♪ Will lose its desire for you ♪ 8 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 ♪ Never, my love ♪ 9 00:01:53,322 --> 00:01:55,657 ♪ Never, my love ♪ 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,329 ♪ What makes you think love will end ♪ 11 00:02:01,413 --> 00:02:05,083 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 12 00:02:09,351 --> 00:02:11,089 I say we kill her, 13 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 leave her for the beasts. 14 00:02:12,466 --> 00:02:14,384 You know Fraser's got his hands full for a while. 15 00:02:16,142 --> 00:02:17,345 The still... 16 00:02:19,306 --> 00:02:20,765 Well that was you. 17 00:02:21,475 --> 00:02:23,764 Well, aren't you the clever one... 18 00:02:24,603 --> 00:02:26,104 Dr. Rawlings? 19 00:02:28,065 --> 00:02:29,649 You never thought anyone'd find out 20 00:02:29,733 --> 00:02:32,485 about your little newspaper column, did you? 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,862 Well, now you're gonna repent for your sin. 22 00:02:34,946 --> 00:02:37,324 I was just trying to help. 23 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 Spreading dangerous ideas, what you mean... 24 00:02:41,080 --> 00:02:43,521 telling women how to deceive their husbands, 25 00:02:43,605 --> 00:02:46,416 how to deny them their God-given rights, 26 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 telling my wife to avoid my bed. 27 00:02:50,253 --> 00:02:52,506 And I'm gonna take you to Brownsville, 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,925 and you're gonna confess to the womenfolk there, 29 00:02:56,009 --> 00:02:59,762 and they're gonna see you for the charlatan that you are. 30 00:03:14,653 --> 00:03:16,779 ♪ Never, my love... ♪ 31 00:03:16,863 --> 00:03:18,532 Happy Thanksgiving, Uncle. 32 00:03:28,166 --> 00:03:29,501 You fucking bastard! 33 00:03:30,210 --> 00:03:32,295 You're going to go to hell for this. 34 00:03:32,379 --> 00:03:33,713 It's a curse! 35 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Hodge, you've done it now. 36 00:03:35,675 --> 00:03:38,174 Don't touch that woman and don't draw her blood. 37 00:03:38,258 --> 00:03:41,054 We did hear talk of her. She's a conjure woman. 38 00:03:42,347 --> 00:03:43,640 That's right. 39 00:03:43,724 --> 00:03:47,101 You touch me again, 40 00:03:47,185 --> 00:03:49,228 and you'll all be dead by dawn! 41 00:03:49,312 --> 00:03:50,730 I said don't do it! 42 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 She will kill us all! 43 00:03:52,566 --> 00:03:55,193 That's enough, both of you. Just tie her up over there. 44 00:03:57,988 --> 00:03:59,871 So where do you come from? 45 00:03:59,955 --> 00:04:01,741 You know where I come from. 46 00:04:01,825 --> 00:04:03,618 You bloody kidnapped me. 47 00:04:03,702 --> 00:04:06,914 Where did you come from before you settled here? 48 00:04:09,416 --> 00:04:11,376 Do you have clear night skies where you come from? 49 00:04:12,586 --> 00:04:15,630 I can't tell one star from another like some people can. 50 00:04:16,590 --> 00:04:19,968 The Moon... that's the same wherever you go. 51 00:04:21,678 --> 00:04:24,431 Looks like a man on the moon... 52 00:04:26,350 --> 00:04:27,976 staring back at us. 53 00:04:33,356 --> 00:04:34,781 Well, her legs aren't tied. 54 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 ♪ Never, my love ♪ 55 00:04:43,283 --> 00:04:46,536 ♪ Never, my love ♪ 56 00:04:49,122 --> 00:04:51,076 ♪ What makes you think love will end... ♪ 57 00:04:51,160 --> 00:04:54,836 You're shaking so hard, it's making my teeth rattle. 58 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 ♪ That depends ♪ 59 00:04:59,257 --> 00:05:01,326 ♪ On you... ♪ 60 00:05:02,260 --> 00:05:03,303 You hungry? 61 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 Go on. 62 00:05:10,811 --> 00:05:12,061 My name is Tebbe. 63 00:05:12,145 --> 00:05:15,857 You remember that. Remember me was good to you. 64 00:05:15,941 --> 00:05:18,526 You tell your spirits they don't hurt Tebbe. 65 00:05:18,610 --> 00:05:19,945 He tried to help you. 66 00:05:24,824 --> 00:05:26,076 Thank you, Tebbe. 67 00:05:30,121 --> 00:05:33,958 Tebbe, how much longer before we reach Brownsville? 68 00:05:34,042 --> 00:05:36,349 Two days after we cross the creek. 69 00:05:44,094 --> 00:05:46,173 We will swim the horses across. 70 00:05:46,257 --> 00:05:47,593 You will come with me. 71 00:05:47,677 --> 00:05:48,848 You shouldn't go with them. 72 00:05:48,932 --> 00:05:50,975 Lionel Brown, Hodgepile... They're all going to die... 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,060 and everyone with them. 74 00:05:53,144 --> 00:05:55,229 You've heard of the water horses, the kelpies? 75 00:05:55,897 --> 00:05:59,109 They take you down, drown you, and eat you. 76 00:05:59,193 --> 00:06:02,947 Yes, yes, but the water horse is my friend, 77 00:06:03,031 --> 00:06:04,780 and if-if you just... 78 00:06:04,864 --> 00:06:06,991 W-When we're across the creek, you-you let me go. 79 00:06:07,075 --> 00:06:09,157 It'll rise up and carry me away. 80 00:06:09,241 --> 00:06:11,918 Just-just let go of me in the water, 81 00:06:12,002 --> 00:06:13,831 and I swear it won't cause you any harm. 82 00:06:18,045 --> 00:06:19,462 Thank you. 83 00:06:19,546 --> 00:06:21,413 - I'll take her across. - No, no! 84 00:06:21,497 --> 00:06:23,090 I'm going with him! 85 00:06:23,174 --> 00:06:24,592 No! 86 00:06:33,643 --> 00:06:35,269 ♪ Never, my love ♪ 87 00:06:35,353 --> 00:06:37,522 ♪ Never, my love... ♪ 88 00:06:37,606 --> 00:06:38,523 - No! - I said no! 89 00:06:38,607 --> 00:06:40,483 Jesus H. Roosevelt Christ! 90 00:06:40,817 --> 00:06:41,985 You halfwits! 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 She's cursed you again, Uncle. She'll curse us all. 92 00:06:46,406 --> 00:06:47,592 That's enough, Cuddy. 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,119 Not one more word out of you. 94 00:06:52,203 --> 00:06:54,856 Not to them, not to me. 95 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Not one more damn word. 96 00:07:03,423 --> 00:07:06,467 ♪ Never, my love ♪ 97 00:07:06,551 --> 00:07:08,344 ♪ Never, my love... ♪ 98 00:07:16,895 --> 00:07:18,271 Don't you stare at me. 99 00:07:19,147 --> 00:07:21,607 I'll put you somewhere you can't stare! 100 00:07:23,512 --> 00:07:24,652 On your feet, bitch. 101 00:07:27,656 --> 00:07:30,283 I'm gonna put some manners on you. 102 00:07:30,367 --> 00:07:34,996 Yeah, yeah. 103 00:07:36,831 --> 00:07:37,790 ♪ Never, my love... ♪ 104 00:07:37,874 --> 00:07:40,042 But James is far better. 105 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 No, no, no, no, no. It's got to be Ian. 106 00:07:41,878 --> 00:07:45,631 Oh, we're thinking of something a bit more hip, like Ringo. 107 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 - Like Ringo. - Everyone. 108 00:07:47,092 --> 00:07:48,384 What if it's a wee girl? 109 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 Jocasta's a lovely name. We'll call her Jo. 110 00:07:56,267 --> 00:07:58,394 ♪ Never, my love ♪ 111 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 ♪ Never, my love ♪ 112 00:08:00,355 --> 00:08:02,356 ♪ Never, my love ♪ 113 00:08:30,652 --> 00:08:32,637 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 114 00:08:37,100 --> 00:08:38,142 What? 115 00:08:38,226 --> 00:08:40,270 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 116 00:08:48,319 --> 00:08:49,622 H-he's a drummer. 117 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 I knew you had to be. I knew it. I knew it. 118 00:08:53,772 --> 00:08:55,361 I knew that advice from Dr. Rawlings 119 00:08:55,445 --> 00:08:56,953 didn't come from anybody in this time. 120 00:08:57,704 --> 00:09:00,081 I just never thought I'd find another one, not ever. 121 00:09:00,165 --> 00:09:01,999 Please, untie me. 122 00:09:02,083 --> 00:09:03,342 I can't. 123 00:09:04,043 --> 00:09:05,628 You know what they're planning. 124 00:09:05,712 --> 00:09:07,213 It's mostly just talk. 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,883 They think you're a witch. They're scared to death of you. 126 00:09:10,967 --> 00:09:12,718 I know you're not. 127 00:09:12,802 --> 00:09:14,428 Who are you? 128 00:09:14,512 --> 00:09:16,055 You know who I am. 129 00:09:16,139 --> 00:09:17,223 Who are you? 130 00:09:17,307 --> 00:09:18,883 My name's Wendigo Donner. 131 00:09:18,967 --> 00:09:22,562 I traveled back with a group of American Indians from 1968. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,397 Otter Tooth. 133 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Robert Springer. 134 00:09:27,734 --> 00:09:29,068 You know Bob? 135 00:09:29,152 --> 00:09:30,195 Where is he? 136 00:09:30,904 --> 00:09:32,071 He's dead. 137 00:09:34,532 --> 00:09:35,574 How? 138 00:09:35,658 --> 00:09:36,910 The Mohawk. 139 00:09:37,619 --> 00:09:39,463 - They killed him. - That doesn't make sense. 140 00:09:39,547 --> 00:09:40,798 - We came back to save them. - Come on. 141 00:09:40,882 --> 00:09:42,198 I'll tell you everything I know. 142 00:09:42,282 --> 00:09:44,053 Just, please... 143 00:09:44,137 --> 00:09:45,209 cut me loose. 144 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Get two horses, and let's go. 145 00:09:47,295 --> 00:09:50,131 Lionel, he'll... He's crazy. 146 00:09:50,215 --> 00:09:52,174 He'll kill me. He'll kill both of us. 147 00:09:52,258 --> 00:09:53,927 Okay? I need to get home. 148 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 I've been trying for too long. 149 00:09:58,056 --> 00:09:59,724 I need gemstones. 150 00:10:00,267 --> 00:10:01,892 I have gemstones. 151 00:10:01,976 --> 00:10:03,686 I know where a stone circle is. 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,864 You cut me loose, I'll get you home. 153 00:10:06,644 --> 00:10:08,524 Forget the horses. Let's go now. 154 00:10:08,608 --> 00:10:09,752 Okay. We need to wait. 155 00:10:09,836 --> 00:10:10,943 We need to wait until they fall asleep. 156 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 Donner! 157 00:10:12,153 --> 00:10:14,196 What the hell you doing down there? 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Just making sure she's tied tight! 159 00:10:15,949 --> 00:10:17,908 Please, let's go. 160 00:10:17,992 --> 00:10:20,440 I should've known what you were... 161 00:10:20,524 --> 00:10:22,079 Before Dr. Rawlings... 162 00:10:22,539 --> 00:10:24,206 Jesus H. Roosevelt Christ. 163 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 You don't act afraid of men. 164 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 Most of the women from now do. 165 00:10:29,379 --> 00:10:31,172 You ought to act more afraid. 166 00:10:31,256 --> 00:10:33,717 No, no. 167 00:10:41,891 --> 00:10:43,851 ♪ With me ♪ 168 00:10:43,935 --> 00:10:47,938 ♪ With me ♪ 169 00:10:48,022 --> 00:10:49,774 ♪ With me... ♪ 170 00:10:49,858 --> 00:10:51,692 Promised Cuddy here a little bit of fun. 171 00:10:51,776 --> 00:10:53,433 - All right, Cuddy. - He did. 172 00:10:53,517 --> 00:10:54,868 Now listen up. 173 00:10:54,952 --> 00:10:57,323 Shoot twixt the wind and the water. 174 00:10:59,284 --> 00:11:00,743 Shh. 175 00:11:00,827 --> 00:11:03,287 Don't fight me. Now, now... 176 00:11:03,371 --> 00:11:04,955 Now, don't fight. Hey, hey, d... 177 00:11:06,291 --> 00:11:08,959 Hey, hush, hush. 178 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 ♪ Never, my love ♪ 179 00:11:14,924 --> 00:11:16,001 Don't! 180 00:11:17,468 --> 00:11:20,554 Hush now. Hush now. Hush now. 181 00:11:29,981 --> 00:11:31,690 What, are you finished already? 182 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 You are one sorry lobcock. 183 00:11:39,240 --> 00:11:41,700 Oh, dear me, Cuddy. 184 00:11:43,620 --> 00:11:46,247 I apologize about my nephew. 185 00:11:46,331 --> 00:11:48,541 He's just a boy. What does he know? 186 00:11:49,334 --> 00:11:53,212 But you, you being pretending to be a man... 187 00:12:14,412 --> 00:12:15,526 ♪ Never, my love... ♪ 188 00:12:15,610 --> 00:12:17,119 Table looks ready. 189 00:12:18,196 --> 00:12:19,697 Checked on the turkey. 190 00:12:19,781 --> 00:12:24,285 Oh, it gets bigger every year, as does our family. 191 00:12:25,119 --> 00:12:27,913 ♪ What makes you think love will end ♪ 192 00:12:27,997 --> 00:12:33,460 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 193 00:12:33,544 --> 00:12:35,779 Are my cousin and the professor here yet? 194 00:12:35,863 --> 00:12:38,591 Oh, they're on their way... Delayed in the holiday rush. 195 00:12:39,219 --> 00:12:40,468 First, I, uh... 196 00:12:41,177 --> 00:12:43,489 I want to thank you all for being here today. 197 00:12:44,136 --> 00:12:46,932 I'm grateful for my beautiful wife, 198 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 blood of my blood, bone of my bone. 199 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 My heart was yours 200 00:12:55,441 --> 00:12:57,194 since I first saw ye. 201 00:12:57,819 --> 00:13:01,322 Ye've held my soul in your two hands, 202 00:13:01,740 --> 00:13:02,979 kept it safe. 203 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Slàinte. 204 00:13:21,843 --> 00:13:23,469 Not so high and mighty now, are we? 205 00:13:25,888 --> 00:13:27,723 Mm. 206 00:13:30,321 --> 00:13:32,728 Who's next for a go with the hedge whore? 207 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 Another wee Fraser on the way. 208 00:13:52,707 --> 00:13:54,208 Hi! 209 00:13:54,292 --> 00:13:56,335 Happy Thanksgiving, Auntie. 210 00:13:56,419 --> 00:13:59,210 I'm gonna make some extra plates 211 00:13:59,294 --> 00:14:02,091 with some more extra sweet potato for Jemmy. 212 00:14:02,175 --> 00:14:04,176 ♪ Never, my love... ♪ 213 00:14:04,260 --> 00:14:05,302 Dinna fash. 214 00:14:05,386 --> 00:14:07,109 I'm sure Roger and Bree'll be here soon. 215 00:14:08,598 --> 00:14:10,641 ♪ My love ♪ 216 00:14:15,730 --> 00:14:17,564 Roger and Bree are here. 217 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Finally! 218 00:14:21,319 --> 00:14:23,821 ♪ Never, my love ♪ 219 00:14:23,905 --> 00:14:26,365 ♪ Never, my love ♪ 220 00:14:26,449 --> 00:14:28,492 ♪ Never, my love ♪ 221 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 ♪ My love... ♪ 222 00:14:30,078 --> 00:14:31,412 Mrs. Fraser? 223 00:14:32,288 --> 00:14:33,373 Yes. 224 00:14:33,898 --> 00:14:36,633 We're sorry to have to tell you this at Thanksgiving, but... 225 00:14:37,197 --> 00:14:40,170 Mr. and Mrs. MacKenzie were killed in a car accident 226 00:14:40,254 --> 00:14:41,755 with their child. 227 00:14:44,300 --> 00:14:45,592 Oh. 228 00:14:45,676 --> 00:14:48,387 The conditions on the highway were extremely treacherous. 229 00:14:50,598 --> 00:14:52,599 A truck lost its brakes. 230 00:14:52,683 --> 00:14:54,643 There was a collision involving Mr. MacKenzie's vehicle. 231 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 No... 232 00:14:56,062 --> 00:14:58,605 Paramedics arrived and worked to save him and his family, 233 00:14:58,689 --> 00:15:02,192 but, unfortunately, their injuries were fatal. 234 00:15:02,276 --> 00:15:03,402 No... 235 00:15:21,254 --> 00:15:22,421 I woke up! 236 00:15:23,840 --> 00:15:25,382 Mom, Da? 237 00:15:25,466 --> 00:15:28,302 Are ye all right? 238 00:15:28,386 --> 00:15:30,054 I just feel like I've been turned inside out. 239 00:15:32,265 --> 00:15:33,766 We made it. 240 00:15:33,850 --> 00:15:35,768 Aye. 241 00:15:35,852 --> 00:15:37,144 Look. 242 00:15:51,117 --> 00:15:52,618 What the devil? 243 00:15:52,702 --> 00:15:54,162 Ye're back. 244 00:15:57,081 --> 00:15:57,956 How? 245 00:16:01,586 --> 00:16:03,045 I-I don't know. 246 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 I was thinking about home. 247 00:16:06,007 --> 00:16:07,300 So was I. 248 00:16:46,672 --> 00:16:49,633 We can make camp here, or we can forge ahead. 249 00:16:49,717 --> 00:16:51,969 Oh, let's make camp and rest. 250 00:16:52,053 --> 00:16:54,472 We can surprise them tomorrow. 251 00:16:58,401 --> 00:16:59,777 Roger, will you grab Jem? 252 00:17:06,067 --> 00:17:07,609 Da lit the cross. 253 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 Oh, God. 254 00:17:13,366 --> 00:17:15,242 Aye. He said he wouldn't light it again unless... 255 00:17:17,119 --> 00:17:17,871 Let's go. 256 00:17:29,340 --> 00:17:32,759 I've packed some salted meats for you and the men, sir. 257 00:17:32,843 --> 00:17:34,595 Thank you, Lizzie. 258 00:17:47,526 --> 00:17:48,734 Bree. 259 00:17:49,694 --> 00:17:50,820 Roger. 260 00:17:50,904 --> 00:17:51,987 What happened? 261 00:17:53,322 --> 00:17:55,867 It... it didn't work. What is going on? 262 00:17:55,951 --> 00:17:57,793 On the way back, we saw the cross. 263 00:17:58,867 --> 00:18:00,371 There's been an attack on the ridge. 264 00:18:00,673 --> 00:18:01,872 They've taken your mother. 265 00:18:03,833 --> 00:18:05,847 I think it was the Browns. 266 00:18:05,931 --> 00:18:07,169 We're gonna get her back. 267 00:18:07,253 --> 00:18:08,629 - I'm coming with you. - No. 268 00:18:08,713 --> 00:18:10,110 Brianna, it's too dangerous. 269 00:18:10,194 --> 00:18:11,342 - Dad... - You'll stay here 270 00:18:11,426 --> 00:18:13,217 with the rest of the men, guard the ridge. 271 00:18:13,301 --> 00:18:15,052 I'd want to come. 272 00:18:15,136 --> 00:18:16,970 I'm a fine shot. 273 00:18:17,054 --> 00:18:18,805 Ye said so yerself. 274 00:18:18,889 --> 00:18:20,307 It's not war. 275 00:18:21,392 --> 00:18:22,518 It's for Mistress Claire. 276 00:18:22,602 --> 00:18:23,644 Then I'm coming, too. 277 00:18:25,688 --> 00:18:27,023 You called me 278 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 at the gathering, at the fire. 279 00:18:29,916 --> 00:18:32,253 Stand by my side, son of my house. 280 00:18:32,737 --> 00:18:33,888 Did you mean that? 281 00:18:34,902 --> 00:18:35,906 Ye ken I did. 282 00:18:35,990 --> 00:18:37,635 Well, I meant it, too. 283 00:18:38,455 --> 00:18:39,993 There are times for men of peace 284 00:18:40,077 --> 00:18:41,870 and a time for men of blood. 285 00:18:43,581 --> 00:18:45,082 I will stand by you. 286 00:19:13,277 --> 00:19:15,320 ♪ Never, my love ♪ 287 00:19:18,199 --> 00:19:20,492 ♪ Never, my love ♪ 288 00:19:23,245 --> 00:19:27,874 ♪ You say you fear I'll change my mind ♪ 289 00:19:27,958 --> 00:19:31,378 ♪ That I won't require you ♪ 290 00:19:33,589 --> 00:19:35,465 ♪ Never, my love ♪ 291 00:19:35,549 --> 00:19:38,885 ♪ Never, my love ♪ 292 00:19:38,969 --> 00:19:41,513 - ♪ Never, my love ♪ - ♪ Never, my love ♪ 293 00:19:43,724 --> 00:19:46,685 ♪ How can you think love will end ♪ 294 00:19:46,769 --> 00:19:47,645 ♪ When I've asked you... ♪ 295 00:19:49,146 --> 00:19:50,105 Claire! 296 00:19:53,567 --> 00:19:55,736 Claire! 297 00:20:00,242 --> 00:20:01,952 Claire! 298 00:20:11,460 --> 00:20:12,921 Claire! 299 00:20:29,223 --> 00:20:30,687 Claire! 300 00:20:30,771 --> 00:20:32,314 Claire! 301 00:20:51,000 --> 00:20:53,543 ♪ Never, my love... ♪ 302 00:20:53,627 --> 00:20:55,237 Dinna be afraid. 303 00:20:57,090 --> 00:20:58,866 Just the two of us now. 304 00:21:02,470 --> 00:21:03,597 Claire! 305 00:21:06,599 --> 00:21:08,183 Claire! 306 00:21:43,719 --> 00:21:45,137 You are alive. 307 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 You are whole, mo nighean donn? 308 00:22:05,366 --> 00:22:07,492 There are some left still alive. 309 00:22:14,750 --> 00:22:17,419 Will you have your vengeance upon them, Mistress? 310 00:22:19,421 --> 00:22:21,221 She's bound by an oath. 311 00:22:22,633 --> 00:22:23,800 She may not kill, 312 00:22:23,884 --> 00:22:25,219 for her own life. 313 00:22:26,512 --> 00:22:28,432 It is myself that kills for her. 314 00:22:28,889 --> 00:22:29,983 And I. 315 00:22:33,519 --> 00:22:34,853 And I, milady. 316 00:22:43,988 --> 00:22:45,036 Who? 317 00:22:45,948 --> 00:22:47,365 How many? 318 00:22:52,206 --> 00:22:53,414 I don't know. 319 00:23:03,594 --> 00:23:04,917 Kill them all. 320 00:23:45,006 --> 00:23:46,426 It is done. 321 00:24:53,951 --> 00:24:56,703 You see that they are dead. 322 00:25:10,733 --> 00:25:14,763 Jamie, this one's alive. 323 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 Wait! Don't kill him yet. 324 00:25:20,394 --> 00:25:22,354 It's Lionel. 325 00:25:29,528 --> 00:25:30,698 There are questions. 326 00:25:31,739 --> 00:25:32,948 Aye. 327 00:25:33,991 --> 00:25:36,159 Ask them now, or take him with us? 328 00:25:44,134 --> 00:25:46,177 I want to take Claire home. 329 00:25:50,685 --> 00:25:52,592 We'll go on ahead. 330 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 You and Myers bring him with you. 331 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Aye. 332 00:26:34,635 --> 00:26:35,844 Marsali? 333 00:26:37,805 --> 00:26:40,517 She's alive, Sassenach. 334 00:26:43,138 --> 00:26:44,645 She and the baby. 335 00:26:46,607 --> 00:26:48,895 Felt it kicking strong in her belly. 336 00:26:55,270 --> 00:26:56,573 Geordie's dead. 337 00:27:06,084 --> 00:27:09,587 Was there an Indian there? 338 00:27:12,466 --> 00:27:13,500 No. 339 00:27:15,050 --> 00:27:16,051 Why do you ask? 340 00:27:17,054 --> 00:27:18,428 He was like me... 341 00:27:21,542 --> 00:27:22,938 From the future. 342 00:27:25,853 --> 00:27:27,062 Did he harm you? 343 00:27:34,069 --> 00:27:35,570 He didn't help me. 344 00:27:37,281 --> 00:27:38,615 He's gone now... 345 00:27:40,661 --> 00:27:42,037 Whoever he was. 346 00:27:46,665 --> 00:27:48,333 I thought I saw Roger. 347 00:27:51,223 --> 00:27:53,254 My mind is playing tricks on me. 348 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 No. 349 00:27:56,761 --> 00:27:58,301 Ye didna imagine it. 350 00:27:58,385 --> 00:28:02,906 Roger, Bree, Jemmy... 351 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 They've come home. 352 00:29:01,560 --> 00:29:03,491 I thought I'd never see you again. 353 00:29:04,034 --> 00:29:05,537 Shh. Mom... 354 00:29:06,453 --> 00:29:07,746 I'm home. 355 00:30:27,159 --> 00:30:30,495 You have my hand, Mama, and my ear, 356 00:30:30,579 --> 00:30:32,580 if you need it. 357 00:31:14,708 --> 00:31:16,724 The sight of you tears my heart... 358 00:31:18,043 --> 00:31:19,257 fills me full of rage. 359 00:31:19,341 --> 00:31:20,462 I feel... 360 00:31:20,962 --> 00:31:23,175 I feel I must kill someone. 361 00:31:25,258 --> 00:31:26,218 Lionel. 362 00:31:28,450 --> 00:31:29,681 Is he still... 363 00:31:29,765 --> 00:31:31,224 In the surgery, tied up. 364 00:31:33,320 --> 00:31:35,119 The men gave him quite a beating. 365 00:31:35,979 --> 00:31:38,021 I'll ask questions and have answers... 366 00:31:38,649 --> 00:31:40,107 find out what they were planning. 367 00:31:41,525 --> 00:31:43,028 Will you let him live? 368 00:31:47,697 --> 00:31:49,408 Is your oath so strong, then? 369 00:31:54,453 --> 00:31:56,189 I'm glad the others are dead. 370 00:32:00,581 --> 00:32:02,256 I'm sorry that I am. 371 00:32:13,934 --> 00:32:16,184 I don't want you to worry about me. 372 00:32:17,031 --> 00:32:18,978 Ah, I'm just a little shaken. 373 00:32:19,062 --> 00:32:21,690 - Claire, I ken what it feels like... - No. 374 00:32:23,275 --> 00:32:25,234 No, I have lived 375 00:32:25,318 --> 00:32:27,279 through a fucking world war... 376 00:32:29,074 --> 00:32:32,950 and I have lost a child. 377 00:32:35,245 --> 00:32:36,662 I lost two husbands. 378 00:32:36,746 --> 00:32:38,915 I've been starved with an army, 379 00:32:38,999 --> 00:32:40,875 and I-I've been beaten, and I've been betrayed, 380 00:32:40,959 --> 00:32:43,669 and I've... I've... 381 00:32:43,753 --> 00:32:45,919 I've been imprisoned, and I will not... 382 00:32:53,682 --> 00:32:55,183 I survived. 383 00:32:58,371 --> 00:32:59,544 And this... 384 00:33:04,009 --> 00:33:06,859 I am supposed to be shattered by this? 385 00:33:10,052 --> 00:33:11,426 Well, I won't be. 386 00:33:14,784 --> 00:33:17,203 I won't... 387 00:33:28,131 --> 00:33:29,841 Sorry. 388 00:33:31,051 --> 00:33:33,469 I didn't mean to wake you. 389 00:33:33,553 --> 00:33:35,179 How's Claire? 390 00:33:35,263 --> 00:33:36,832 Was she able to... 391 00:33:38,808 --> 00:33:40,729 Was she able to... To talk about it? 392 00:33:42,678 --> 00:33:43,854 No. 393 00:33:50,654 --> 00:33:52,280 It's still so raw. 394 00:33:54,699 --> 00:33:57,162 Though, to be honest, I don't know if she ever will. 395 00:33:59,421 --> 00:34:01,130 Maybe she'll tell Da someday. 396 00:34:04,294 --> 00:34:06,294 What a horrific combination of words 397 00:34:06,378 --> 00:34:08,507 for anyone to have to find within themselves... 398 00:34:12,425 --> 00:34:13,895 And utter to another being. 399 00:34:38,829 --> 00:34:40,872 You haven't asked me what happened. 400 00:34:43,911 --> 00:34:45,709 Did your father tell you? 401 00:34:50,046 --> 00:34:51,631 No. 402 00:34:57,095 --> 00:34:58,305 Brianna... 403 00:35:00,140 --> 00:35:02,352 - I... - Hey. 404 00:35:04,102 --> 00:35:05,353 What's wrong? 405 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 Will ye hear me? 406 00:35:13,194 --> 00:35:14,612 You know I will. 407 00:35:15,989 --> 00:35:17,240 What is it? 408 00:35:18,658 --> 00:35:20,368 Listen to what I must tell you, 409 00:35:20,452 --> 00:35:22,453 and then please, God, tell me I have done right. 410 00:35:25,332 --> 00:35:26,750 You don't have to tell me anything. 411 00:35:27,667 --> 00:35:28,944 I do. 412 00:35:33,089 --> 00:35:34,641 Will you put out the candle? 413 00:35:44,851 --> 00:35:46,477 I-I killed a man. 414 00:36:13,507 --> 00:36:16,340 - Have mercy on me. - Be quiet. 415 00:36:16,424 --> 00:36:18,677 What do you think this is, if not mercy? 416 00:36:19,152 --> 00:36:21,262 Can you at least loosen my bonds? 417 00:36:21,346 --> 00:36:22,597 Quiet. 418 00:36:29,062 --> 00:36:30,771 Don't let him kill me... 419 00:36:30,855 --> 00:36:33,024 that husband of yours. 420 00:36:35,235 --> 00:36:36,485 Marsali... 421 00:36:39,239 --> 00:36:40,781 can you steep the comfrey... 422 00:36:40,865 --> 00:36:43,284 - and prepare the syringe? - Aye. 423 00:36:46,121 --> 00:36:48,486 Wasting good medicine on the likes of you. 424 00:36:54,921 --> 00:36:57,985 I implore you, Mistress Fraser. 425 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 Please... 426 00:37:26,911 --> 00:37:28,719 I will do you no harm. 427 00:38:19,091 --> 00:38:20,918 What about a little bit of mercy 428 00:38:21,002 --> 00:38:22,591 on my poor old appetite? 429 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 Ye'll take what ye get, when ye get it. 430 00:38:25,845 --> 00:38:28,139 I always do. 431 00:38:30,162 --> 00:38:31,642 You might want to watch your words. 432 00:38:31,726 --> 00:38:35,315 I hardly think I need to worry about that, now, do I? 433 00:38:36,940 --> 00:38:38,107 Damn women. 434 00:38:38,191 --> 00:38:40,401 I prefer my supper with a smile, 435 00:38:40,485 --> 00:38:41,652 thank you very much. 436 00:38:41,736 --> 00:38:43,404 So, when you're good and ready... 437 00:38:51,454 --> 00:38:53,289 And, you know... 438 00:38:53,373 --> 00:38:55,250 if I'm not well treated, 439 00:38:56,461 --> 00:38:58,920 my brother... he will come with his men, 440 00:38:59,882 --> 00:39:01,339 and he will slaughter you 441 00:39:02,006 --> 00:39:05,512 and burn the houses over your heads while you sleep. 442 00:39:07,762 --> 00:39:08,918 Well... 443 00:39:09,889 --> 00:39:13,726 we must make sure you return home hale and strong. 444 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 What's that for? 445 00:39:20,777 --> 00:39:22,485 I've been learning the art of healing. 446 00:39:23,945 --> 00:39:25,988 Mistress Fraser has taught me well. 447 00:39:29,200 --> 00:39:30,951 She took an oath 448 00:39:31,035 --> 00:39:32,115 to do no harm. 449 00:39:34,956 --> 00:39:36,290 I have taken no such oath. 450 00:39:38,293 --> 00:39:41,462 You hurt me. You hurt my family. 451 00:39:41,546 --> 00:39:42,845 You hurt my ma. 452 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 I'll watch you burn in hell 453 00:39:46,092 --> 00:39:48,511 before I let you harm another soul in this house. 454 00:40:12,952 --> 00:40:14,245 Marsali? 455 00:40:25,542 --> 00:40:29,260 He thought me no better than the dirt under his boot. 456 00:40:32,305 --> 00:40:34,306 A mere woman of no consequence. 457 00:40:37,310 --> 00:40:38,792 What's done is done. 458 00:40:39,854 --> 00:40:41,091 Will this... 459 00:40:42,929 --> 00:40:45,517 Will-will he... Is he... 460 00:40:46,309 --> 00:40:48,696 Will he haunt me? 461 00:40:48,780 --> 00:40:50,155 Shh, shh, shh. 462 00:40:50,239 --> 00:40:52,741 Mm, am I going to hell? 463 00:40:54,160 --> 00:40:55,703 Nothing to fear, lass. 464 00:40:57,497 --> 00:40:58,664 Here. 465 00:41:49,132 --> 00:41:50,674 Fraser's here. 466 00:42:11,904 --> 00:42:13,697 Fraser? 467 00:42:14,741 --> 00:42:17,242 A band of men came upon my land. 468 00:42:17,326 --> 00:42:20,579 They abducted and violated my wife. 469 00:42:20,663 --> 00:42:22,081 I followed them... 470 00:42:23,335 --> 00:42:24,597 killed them all. 471 00:42:25,921 --> 00:42:27,128 I brought you your brother... 472 00:42:29,005 --> 00:42:30,465 so you may bury him. 473 00:42:36,370 --> 00:42:37,888 I thank you for that. 474 00:42:40,519 --> 00:42:41,675 Lionel... 475 00:42:44,523 --> 00:42:46,272 He reaped what he sowed. 476 00:42:49,806 --> 00:42:51,652 And you did what you must. 477 00:43:02,538 --> 00:43:03,799 As will I... 478 00:43:06,584 --> 00:43:08,419 When the time comes. 479 00:43:25,909 --> 00:43:27,855 I have lived through war 480 00:43:27,939 --> 00:43:29,309 and lost much. 481 00:43:30,603 --> 00:43:33,362 I know what's worth a fight and what is not. 482 00:43:34,682 --> 00:43:37,615 Honor and courage are matters of the bone. 483 00:43:38,449 --> 00:43:42,453 And what a man will kill for, he'll sometimes die for, too. 484 00:43:46,874 --> 00:43:50,242 A man's life springs from his woman's bones, 485 00:43:50,326 --> 00:43:53,047 and in her blood is his honor christened. 486 00:43:54,006 --> 00:43:55,857 For the sake of love alone 487 00:43:55,941 --> 00:43:58,677 will I walk through fire again. 488 00:44:01,138 --> 00:44:04,436 There was a time not so long ago 489 00:44:04,520 --> 00:44:07,754 that I wasn't sure we'd ever be walking up to this house again. 490 00:44:08,896 --> 00:44:10,481 But here we are. 491 00:44:11,485 --> 00:44:14,260 We always seem to be on the road less traveled. 492 00:44:15,361 --> 00:44:16,904 Nothing is ever easy. 493 00:44:17,658 --> 00:44:19,823 "I shall be telling this with a sigh 494 00:44:19,907 --> 00:44:21,662 somewhere ages and ages hence. 495 00:44:22,326 --> 00:44:24,745 Two roads diverged in a wood, and I? 496 00:44:25,246 --> 00:44:27,003 I took the one less traveled by, 497 00:44:27,087 --> 00:44:30,000 and that has made all the difference." 498 00:44:31,502 --> 00:44:32,920 Show-off. 499 00:44:34,258 --> 00:44:36,841 We certainly have tried to take a few different roads. 500 00:44:39,385 --> 00:44:40,587 Are you disappointed? 501 00:44:41,095 --> 00:44:42,305 No. 502 00:44:43,308 --> 00:44:45,601 We wanted the stones to take us home, 503 00:44:46,100 --> 00:44:47,226 and they did. 504 00:45:03,631 --> 00:45:05,244 That post is crooked. 505 00:45:09,430 --> 00:45:10,890 Is that all? 506 00:45:11,751 --> 00:45:13,422 - I'll mend it now. - No. 507 00:45:15,507 --> 00:45:17,091 We'll wait until tomorrow. 508 00:45:19,360 --> 00:45:21,452 Let's just enjoy this... 509 00:45:23,137 --> 00:45:24,471 ordinary day. 510 00:45:28,520 --> 00:45:31,462 Oh, who knows how much longer we'll have this peace, 511 00:45:33,150 --> 00:45:34,734 knowing what's coming? 512 00:45:36,818 --> 00:45:37,736 Aye. 513 00:45:39,324 --> 00:45:41,075 Aye, the Revolution. 514 00:45:45,409 --> 00:45:49,663 The bravest are surely those with the clearest vision 515 00:45:49,747 --> 00:45:51,665 of what is before them... 516 00:45:51,749 --> 00:45:54,067 Glory, danger alike... 517 00:45:56,212 --> 00:45:57,546 Yet notwithstanding, 518 00:45:59,006 --> 00:46:00,367 go out to meet it. 519 00:46:01,209 --> 00:46:03,911 That was Thucydides who said that, not me. 520 00:46:07,389 --> 00:46:09,267 Well, you'd know all about that, wouldn't you? 521 00:46:10,562 --> 00:46:13,478 Ah, it's only brave when there's a choice ye must make. 522 00:46:15,022 --> 00:46:17,858 Well, we'll meet it the best we can. 523 00:46:27,827 --> 00:46:28,994 I love you. 524 00:46:38,671 --> 00:46:41,132 When the day shall come that we do part... 525 00:46:43,178 --> 00:46:45,720 If my last words are not "I love you," 526 00:46:46,974 --> 00:46:50,811 ye ken it's because I didna have time. 527 00:47:22,548 --> 00:47:23,840 Christ. 528 00:47:26,177 --> 00:47:27,887 Ye're a brave wee thing. 529 00:47:33,061 --> 00:47:34,226 Am I? 530 00:47:37,980 --> 00:47:39,147 Aye. 531 00:47:47,031 --> 00:47:48,573 How do you feel? 532 00:47:54,830 --> 00:47:55,831 Safe. 533 00:47:55,915 --> 00:47:59,667 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 534 00:48:19,688 --> 00:48:22,816 ♪ Sing me a song ♪ 535 00:48:22,900 --> 00:48:28,825 ♪ Of a lass that is gone ♪ 536 00:48:29,701 --> 00:48:32,935 ♪ Say, could that lass ♪ 537 00:48:33,747 --> 00:48:35,665 ♪ Be I? ♪ 538 00:48:37,498 --> 00:48:40,917 ♪ Merry of soul ♪ 539 00:48:41,001 --> 00:48:46,590 ♪ She sailed on a day ♪ 540 00:48:48,425 --> 00:48:51,470 ♪ Over the sea ♪ 541 00:48:51,554 --> 00:48:54,014 ♪ To Skye ♪ 542 00:48:58,394 --> 00:49:01,563 ♪ Billow and breeze ♪ 543 00:49:01,647 --> 00:49:04,525 ♪ Islands and seas ♪ 544 00:49:05,025 --> 00:49:10,951 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 545 00:49:14,034 --> 00:49:17,204 ♪ All that was good ♪ 546 00:49:17,288 --> 00:49:20,522 ♪ All that was fair ♪ 547 00:49:20,606 --> 00:49:24,921 ♪ All that was me ♪ 548 00:49:25,005 --> 00:49:27,130 ♪ Is gone ♪ 549 00:49:29,341 --> 00:49:32,010 ♪ Sing me a song ♪ 550 00:49:32,094 --> 00:49:35,430 ♪ Of a lass that is gone ♪ 551 00:49:35,514 --> 00:49:38,404 ♪ Say, could that lass ♪ 552 00:49:38,488 --> 00:49:40,227 ♪ Be I? ♪ 553 00:49:42,034 --> 00:49:44,769 ♪ Merry of soul ♪ 554 00:49:44,853 --> 00:49:48,565 ♪ She sailed on a day ♪ 555 00:49:48,649 --> 00:49:53,528 ♪ Over the sea ♪ 556 00:49:53,612 --> 00:49:57,574 ♪ To Skye ♪ 36571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.