All language subtitles for Out of Inferno 2013 BRRip 720p x264 AAC - PRiSTiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,958 --> 00:03:52,541 Alright? 2 00:03:58,042 --> 00:04:00,124 Ok? Are you ok? 3 00:04:00,333 --> 00:04:01,207 Ok, ok 4 00:04:16,417 --> 00:04:16,916 Where are the people? 5 00:04:21,625 --> 00:04:22,249 All here 6 00:04:25,417 --> 00:04:26,957 You saved one but lost two 7 00:04:33,625 --> 00:04:36,582 Which is more important? Our teammates or the dummies? 8 00:04:38,042 --> 00:04:38,791 ln a fire scene 9 00:04:38,833 --> 00:04:41,291 We don't get to choose. Discipline is everything 10 00:04:43,250 --> 00:04:43,916 Discipline? 11 00:04:44,333 --> 00:04:44,874 Next team! 12 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 Nowadays there're all high-rise buildings 13 00:05:04,333 --> 00:05:05,832 Fire protection systems become more important 14 00:05:06,417 --> 00:05:07,957 lf unluckily that 15 00:05:08,792 --> 00:05:10,041 Upper levels are on fire 16 00:05:10,667 --> 00:05:11,624 lt's difficult to carry out rescue 17 00:05:12,958 --> 00:05:15,249 As firefighters... the most important thing is to save people 18 00:05:16,333 --> 00:05:18,999 Enough talking 19 00:05:19,458 --> 00:05:21,832 You two must come and help me 20 00:05:22,417 --> 00:05:24,624 People now have a strong sense of fire prevention 21 00:05:25,458 --> 00:05:26,999 This business must take off 22 00:05:27,042 --> 00:05:28,166 l can give you suggestions... 23 00:05:28,208 --> 00:05:29,541 on the design of your fire protection systems 24 00:05:29,958 --> 00:05:31,249 What do you mean, suggestions? 25 00:05:31,292 --> 00:05:33,082 l want is you two to work for me 26 00:05:33,250 --> 00:05:35,457 Sure. l'll file my transfer request and join you 27 00:05:37,083 --> 00:05:37,791 How about you? 28 00:05:39,625 --> 00:05:40,582 l'm sorry, uncle 29 00:05:41,333 --> 00:05:42,499 But l just got a promotion 30 00:05:44,208 --> 00:05:46,707 Tai Kwan, think about it 31 00:05:46,958 --> 00:05:48,666 lsn't it good to spend your energy for a worthier cause... 32 00:05:48,708 --> 00:05:50,124 to help more people? 33 00:05:52,667 --> 00:05:54,832 Every year much farmland is turned into skyscrapers 34 00:05:55,667 --> 00:05:57,457 Farmers keep moving to the city 35 00:05:58,375 --> 00:05:59,499 Sometimes l think... 36 00:05:59,917 --> 00:06:01,457 not until we run out of rice in supermarkets 37 00:06:02,083 --> 00:06:03,999 do we know how important farmers are 38 00:06:25,583 --> 00:06:26,916 Today foggy weather 39 00:06:26,958 --> 00:06:28,999 prevails over Guangzhou 40 00:06:29,500 --> 00:06:30,624 According to the Observatory (Four Years Later) 41 00:06:30,667 --> 00:06:33,624 affected by rainstorms over the past three days, the weather is humid 42 00:06:33,667 --> 00:06:36,791 Today the temperature increases sharply dueto the bright sunshine 43 00:06:36,833 --> 00:06:38,749 and it brings radiation fog 44 00:06:39,250 --> 00:06:41,332 The temperature is 34 degrees 45 00:06:41,375 --> 00:06:43,416 relative humidity is 99% 46 00:06:43,458 --> 00:06:44,374 Weather is very humid 47 00:06:44,667 --> 00:06:46,291 Hi friend... 48 00:06:48,667 --> 00:06:49,707 You had chocolate again? 49 00:06:49,750 --> 00:06:50,791 No l didn't 50 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 You didn't? 51 00:06:58,375 --> 00:06:59,791 lt's never bothered me before 52 00:07:01,000 --> 00:07:01,707 but... 53 00:07:02,542 --> 00:07:04,957 you'll be a father soon. Cut down on junk food. 54 00:07:05,917 --> 00:07:06,791 You see... 55 00:07:07,917 --> 00:07:08,874 it melted like hell. 56 00:07:09,333 --> 00:07:11,374 lt's been there forever uneaten. l just didn't throw it away 57 00:07:12,542 --> 00:07:13,791 Did you drink the vitamin shake... 58 00:07:13,833 --> 00:07:14,707 l bought you? 59 00:07:14,875 --> 00:07:16,291 What's in it? 60 00:07:18,958 --> 00:07:19,874 meaning you never tried it 61 00:07:20,250 --> 00:07:21,082 Of course, l did 62 00:07:22,000 --> 00:07:24,791 You told me to drink it after meals every day. And l did 63 00:07:25,750 --> 00:07:27,666 After going to the doctor with me, when is your meeting? 64 00:07:27,917 --> 00:07:29,541 l can't go to the doctor with you 65 00:07:30,083 --> 00:07:31,791 l'll leave after dropping you off 66 00:07:32,042 --> 00:07:32,957 Haven't l told you? 67 00:07:33,000 --> 00:07:34,124 When did you tell me? 68 00:07:35,958 --> 00:07:37,582 l don't remember. But l did anyway 69 00:07:37,625 --> 00:07:38,291 No you didn't 70 00:07:38,542 --> 00:07:39,541 Did too... 71 00:07:39,583 --> 00:07:41,166 Did not. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,832 Maybe l didn't... 73 00:07:44,958 --> 00:07:45,916 They moved the meeting up 74 00:07:47,750 --> 00:07:49,416 Just call me when you're done, ok? 75 00:07:53,250 --> 00:07:55,374 Do you have problem accepting my pregnancy? 76 00:07:55,458 --> 00:07:57,249 Of course not. 77 00:07:57,333 --> 00:07:59,249 l told you l want a baby 78 00:07:59,417 --> 00:08:00,999 And now you're pregnant, how perfect 79 00:08:01,625 --> 00:08:03,249 You want it because l forced you to... 80 00:08:03,292 --> 00:08:04,416 do you really want it? 81 00:08:12,167 --> 00:08:13,041 How about resignation? 82 00:08:21,500 --> 00:08:22,541 Shall we discuss it tonight? 83 00:08:27,958 --> 00:08:30,207 We've talked about it so many times. l just want you to know... 84 00:08:30,625 --> 00:08:31,749 it's all for our child 85 00:08:31,792 --> 00:08:33,166 Yes, l know 86 00:08:37,000 --> 00:08:37,832 Just chute it for me. 87 00:08:37,875 --> 00:08:38,749 l'm not eating it anyway 88 00:08:44,250 --> 00:08:45,457 Remember to call me after seeing the doctor 89 00:08:47,417 --> 00:08:47,957 Ok 90 00:08:48,708 --> 00:08:49,332 Bye 91 00:08:49,375 --> 00:08:49,957 Take care 92 00:09:24,500 --> 00:09:25,332 Keung? 93 00:09:27,000 --> 00:09:27,749 Si Lok 94 00:09:28,042 --> 00:09:29,207 Long time no see 95 00:09:29,750 --> 00:09:30,541 Yes, it's been a while 96 00:09:31,333 --> 00:09:32,124 How are you? 97 00:09:32,500 --> 00:09:35,457 Pretty good. My company opens today, on the 40th floor 98 00:09:35,833 --> 00:09:36,624 Wow 99 00:09:37,292 --> 00:09:37,999 My business card 100 00:09:39,542 --> 00:09:40,957 Fire Protection Company? 101 00:09:41,458 --> 00:09:43,582 We take careof the fire protection systems in this building 102 00:09:44,125 --> 00:09:44,957 Director Mak, huh? 103 00:09:47,042 --> 00:09:48,291 Drop by to see me some time 104 00:09:48,333 --> 00:09:49,041 Of course 105 00:09:49,583 --> 00:09:51,332 l think your brother should be available tonight 106 00:09:51,375 --> 00:09:52,332 Maybe we come together 107 00:09:54,292 --> 00:09:55,749 Firefighters don't have plans 108 00:09:56,000 --> 00:09:57,832 Ask him to come only if he truly wants to 109 00:10:00,125 --> 00:10:00,791 Which floor? 110 00:10:00,833 --> 00:10:02,582 14th. Over here 111 00:10:06,917 --> 00:10:08,416 You haven't seen your brother for four years, right? 112 00:10:14,250 --> 00:10:14,957 l got to go 113 00:10:18,375 --> 00:10:20,249 That's it. Wait for the next car please 114 00:10:21,958 --> 00:10:23,291 l'll pay you next month.. 115 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Will l run away? 116 00:10:25,083 --> 00:10:25,957 What do you want? 117 00:10:27,458 --> 00:10:28,082 Excuse us... 118 00:10:29,333 --> 00:10:30,041 l'm hanging up 119 00:10:30,708 --> 00:10:32,582 What's with the rush? 120 00:10:35,708 --> 00:10:36,999 Wow, we paid $9.7 more 121 00:10:38,542 --> 00:10:39,999 l told you to walk one block further 122 00:10:40,500 --> 00:10:41,582 They take an extra 5% off 123 00:10:43,958 --> 00:10:45,749 You keep your hands on the calculatorall the day 124 00:10:46,167 --> 00:10:48,457 Just stop pinching every penny 125 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 We don't even have time for a family photo 126 00:10:51,958 --> 00:10:54,957 Fine that you're not helping. Stop making light of my problem 127 00:10:55,208 --> 00:10:57,457 Mom, can l have one more? 128 00:10:58,500 --> 00:11:00,874 No, you can't. You've had two. 129 00:11:11,083 --> 00:11:13,666 We will test the fire alarm today. The bells on each floor will ring. 130 00:11:13,708 --> 00:11:14,957 Don't panic 131 00:11:24,458 --> 00:11:25,916 Director Mak 132 00:11:37,292 --> 00:11:38,124 Ladies and gentlemen, welcome 133 00:11:38,458 --> 00:11:40,582 l apologize for being a bit late 134 00:11:41,458 --> 00:11:42,582 l propose a toast 135 00:11:48,875 --> 00:11:49,957 Feel free to check out our products 136 00:11:52,333 --> 00:11:53,124 What takes you so long? 137 00:11:54,625 --> 00:11:56,999 At this hour, the whole Guangzhou is gridlocked 138 00:11:57,500 --> 00:11:59,707 l've just confirmed contract terms with Director Tsang and Director Wong 139 00:11:59,875 --> 00:12:00,957 Don't drink too much 140 00:12:01,042 --> 00:12:03,957 You have a cooperative agreement to sign with the Fire Department at 4pm 141 00:12:05,125 --> 00:12:06,166 Ok. You'll take care of it 142 00:12:06,833 --> 00:12:08,041 Don't drink too much, ok? 143 00:12:08,083 --> 00:12:08,666 Ok 144 00:12:16,542 --> 00:12:17,624 No problem with the goods, right? 145 00:12:18,917 --> 00:12:20,791 But it looks like the balance is not settled yet 146 00:12:29,667 --> 00:12:30,541 Ho 147 00:12:34,250 --> 00:12:35,249 lt's the same 148 00:12:36,375 --> 00:12:39,249 How could they be the same? Have you got your eyes checked? 149 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 l told you to get some new paint 150 00:12:40,667 --> 00:12:41,624 What's up honey? 151 00:12:42,292 --> 00:12:42,957 See? 152 00:12:48,958 --> 00:12:49,749 Get her some new paint 153 00:12:50,958 --> 00:12:51,999 What are you laughing at? 154 00:13:06,375 --> 00:13:07,416 lt's sophisticated 155 00:13:08,083 --> 00:13:08,916 Very innovative 156 00:13:08,958 --> 00:13:11,582 This is a fire extinguishing grenadewe developed for home use 157 00:13:11,833 --> 00:13:14,457 lt's smaller and more effective than the old one 158 00:13:14,500 --> 00:13:16,416 Keung, let me introduce 159 00:13:17,292 --> 00:13:17,916 Excuse me 160 00:13:19,500 --> 00:13:21,416 Mandy, Get two drinks for the directors 161 00:13:21,708 --> 00:13:22,749 Director Tsang. Hello. 162 00:13:23,375 --> 00:13:24,291 Director Wong. Hi. 163 00:13:24,333 --> 00:13:26,624 The couple who made it this big in just four years 164 00:13:27,000 --> 00:13:28,749 Keung, very well done. 165 00:13:29,625 --> 00:13:32,207 She hasn't said yes. l'm still courting her 166 00:13:32,458 --> 00:13:33,999 Looking forward to working with you 167 00:13:34,042 --> 00:13:34,624 Same here 168 00:13:34,958 --> 00:13:36,124 You used to be a firefighter 169 00:13:36,167 --> 00:13:38,332 lt's the perfect job for you 170 00:13:40,917 --> 00:13:42,582 l used to think l'd be a firefighter for life 171 00:13:43,958 --> 00:13:44,957 We did training drills and wiped down the tools 172 00:13:46,625 --> 00:13:47,457 every day 173 00:13:50,542 --> 00:13:51,582 Accidents don't wait 174 00:13:53,583 --> 00:13:55,082 We can only be prepared in the best possible ways 175 00:13:56,625 --> 00:13:57,624 But whenever l see... 176 00:13:59,208 --> 00:14:00,541 someone died in a fire 177 00:14:03,083 --> 00:14:04,082 l asked myself 178 00:14:05,167 --> 00:14:06,541 Was there more l could've done? 179 00:14:09,292 --> 00:14:09,957 ln the past... 180 00:14:11,292 --> 00:14:12,957 l saved one person at a time 181 00:14:14,292 --> 00:14:14,957 But now... 182 00:14:15,958 --> 00:14:18,999 l want our fire protection systems to protect more people 183 00:14:42,500 --> 00:14:43,541 (Air Conditioning System Control Room) 184 00:14:44,333 --> 00:14:46,041 Hey guys. lt's so humid. 185 00:14:46,292 --> 00:14:47,374 Without electricity and air conditioning 186 00:14:47,417 --> 00:14:49,041 the basement is all wet 187 00:14:49,083 --> 00:14:51,374 We'll fix it before sunset 188 00:14:52,083 --> 00:14:53,624 l'm not pushing you, but... 189 00:14:53,667 --> 00:14:55,791 can you get it done any sooner? 190 00:14:55,875 --> 00:14:57,957 Equipment in the electrical roomneeds constant temperature 191 00:14:58,792 --> 00:14:59,916 Blame it on the weather... 192 00:14:59,958 --> 00:15:01,124 for being so abnormal 193 00:15:01,167 --> 00:15:02,707 lt's July already but still humid 194 00:15:02,958 --> 00:15:03,749 and foggy 195 00:15:04,083 --> 00:15:05,082 Do your best. Thanks. 196 00:15:26,792 --> 00:15:30,874 (Physician Cheung Kin Lok) 197 00:15:35,542 --> 00:15:36,832 Lam Si Lok, please come with me 198 00:15:49,792 --> 00:15:50,332 Dad 199 00:15:51,833 --> 00:15:54,541 Was there a notice ordering the occupant on 32/F to remove the bottled water? 200 00:15:55,250 --> 00:15:57,124 They haven't removed it? 201 00:15:58,000 --> 00:16:01,457 Not yet... Looks like they've stacked more 202 00:16:02,250 --> 00:16:04,707 Ok, l come to take a look, you continue your work 203 00:16:05,417 --> 00:16:05,957 Got it 204 00:16:14,417 --> 00:16:16,041 Sir, l decide to quit 205 00:16:20,750 --> 00:16:21,791 Since six years ago... 206 00:16:22,500 --> 00:16:24,041 you've got married 207 00:16:24,542 --> 00:16:26,207 l have expected you'd leave one day 208 00:16:26,375 --> 00:16:27,582 l hope you would understand 209 00:16:28,083 --> 00:16:29,874 Tai Kwan, to be honest with you... 210 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 the department has confirmed your promotion 211 00:16:33,292 --> 00:16:35,999 lt's a pity that you decide to quit at this point 212 00:16:38,542 --> 00:16:39,457 but l've made up my mind 213 00:16:44,250 --> 00:16:45,666 Day 89. 3 months already 214 00:16:46,208 --> 00:16:47,041 How do you feel? 215 00:16:49,958 --> 00:16:51,249 l start having morning sickness 216 00:16:52,167 --> 00:16:53,374 l don't feel like eating all day 217 00:16:54,208 --> 00:16:56,291 That's normal. 218 00:16:57,417 --> 00:16:58,582 lt's strange that your husband never comes with you 219 00:16:59,458 --> 00:17:00,749 for check up. 220 00:17:13,417 --> 00:17:16,999 (To Si Lok. How's it?) 221 00:17:19,958 --> 00:17:21,124 he must find time to stop by 222 00:17:21,417 --> 00:17:22,874 no matter how busy he is 223 00:17:23,250 --> 00:17:24,916 l'll give him a lecture on being a father 224 00:17:28,667 --> 00:17:30,541 Ok. You take a break. l'll get some film. 225 00:17:39,000 --> 00:17:39,582 Dinner time 226 00:17:40,042 --> 00:17:41,082 Let's go 227 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Your flight for Hangzhou departs at 9pm tonight. You have a contract to sign 228 00:18:07,375 --> 00:18:10,041 l'll drive you to the airport 229 00:18:11,042 --> 00:18:13,916 Tonight? Tonight l've booked a table... go change it 230 00:18:13,958 --> 00:18:15,999 No way. We scheduled the meeting last week 231 00:18:17,167 --> 00:18:18,207 Call them to change the appointment 232 00:18:19,333 --> 00:18:20,041 Call them 233 00:18:21,625 --> 00:18:22,249 Come on 234 00:18:42,708 --> 00:18:43,832 That's it? Not trying hard enough 235 00:18:44,208 --> 00:18:55,207 What do you mean? 236 00:18:56,667 --> 00:18:57,999 Opening surprise? 237 00:19:05,000 --> 00:19:06,249 l need you... 238 00:19:07,958 --> 00:19:09,041 with or without this company 239 00:19:11,333 --> 00:19:11,957 Marry me? 240 00:19:31,958 --> 00:19:33,124 Why didn't you notify me before you test the alarms? 241 00:19:33,292 --> 00:19:35,707 Boss, l haven't started testing. 242 00:19:35,750 --> 00:19:37,624 Then what happened? How come the panel lights up on every floor? 243 00:19:38,458 --> 00:19:39,874 ls it a fire or false alarm? 244 00:19:40,208 --> 00:19:42,082 Just got a call from the main mechanical room 245 00:19:42,125 --> 00:19:45,624 The system server hangs because the extreme humidity today 246 00:19:46,458 --> 00:19:49,082 Temperature in that room is supposed to be constant always. How can it be humid? 247 00:19:49,125 --> 00:19:51,499 Security office sent us a memo 248 00:19:51,542 --> 00:19:53,374 saying the air-conditioning room is under repair today 249 00:19:53,417 --> 00:19:55,082 Part of the basement may not have air-conditioning 250 00:19:55,708 --> 00:19:58,999 We didn't expect it to be so foggy as soon as the air-conditioning is off... 251 00:19:59,417 --> 00:20:01,791 and walls are sweating like in spring 252 00:20:03,917 --> 00:20:05,124 When l was a firefighter... 253 00:20:05,417 --> 00:20:07,082 false alarms on a humid day were quite normal 254 00:20:07,417 --> 00:20:09,207 But l've never seen a whole building without air conditioning as a result 255 00:20:09,875 --> 00:20:10,999 Boss, We're working on it. 256 00:20:11,042 --> 00:20:12,124 Go find out what's wrong. 257 00:20:12,167 --> 00:20:13,082 Of course 258 00:20:20,750 --> 00:20:21,416 Now what? 259 00:20:21,833 --> 00:20:23,124 l've called engineering department 260 00:20:23,167 --> 00:20:24,499 They are sending someone over 261 00:20:24,542 --> 00:20:26,832 Air conditioning will resume in an hour 262 00:20:27,125 --> 00:20:28,499 l'll get someone to dehumidify the room 263 00:20:29,250 --> 00:20:31,832 But the fire system will be down for 5 minutes. Things will be back to normal after that 264 00:20:32,750 --> 00:20:33,374 l give you 3 minutes 265 00:20:33,417 --> 00:20:35,207 Ok. Got it. l'll try my best! 266 00:21:07,167 --> 00:21:09,332 Boss, The short circuit problem is fixed 267 00:21:09,750 --> 00:21:10,582 Has the signal resumed normal? 268 00:21:10,958 --> 00:21:11,541 Hang on 269 00:21:18,708 --> 00:21:20,791 Check the air conditioning room 270 00:21:21,250 --> 00:21:22,332 See if it's just a false alarm 271 00:21:23,958 --> 00:21:24,457 Ok, got it 272 00:21:25,833 --> 00:21:26,207 Leave it for now 273 00:21:27,042 --> 00:21:28,832 Check the air conditioning room first 274 00:21:28,875 --> 00:21:29,499 Move it... 275 00:21:30,333 --> 00:21:31,291 Quick 276 00:22:07,083 --> 00:22:08,541 Keung, what happened? 277 00:22:13,417 --> 00:22:15,166 There's a fire in the basement air conditioning room 278 00:22:15,208 --> 00:22:17,207 affecting the voltage and causing a outage 279 00:22:18,667 --> 00:22:19,374 But please don't worry 280 00:22:20,167 --> 00:22:21,499 Our backup power source is on... 281 00:22:21,875 --> 00:22:22,791 enough for 8 hours 282 00:22:23,667 --> 00:22:25,166 The alarm system reported to fire to the police 283 00:22:25,208 --> 00:22:26,374 Firefighters will be here any minute 284 00:22:27,042 --> 00:22:28,124 For your safety... 285 00:22:28,542 --> 00:22:30,291 l'll arrange an emergency evacuation 286 00:22:30,542 --> 00:22:32,249 But please don't panic, Ok? 287 00:22:32,958 --> 00:22:33,707 That way please 288 00:22:38,667 --> 00:22:39,166 Mandy 289 00:22:40,125 --> 00:22:41,332 Escort the guests out via staircase #1 290 00:22:42,000 --> 00:22:42,832 Take the surviving kits 291 00:22:43,042 --> 00:22:43,582 Ok! 292 00:23:24,917 --> 00:23:27,291 Fire... run.... 293 00:23:42,125 --> 00:23:42,666 Trigger the alarm 294 00:23:44,000 --> 00:23:45,791 One-alarm fire 295 00:23:46,125 --> 00:23:47,957 Jiangxi team to lift 296 00:23:48,375 --> 00:23:50,541 Major pump, tower ladder, light rescue unit 297 00:23:50,583 --> 00:23:51,624 Commander car 298 00:23:52,042 --> 00:23:53,916 Guangzhou lnternational Commercial Centre, Jiangxi Road 299 00:24:54,958 --> 00:24:56,291 Watch out. We have a pregnant woman here... 300 00:24:57,375 --> 00:24:57,957 Are you ok? 301 00:24:58,625 --> 00:24:59,291 Can you walk? 302 00:25:00,583 --> 00:25:01,166 Go! 303 00:25:02,625 --> 00:25:03,166 Tai Kwan! 304 00:25:04,208 --> 00:25:05,874 Where are you? There's a fire here 305 00:25:05,917 --> 00:25:06,916 Your husband the firefighter? 306 00:25:06,958 --> 00:25:07,499 Don't worry. 307 00:25:07,542 --> 00:25:08,249 l'm on my way 308 00:25:08,875 --> 00:25:09,666 Where exactly you are in the building? 309 00:25:09,958 --> 00:25:10,916 What do you see? 310 00:25:11,292 --> 00:25:13,791 We've left the clinic. l'm with the doctor 311 00:25:14,583 --> 00:25:15,457 But the hallway is full of smoke 312 00:25:18,000 --> 00:25:18,707 Let's go now! 313 00:25:19,958 --> 00:25:21,249 l told you to come with me but you didn't 314 00:25:21,667 --> 00:25:23,416 People are bumping on each other now 315 00:25:24,083 --> 00:25:24,874 Get the doctor on the line 316 00:25:27,958 --> 00:25:29,416 Leave the building with Si Lok now 317 00:25:29,875 --> 00:25:32,041 We can't! The fire is too big for us to go down 318 00:25:36,500 --> 00:25:37,249 Come save us now 319 00:25:37,375 --> 00:25:38,707 The fire is getting bigger. 320 00:25:38,750 --> 00:25:39,541 Pass the phone to Si Lok 321 00:25:40,792 --> 00:25:41,666 What do we do now? 322 00:25:42,375 --> 00:25:43,874 The smoke is too dense downstairs. Go upstairs instead 323 00:25:44,000 --> 00:25:45,124 There's a refuge floor upstairs 324 00:25:45,167 --> 00:25:47,457 lt's the safest place. You know what l'm saying? 325 00:25:47,667 --> 00:25:48,874 Your brother is in the building too! 326 00:25:51,000 --> 00:25:53,207 Don't worry. l'll be right there. See you in a bit 327 00:25:55,333 --> 00:25:56,166 He told us to go upstairs 328 00:25:56,500 --> 00:25:58,082 Upstairs, this way... This way, upstairs... 329 00:26:41,417 --> 00:26:42,832 Captain, Everything is ready 330 00:26:43,833 --> 00:26:44,541 Get on the commander car 331 00:26:44,583 --> 00:26:45,124 Copy that 332 00:26:46,250 --> 00:26:48,416 Here, 2nd floor here 333 00:26:48,583 --> 00:26:49,082 Chief 334 00:26:51,875 --> 00:26:53,207 he fire started in the basement 335 00:26:53,625 --> 00:26:56,374 The alarm system in the whole building broke down 336 00:26:56,958 --> 00:26:59,207 A trading company on 1/F caught fire 337 00:26:59,625 --> 00:27:01,582 Bring a team into the building and start the search and rescue 338 00:27:02,042 --> 00:27:02,957 Yes, Sir 339 00:27:09,958 --> 00:27:11,457 051 calling control team 340 00:27:13,125 --> 00:27:16,582 Request raising it to a two-alarm fire 341 00:27:17,250 --> 00:27:18,332 Send in the second squad 342 00:27:18,792 --> 00:27:21,499 Water truck, tower ladder straight to the scene 343 00:27:35,917 --> 00:27:36,832 Are you ok? 344 00:27:36,875 --> 00:27:37,457 l'm fine 345 00:27:41,375 --> 00:27:43,041 (Tai Kwan) 346 00:27:47,417 --> 00:27:47,957 Keung 347 00:27:49,083 --> 00:27:49,666 Yes 348 00:27:49,958 --> 00:27:51,332 l arrived. How're things over there? 349 00:27:52,917 --> 00:27:54,957 l'm leading the people down the stairs. The basement is on fire 350 00:27:55,667 --> 00:27:57,374 lf you can contain it, you don't have to raise it to two-alarm 351 00:27:57,792 --> 00:28:00,124 lt's two-alarm already. There was an explosion on 1st floor 352 00:28:00,458 --> 00:28:02,124 Are you sure about the situation right now? 353 00:28:04,917 --> 00:28:05,541 Are you ok? 354 00:28:06,333 --> 00:28:07,457 lt's clear of smoke or flame over here 355 00:28:07,875 --> 00:28:09,291 My fire system can handle it 356 00:28:09,583 --> 00:28:10,666 The lower floors are all on fire 357 00:28:10,833 --> 00:28:12,041 Don't bring people down anymore 358 00:28:15,167 --> 00:28:16,291 l'm in staircase #1 on the 18/F 359 00:28:17,708 --> 00:28:18,916 ls it okay to get on the tower ladder from 15/F? 360 00:28:19,292 --> 00:28:20,457 Tower ladder has arrived. 361 00:28:20,792 --> 00:28:22,541 Start loading victims in 5 minutes 362 00:28:22,958 --> 00:28:23,624 Listen 363 00:28:24,167 --> 00:28:25,332 Listen... Wait... 364 00:28:25,375 --> 00:28:27,207 Firefighters will wait for us on the 15/F 365 00:28:48,208 --> 00:28:48,957 Let's go 366 00:28:49,458 --> 00:28:50,999 Go. May May. There's a fire.Get out of here. 367 00:28:57,500 --> 00:29:00,207 Quick... Get water! 368 00:29:03,500 --> 00:29:07,499 Ho, help me. Ho... 369 00:29:13,000 --> 00:29:13,957 Stay here. Don't go anywhere... 370 00:29:14,125 --> 00:29:14,874 and wait for papa to come back 371 00:29:16,958 --> 00:29:17,749 Seriously, don't go anywhere 372 00:29:24,250 --> 00:29:25,707 Ho, no! 373 00:29:25,750 --> 00:29:27,916 Listen to me... He owes us wages anyway 374 00:29:28,125 --> 00:29:30,332 We just get what we deserve. Don't stop me. 375 00:29:36,083 --> 00:29:37,832 May may, what are you doing? 376 00:29:38,125 --> 00:29:38,916 Go! 377 00:29:39,208 --> 00:29:39,791 My shop... 378 00:29:39,833 --> 00:29:40,916 Stop it... 379 00:29:41,250 --> 00:29:46,582 Go! 380 00:29:47,833 --> 00:29:52,249 Give them back... 381 00:29:53,125 --> 00:29:55,041 Boss... 382 00:29:55,625 --> 00:29:56,249 Give them back... 383 00:29:59,958 --> 00:30:00,666 Go! 384 00:30:01,500 --> 00:30:02,082 Ho... 385 00:30:12,333 --> 00:30:20,291 Mom... 386 00:30:22,667 --> 00:30:23,457 Go... 387 00:30:47,667 --> 00:30:49,207 Where is Lam-lam? Where is Lam-lam? 388 00:30:49,250 --> 00:30:52,416 Were you with her? Lam-lam! 389 00:30:53,583 --> 00:30:54,166 Ho 390 00:31:06,208 --> 00:31:08,749 Dong, come with me 391 00:31:51,833 --> 00:31:52,499 Water 392 00:31:56,667 --> 00:31:58,666 Captain, fire is too big 393 00:31:59,875 --> 00:32:00,624 Go this way 394 00:32:17,875 --> 00:32:20,249 Team 1 leader, bring them to the window over there and stand by 395 00:32:20,583 --> 00:32:21,124 Yes 396 00:32:21,167 --> 00:32:23,374 Firefighter 2, bring them to this window and stand by 397 00:32:24,250 --> 00:32:24,957 Understood? 398 00:32:25,042 --> 00:32:25,707 Understood! 399 00:32:25,833 --> 00:32:26,582 Action! 400 00:33:16,042 --> 00:33:16,624 Yank it! 401 00:33:27,875 --> 00:33:28,374 Retreat! 402 00:33:35,000 --> 00:33:35,832 Exit there 403 00:33:36,833 --> 00:33:38,791 Run... 404 00:34:07,458 --> 00:34:08,166 The smoke is so dense 405 00:34:13,000 --> 00:34:14,957 Boss, There is a tower ladder by the window 406 00:34:15,250 --> 00:34:15,874 Go 407 00:34:16,792 --> 00:34:18,624 Help... anyone... 408 00:34:19,542 --> 00:34:20,541 help... 409 00:34:22,583 --> 00:34:23,124 Go 410 00:34:38,792 --> 00:34:39,624 You go down first 411 00:34:40,458 --> 00:34:42,041 Are you insane? Let's go together! 412 00:34:46,375 --> 00:34:47,082 l'll be fine 413 00:34:49,125 --> 00:34:49,957 Take her down 414 00:34:53,958 --> 00:34:54,624 Keung 415 00:34:56,000 --> 00:34:57,832 Go 416 00:35:02,042 --> 00:35:02,749 Anyone here? 417 00:35:06,375 --> 00:35:07,041 Anyone? 418 00:35:09,958 --> 00:35:10,999 Yes... 419 00:35:12,333 --> 00:35:13,041 Help... 420 00:35:15,542 --> 00:35:16,207 Keung... 421 00:35:17,333 --> 00:35:18,457 The tower ladder is one floor down... 422 00:35:28,583 --> 00:35:30,332 Help... 423 00:36:07,333 --> 00:36:08,291 Did you say there is a tower ladder? 424 00:36:09,167 --> 00:36:10,041 We're on the back of the building 425 00:36:10,083 --> 00:36:11,124 lt takes too long to drive the tower ladder here 426 00:36:15,250 --> 00:36:15,832 Come here... 427 00:36:16,958 --> 00:36:17,707 What are you doing? 428 00:36:17,958 --> 00:36:19,041 l'll climb one floor up 429 00:36:19,083 --> 00:36:19,832 and pull you guys up 430 00:36:19,875 --> 00:36:20,457 What shall l do? 431 00:36:21,500 --> 00:36:22,791 Watch carefully. Do the same later on. 432 00:36:22,833 --> 00:36:23,541 Put your legs in here 433 00:36:25,375 --> 00:36:27,541 Understood? Did you understand? 434 00:36:27,583 --> 00:36:28,207 Yes! 435 00:36:42,417 --> 00:36:44,499 l'll go up first. lf the fire comes close 436 00:36:45,125 --> 00:36:46,832 throw this grenade to the base of the fire. lt makes the fire weaker for a while 437 00:38:11,792 --> 00:38:15,457 Be quick... 438 00:38:26,958 --> 00:38:28,124 This way 439 00:38:41,500 --> 00:38:42,291 That little girl... 440 00:38:42,875 --> 00:38:44,957 Go save her now... 441 00:38:45,958 --> 00:38:46,707 Mom... 442 00:38:49,583 --> 00:38:51,041 No way... We can't even save ourselves... 443 00:38:51,167 --> 00:38:51,874 we will both die 444 00:39:03,042 --> 00:39:03,749 Are you insane? 445 00:39:05,458 --> 00:39:07,957 Are you saving them... or yourself? 446 00:39:08,375 --> 00:39:09,249 Mom... 447 00:39:37,167 --> 00:39:38,499 Si Lok, Come out now 448 00:39:43,833 --> 00:39:44,416 Ready? 449 00:39:45,792 --> 00:39:46,374 Be careful 450 00:39:47,292 --> 00:39:48,957 Relax. Stay still. l'll pull you up 451 00:40:06,292 --> 00:40:06,916 Are you ok? 452 00:40:08,000 --> 00:40:08,749 Ok... 453 00:40:09,458 --> 00:40:10,457 Go save the doctor. Quick 454 00:40:12,250 --> 00:40:14,666 Just like what l did just now... tie the rope around your waist 455 00:40:19,917 --> 00:40:20,499 Got it? 456 00:40:21,917 --> 00:40:23,832 Make sure your legs are tightly secured. 457 00:40:24,375 --> 00:40:25,041 Got it? 458 00:40:26,750 --> 00:40:28,082 Quick... Start pulling... 459 00:40:41,208 --> 00:40:41,999 Stay still 460 00:41:11,375 --> 00:41:11,999 Thank you... 461 00:41:18,542 --> 00:41:19,124 Two-alarm fire 462 00:41:19,625 --> 00:41:21,374 Yuexiu team to foam pod 463 00:41:21,625 --> 00:41:23,749 Tower ladder, major pump 464 00:41:24,083 --> 00:41:24,957 Major rescue unit 465 00:41:25,333 --> 00:41:27,624 Guangzhou lnternational Commercial Centre 466 00:41:29,042 --> 00:41:29,749 Two-alarm fire 467 00:41:30,125 --> 00:41:31,707 Baiyun team to hose Layer 468 00:41:32,000 --> 00:41:33,249 Bring ring blower 469 00:41:33,500 --> 00:41:36,166 Breathing apparatus pod, light ambulance 470 00:41:36,792 --> 00:41:38,916 Guangzhou lnternational Commercial Centre 471 00:42:13,083 --> 00:42:13,874 Captain 472 00:42:14,250 --> 00:42:15,041 The commander car is over there 473 00:42:15,792 --> 00:42:16,916 lt's in a critical state now 474 00:42:25,125 --> 00:42:25,874 Mom... 475 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 Let me in... 476 00:42:29,250 --> 00:42:31,916 She's just sent me a video... Look... 477 00:43:07,458 --> 00:43:08,957 Captain, The hose can't reach any further 478 00:43:13,083 --> 00:43:14,124 Tell people down there 479 00:43:14,500 --> 00:43:16,332 to bring the hose and air tanks to 10/F 480 00:43:16,917 --> 00:43:17,416 Copy 481 00:43:22,833 --> 00:43:24,207 Si Lok, Where are you now? 482 00:43:24,958 --> 00:43:27,207 l don't know... But l'm with Keung now 483 00:43:28,000 --> 00:43:28,582 Pass him the phone 484 00:43:29,625 --> 00:43:30,291 Your brother... 485 00:43:32,250 --> 00:43:32,916 Where are you? 486 00:43:33,708 --> 00:43:35,791 We're coming up from 10/F. How's the situation over there? 487 00:43:36,875 --> 00:43:37,624 We are heading to the refuge floor 488 00:43:40,833 --> 00:43:41,916 Will be right there. Don't worry 489 00:43:42,750 --> 00:43:43,624 When will you arrive? 490 00:43:44,917 --> 00:43:45,957 l'm on duty 491 00:43:46,125 --> 00:43:46,874 Don't take risk with Si Lok. 492 00:43:52,833 --> 00:43:53,541 Someone over there! 493 00:43:58,000 --> 00:43:59,624 l have to hang up. Many are injured here 494 00:44:02,417 --> 00:44:03,249 Take care of Si Lok for me 495 00:44:05,625 --> 00:44:07,416 You have equipment and a team of firefighters 496 00:44:07,917 --> 00:44:08,749 l have nothing 497 00:44:09,250 --> 00:44:10,041 Your wife is waiting for you! 498 00:44:22,125 --> 00:44:22,999 He said he won't be here soon 499 00:44:31,042 --> 00:44:33,624 Calm down, everyone. We'll get you out very soon 500 00:44:35,375 --> 00:44:37,082 Calling control team... l'm in a clinic on 10/F 501 00:44:37,417 --> 00:44:39,041 we found around 20 injured victims 502 00:44:39,542 --> 00:44:40,707 Arrange tower ladder to get them out immediately 503 00:44:49,833 --> 00:44:50,499 Calm down 504 00:44:50,833 --> 00:44:51,999 We will get you out via tower ladder 505 00:44:56,167 --> 00:44:58,832 Help us... help 506 00:45:03,500 --> 00:45:05,957 Help... 507 00:45:24,625 --> 00:45:25,832 Captain, The tower ladder is here 508 00:45:26,917 --> 00:45:28,207 You take the injured down the tower ladder 509 00:45:28,417 --> 00:45:29,624 The rest follow me to the refuge floor 510 00:45:53,375 --> 00:45:57,082 l can't walk anymore... l think l won't make it... 511 00:46:03,875 --> 00:46:06,874 Without that shop... it's okay... 512 00:46:09,375 --> 00:46:12,874 But... l can't live without Lam-lam... 513 00:46:13,333 --> 00:46:15,041 without our daughter... 514 00:46:16,833 --> 00:46:17,416 lf you have to go 515 00:46:19,167 --> 00:46:20,166 Let's look for her together 516 00:46:28,125 --> 00:46:33,791 Bo-keung 517 00:46:35,917 --> 00:46:36,666 Bo-keung! 518 00:46:47,333 --> 00:46:48,041 Bo-keung... 519 00:46:48,833 --> 00:46:51,916 don't scare me, brat... 520 00:46:56,125 --> 00:46:57,124 You know this place well 521 00:46:57,833 --> 00:47:00,624 You must know how to escape! 522 00:47:22,333 --> 00:47:22,957 Open it 523 00:47:23,333 --> 00:47:23,957 Ok! 524 00:47:33,208 --> 00:47:33,874 Go upstairs 525 00:47:33,958 --> 00:47:34,541 Ok 526 00:47:58,417 --> 00:48:00,124 You stay here and take a rest, l'll take a look around 527 00:48:14,833 --> 00:48:17,416 Excuse me. Have you seen my daughter? 528 00:48:35,417 --> 00:48:38,082 Excuse me. Have you seen this little girl? 529 00:48:40,375 --> 00:48:41,374 She is my daughter 530 00:49:03,125 --> 00:49:03,957 l saw her 531 00:49:09,125 --> 00:49:12,416 Really? Where is she? Where is she? 532 00:49:16,167 --> 00:49:19,957 Where is she? Where is she? 533 00:49:23,625 --> 00:49:24,416 Where is she? 534 00:49:25,917 --> 00:49:27,041 l don't know where she is 535 00:49:29,792 --> 00:49:31,957 Maybe someone took her out. But l'm not sure 536 00:49:34,833 --> 00:49:35,916 She said not sure... 537 00:49:38,375 --> 00:49:40,249 But l believe she will be fine 538 00:49:41,250 --> 00:49:41,957 Thank you... 539 00:49:42,000 --> 00:49:43,291 She said not sure! 540 00:49:51,208 --> 00:49:52,249 Why did you lie to them? 541 00:49:53,375 --> 00:49:55,082 What if they find their daughter's body? 542 00:49:58,542 --> 00:50:03,041 Why are you staring at me? 543 00:50:05,083 --> 00:50:06,999 Yes. l am a doctor 544 00:50:07,250 --> 00:50:08,582 But l'm just an Ob-gyn 545 00:50:09,125 --> 00:50:11,249 l save people in an operating room. Not in a fire scene! 546 00:50:15,042 --> 00:50:15,916 Obviously you know 547 00:50:17,458 --> 00:50:18,249 lf we go in 548 00:50:19,833 --> 00:50:20,999 we will both die 549 00:50:23,375 --> 00:50:24,332 l am a doctor 550 00:50:25,458 --> 00:50:26,624 But l'm only human 551 00:50:28,500 --> 00:50:34,957 l get scared too 552 00:51:03,667 --> 00:51:04,582 Dong, are you crazy? 553 00:51:07,458 --> 00:51:09,457 We can't keep them. We've killed... 554 00:51:10,417 --> 00:51:12,874 Listen to me. We didn't kill anyone 555 00:51:13,167 --> 00:51:15,374 He was burnt to death. As long as we keep our mouth shut 556 00:51:15,833 --> 00:51:16,666 No one would ever know 557 00:51:36,417 --> 00:51:37,332 l've arrived. Where are you? 558 00:51:37,875 --> 00:51:38,666 Two more floors from the refuge floor 559 00:51:39,875 --> 00:51:40,957 The steel reinforcements inside the ceiling swelled 560 00:51:41,792 --> 00:51:42,541 The fire must be rampant upstairs 561 00:51:43,917 --> 00:51:44,707 There are more than 10 of us here 562 00:51:47,208 --> 00:51:48,457 What if others know? 563 00:51:48,792 --> 00:51:49,749 Ho... Ho... 564 00:51:49,792 --> 00:51:51,332 Just listen to me once... We can't keep them 565 00:51:51,375 --> 00:51:52,332 Dong, Dong... Dong... 566 00:51:53,292 --> 00:51:55,624 Dong... Listen to me, listen to me... 567 00:51:55,708 --> 00:51:56,207 Calm down 568 00:51:57,125 --> 00:51:57,791 Think about... 569 00:51:58,125 --> 00:51:59,916 how our boss bullied us 570 00:52:00,417 --> 00:52:01,624 As long as we have these diamonds 571 00:52:01,917 --> 00:52:02,957 We have everything 572 00:52:03,375 --> 00:52:04,166 You think about it 573 00:52:05,667 --> 00:52:06,999 These will get us in trouble 574 00:52:07,042 --> 00:52:08,707 Dong 575 00:52:27,792 --> 00:52:28,499 Dad! 576 00:52:32,375 --> 00:52:34,999 Why are you still here? You don't know you should leave? 577 00:52:36,292 --> 00:52:37,707 l came back for you! 578 00:52:51,333 --> 00:52:52,582 Where are you? Are you ok? 579 00:52:53,125 --> 00:52:55,082 We all left the building via the tower ladder 580 00:52:59,417 --> 00:53:02,249 Keung... Keung... 581 00:53:04,917 --> 00:53:05,582 lt's... 582 00:53:08,000 --> 00:53:08,874 so great that you're safe 583 00:53:18,292 --> 00:53:19,041 Take good care of yourself 584 00:53:19,750 --> 00:53:22,874 l'll wait for you! l'll wait for you! 585 00:53:53,375 --> 00:53:55,707 (How's it?) 586 00:53:57,042 --> 00:53:58,624 l've told firefighters the situation 587 00:53:59,625 --> 00:54:00,457 They will be here in no time 588 00:54:04,125 --> 00:54:05,249 l don't know what you've done 589 00:54:06,583 --> 00:54:08,374 But if you leave, you will be burnt to death 590 00:54:21,042 --> 00:54:23,082 Captain, big trouble. Much dangerous chemical inside 591 00:54:31,958 --> 00:54:32,707 Don't worry 592 00:54:33,375 --> 00:54:34,791 Take care of yourself and your wife first 593 00:54:41,833 --> 00:54:42,832 Has the chemical truck arrived? 594 00:54:43,083 --> 00:54:43,791 Yes, it has 595 00:54:48,250 --> 00:54:49,791 An occupant of the building has turned himself in 596 00:54:50,083 --> 00:54:51,582 He stored dangerous goods on refuge floor 597 00:54:51,958 --> 00:54:53,916 You guys have to leave now and wait for backup support 598 00:54:54,708 --> 00:54:56,041 There are many people waiting in the refuge floor 599 00:54:56,083 --> 00:54:56,832 t's disastrous if it explodes 600 00:54:56,958 --> 00:54:58,207 Any way to stop it from exploding? 601 00:54:59,292 --> 00:55:00,416 You can't use water 602 00:55:01,000 --> 00:55:02,457 Any sand bags in the office 603 00:55:03,375 --> 00:55:04,166 Use sand to cover it 604 00:55:05,167 --> 00:55:06,957 Why did you pack the chemical in bottled water cartons... 605 00:55:07,000 --> 00:55:08,166 to make it through security's inspection? 606 00:55:08,333 --> 00:55:09,957 You know no dangerous goods are allowed here 607 00:55:31,500 --> 00:55:32,582 Go. Go 608 00:55:33,250 --> 00:55:34,249 Don't touch... 609 00:55:58,708 --> 00:56:01,082 Poisonous fumes... don't breathe in... no... Go this way... 610 00:56:12,375 --> 00:56:13,207 Go that way 611 00:56:28,375 --> 00:56:28,999 Shun, are you ok? 612 00:56:29,583 --> 00:56:30,832 Go find our daughter... 613 00:56:32,708 --> 00:56:33,499 Leave now... 614 00:56:36,958 --> 00:56:37,624 Get down! 615 00:56:46,208 --> 00:56:46,916 Crawl over there! 616 00:58:11,958 --> 00:58:12,957 Take a rest first 617 00:58:15,125 --> 00:58:16,207 l'll check if there are other exits 618 00:58:24,167 --> 00:58:25,291 051 calling control team 619 00:58:25,958 --> 00:58:27,749 We are now in the last unit on 30th floor, East Wing 620 00:58:27,958 --> 00:58:29,541 Hoses and tower ladders don't reach this far 621 00:58:29,792 --> 00:58:30,916 Requesting escape route. Over. 622 00:59:03,125 --> 00:59:03,957 You cut yourself... 623 00:59:11,000 --> 00:59:12,541 Why didn't you save me first just now? 624 00:59:14,917 --> 00:59:15,707 That question again 625 00:59:18,250 --> 00:59:19,624 l know you have your duty 626 00:59:24,583 --> 00:59:25,541 But l'm your wife... 627 00:59:28,458 --> 00:59:29,832 l tried my very best to protect myself 628 00:59:31,958 --> 00:59:33,832 just to keep our baby 629 00:59:35,917 --> 00:59:36,957 You don't care, do you? 630 00:59:37,833 --> 00:59:39,041 You don't care, right? 631 00:59:39,208 --> 00:59:40,041 No Do you? 632 00:59:40,333 --> 00:59:40,999 No... 633 00:59:41,792 --> 00:59:42,499 No you don't 634 00:59:51,750 --> 00:59:53,499 This alarm goes off if l stay stillfor 30 seconds... 635 00:59:54,958 --> 00:59:56,957 to let others know l'm in danger 636 00:59:59,667 --> 01:00:00,666 ln a fire scene, it only takes 30 seconds 637 01:00:02,333 --> 01:00:03,332 to lose one's life 638 01:00:09,917 --> 01:00:10,874 Saving life is my job 639 01:00:12,583 --> 01:00:13,874 l can't choose to save some over others 640 01:00:30,292 --> 01:00:31,332 l will take you out for sure 641 01:00:33,292 --> 01:00:35,707 Captain... the tanks are out of air 642 01:00:39,833 --> 01:00:41,832 Send officers 1 and 2 to do a survey, others... 643 01:00:43,292 --> 01:00:43,957 l've found a spot 644 01:00:44,333 --> 01:00:45,874 connected to the west wing if we climb up 645 01:00:46,167 --> 01:00:48,541 Tell your team to take victims up there 646 01:00:48,667 --> 01:00:49,207 How? 647 01:00:49,375 --> 01:00:49,916 On ropes 648 01:00:53,833 --> 01:00:54,332 What else can we do? 649 01:00:54,917 --> 01:00:55,874 The tower ladder can't reach that high 650 01:00:56,125 --> 01:00:56,957 Your proposal doesn't work 651 01:00:57,375 --> 01:00:58,082 Why not? 652 01:00:59,125 --> 01:01:00,082 lt's against your rules, right? 653 01:01:00,125 --> 01:01:02,041 Listen to me. l'll take everyone out my way 654 01:01:04,083 --> 01:01:04,582 Listen to you? 655 01:01:05,667 --> 01:01:06,582 l listened and 656 01:01:06,625 --> 01:01:07,666 that's how our father died! 657 01:01:20,792 --> 01:01:22,332 We split into two teams then 658 01:01:24,500 --> 01:01:25,041 Captain... 659 01:01:26,083 --> 01:01:27,957 sent us to save the kids in a kindergarten 660 01:01:30,375 --> 01:01:31,082 Another team... 661 01:01:31,583 --> 01:01:32,666 to the elderly home to save our father 662 01:01:36,167 --> 01:01:37,166 l'm not convinced... 663 01:01:41,333 --> 01:01:43,249 he followed the rules on everything 664 01:01:46,250 --> 01:01:47,124 We ended up losing our father... 665 01:01:53,583 --> 01:01:54,166 No wonder... 666 01:01:56,500 --> 01:01:58,416 you two haven't met since the funeral 667 01:02:00,583 --> 01:02:01,207 He never mentioned it 668 01:02:03,167 --> 01:02:03,957 and l dared not ask... 669 01:02:05,875 --> 01:02:07,499 l'm ok with my father's death being an accident 670 01:02:11,042 --> 01:02:12,874 But if a firefighter doesn't get to choose 671 01:02:13,958 --> 01:02:14,791 l'd rather not be one 672 01:02:21,958 --> 01:02:22,749 No choice... 673 01:02:40,250 --> 01:02:41,582 051 calling control team 674 01:02:41,708 --> 01:02:43,166 l see a tower crane in the construction siteacross the road 675 01:02:43,208 --> 01:02:44,249 We can use it to save people 676 01:02:55,333 --> 01:02:56,207 Are you the person in charge in here? 677 01:02:56,667 --> 01:02:57,499 Yes, officer 678 01:02:57,542 --> 01:02:59,082 We would need to use your tower crane 679 01:02:59,417 --> 01:03:00,332 Get someone up there to unlock the turntable 680 01:03:00,375 --> 01:03:01,291 and swing it 681 01:03:01,500 --> 01:03:02,916 to the building across the road 682 01:03:05,625 --> 01:03:07,832 lt's possible, if it's on manually control 683 01:03:08,500 --> 01:03:10,999 But the tower crane won't be very stable on manual mode 684 01:03:18,917 --> 01:03:19,457 Just do it 685 01:03:21,500 --> 01:03:22,457 Go check out the situation over there 686 01:03:22,500 --> 01:03:23,124 Yes 687 01:03:23,167 --> 01:03:24,249 Change to manual control 688 01:03:24,667 --> 01:03:25,291 Yes, yes... 689 01:03:26,167 --> 01:03:27,207 Move the crane to the south-west 690 01:03:27,833 --> 01:03:30,166 Yes. Pointing to that building across the road 691 01:03:30,875 --> 01:03:31,624 We can try it 692 01:03:31,958 --> 01:03:32,957 Just be careful 693 01:03:33,000 --> 01:03:34,499 Copy. Everyone stand by 694 01:03:38,042 --> 01:03:39,707 Reporting live from the scene... 695 01:03:39,750 --> 01:03:43,499 a tower crane in the construction sitenear the building on fire... 696 01:03:43,542 --> 01:03:45,374 slowly swings towards the building... 697 01:03:45,417 --> 01:03:47,999 We believeit's an emergency measure instructed by... 698 01:03:48,042 --> 01:03:49,582 the firefighter who went in the construction site 699 01:04:01,958 --> 01:04:02,541 He said... 700 01:04:05,333 --> 01:04:07,916 he wanted us to travel together 701 01:04:08,750 --> 01:04:11,249 He wanted us to spend more time together 702 01:04:41,042 --> 01:04:41,582 Stop! 703 01:04:45,458 --> 01:04:45,957 Attention please 704 01:04:46,500 --> 01:04:47,749 We crawl on the tower crane 705 01:04:47,792 --> 01:04:48,499 and then go down 706 01:04:48,875 --> 01:04:49,582 Just be careful 707 01:04:49,875 --> 01:04:50,582 One after another 708 01:04:51,000 --> 01:04:52,832 Try not to look down. Got it? 709 01:04:53,333 --> 01:04:53,957 Got it 710 01:04:54,583 --> 01:04:55,124 l'll go first 711 01:05:14,083 --> 01:05:15,166 Be careful... don't be afraid... 712 01:05:16,250 --> 01:05:16,874 slowly... 713 01:05:43,458 --> 01:05:46,082 Now the firefighters are on the crane already 714 01:05:46,500 --> 01:05:48,249 We believe they make use of the crane to rescue people... 715 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 Si Lok, Hold my hand. Come on 716 01:05:58,958 --> 01:05:59,457 Be careful 717 01:06:00,167 --> 01:06:00,707 Get out! 718 01:06:02,167 --> 01:06:03,249 Be careful, don't... 719 01:06:03,917 --> 01:06:04,374 Be careful 720 01:06:11,083 --> 01:06:11,624 Buddy Ho, help me... 721 01:06:11,708 --> 01:06:12,916 Don't jump! 722 01:06:22,042 --> 01:06:22,624 Buddy Ho... 723 01:06:39,375 --> 01:06:39,999 Don't jump! 724 01:06:40,083 --> 01:06:42,874 Buddy Ho... Help me... 725 01:06:48,500 --> 01:06:49,166 Dong! 726 01:07:05,250 --> 01:07:05,916 Tai Kwan 727 01:07:08,333 --> 01:07:09,749 Swing the crane back! 728 01:07:11,750 --> 01:07:12,707 Can't move it 729 01:07:16,208 --> 01:07:16,791 Catch it! 730 01:07:26,500 --> 01:07:27,457 l'll throw you the rope... 731 01:07:28,500 --> 01:07:29,124 You have to catch it... 732 01:07:36,375 --> 01:07:37,166 Now tie the rope on your hand 733 01:07:37,917 --> 01:07:39,999 l'll count to three and pull you up 734 01:07:42,458 --> 01:07:45,249 1, 2, 3! 735 01:07:49,208 --> 01:07:50,082 Hold the rope tightly! 736 01:08:33,792 --> 01:08:34,457 Don't let go! 737 01:09:01,083 --> 01:09:01,791 Pull the end! 738 01:09:24,292 --> 01:09:24,916 Bro... 739 01:09:47,958 --> 01:09:49,957 lt's ok... lt's ok now... 740 01:09:53,125 --> 01:09:54,791 Sorry... Sorry 741 01:10:01,958 --> 01:10:02,791 Really sorry 742 01:10:37,542 --> 01:10:39,791 Chief, Squadron #3 finished search and rescue 743 01:10:40,250 --> 01:10:41,166 How did it go? 744 01:10:41,458 --> 01:10:43,499 Search and rescuefrom the 1/F to 25/F basically a success 745 01:10:43,750 --> 01:10:45,791 Most victims are evacuated 746 01:10:47,667 --> 01:10:48,374 Well done 747 01:11:05,292 --> 01:11:05,957 This way 748 01:11:18,708 --> 01:11:21,041 Dad, are you okay? 749 01:11:24,458 --> 01:11:25,332 Do you feel better that way? 750 01:11:26,792 --> 01:11:27,916 lt's trachea problem 751 01:11:28,375 --> 01:11:30,332 He can't inhale any more smoke given his situation 752 01:11:37,667 --> 01:11:39,374 You are more familiar with this building. How is it up there? 753 01:11:40,333 --> 01:11:40,832 Come to my office 754 01:11:41,167 --> 01:11:42,624 Our isolation system should block the fire 755 01:11:43,917 --> 01:11:44,499 Let's go together 756 01:12:05,083 --> 01:12:06,374 Doctor, what do you need? 757 01:12:07,333 --> 01:12:08,457 l must operate on him now 758 01:12:09,792 --> 01:12:10,957 Do you have a knife? And bandage? 759 01:12:22,292 --> 01:12:24,916 Si Lok, the dummy has a surviving kit on it. There is bandage inside. 760 01:12:30,333 --> 01:12:30,999 Disinfectant. Ok 761 01:12:45,417 --> 01:12:45,999 Hello there 762 01:12:48,167 --> 01:12:49,582 Don't be afraid... come with me 763 01:12:52,500 --> 01:12:53,499 Your daughter is here! 764 01:12:59,750 --> 01:13:00,416 Run! 765 01:13:15,542 --> 01:13:16,707 Lam-lam... 766 01:13:23,125 --> 01:13:24,541 Help... 767 01:13:35,208 --> 01:13:36,416 Run, Tai Kwan! 768 01:13:44,667 --> 01:13:46,249 Hold her down... 769 01:13:47,292 --> 01:13:47,999 You go on saving him... 770 01:13:50,125 --> 01:13:52,457 Lam-lam... 771 01:14:02,917 --> 01:14:05,207 save my daughter... 772 01:14:14,667 --> 01:14:16,041 Save them first... 773 01:14:28,125 --> 01:14:29,124 Help... 774 01:14:30,250 --> 01:14:30,874 Come on out... 775 01:14:32,500 --> 01:14:33,374 Come out quick! 776 01:14:56,958 --> 01:14:57,499 Go... 777 01:14:57,917 --> 01:14:59,041 Tai Kwan... 778 01:15:32,417 --> 01:15:33,082 Thank you 779 01:15:37,667 --> 01:15:38,374 Mommy 780 01:15:38,458 --> 01:15:40,916 Lam-lam, Mommy won't leave you behind 781 01:16:27,917 --> 01:16:28,416 Move away... 782 01:16:46,458 --> 01:16:47,207 No... 783 01:16:51,833 --> 01:16:55,749 Keung... 784 01:17:06,875 --> 01:17:08,874 Keung... Keung... 785 01:17:12,292 --> 01:17:49,166 Keung... 786 01:17:53,500 --> 01:17:54,916 Keung, this is your brother. Can you hear me? 787 01:18:10,167 --> 01:18:10,957 Keung... 788 01:18:13,458 --> 01:18:14,791 Keung, can you hear me? 789 01:18:17,250 --> 01:18:18,124 Keung! 790 01:18:23,208 --> 01:18:25,041 l'm fine! l'm fine! 791 01:18:51,667 --> 01:18:52,291 Keung 792 01:19:04,333 --> 01:19:05,707 How's it down there? 793 01:19:09,833 --> 01:19:12,374 The water here is several floors deep 794 01:19:13,250 --> 01:19:13,957 What do you want to do? 795 01:19:14,250 --> 01:19:15,541 l want dive down... 796 01:19:16,708 --> 01:19:17,582 and see if there is any way out 797 01:19:25,417 --> 01:19:26,082 But the fire is big out there 798 01:19:28,500 --> 01:19:29,332 The water's getting hot 799 01:19:30,750 --> 01:19:31,582 lf it boils 800 01:19:32,500 --> 01:19:34,207 we may miss our last chance 801 01:19:40,708 --> 01:19:41,332 Bro 802 01:19:45,958 --> 01:19:46,707 Have you ever thought that... 803 01:19:48,750 --> 01:19:50,082 if l didn't listen to you and... 804 01:19:51,042 --> 01:19:52,249 went upstairs to save dad, what would happen? 805 01:20:01,167 --> 01:20:02,416 Actually l knew the answer... 806 01:20:08,000 --> 01:20:09,166 Dad will die anyway... 807 01:20:25,208 --> 01:20:26,666 But l really wanted to try at least 808 01:20:31,083 --> 01:20:31,749 You did nothing wrong 809 01:20:38,375 --> 01:20:39,082 And me neither 810 01:20:40,833 --> 01:20:41,957 l don't want anything bad happening to you 811 01:21:27,167 --> 01:21:29,457 lf you can open the elevator door on the first floor 812 01:21:30,833 --> 01:21:31,791 The water can put out the fire... 813 01:21:32,625 --> 01:21:33,916 We may have a chance to go out 814 01:21:35,167 --> 01:21:36,207 Not all of us are divers 815 01:21:36,667 --> 01:21:38,457 There are breathing masks and air tanks in my office 816 01:21:43,708 --> 01:21:46,374 Think of a way to pump up the water pressure 817 01:21:51,417 --> 01:21:52,457 Pour water into the elevator shaft 818 01:21:53,250 --> 01:21:55,207 Cut the cable and let the car fall 819 01:21:56,792 --> 01:21:57,957 051 calling control team 820 01:21:58,292 --> 01:22:01,374 Requesting all the hoses watering the elevator shaft 821 01:22:34,417 --> 01:22:36,374 We climb down this ladder 822 01:22:39,917 --> 01:22:42,041 lt's so deep... How can we do it? 823 01:22:45,667 --> 01:22:46,457 l'll go first 824 01:22:50,958 --> 01:22:51,499 Si Lok 825 01:22:52,250 --> 01:22:53,832 Don't look down. Just look at the ladder 826 01:22:55,042 --> 01:22:56,249 You try. l'll hold you 827 01:22:56,458 --> 01:22:57,082 Don't worry 828 01:23:25,542 --> 01:23:26,249 Come on. You try 829 01:23:29,000 --> 01:23:30,624 Don't look down. Just look at the stairs 830 01:23:42,000 --> 01:23:44,332 Slowly... Careful 831 01:23:52,583 --> 01:23:56,416 Don't be afraid 832 01:23:56,458 --> 01:23:58,666 Your mom is over there... 833 01:24:59,667 --> 01:25:00,457 Tai Kwan 834 01:26:05,500 --> 01:26:06,291 Si Lok! 835 01:26:17,208 --> 01:26:20,582 Jump! 836 01:26:23,708 --> 01:26:26,082 Jump everyone! We're running out of time 837 01:26:27,708 --> 01:26:29,582 Si Lok! Jump now 838 01:26:47,292 --> 01:26:47,957 Come here! 839 01:26:57,083 --> 01:26:59,499 The water is very deep! Come down now 840 01:27:35,208 --> 01:27:37,582 Everyone, listen. We all dive into the water later on... 841 01:27:38,667 --> 01:27:39,791 and open the elevator door together 842 01:27:40,208 --> 01:27:41,332 And we will have a chance to go out 843 01:27:52,083 --> 01:27:53,749 Keung, l'll cut the cable soon 844 01:27:54,375 --> 01:27:56,874 Let's check the time. Let me know when you're ready 845 01:27:57,542 --> 01:27:58,207 Ok 846 01:28:05,458 --> 01:28:06,499 Why don't you come down? 847 01:28:24,250 --> 01:28:25,082 What does your brother want to do? 848 01:28:31,042 --> 01:28:31,874 There is no choice 849 01:28:33,833 --> 01:28:34,791 in a fire scene at all 850 01:28:45,208 --> 01:28:46,041 One minute 851 01:29:01,250 --> 01:29:02,207 We only have one chance 852 01:29:02,750 --> 01:29:04,207 Take a deep breath and dive 853 01:29:05,083 --> 01:29:05,749 Understood? 854 01:29:22,500 --> 01:29:24,791 1, 2, 3... 855 01:32:21,125 --> 01:32:23,082 Lam-lam... are you ok? 856 01:32:26,208 --> 01:32:26,791 Dad 857 01:32:52,458 --> 01:32:55,541 Si Lok... 858 01:32:56,583 --> 01:32:57,374 Are you ok? 859 01:33:30,792 --> 01:33:35,624 Bro... 860 01:36:02,833 --> 01:36:03,749 ls everyone ok? 861 01:36:23,250 --> 01:36:25,082 Are you ok? Let's go 862 01:36:29,625 --> 01:36:30,291 What was it? 863 01:36:54,000 --> 01:36:55,249 Our baby is gone... 864 01:37:25,917 --> 01:37:26,957 Nothing is more important than you 865 01:37:28,875 --> 01:37:29,957 so great that you're safe 866 01:37:36,208 --> 01:37:37,832 From the moment l came in, l knew l will take you out 867 01:37:38,792 --> 01:37:39,499 See? 868 01:39:30,958 --> 01:39:33,832 Where's papa? Why hasn't papa come out? 869 01:41:13,292 --> 01:41:14,749 l resigned this morning 870 01:41:17,333 --> 01:41:17,874 Actually... 871 01:41:19,542 --> 01:41:20,999 you may want to think again 872 01:42:13,833 --> 01:42:16,166 l'm getting married. Can you join our banquet? 873 01:42:16,875 --> 01:42:18,374 Sure l will 874 01:42:19,000 --> 01:42:19,791 Has mom known it yet? 875 01:42:20,375 --> 01:42:20,999 Not yet 876 01:42:22,917 --> 01:42:23,624 You got a phone on you? 877 01:42:23,667 --> 01:42:24,707 Give me your phone 878 01:42:25,292 --> 01:42:26,332 Mine's broken 879 01:42:31,786 --> 01:43:15,420 Encoded by PRiSTiNE Support us by visiting P2PDL.com58086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.