Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,958 --> 00:03:52,541
Alright?
2
00:03:58,042 --> 00:04:00,124
Ok? Are you ok?
3
00:04:00,333 --> 00:04:01,207
Ok, ok
4
00:04:16,417 --> 00:04:16,916
Where are the people?
5
00:04:21,625 --> 00:04:22,249
All here
6
00:04:25,417 --> 00:04:26,957
You saved one but lost two
7
00:04:33,625 --> 00:04:36,582
Which is more important?
Our teammates or the dummies?
8
00:04:38,042 --> 00:04:38,791
ln a fire scene
9
00:04:38,833 --> 00:04:41,291
We don't get to choose.
Discipline is everything
10
00:04:43,250 --> 00:04:43,916
Discipline?
11
00:04:44,333 --> 00:04:44,874
Next team!
12
00:05:03,083 --> 00:05:04,291
Nowadays there're all high-rise buildings
13
00:05:04,333 --> 00:05:05,832
Fire protection systems become more important
14
00:05:06,417 --> 00:05:07,957
lf unluckily that
15
00:05:08,792 --> 00:05:10,041
Upper levels are on fire
16
00:05:10,667 --> 00:05:11,624
lt's difficult to carry out rescue
17
00:05:12,958 --> 00:05:15,249
As firefighters...
the most important thing is to save people
18
00:05:16,333 --> 00:05:18,999
Enough talking
19
00:05:19,458 --> 00:05:21,832
You two must come and help me
20
00:05:22,417 --> 00:05:24,624
People now have a strong sense of fire prevention
21
00:05:25,458 --> 00:05:26,999
This business must take off
22
00:05:27,042 --> 00:05:28,166
l can give you suggestions...
23
00:05:28,208 --> 00:05:29,541
on the design of your
fire protection systems
24
00:05:29,958 --> 00:05:31,249
What do you mean, suggestions?
25
00:05:31,292 --> 00:05:33,082
l want is you two to work for me
26
00:05:33,250 --> 00:05:35,457
Sure. l'll file my transfer
request and join you
27
00:05:37,083 --> 00:05:37,791
How about you?
28
00:05:39,625 --> 00:05:40,582
l'm sorry, uncle
29
00:05:41,333 --> 00:05:42,499
But l just got a promotion
30
00:05:44,208 --> 00:05:46,707
Tai Kwan, think about it
31
00:05:46,958 --> 00:05:48,666
lsn't it good to spend your energy
for a worthier cause...
32
00:05:48,708 --> 00:05:50,124
to help more people?
33
00:05:52,667 --> 00:05:54,832
Every year much farmland
is turned into skyscrapers
34
00:05:55,667 --> 00:05:57,457
Farmers keep moving to the city
35
00:05:58,375 --> 00:05:59,499
Sometimes l think...
36
00:05:59,917 --> 00:06:01,457
not until we run out
of rice in supermarkets
37
00:06:02,083 --> 00:06:03,999
do we know how important farmers are
38
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
Today foggy weather
39
00:06:26,958 --> 00:06:28,999
prevails over Guangzhou
40
00:06:29,500 --> 00:06:30,624
According to the Observatory
(Four Years Later)
41
00:06:30,667 --> 00:06:33,624
affected by rainstorms over the past three days,
the weather is humid
42
00:06:33,667 --> 00:06:36,791
Today the temperature increases sharply
dueto the bright sunshine
43
00:06:36,833 --> 00:06:38,749
and it brings radiation fog
44
00:06:39,250 --> 00:06:41,332
The temperature is 34 degrees
45
00:06:41,375 --> 00:06:43,416
relative humidity is 99%
46
00:06:43,458 --> 00:06:44,374
Weather is very humid
47
00:06:44,667 --> 00:06:46,291
Hi friend...
48
00:06:48,667 --> 00:06:49,707
You had chocolate again?
49
00:06:49,750 --> 00:06:50,791
No l didn't
50
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
You didn't?
51
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
lt's never bothered me before
52
00:07:01,000 --> 00:07:01,707
but...
53
00:07:02,542 --> 00:07:04,957
you'll be a father soon.
Cut down on junk food.
54
00:07:05,917 --> 00:07:06,791
You see...
55
00:07:07,917 --> 00:07:08,874
it melted like hell.
56
00:07:09,333 --> 00:07:11,374
lt's been there forever uneaten.
l just didn't throw it away
57
00:07:12,542 --> 00:07:13,791
Did you drink the vitamin shake...
58
00:07:13,833 --> 00:07:14,707
l bought you?
59
00:07:14,875 --> 00:07:16,291
What's in it?
60
00:07:18,958 --> 00:07:19,874
meaning you never tried it
61
00:07:20,250 --> 00:07:21,082
Of course, l did
62
00:07:22,000 --> 00:07:24,791
You told me to drink it after meals every day.
And l did
63
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
After going to the doctor with me,
when is your meeting?
64
00:07:27,917 --> 00:07:29,541
l can't go to the doctor with you
65
00:07:30,083 --> 00:07:31,791
l'll leave after dropping you off
66
00:07:32,042 --> 00:07:32,957
Haven't l told you?
67
00:07:33,000 --> 00:07:34,124
When did you tell me?
68
00:07:35,958 --> 00:07:37,582
l don't remember.
But l did anyway
69
00:07:37,625 --> 00:07:38,291
No you didn't
70
00:07:38,542 --> 00:07:39,541
Did too...
71
00:07:39,583 --> 00:07:41,166
Did not.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,832
Maybe l didn't...
73
00:07:44,958 --> 00:07:45,916
They moved the meeting up
74
00:07:47,750 --> 00:07:49,416
Just call me when you're done, ok?
75
00:07:53,250 --> 00:07:55,374
Do you have problem
accepting my pregnancy?
76
00:07:55,458 --> 00:07:57,249
Of course not.
77
00:07:57,333 --> 00:07:59,249
l told you l want a baby
78
00:07:59,417 --> 00:08:00,999
And now you're pregnant,
how perfect
79
00:08:01,625 --> 00:08:03,249
You want it because l forced you to...
80
00:08:03,292 --> 00:08:04,416
do you really want it?
81
00:08:12,167 --> 00:08:13,041
How about resignation?
82
00:08:21,500 --> 00:08:22,541
Shall we discuss it tonight?
83
00:08:27,958 --> 00:08:30,207
We've talked about it so many times.
l just want you to know...
84
00:08:30,625 --> 00:08:31,749
it's all for our child
85
00:08:31,792 --> 00:08:33,166
Yes, l know
86
00:08:37,000 --> 00:08:37,832
Just chute it for me.
87
00:08:37,875 --> 00:08:38,749
l'm not eating it anyway
88
00:08:44,250 --> 00:08:45,457
Remember to call me
after seeing the doctor
89
00:08:47,417 --> 00:08:47,957
Ok
90
00:08:48,708 --> 00:08:49,332
Bye
91
00:08:49,375 --> 00:08:49,957
Take care
92
00:09:24,500 --> 00:09:25,332
Keung?
93
00:09:27,000 --> 00:09:27,749
Si Lok
94
00:09:28,042 --> 00:09:29,207
Long time no see
95
00:09:29,750 --> 00:09:30,541
Yes, it's been a while
96
00:09:31,333 --> 00:09:32,124
How are you?
97
00:09:32,500 --> 00:09:35,457
Pretty good. My company opens today,
on the 40th floor
98
00:09:35,833 --> 00:09:36,624
Wow
99
00:09:37,292 --> 00:09:37,999
My business card
100
00:09:39,542 --> 00:09:40,957
Fire Protection Company?
101
00:09:41,458 --> 00:09:43,582
We take careof the
fire protection systems in this building
102
00:09:44,125 --> 00:09:44,957
Director Mak, huh?
103
00:09:47,042 --> 00:09:48,291
Drop by to see me some time
104
00:09:48,333 --> 00:09:49,041
Of course
105
00:09:49,583 --> 00:09:51,332
l think your brother
should be available tonight
106
00:09:51,375 --> 00:09:52,332
Maybe we come together
107
00:09:54,292 --> 00:09:55,749
Firefighters don't have plans
108
00:09:56,000 --> 00:09:57,832
Ask him to come only
if he truly wants to
109
00:10:00,125 --> 00:10:00,791
Which floor?
110
00:10:00,833 --> 00:10:02,582
14th. Over here
111
00:10:06,917 --> 00:10:08,416
You haven't seen your brother
for four years, right?
112
00:10:14,250 --> 00:10:14,957
l got to go
113
00:10:18,375 --> 00:10:20,249
That's it.
Wait for the next car please
114
00:10:21,958 --> 00:10:23,291
l'll pay you next month..
115
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
Will l run away?
116
00:10:25,083 --> 00:10:25,957
What do you want?
117
00:10:27,458 --> 00:10:28,082
Excuse us...
118
00:10:29,333 --> 00:10:30,041
l'm hanging up
119
00:10:30,708 --> 00:10:32,582
What's with the rush?
120
00:10:35,708 --> 00:10:36,999
Wow, we paid $9.7 more
121
00:10:38,542 --> 00:10:39,999
l told you to walk one block further
122
00:10:40,500 --> 00:10:41,582
They take an extra 5% off
123
00:10:43,958 --> 00:10:45,749
You keep your hands on the
calculatorall the day
124
00:10:46,167 --> 00:10:48,457
Just stop pinching every penny
125
00:10:48,833 --> 00:10:50,791
We don't even have time
for a family photo
126
00:10:51,958 --> 00:10:54,957
Fine that you're not helping.
Stop making light of my problem
127
00:10:55,208 --> 00:10:57,457
Mom, can l have one more?
128
00:10:58,500 --> 00:11:00,874
No, you can't. You've had two.
129
00:11:11,083 --> 00:11:13,666
We will test the fire alarm today.
The bells on each floor will ring.
130
00:11:13,708 --> 00:11:14,957
Don't panic
131
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
Director Mak
132
00:11:37,292 --> 00:11:38,124
Ladies and gentlemen, welcome
133
00:11:38,458 --> 00:11:40,582
l apologize for being a bit late
134
00:11:41,458 --> 00:11:42,582
l propose a toast
135
00:11:48,875 --> 00:11:49,957
Feel free to check out our products
136
00:11:52,333 --> 00:11:53,124
What takes you so long?
137
00:11:54,625 --> 00:11:56,999
At this hour,
the whole Guangzhou is gridlocked
138
00:11:57,500 --> 00:11:59,707
l've just confirmed contract terms with
Director Tsang and Director Wong
139
00:11:59,875 --> 00:12:00,957
Don't drink too much
140
00:12:01,042 --> 00:12:03,957
You have a cooperative agreement to sign
with the Fire Department at 4pm
141
00:12:05,125 --> 00:12:06,166
Ok. You'll take care of it
142
00:12:06,833 --> 00:12:08,041
Don't drink too much, ok?
143
00:12:08,083 --> 00:12:08,666
Ok
144
00:12:16,542 --> 00:12:17,624
No problem with the goods, right?
145
00:12:18,917 --> 00:12:20,791
But it looks like the balance is not settled yet
146
00:12:29,667 --> 00:12:30,541
Ho
147
00:12:34,250 --> 00:12:35,249
lt's the same
148
00:12:36,375 --> 00:12:39,249
How could they be the same?
Have you got your eyes checked?
149
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
l told you to get some new paint
150
00:12:40,667 --> 00:12:41,624
What's up honey?
151
00:12:42,292 --> 00:12:42,957
See?
152
00:12:48,958 --> 00:12:49,749
Get her some new paint
153
00:12:50,958 --> 00:12:51,999
What are you laughing at?
154
00:13:06,375 --> 00:13:07,416
lt's sophisticated
155
00:13:08,083 --> 00:13:08,916
Very innovative
156
00:13:08,958 --> 00:13:11,582
This is a fire extinguishing
grenadewe developed for home use
157
00:13:11,833 --> 00:13:14,457
lt's smaller and more effective
than the old one
158
00:13:14,500 --> 00:13:16,416
Keung, let me introduce
159
00:13:17,292 --> 00:13:17,916
Excuse me
160
00:13:19,500 --> 00:13:21,416
Mandy, Get two drinks for the directors
161
00:13:21,708 --> 00:13:22,749
Director Tsang. Hello.
162
00:13:23,375 --> 00:13:24,291
Director Wong. Hi.
163
00:13:24,333 --> 00:13:26,624
The couple who made it
this big in just four years
164
00:13:27,000 --> 00:13:28,749
Keung, very well done.
165
00:13:29,625 --> 00:13:32,207
She hasn't said yes.
l'm still courting her
166
00:13:32,458 --> 00:13:33,999
Looking forward to working with you
167
00:13:34,042 --> 00:13:34,624
Same here
168
00:13:34,958 --> 00:13:36,124
You used to be a firefighter
169
00:13:36,167 --> 00:13:38,332
lt's the perfect job for you
170
00:13:40,917 --> 00:13:42,582
l used to think l'd be a firefighter for life
171
00:13:43,958 --> 00:13:44,957
We did training drills
and wiped down the tools
172
00:13:46,625 --> 00:13:47,457
every day
173
00:13:50,542 --> 00:13:51,582
Accidents don't wait
174
00:13:53,583 --> 00:13:55,082
We can only be prepared
in the best possible ways
175
00:13:56,625 --> 00:13:57,624
But whenever l see...
176
00:13:59,208 --> 00:14:00,541
someone died in a fire
177
00:14:03,083 --> 00:14:04,082
l asked myself
178
00:14:05,167 --> 00:14:06,541
Was there more l could've done?
179
00:14:09,292 --> 00:14:09,957
ln the past...
180
00:14:11,292 --> 00:14:12,957
l saved one person at a time
181
00:14:14,292 --> 00:14:14,957
But now...
182
00:14:15,958 --> 00:14:18,999
l want our fire protection systems
to protect more people
183
00:14:42,500 --> 00:14:43,541
(Air Conditioning System Control Room)
184
00:14:44,333 --> 00:14:46,041
Hey guys. lt's so humid.
185
00:14:46,292 --> 00:14:47,374
Without electricity and air conditioning
186
00:14:47,417 --> 00:14:49,041
the basement is all wet
187
00:14:49,083 --> 00:14:51,374
We'll fix it before sunset
188
00:14:52,083 --> 00:14:53,624
l'm not pushing you, but...
189
00:14:53,667 --> 00:14:55,791
can you get it done any sooner?
190
00:14:55,875 --> 00:14:57,957
Equipment in the electrical roomneeds
constant temperature
191
00:14:58,792 --> 00:14:59,916
Blame it on the weather...
192
00:14:59,958 --> 00:15:01,124
for being so abnormal
193
00:15:01,167 --> 00:15:02,707
lt's July already but still humid
194
00:15:02,958 --> 00:15:03,749
and foggy
195
00:15:04,083 --> 00:15:05,082
Do your best. Thanks.
196
00:15:26,792 --> 00:15:30,874
(Physician Cheung Kin Lok)
197
00:15:35,542 --> 00:15:36,832
Lam Si Lok, please come with me
198
00:15:49,792 --> 00:15:50,332
Dad
199
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
Was there a notice ordering the occupant
on 32/F to remove the bottled water?
200
00:15:55,250 --> 00:15:57,124
They haven't removed it?
201
00:15:58,000 --> 00:16:01,457
Not yet...
Looks like they've stacked more
202
00:16:02,250 --> 00:16:04,707
Ok, l come to take a look,
you continue your work
203
00:16:05,417 --> 00:16:05,957
Got it
204
00:16:14,417 --> 00:16:16,041
Sir, l decide to quit
205
00:16:20,750 --> 00:16:21,791
Since six years ago...
206
00:16:22,500 --> 00:16:24,041
you've got married
207
00:16:24,542 --> 00:16:26,207
l have expected you'd leave one day
208
00:16:26,375 --> 00:16:27,582
l hope you would understand
209
00:16:28,083 --> 00:16:29,874
Tai Kwan, to be honest with you...
210
00:16:30,458 --> 00:16:32,666
the department has
confirmed your promotion
211
00:16:33,292 --> 00:16:35,999
lt's a pity that you decide to
quit at this point
212
00:16:38,542 --> 00:16:39,457
but l've made up my mind
213
00:16:44,250 --> 00:16:45,666
Day 89. 3 months already
214
00:16:46,208 --> 00:16:47,041
How do you feel?
215
00:16:49,958 --> 00:16:51,249
l start having morning sickness
216
00:16:52,167 --> 00:16:53,374
l don't feel like eating all day
217
00:16:54,208 --> 00:16:56,291
That's normal.
218
00:16:57,417 --> 00:16:58,582
lt's strange that your husband
never comes with you
219
00:16:59,458 --> 00:17:00,749
for check up.
220
00:17:13,417 --> 00:17:16,999
(To Si Lok. How's it?)
221
00:17:19,958 --> 00:17:21,124
he must find time to stop by
222
00:17:21,417 --> 00:17:22,874
no matter how busy he is
223
00:17:23,250 --> 00:17:24,916
l'll give him a lecture on being a father
224
00:17:28,667 --> 00:17:30,541
Ok. You take a break.
l'll get some film.
225
00:17:39,000 --> 00:17:39,582
Dinner time
226
00:17:40,042 --> 00:17:41,082
Let's go
227
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Your flight for Hangzhou departs at 9pm tonight.
You have a contract to sign
228
00:18:07,375 --> 00:18:10,041
l'll drive you to the airport
229
00:18:11,042 --> 00:18:13,916
Tonight?
Tonight l've booked a table... go change it
230
00:18:13,958 --> 00:18:15,999
No way.
We scheduled the meeting last week
231
00:18:17,167 --> 00:18:18,207
Call them to change the appointment
232
00:18:19,333 --> 00:18:20,041
Call them
233
00:18:21,625 --> 00:18:22,249
Come on
234
00:18:42,708 --> 00:18:43,832
That's it?
Not trying hard enough
235
00:18:44,208 --> 00:18:55,207
What do you mean?
236
00:18:56,667 --> 00:18:57,999
Opening surprise?
237
00:19:05,000 --> 00:19:06,249
l need you...
238
00:19:07,958 --> 00:19:09,041
with or without this company
239
00:19:11,333 --> 00:19:11,957
Marry me?
240
00:19:31,958 --> 00:19:33,124
Why didn't you notify me
before you test the alarms?
241
00:19:33,292 --> 00:19:35,707
Boss, l haven't started testing.
242
00:19:35,750 --> 00:19:37,624
Then what happened?
How come the panel lights up on every floor?
243
00:19:38,458 --> 00:19:39,874
ls it a fire or false alarm?
244
00:19:40,208 --> 00:19:42,082
Just got a call from the main mechanical room
245
00:19:42,125 --> 00:19:45,624
The system server hangs
because the extreme humidity today
246
00:19:46,458 --> 00:19:49,082
Temperature in that room is supposed
to be constant always. How can it be humid?
247
00:19:49,125 --> 00:19:51,499
Security office sent us a memo
248
00:19:51,542 --> 00:19:53,374
saying the air-conditioning room
is under repair today
249
00:19:53,417 --> 00:19:55,082
Part of the basement
may not have air-conditioning
250
00:19:55,708 --> 00:19:58,999
We didn't expect it to be so foggy
as soon as the air-conditioning is off...
251
00:19:59,417 --> 00:20:01,791
and walls are sweating like in spring
252
00:20:03,917 --> 00:20:05,124
When l was a firefighter...
253
00:20:05,417 --> 00:20:07,082
false alarms on a humid day were quite normal
254
00:20:07,417 --> 00:20:09,207
But l've never seen a whole building
without air conditioning as a result
255
00:20:09,875 --> 00:20:10,999
Boss, We're working on it.
256
00:20:11,042 --> 00:20:12,124
Go find out what's wrong.
257
00:20:12,167 --> 00:20:13,082
Of course
258
00:20:20,750 --> 00:20:21,416
Now what?
259
00:20:21,833 --> 00:20:23,124
l've called engineering department
260
00:20:23,167 --> 00:20:24,499
They are sending someone over
261
00:20:24,542 --> 00:20:26,832
Air conditioning will resume in an hour
262
00:20:27,125 --> 00:20:28,499
l'll get someone to dehumidify the room
263
00:20:29,250 --> 00:20:31,832
But the fire system will be down for 5 minutes.
Things will be back to normal after that
264
00:20:32,750 --> 00:20:33,374
l give you 3 minutes
265
00:20:33,417 --> 00:20:35,207
Ok. Got it. l'll try my best!
266
00:21:07,167 --> 00:21:09,332
Boss, The short circuit problem is fixed
267
00:21:09,750 --> 00:21:10,582
Has the signal resumed normal?
268
00:21:10,958 --> 00:21:11,541
Hang on
269
00:21:18,708 --> 00:21:20,791
Check the air conditioning room
270
00:21:21,250 --> 00:21:22,332
See if it's just a false alarm
271
00:21:23,958 --> 00:21:24,457
Ok, got it
272
00:21:25,833 --> 00:21:26,207
Leave it for now
273
00:21:27,042 --> 00:21:28,832
Check the air conditioning room first
274
00:21:28,875 --> 00:21:29,499
Move it...
275
00:21:30,333 --> 00:21:31,291
Quick
276
00:22:07,083 --> 00:22:08,541
Keung, what happened?
277
00:22:13,417 --> 00:22:15,166
There's a fire in the basement
air conditioning room
278
00:22:15,208 --> 00:22:17,207
affecting the voltage and causing a outage
279
00:22:18,667 --> 00:22:19,374
But please don't worry
280
00:22:20,167 --> 00:22:21,499
Our backup power source is on...
281
00:22:21,875 --> 00:22:22,791
enough for 8 hours
282
00:22:23,667 --> 00:22:25,166
The alarm system reported to fire to the police
283
00:22:25,208 --> 00:22:26,374
Firefighters will be here any minute
284
00:22:27,042 --> 00:22:28,124
For your safety...
285
00:22:28,542 --> 00:22:30,291
l'll arrange an emergency evacuation
286
00:22:30,542 --> 00:22:32,249
But please don't panic, Ok?
287
00:22:32,958 --> 00:22:33,707
That way please
288
00:22:38,667 --> 00:22:39,166
Mandy
289
00:22:40,125 --> 00:22:41,332
Escort the guests out via staircase #1
290
00:22:42,000 --> 00:22:42,832
Take the surviving kits
291
00:22:43,042 --> 00:22:43,582
Ok!
292
00:23:24,917 --> 00:23:27,291
Fire... run....
293
00:23:42,125 --> 00:23:42,666
Trigger the alarm
294
00:23:44,000 --> 00:23:45,791
One-alarm fire
295
00:23:46,125 --> 00:23:47,957
Jiangxi team to lift
296
00:23:48,375 --> 00:23:50,541
Major pump, tower ladder,
light rescue unit
297
00:23:50,583 --> 00:23:51,624
Commander car
298
00:23:52,042 --> 00:23:53,916
Guangzhou lnternational Commercial Centre,
Jiangxi Road
299
00:24:54,958 --> 00:24:56,291
Watch out.
We have a pregnant woman here...
300
00:24:57,375 --> 00:24:57,957
Are you ok?
301
00:24:58,625 --> 00:24:59,291
Can you walk?
302
00:25:00,583 --> 00:25:01,166
Go!
303
00:25:02,625 --> 00:25:03,166
Tai Kwan!
304
00:25:04,208 --> 00:25:05,874
Where are you?
There's a fire here
305
00:25:05,917 --> 00:25:06,916
Your husband the firefighter?
306
00:25:06,958 --> 00:25:07,499
Don't worry.
307
00:25:07,542 --> 00:25:08,249
l'm on my way
308
00:25:08,875 --> 00:25:09,666
Where exactly you are in the building?
309
00:25:09,958 --> 00:25:10,916
What do you see?
310
00:25:11,292 --> 00:25:13,791
We've left the clinic.
l'm with the doctor
311
00:25:14,583 --> 00:25:15,457
But the hallway is full of smoke
312
00:25:18,000 --> 00:25:18,707
Let's go now!
313
00:25:19,958 --> 00:25:21,249
l told you to come with me
but you didn't
314
00:25:21,667 --> 00:25:23,416
People are bumping on
each other now
315
00:25:24,083 --> 00:25:24,874
Get the doctor on the line
316
00:25:27,958 --> 00:25:29,416
Leave the building with Si Lok now
317
00:25:29,875 --> 00:25:32,041
We can't! The fire is too big
for us to go down
318
00:25:36,500 --> 00:25:37,249
Come save us now
319
00:25:37,375 --> 00:25:38,707
The fire is getting bigger.
320
00:25:38,750 --> 00:25:39,541
Pass the phone to Si Lok
321
00:25:40,792 --> 00:25:41,666
What do we do now?
322
00:25:42,375 --> 00:25:43,874
The smoke is too dense downstairs.
Go upstairs instead
323
00:25:44,000 --> 00:25:45,124
There's a refuge floor upstairs
324
00:25:45,167 --> 00:25:47,457
lt's the safest place.
You know what l'm saying?
325
00:25:47,667 --> 00:25:48,874
Your brother is in the building too!
326
00:25:51,000 --> 00:25:53,207
Don't worry. l'll be right there.
See you in a bit
327
00:25:55,333 --> 00:25:56,166
He told us to go upstairs
328
00:25:56,500 --> 00:25:58,082
Upstairs, this way...
This way, upstairs...
329
00:26:41,417 --> 00:26:42,832
Captain, Everything is ready
330
00:26:43,833 --> 00:26:44,541
Get on the commander car
331
00:26:44,583 --> 00:26:45,124
Copy that
332
00:26:46,250 --> 00:26:48,416
Here, 2nd floor here
333
00:26:48,583 --> 00:26:49,082
Chief
334
00:26:51,875 --> 00:26:53,207
he fire started in the basement
335
00:26:53,625 --> 00:26:56,374
The alarm system in the whole
building broke down
336
00:26:56,958 --> 00:26:59,207
A trading company
on 1/F caught fire
337
00:26:59,625 --> 00:27:01,582
Bring a team into the building and
start the search and rescue
338
00:27:02,042 --> 00:27:02,957
Yes, Sir
339
00:27:09,958 --> 00:27:11,457
051 calling control team
340
00:27:13,125 --> 00:27:16,582
Request raising it to a two-alarm fire
341
00:27:17,250 --> 00:27:18,332
Send in the second squad
342
00:27:18,792 --> 00:27:21,499
Water truck, tower ladder straight
to the scene
343
00:27:35,917 --> 00:27:36,832
Are you ok?
344
00:27:36,875 --> 00:27:37,457
l'm fine
345
00:27:41,375 --> 00:27:43,041
(Tai Kwan)
346
00:27:47,417 --> 00:27:47,957
Keung
347
00:27:49,083 --> 00:27:49,666
Yes
348
00:27:49,958 --> 00:27:51,332
l arrived.
How're things over there?
349
00:27:52,917 --> 00:27:54,957
l'm leading the people down the stairs.
The basement is on fire
350
00:27:55,667 --> 00:27:57,374
lf you can contain it,
you don't have to raise it to two-alarm
351
00:27:57,792 --> 00:28:00,124
lt's two-alarm already.
There was an explosion on 1st floor
352
00:28:00,458 --> 00:28:02,124
Are you sure about
the situation right now?
353
00:28:04,917 --> 00:28:05,541
Are you ok?
354
00:28:06,333 --> 00:28:07,457
lt's clear of smoke or flame over here
355
00:28:07,875 --> 00:28:09,291
My fire system can handle it
356
00:28:09,583 --> 00:28:10,666
The lower floors are all on fire
357
00:28:10,833 --> 00:28:12,041
Don't bring people down anymore
358
00:28:15,167 --> 00:28:16,291
l'm in staircase #1 on the 18/F
359
00:28:17,708 --> 00:28:18,916
ls it okay to get on the tower
ladder from 15/F?
360
00:28:19,292 --> 00:28:20,457
Tower ladder has arrived.
361
00:28:20,792 --> 00:28:22,541
Start loading victims in 5 minutes
362
00:28:22,958 --> 00:28:23,624
Listen
363
00:28:24,167 --> 00:28:25,332
Listen... Wait...
364
00:28:25,375 --> 00:28:27,207
Firefighters will wait for us on the 15/F
365
00:28:48,208 --> 00:28:48,957
Let's go
366
00:28:49,458 --> 00:28:50,999
Go. May May.
There's a fire.Get out of here.
367
00:28:57,500 --> 00:29:00,207
Quick... Get water!
368
00:29:03,500 --> 00:29:07,499
Ho, help me. Ho...
369
00:29:13,000 --> 00:29:13,957
Stay here. Don't go anywhere...
370
00:29:14,125 --> 00:29:14,874
and wait for papa to come back
371
00:29:16,958 --> 00:29:17,749
Seriously, don't go anywhere
372
00:29:24,250 --> 00:29:25,707
Ho, no!
373
00:29:25,750 --> 00:29:27,916
Listen to me...
He owes us wages anyway
374
00:29:28,125 --> 00:29:30,332
We just get what we deserve.
Don't stop me.
375
00:29:36,083 --> 00:29:37,832
May may, what are you doing?
376
00:29:38,125 --> 00:29:38,916
Go!
377
00:29:39,208 --> 00:29:39,791
My shop...
378
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
Stop it...
379
00:29:41,250 --> 00:29:46,582
Go!
380
00:29:47,833 --> 00:29:52,249
Give them back...
381
00:29:53,125 --> 00:29:55,041
Boss...
382
00:29:55,625 --> 00:29:56,249
Give them back...
383
00:29:59,958 --> 00:30:00,666
Go!
384
00:30:01,500 --> 00:30:02,082
Ho...
385
00:30:12,333 --> 00:30:20,291
Mom...
386
00:30:22,667 --> 00:30:23,457
Go...
387
00:30:47,667 --> 00:30:49,207
Where is Lam-lam?
Where is Lam-lam?
388
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Were you with her?
Lam-lam!
389
00:30:53,583 --> 00:30:54,166
Ho
390
00:31:06,208 --> 00:31:08,749
Dong, come with me
391
00:31:51,833 --> 00:31:52,499
Water
392
00:31:56,667 --> 00:31:58,666
Captain, fire is too big
393
00:31:59,875 --> 00:32:00,624
Go this way
394
00:32:17,875 --> 00:32:20,249
Team 1 leader, bring them to the window
over there and stand by
395
00:32:20,583 --> 00:32:21,124
Yes
396
00:32:21,167 --> 00:32:23,374
Firefighter 2, bring them to
this window and stand by
397
00:32:24,250 --> 00:32:24,957
Understood?
398
00:32:25,042 --> 00:32:25,707
Understood!
399
00:32:25,833 --> 00:32:26,582
Action!
400
00:33:16,042 --> 00:33:16,624
Yank it!
401
00:33:27,875 --> 00:33:28,374
Retreat!
402
00:33:35,000 --> 00:33:35,832
Exit there
403
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Run...
404
00:34:07,458 --> 00:34:08,166
The smoke is so dense
405
00:34:13,000 --> 00:34:14,957
Boss, There is a tower ladder
by the window
406
00:34:15,250 --> 00:34:15,874
Go
407
00:34:16,792 --> 00:34:18,624
Help... anyone...
408
00:34:19,542 --> 00:34:20,541
help...
409
00:34:22,583 --> 00:34:23,124
Go
410
00:34:38,792 --> 00:34:39,624
You go down first
411
00:34:40,458 --> 00:34:42,041
Are you insane?
Let's go together!
412
00:34:46,375 --> 00:34:47,082
l'll be fine
413
00:34:49,125 --> 00:34:49,957
Take her down
414
00:34:53,958 --> 00:34:54,624
Keung
415
00:34:56,000 --> 00:34:57,832
Go
416
00:35:02,042 --> 00:35:02,749
Anyone here?
417
00:35:06,375 --> 00:35:07,041
Anyone?
418
00:35:09,958 --> 00:35:10,999
Yes...
419
00:35:12,333 --> 00:35:13,041
Help...
420
00:35:15,542 --> 00:35:16,207
Keung...
421
00:35:17,333 --> 00:35:18,457
The tower ladder
is one floor down...
422
00:35:28,583 --> 00:35:30,332
Help...
423
00:36:07,333 --> 00:36:08,291
Did you say there is a
tower ladder?
424
00:36:09,167 --> 00:36:10,041
We're on the back of the building
425
00:36:10,083 --> 00:36:11,124
lt takes too long to drive
the tower ladder here
426
00:36:15,250 --> 00:36:15,832
Come here...
427
00:36:16,958 --> 00:36:17,707
What are you doing?
428
00:36:17,958 --> 00:36:19,041
l'll climb one floor up
429
00:36:19,083 --> 00:36:19,832
and pull you guys up
430
00:36:19,875 --> 00:36:20,457
What shall l do?
431
00:36:21,500 --> 00:36:22,791
Watch carefully.
Do the same later on.
432
00:36:22,833 --> 00:36:23,541
Put your legs in here
433
00:36:25,375 --> 00:36:27,541
Understood?
Did you understand?
434
00:36:27,583 --> 00:36:28,207
Yes!
435
00:36:42,417 --> 00:36:44,499
l'll go up first.
lf the fire comes close
436
00:36:45,125 --> 00:36:46,832
throw this grenade to the base of the fire.
lt makes the fire weaker for a while
437
00:38:11,792 --> 00:38:15,457
Be quick...
438
00:38:26,958 --> 00:38:28,124
This way
439
00:38:41,500 --> 00:38:42,291
That little girl...
440
00:38:42,875 --> 00:38:44,957
Go save her now...
441
00:38:45,958 --> 00:38:46,707
Mom...
442
00:38:49,583 --> 00:38:51,041
No way...
We can't even save ourselves...
443
00:38:51,167 --> 00:38:51,874
we will both die
444
00:39:03,042 --> 00:39:03,749
Are you insane?
445
00:39:05,458 --> 00:39:07,957
Are you saving them...
or yourself?
446
00:39:08,375 --> 00:39:09,249
Mom...
447
00:39:37,167 --> 00:39:38,499
Si Lok, Come out now
448
00:39:43,833 --> 00:39:44,416
Ready?
449
00:39:45,792 --> 00:39:46,374
Be careful
450
00:39:47,292 --> 00:39:48,957
Relax. Stay still.
l'll pull you up
451
00:40:06,292 --> 00:40:06,916
Are you ok?
452
00:40:08,000 --> 00:40:08,749
Ok...
453
00:40:09,458 --> 00:40:10,457
Go save the doctor. Quick
454
00:40:12,250 --> 00:40:14,666
Just like what l did just now...
tie the rope around your waist
455
00:40:19,917 --> 00:40:20,499
Got it?
456
00:40:21,917 --> 00:40:23,832
Make sure your legs are tightly secured.
457
00:40:24,375 --> 00:40:25,041
Got it?
458
00:40:26,750 --> 00:40:28,082
Quick...
Start pulling...
459
00:40:41,208 --> 00:40:41,999
Stay still
460
00:41:11,375 --> 00:41:11,999
Thank you...
461
00:41:18,542 --> 00:41:19,124
Two-alarm fire
462
00:41:19,625 --> 00:41:21,374
Yuexiu team to foam pod
463
00:41:21,625 --> 00:41:23,749
Tower ladder, major pump
464
00:41:24,083 --> 00:41:24,957
Major rescue unit
465
00:41:25,333 --> 00:41:27,624
Guangzhou lnternational Commercial Centre
466
00:41:29,042 --> 00:41:29,749
Two-alarm fire
467
00:41:30,125 --> 00:41:31,707
Baiyun team to hose Layer
468
00:41:32,000 --> 00:41:33,249
Bring ring blower
469
00:41:33,500 --> 00:41:36,166
Breathing apparatus pod, light ambulance
470
00:41:36,792 --> 00:41:38,916
Guangzhou lnternational Commercial Centre
471
00:42:13,083 --> 00:42:13,874
Captain
472
00:42:14,250 --> 00:42:15,041
The commander car is over there
473
00:42:15,792 --> 00:42:16,916
lt's in a critical state now
474
00:42:25,125 --> 00:42:25,874
Mom...
475
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
Let me in...
476
00:42:29,250 --> 00:42:31,916
She's just sent me a video... Look...
477
00:43:07,458 --> 00:43:08,957
Captain, The hose can't reach any further
478
00:43:13,083 --> 00:43:14,124
Tell people down there
479
00:43:14,500 --> 00:43:16,332
to bring the hose and air tanks to 10/F
480
00:43:16,917 --> 00:43:17,416
Copy
481
00:43:22,833 --> 00:43:24,207
Si Lok, Where are you now?
482
00:43:24,958 --> 00:43:27,207
l don't know...
But l'm with Keung now
483
00:43:28,000 --> 00:43:28,582
Pass him the phone
484
00:43:29,625 --> 00:43:30,291
Your brother...
485
00:43:32,250 --> 00:43:32,916
Where are you?
486
00:43:33,708 --> 00:43:35,791
We're coming up from 10/F.
How's the situation over there?
487
00:43:36,875 --> 00:43:37,624
We are heading to the refuge floor
488
00:43:40,833 --> 00:43:41,916
Will be right there.
Don't worry
489
00:43:42,750 --> 00:43:43,624
When will you arrive?
490
00:43:44,917 --> 00:43:45,957
l'm on duty
491
00:43:46,125 --> 00:43:46,874
Don't take risk with Si Lok.
492
00:43:52,833 --> 00:43:53,541
Someone over there!
493
00:43:58,000 --> 00:43:59,624
l have to hang up.
Many are injured here
494
00:44:02,417 --> 00:44:03,249
Take care of Si Lok for me
495
00:44:05,625 --> 00:44:07,416
You have equipment and
a team of firefighters
496
00:44:07,917 --> 00:44:08,749
l have nothing
497
00:44:09,250 --> 00:44:10,041
Your wife is waiting for you!
498
00:44:22,125 --> 00:44:22,999
He said he won't be here soon
499
00:44:31,042 --> 00:44:33,624
Calm down, everyone.
We'll get you out very soon
500
00:44:35,375 --> 00:44:37,082
Calling control team...
l'm in a clinic on 10/F
501
00:44:37,417 --> 00:44:39,041
we found around 20 injured victims
502
00:44:39,542 --> 00:44:40,707
Arrange tower ladder
to get them out immediately
503
00:44:49,833 --> 00:44:50,499
Calm down
504
00:44:50,833 --> 00:44:51,999
We will get you out via tower ladder
505
00:44:56,167 --> 00:44:58,832
Help us...
help
506
00:45:03,500 --> 00:45:05,957
Help...
507
00:45:24,625 --> 00:45:25,832
Captain, The tower ladder is here
508
00:45:26,917 --> 00:45:28,207
You take the injured down
the tower ladder
509
00:45:28,417 --> 00:45:29,624
The rest follow me
to the refuge floor
510
00:45:53,375 --> 00:45:57,082
l can't walk anymore...
l think l won't make it...
511
00:46:03,875 --> 00:46:06,874
Without that shop...
it's okay...
512
00:46:09,375 --> 00:46:12,874
But...
l can't live without Lam-lam...
513
00:46:13,333 --> 00:46:15,041
without our daughter...
514
00:46:16,833 --> 00:46:17,416
lf you have to go
515
00:46:19,167 --> 00:46:20,166
Let's look for her together
516
00:46:28,125 --> 00:46:33,791
Bo-keung
517
00:46:35,917 --> 00:46:36,666
Bo-keung!
518
00:46:47,333 --> 00:46:48,041
Bo-keung...
519
00:46:48,833 --> 00:46:51,916
don't scare me, brat...
520
00:46:56,125 --> 00:46:57,124
You know this place well
521
00:46:57,833 --> 00:47:00,624
You must know how to escape!
522
00:47:22,333 --> 00:47:22,957
Open it
523
00:47:23,333 --> 00:47:23,957
Ok!
524
00:47:33,208 --> 00:47:33,874
Go upstairs
525
00:47:33,958 --> 00:47:34,541
Ok
526
00:47:58,417 --> 00:48:00,124
You stay here and take a rest,
l'll take a look around
527
00:48:14,833 --> 00:48:17,416
Excuse me.
Have you seen my daughter?
528
00:48:35,417 --> 00:48:38,082
Excuse me.
Have you seen this little girl?
529
00:48:40,375 --> 00:48:41,374
She is my daughter
530
00:49:03,125 --> 00:49:03,957
l saw her
531
00:49:09,125 --> 00:49:12,416
Really? Where is she? Where is she?
532
00:49:16,167 --> 00:49:19,957
Where is she?
Where is she?
533
00:49:23,625 --> 00:49:24,416
Where is she?
534
00:49:25,917 --> 00:49:27,041
l don't know where she is
535
00:49:29,792 --> 00:49:31,957
Maybe someone took her out.
But l'm not sure
536
00:49:34,833 --> 00:49:35,916
She said not sure...
537
00:49:38,375 --> 00:49:40,249
But l believe she will be fine
538
00:49:41,250 --> 00:49:41,957
Thank you...
539
00:49:42,000 --> 00:49:43,291
She said not sure!
540
00:49:51,208 --> 00:49:52,249
Why did you lie to them?
541
00:49:53,375 --> 00:49:55,082
What if they find their daughter's body?
542
00:49:58,542 --> 00:50:03,041
Why are you staring at me?
543
00:50:05,083 --> 00:50:06,999
Yes. l am a doctor
544
00:50:07,250 --> 00:50:08,582
But l'm just an Ob-gyn
545
00:50:09,125 --> 00:50:11,249
l save people in an operating room.
Not in a fire scene!
546
00:50:15,042 --> 00:50:15,916
Obviously you know
547
00:50:17,458 --> 00:50:18,249
lf we go in
548
00:50:19,833 --> 00:50:20,999
we will both die
549
00:50:23,375 --> 00:50:24,332
l am a doctor
550
00:50:25,458 --> 00:50:26,624
But l'm only human
551
00:50:28,500 --> 00:50:34,957
l get scared too
552
00:51:03,667 --> 00:51:04,582
Dong, are you crazy?
553
00:51:07,458 --> 00:51:09,457
We can't keep them.
We've killed...
554
00:51:10,417 --> 00:51:12,874
Listen to me.
We didn't kill anyone
555
00:51:13,167 --> 00:51:15,374
He was burnt to death.
As long as we keep our mouth shut
556
00:51:15,833 --> 00:51:16,666
No one would ever know
557
00:51:36,417 --> 00:51:37,332
l've arrived.
Where are you?
558
00:51:37,875 --> 00:51:38,666
Two more floors
from the refuge floor
559
00:51:39,875 --> 00:51:40,957
The steel reinforcements
inside the ceiling swelled
560
00:51:41,792 --> 00:51:42,541
The fire must be rampant upstairs
561
00:51:43,917 --> 00:51:44,707
There are more than 10 of us here
562
00:51:47,208 --> 00:51:48,457
What if others know?
563
00:51:48,792 --> 00:51:49,749
Ho... Ho...
564
00:51:49,792 --> 00:51:51,332
Just listen to me once...
We can't keep them
565
00:51:51,375 --> 00:51:52,332
Dong, Dong... Dong...
566
00:51:53,292 --> 00:51:55,624
Dong... Listen to me, listen to me...
567
00:51:55,708 --> 00:51:56,207
Calm down
568
00:51:57,125 --> 00:51:57,791
Think about...
569
00:51:58,125 --> 00:51:59,916
how our boss bullied us
570
00:52:00,417 --> 00:52:01,624
As long as we have these diamonds
571
00:52:01,917 --> 00:52:02,957
We have everything
572
00:52:03,375 --> 00:52:04,166
You think about it
573
00:52:05,667 --> 00:52:06,999
These will get us in trouble
574
00:52:07,042 --> 00:52:08,707
Dong
575
00:52:27,792 --> 00:52:28,499
Dad!
576
00:52:32,375 --> 00:52:34,999
Why are you still here?
You don't know you should leave?
577
00:52:36,292 --> 00:52:37,707
l came back for you!
578
00:52:51,333 --> 00:52:52,582
Where are you?
Are you ok?
579
00:52:53,125 --> 00:52:55,082
We all left the building via
the tower ladder
580
00:52:59,417 --> 00:53:02,249
Keung... Keung...
581
00:53:04,917 --> 00:53:05,582
lt's...
582
00:53:08,000 --> 00:53:08,874
so great that you're safe
583
00:53:18,292 --> 00:53:19,041
Take good care of yourself
584
00:53:19,750 --> 00:53:22,874
l'll wait for you! l'll wait for you!
585
00:53:53,375 --> 00:53:55,707
(How's it?)
586
00:53:57,042 --> 00:53:58,624
l've told firefighters the situation
587
00:53:59,625 --> 00:54:00,457
They will be here in no time
588
00:54:04,125 --> 00:54:05,249
l don't know what you've done
589
00:54:06,583 --> 00:54:08,374
But if you leave,
you will be burnt to death
590
00:54:21,042 --> 00:54:23,082
Captain, big trouble.
Much dangerous chemical inside
591
00:54:31,958 --> 00:54:32,707
Don't worry
592
00:54:33,375 --> 00:54:34,791
Take care of yourself
and your wife first
593
00:54:41,833 --> 00:54:42,832
Has the chemical truck arrived?
594
00:54:43,083 --> 00:54:43,791
Yes, it has
595
00:54:48,250 --> 00:54:49,791
An occupant of the building
has turned himself in
596
00:54:50,083 --> 00:54:51,582
He stored dangerous goods
on refuge floor
597
00:54:51,958 --> 00:54:53,916
You guys have to leave now
and wait for backup support
598
00:54:54,708 --> 00:54:56,041
There are many people waiting
in the refuge floor
599
00:54:56,083 --> 00:54:56,832
t's disastrous if it explodes
600
00:54:56,958 --> 00:54:58,207
Any way to stop it from exploding?
601
00:54:59,292 --> 00:55:00,416
You can't use water
602
00:55:01,000 --> 00:55:02,457
Any sand bags in the office
603
00:55:03,375 --> 00:55:04,166
Use sand to cover it
604
00:55:05,167 --> 00:55:06,957
Why did you pack the chemical
in bottled water cartons...
605
00:55:07,000 --> 00:55:08,166
to make it through security's inspection?
606
00:55:08,333 --> 00:55:09,957
You know no dangerous goods are allowed here
607
00:55:31,500 --> 00:55:32,582
Go. Go
608
00:55:33,250 --> 00:55:34,249
Don't touch...
609
00:55:58,708 --> 00:56:01,082
Poisonous fumes... don't breathe in...
no... Go this way...
610
00:56:12,375 --> 00:56:13,207
Go that way
611
00:56:28,375 --> 00:56:28,999
Shun, are you ok?
612
00:56:29,583 --> 00:56:30,832
Go find our daughter...
613
00:56:32,708 --> 00:56:33,499
Leave now...
614
00:56:36,958 --> 00:56:37,624
Get down!
615
00:56:46,208 --> 00:56:46,916
Crawl over there!
616
00:58:11,958 --> 00:58:12,957
Take a rest first
617
00:58:15,125 --> 00:58:16,207
l'll check if there are other exits
618
00:58:24,167 --> 00:58:25,291
051 calling control team
619
00:58:25,958 --> 00:58:27,749
We are now in the last unit on 30th floor,
East Wing
620
00:58:27,958 --> 00:58:29,541
Hoses and tower ladders don't reach this far
621
00:58:29,792 --> 00:58:30,916
Requesting escape route.
Over.
622
00:59:03,125 --> 00:59:03,957
You cut yourself...
623
00:59:11,000 --> 00:59:12,541
Why didn't you save me
first just now?
624
00:59:14,917 --> 00:59:15,707
That question again
625
00:59:18,250 --> 00:59:19,624
l know you have your duty
626
00:59:24,583 --> 00:59:25,541
But l'm your wife...
627
00:59:28,458 --> 00:59:29,832
l tried my very best to protect myself
628
00:59:31,958 --> 00:59:33,832
just to keep our baby
629
00:59:35,917 --> 00:59:36,957
You don't care, do you?
630
00:59:37,833 --> 00:59:39,041
You don't care, right?
631
00:59:39,208 --> 00:59:40,041
No
Do you?
632
00:59:40,333 --> 00:59:40,999
No...
633
00:59:41,792 --> 00:59:42,499
No you don't
634
00:59:51,750 --> 00:59:53,499
This alarm goes off
if l stay stillfor 30 seconds...
635
00:59:54,958 --> 00:59:56,957
to let others know l'm in danger
636
00:59:59,667 --> 01:00:00,666
ln a fire scene,
it only takes 30 seconds
637
01:00:02,333 --> 01:00:03,332
to lose one's life
638
01:00:09,917 --> 01:00:10,874
Saving life is my job
639
01:00:12,583 --> 01:00:13,874
l can't choose to save some over others
640
01:00:30,292 --> 01:00:31,332
l will take you out for sure
641
01:00:33,292 --> 01:00:35,707
Captain...
the tanks are out of air
642
01:00:39,833 --> 01:00:41,832
Send officers 1 and 2 to do a survey,
others...
643
01:00:43,292 --> 01:00:43,957
l've found a spot
644
01:00:44,333 --> 01:00:45,874
connected to the west wing if we climb up
645
01:00:46,167 --> 01:00:48,541
Tell your team to take victims up there
646
01:00:48,667 --> 01:00:49,207
How?
647
01:00:49,375 --> 01:00:49,916
On ropes
648
01:00:53,833 --> 01:00:54,332
What else can we do?
649
01:00:54,917 --> 01:00:55,874
The tower ladder can't reach that high
650
01:00:56,125 --> 01:00:56,957
Your proposal doesn't work
651
01:00:57,375 --> 01:00:58,082
Why not?
652
01:00:59,125 --> 01:01:00,082
lt's against your rules, right?
653
01:01:00,125 --> 01:01:02,041
Listen to me.
l'll take everyone out my way
654
01:01:04,083 --> 01:01:04,582
Listen to you?
655
01:01:05,667 --> 01:01:06,582
l listened and
656
01:01:06,625 --> 01:01:07,666
that's how our father died!
657
01:01:20,792 --> 01:01:22,332
We split into two teams then
658
01:01:24,500 --> 01:01:25,041
Captain...
659
01:01:26,083 --> 01:01:27,957
sent us to save the kids in a kindergarten
660
01:01:30,375 --> 01:01:31,082
Another team...
661
01:01:31,583 --> 01:01:32,666
to the elderly home to save our father
662
01:01:36,167 --> 01:01:37,166
l'm not convinced...
663
01:01:41,333 --> 01:01:43,249
he followed the rules on everything
664
01:01:46,250 --> 01:01:47,124
We ended up losing our father...
665
01:01:53,583 --> 01:01:54,166
No wonder...
666
01:01:56,500 --> 01:01:58,416
you two haven't met since the funeral
667
01:02:00,583 --> 01:02:01,207
He never mentioned it
668
01:02:03,167 --> 01:02:03,957
and l dared not ask...
669
01:02:05,875 --> 01:02:07,499
l'm ok with my father's death
being an accident
670
01:02:11,042 --> 01:02:12,874
But if a firefighter
doesn't get to choose
671
01:02:13,958 --> 01:02:14,791
l'd rather not be one
672
01:02:21,958 --> 01:02:22,749
No choice...
673
01:02:40,250 --> 01:02:41,582
051 calling control team
674
01:02:41,708 --> 01:02:43,166
l see a tower crane in the
construction siteacross the road
675
01:02:43,208 --> 01:02:44,249
We can use it to save people
676
01:02:55,333 --> 01:02:56,207
Are you the person in charge in here?
677
01:02:56,667 --> 01:02:57,499
Yes, officer
678
01:02:57,542 --> 01:02:59,082
We would need to use your tower crane
679
01:02:59,417 --> 01:03:00,332
Get someone up there
to unlock the turntable
680
01:03:00,375 --> 01:03:01,291
and swing it
681
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
to the building across the road
682
01:03:05,625 --> 01:03:07,832
lt's possible,
if it's on manually control
683
01:03:08,500 --> 01:03:10,999
But the tower crane won't be
very stable on manual mode
684
01:03:18,917 --> 01:03:19,457
Just do it
685
01:03:21,500 --> 01:03:22,457
Go check out the situation
over there
686
01:03:22,500 --> 01:03:23,124
Yes
687
01:03:23,167 --> 01:03:24,249
Change to manual control
688
01:03:24,667 --> 01:03:25,291
Yes, yes...
689
01:03:26,167 --> 01:03:27,207
Move the crane to the south-west
690
01:03:27,833 --> 01:03:30,166
Yes. Pointing to that building
across the road
691
01:03:30,875 --> 01:03:31,624
We can try it
692
01:03:31,958 --> 01:03:32,957
Just be careful
693
01:03:33,000 --> 01:03:34,499
Copy. Everyone stand by
694
01:03:38,042 --> 01:03:39,707
Reporting live from the scene...
695
01:03:39,750 --> 01:03:43,499
a tower crane in the construction
sitenear the building on fire...
696
01:03:43,542 --> 01:03:45,374
slowly swings towards the building...
697
01:03:45,417 --> 01:03:47,999
We believeit's an emergency
measure instructed by...
698
01:03:48,042 --> 01:03:49,582
the firefighter who went in
the construction site
699
01:04:01,958 --> 01:04:02,541
He said...
700
01:04:05,333 --> 01:04:07,916
he wanted us to travel together
701
01:04:08,750 --> 01:04:11,249
He wanted us to spend more time together
702
01:04:41,042 --> 01:04:41,582
Stop!
703
01:04:45,458 --> 01:04:45,957
Attention please
704
01:04:46,500 --> 01:04:47,749
We crawl on the tower crane
705
01:04:47,792 --> 01:04:48,499
and then go down
706
01:04:48,875 --> 01:04:49,582
Just be careful
707
01:04:49,875 --> 01:04:50,582
One after another
708
01:04:51,000 --> 01:04:52,832
Try not to look down. Got it?
709
01:04:53,333 --> 01:04:53,957
Got it
710
01:04:54,583 --> 01:04:55,124
l'll go first
711
01:05:14,083 --> 01:05:15,166
Be careful...
don't be afraid...
712
01:05:16,250 --> 01:05:16,874
slowly...
713
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Now the firefighters are
on the crane already
714
01:05:46,500 --> 01:05:48,249
We believe they make use
of the crane to rescue people...
715
01:05:55,125 --> 01:05:57,041
Si Lok, Hold my hand. Come on
716
01:05:58,958 --> 01:05:59,457
Be careful
717
01:06:00,167 --> 01:06:00,707
Get out!
718
01:06:02,167 --> 01:06:03,249
Be careful, don't...
719
01:06:03,917 --> 01:06:04,374
Be careful
720
01:06:11,083 --> 01:06:11,624
Buddy Ho, help me...
721
01:06:11,708 --> 01:06:12,916
Don't jump!
722
01:06:22,042 --> 01:06:22,624
Buddy Ho...
723
01:06:39,375 --> 01:06:39,999
Don't jump!
724
01:06:40,083 --> 01:06:42,874
Buddy Ho... Help me...
725
01:06:48,500 --> 01:06:49,166
Dong!
726
01:07:05,250 --> 01:07:05,916
Tai Kwan
727
01:07:08,333 --> 01:07:09,749
Swing the crane back!
728
01:07:11,750 --> 01:07:12,707
Can't move it
729
01:07:16,208 --> 01:07:16,791
Catch it!
730
01:07:26,500 --> 01:07:27,457
l'll throw you the rope...
731
01:07:28,500 --> 01:07:29,124
You have to catch it...
732
01:07:36,375 --> 01:07:37,166
Now tie the rope on your hand
733
01:07:37,917 --> 01:07:39,999
l'll count to three and pull you up
734
01:07:42,458 --> 01:07:45,249
1, 2, 3!
735
01:07:49,208 --> 01:07:50,082
Hold the rope tightly!
736
01:08:33,792 --> 01:08:34,457
Don't let go!
737
01:09:01,083 --> 01:09:01,791
Pull the end!
738
01:09:24,292 --> 01:09:24,916
Bro...
739
01:09:47,958 --> 01:09:49,957
lt's ok... lt's ok now...
740
01:09:53,125 --> 01:09:54,791
Sorry... Sorry
741
01:10:01,958 --> 01:10:02,791
Really sorry
742
01:10:37,542 --> 01:10:39,791
Chief, Squadron #3 finished search
and rescue
743
01:10:40,250 --> 01:10:41,166
How did it go?
744
01:10:41,458 --> 01:10:43,499
Search and rescuefrom the 1/F
to 25/F basically a success
745
01:10:43,750 --> 01:10:45,791
Most victims are evacuated
746
01:10:47,667 --> 01:10:48,374
Well done
747
01:11:05,292 --> 01:11:05,957
This way
748
01:11:18,708 --> 01:11:21,041
Dad, are you okay?
749
01:11:24,458 --> 01:11:25,332
Do you feel better that way?
750
01:11:26,792 --> 01:11:27,916
lt's trachea problem
751
01:11:28,375 --> 01:11:30,332
He can't inhale any more
smoke given his situation
752
01:11:37,667 --> 01:11:39,374
You are more familiar with this building.
How is it up there?
753
01:11:40,333 --> 01:11:40,832
Come to my office
754
01:11:41,167 --> 01:11:42,624
Our isolation system
should block the fire
755
01:11:43,917 --> 01:11:44,499
Let's go together
756
01:12:05,083 --> 01:12:06,374
Doctor, what do you need?
757
01:12:07,333 --> 01:12:08,457
l must operate on him now
758
01:12:09,792 --> 01:12:10,957
Do you have a knife? And bandage?
759
01:12:22,292 --> 01:12:24,916
Si Lok, the dummy has a surviving kit on it.
There is bandage inside.
760
01:12:30,333 --> 01:12:30,999
Disinfectant.
Ok
761
01:12:45,417 --> 01:12:45,999
Hello there
762
01:12:48,167 --> 01:12:49,582
Don't be afraid... come with me
763
01:12:52,500 --> 01:12:53,499
Your daughter is here!
764
01:12:59,750 --> 01:13:00,416
Run!
765
01:13:15,542 --> 01:13:16,707
Lam-lam...
766
01:13:23,125 --> 01:13:24,541
Help...
767
01:13:35,208 --> 01:13:36,416
Run, Tai Kwan!
768
01:13:44,667 --> 01:13:46,249
Hold her down...
769
01:13:47,292 --> 01:13:47,999
You go on saving him...
770
01:13:50,125 --> 01:13:52,457
Lam-lam...
771
01:14:02,917 --> 01:14:05,207
save my daughter...
772
01:14:14,667 --> 01:14:16,041
Save them first...
773
01:14:28,125 --> 01:14:29,124
Help...
774
01:14:30,250 --> 01:14:30,874
Come on out...
775
01:14:32,500 --> 01:14:33,374
Come out quick!
776
01:14:56,958 --> 01:14:57,499
Go...
777
01:14:57,917 --> 01:14:59,041
Tai Kwan...
778
01:15:32,417 --> 01:15:33,082
Thank you
779
01:15:37,667 --> 01:15:38,374
Mommy
780
01:15:38,458 --> 01:15:40,916
Lam-lam, Mommy won't leave you behind
781
01:16:27,917 --> 01:16:28,416
Move away...
782
01:16:46,458 --> 01:16:47,207
No...
783
01:16:51,833 --> 01:16:55,749
Keung...
784
01:17:06,875 --> 01:17:08,874
Keung... Keung...
785
01:17:12,292 --> 01:17:49,166
Keung...
786
01:17:53,500 --> 01:17:54,916
Keung, this is your brother.
Can you hear me?
787
01:18:10,167 --> 01:18:10,957
Keung...
788
01:18:13,458 --> 01:18:14,791
Keung, can you hear me?
789
01:18:17,250 --> 01:18:18,124
Keung!
790
01:18:23,208 --> 01:18:25,041
l'm fine! l'm fine!
791
01:18:51,667 --> 01:18:52,291
Keung
792
01:19:04,333 --> 01:19:05,707
How's it down there?
793
01:19:09,833 --> 01:19:12,374
The water here is several floors deep
794
01:19:13,250 --> 01:19:13,957
What do you want to do?
795
01:19:14,250 --> 01:19:15,541
l want dive down...
796
01:19:16,708 --> 01:19:17,582
and see if there is any way out
797
01:19:25,417 --> 01:19:26,082
But the fire is big out there
798
01:19:28,500 --> 01:19:29,332
The water's getting hot
799
01:19:30,750 --> 01:19:31,582
lf it boils
800
01:19:32,500 --> 01:19:34,207
we may miss our last chance
801
01:19:40,708 --> 01:19:41,332
Bro
802
01:19:45,958 --> 01:19:46,707
Have you ever thought that...
803
01:19:48,750 --> 01:19:50,082
if l didn't listen to you and...
804
01:19:51,042 --> 01:19:52,249
went upstairs to save dad,
what would happen?
805
01:20:01,167 --> 01:20:02,416
Actually l knew the answer...
806
01:20:08,000 --> 01:20:09,166
Dad will die anyway...
807
01:20:25,208 --> 01:20:26,666
But l really wanted to try at least
808
01:20:31,083 --> 01:20:31,749
You did nothing wrong
809
01:20:38,375 --> 01:20:39,082
And me neither
810
01:20:40,833 --> 01:20:41,957
l don't want anything
bad happening to you
811
01:21:27,167 --> 01:21:29,457
lf you can open the elevator door
on the first floor
812
01:21:30,833 --> 01:21:31,791
The water can put out the fire...
813
01:21:32,625 --> 01:21:33,916
We may have a chance to go out
814
01:21:35,167 --> 01:21:36,207
Not all of us are divers
815
01:21:36,667 --> 01:21:38,457
There are breathing masks
and air tanks in my office
816
01:21:43,708 --> 01:21:46,374
Think of a way to pump up
the water pressure
817
01:21:51,417 --> 01:21:52,457
Pour water into the elevator shaft
818
01:21:53,250 --> 01:21:55,207
Cut the cable and let the car fall
819
01:21:56,792 --> 01:21:57,957
051 calling control team
820
01:21:58,292 --> 01:22:01,374
Requesting all the hoses watering
the elevator shaft
821
01:22:34,417 --> 01:22:36,374
We climb down this ladder
822
01:22:39,917 --> 01:22:42,041
lt's so deep...
How can we do it?
823
01:22:45,667 --> 01:22:46,457
l'll go first
824
01:22:50,958 --> 01:22:51,499
Si Lok
825
01:22:52,250 --> 01:22:53,832
Don't look down.
Just look at the ladder
826
01:22:55,042 --> 01:22:56,249
You try. l'll hold you
827
01:22:56,458 --> 01:22:57,082
Don't worry
828
01:23:25,542 --> 01:23:26,249
Come on. You try
829
01:23:29,000 --> 01:23:30,624
Don't look down.
Just look at the stairs
830
01:23:42,000 --> 01:23:44,332
Slowly... Careful
831
01:23:52,583 --> 01:23:56,416
Don't be afraid
832
01:23:56,458 --> 01:23:58,666
Your mom is over there...
833
01:24:59,667 --> 01:25:00,457
Tai Kwan
834
01:26:05,500 --> 01:26:06,291
Si Lok!
835
01:26:17,208 --> 01:26:20,582
Jump!
836
01:26:23,708 --> 01:26:26,082
Jump everyone!
We're running out of time
837
01:26:27,708 --> 01:26:29,582
Si Lok! Jump now
838
01:26:47,292 --> 01:26:47,957
Come here!
839
01:26:57,083 --> 01:26:59,499
The water is very deep!
Come down now
840
01:27:35,208 --> 01:27:37,582
Everyone, listen.
We all dive into the water later on...
841
01:27:38,667 --> 01:27:39,791
and open the elevator door together
842
01:27:40,208 --> 01:27:41,332
And we will have a chance to go out
843
01:27:52,083 --> 01:27:53,749
Keung, l'll cut the cable soon
844
01:27:54,375 --> 01:27:56,874
Let's check the time.
Let me know when you're ready
845
01:27:57,542 --> 01:27:58,207
Ok
846
01:28:05,458 --> 01:28:06,499
Why don't you come down?
847
01:28:24,250 --> 01:28:25,082
What does your brother want to do?
848
01:28:31,042 --> 01:28:31,874
There is no choice
849
01:28:33,833 --> 01:28:34,791
in a fire scene at all
850
01:28:45,208 --> 01:28:46,041
One minute
851
01:29:01,250 --> 01:29:02,207
We only have one chance
852
01:29:02,750 --> 01:29:04,207
Take a deep breath and dive
853
01:29:05,083 --> 01:29:05,749
Understood?
854
01:29:22,500 --> 01:29:24,791
1, 2, 3...
855
01:32:21,125 --> 01:32:23,082
Lam-lam... are you ok?
856
01:32:26,208 --> 01:32:26,791
Dad
857
01:32:52,458 --> 01:32:55,541
Si Lok...
858
01:32:56,583 --> 01:32:57,374
Are you ok?
859
01:33:30,792 --> 01:33:35,624
Bro...
860
01:36:02,833 --> 01:36:03,749
ls everyone ok?
861
01:36:23,250 --> 01:36:25,082
Are you ok? Let's go
862
01:36:29,625 --> 01:36:30,291
What was it?
863
01:36:54,000 --> 01:36:55,249
Our baby is gone...
864
01:37:25,917 --> 01:37:26,957
Nothing is more important than you
865
01:37:28,875 --> 01:37:29,957
so great that you're safe
866
01:37:36,208 --> 01:37:37,832
From the moment l came in,
l knew l will take you out
867
01:37:38,792 --> 01:37:39,499
See?
868
01:39:30,958 --> 01:39:33,832
Where's papa?
Why hasn't papa come out?
869
01:41:13,292 --> 01:41:14,749
l resigned this morning
870
01:41:17,333 --> 01:41:17,874
Actually...
871
01:41:19,542 --> 01:41:20,999
you may want to think again
872
01:42:13,833 --> 01:42:16,166
l'm getting married.
Can you join our banquet?
873
01:42:16,875 --> 01:42:18,374
Sure l will
874
01:42:19,000 --> 01:42:19,791
Has mom known it yet?
875
01:42:20,375 --> 01:42:20,999
Not yet
876
01:42:22,917 --> 01:42:23,624
You got a phone on you?
877
01:42:23,667 --> 01:42:24,707
Give me your phone
878
01:42:25,292 --> 01:42:26,332
Mine's broken
879
01:42:31,786 --> 01:43:15,420
Encoded by PRiSTiNE
Support us by visiting P2PDL.com58086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.