All language subtitles for Oklahoma.Crude.1973.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,839 --> 00:00:53,175 J if I could be any tree in the ground j 2 00:00:53,262 --> 00:00:58,131 js 1d wanna be a free where the birds hang around j, 3 00:00:58,225 --> 00:01:05,188 j 'cause everybody needs to be loved and I'm no exception j 4 00:01:05,274 --> 00:01:09,938 j I was bom to reject rejection j 5 00:01:10,028 --> 00:01:14,613 j if only for today / 6 00:01:14,700 --> 00:01:18,363 j send a little love my way j 7 00:01:19,788 --> 00:01:24,532 j every aay begins with hope j 8 00:01:24,626 --> 00:01:28,164 j no one ever need despair j 9 00:01:29,881 --> 00:01:34,420 j hand in hand we all can cope j 10 00:01:34,511 --> 00:01:39,255 j each of us alone is only half a pair / 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,682 j; We've got fo share j 12 00:01:42,769 --> 00:01:48,014 j if I could be any star up above j 13 00:01:48,108 --> 00:01:52,818 j I'd wanna be a star people wish on for love j 14 00:01:52,904 --> 00:01:59,867 j 'cause everybody needs to be loved and I'm no exception j 15 00:01:59,953 --> 00:02:04,743 j I was bom to reject rejection j 16 00:02:04,833 --> 00:02:09,293 j if only for today / 17 00:02:09,379 --> 00:02:14,339 j show me that you want me show me that you need me j 18 00:02:14,426 --> 00:02:17,338 j send a little love my way [1 / 19 00:02:41,912 --> 00:02:43,277 Lena: Son of a bitch. 20 00:03:13,652 --> 00:03:15,517 Jimmy: Lena! 21 00:03:38,135 --> 00:03:39,170 Jim. 22 00:04:15,922 --> 00:04:17,458 Better get out of here! 23 00:04:17,549 --> 00:04:19,039 Lena, it's me! 24 00:04:20,719 --> 00:04:22,084 Lena! 25 00:04:24,931 --> 00:04:26,887 Lena, I'm unarmed! 26 00:04:26,975 --> 00:04:29,216 It's me, cleon! 27 00:04:58,673 --> 00:05:00,129 What are you doin' here? 28 00:05:00,926 --> 00:05:02,086 L, uh... 29 00:05:04,387 --> 00:05:06,378 I heard about the trouble you were having. 30 00:05:07,808 --> 00:05:09,514 Lots of people heard about you. 31 00:05:10,727 --> 00:05:13,434 Also, I sort of kept touch. 32 00:05:14,940 --> 00:05:17,477 I've looked in on you now and again, over the years. 33 00:05:18,318 --> 00:05:19,398 When? 34 00:05:20,278 --> 00:05:24,021 Well, uh, the last time was in east Texas. 35 00:05:24,908 --> 00:05:27,524 You seemed to be doing pretty good for yourself. 36 00:05:27,619 --> 00:05:29,575 You were living with that fellow... 37 00:05:33,542 --> 00:05:36,249 Well, I didn't want to butt in. 38 00:05:36,920 --> 00:05:39,036 I knew you didn't have any need for me. 39 00:05:43,885 --> 00:05:45,295 Look at your hand, Lena. 40 00:05:47,305 --> 00:05:48,670 It's the same as mine. 41 00:05:49,724 --> 00:05:50,839 Look at it. 42 00:05:51,643 --> 00:05:53,224 We have the same hand. 43 00:05:55,230 --> 00:05:56,970 Damn it, Lena, I came to help you. 44 00:05:57,065 --> 00:05:59,056 Mm-hmm. Me and my oil well. 45 00:05:59,150 --> 00:06:02,438 No, help you. Help you hold out if that's what you want. 46 00:06:02,529 --> 00:06:03,894 You need help. 47 00:06:07,075 --> 00:06:08,815 Can you use a rifle? 48 00:06:08,910 --> 00:06:11,492 Can you handle a Derrick? Can you work the drill? 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,033 I can learn. 50 00:06:14,124 --> 00:06:16,035 - Get out of here. - No. 51 00:06:16,126 --> 00:06:17,286 What good are you? 52 00:06:19,087 --> 00:06:20,543 I'm your father, Lena. 53 00:06:20,630 --> 00:06:21,915 So what? 54 00:06:22,591 --> 00:06:25,503 You wanna read me nursery rhymes? It's a little late for that. 55 00:06:26,261 --> 00:06:28,547 Lena, you can't do it all by yourself! 56 00:06:28,638 --> 00:06:30,094 Just go! 57 00:06:30,181 --> 00:06:31,591 Now, don't do this! 58 00:06:31,683 --> 00:06:33,389 Cleon, I mean it! 59 00:07:35,747 --> 00:07:36,747 Hello, boys. 60 00:07:37,791 --> 00:07:40,157 They tell me I might find men needing employment here. 61 00:07:40,251 --> 00:07:43,118 They told him he might find men needing employment here. 62 00:07:45,423 --> 00:07:47,709 What kind of employment, cousin Jack? 63 00:07:47,801 --> 00:07:49,962 Two or three men who can handle firearms. 64 00:07:50,053 --> 00:07:52,760 Wages 75 cents a day including Sundays. 65 00:07:52,847 --> 00:07:54,428 Who you takin' on? 66 00:07:54,516 --> 00:07:55,972 Pan-Oklahoma oil and gas. 67 00:07:56,059 --> 00:07:58,596 You're sure you just need two or three? 68 00:07:59,354 --> 00:08:00,810 Good old pan-okie, huh? 69 00:08:00,897 --> 00:08:02,853 Pan-okie put you out of a job, huh? 70 00:08:02,941 --> 00:08:06,058 Me and mase, here. Last three outfits we worked for. 71 00:08:06,987 --> 00:08:08,943 Any of you boys heard of Lena Doyle? 72 00:08:11,366 --> 00:08:13,732 Well, she's got a wildcat oil well going. 73 00:08:13,827 --> 00:08:16,364 Pan-okie's after it. She won't sell out. 74 00:08:16,454 --> 00:08:17,454 So that's the job. 75 00:08:18,623 --> 00:08:20,823 She's all alone and I'm looking for two or three good... 76 00:08:23,336 --> 00:08:25,372 Hear me out, hear me out! 77 00:08:25,463 --> 00:08:27,419 All right. I'd blow a Derrick or two for you. 78 00:08:27,507 --> 00:08:30,340 She's got an oil well. Let her buy some professionals. 79 00:08:30,427 --> 00:08:33,009 She doesn't have a well yet. She doesn't have anything. 80 00:08:33,096 --> 00:08:34,506 It's all speculation. 81 00:08:34,597 --> 00:08:36,588 The money for this comes out of my pocket. 82 00:08:36,683 --> 00:08:39,720 If it's all speculation and the money for it's comin' out of your pocket, 83 00:08:39,811 --> 00:08:42,723 how come you're so damn interested in this miss Doyle anyway? 84 00:08:42,814 --> 00:08:45,100 - Cause she's my daughter. - Aw. 85 00:08:45,191 --> 00:08:48,274 Ain't that sweet? Ain't that sweet, huh, ain't that sweet? 86 00:08:49,612 --> 00:08:52,604 You're crazy, you're all bloody crazy! 87 00:08:58,288 --> 00:08:59,448 All right. 88 00:09:01,332 --> 00:09:03,118 - I'll go and looks somewhere else. - Hey. 89 00:09:03,209 --> 00:09:04,619 You got a handout, mister? 90 00:09:04,711 --> 00:09:07,669 You must have a spare quarter or two? 91 00:09:07,756 --> 00:09:10,748 Now, you don't want my job, all right. 92 00:09:10,842 --> 00:09:13,629 - Let me go and look somewhere else. - I like that watch chain. 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,426 - Now you leave me alone. - No. 94 00:09:15,513 --> 00:09:16,548 Okay. 95 00:09:18,558 --> 00:09:19,764 Hey, mase. 96 00:09:21,019 --> 00:09:22,019 What? 97 00:09:26,566 --> 00:09:27,976 Hey, you with me? 98 00:09:28,068 --> 00:09:29,649 I still want the watch. 99 00:09:32,947 --> 00:09:34,357 He wants your watch. 100 00:09:48,713 --> 00:09:51,204 Man: It's always good for a hobby. You know that? 101 00:09:57,222 --> 00:09:59,213 Cleon: Guess I should thank you. 102 00:09:59,307 --> 00:10:00,922 She got anybody workin' for her now? 103 00:10:01,017 --> 00:10:02,097 Some Indian. 104 00:10:06,231 --> 00:10:07,812 You got any kind of weapon on you? 105 00:10:07,899 --> 00:10:09,810 No. No, don't you? 106 00:10:09,901 --> 00:10:11,766 I haven't even got a belt. 107 00:10:11,861 --> 00:10:13,692 I figured you had something. 108 00:10:22,664 --> 00:10:24,225 What are you doin' here? What do you want? 109 00:10:24,249 --> 00:10:26,240 Oh, I'm kind of insulted. 110 00:10:27,752 --> 00:10:30,209 To tell you the truth, I, uh, 111 00:10:30,296 --> 00:10:32,628 I kind of wanted to go along with you guys. 112 00:10:32,715 --> 00:10:34,546 It ain't that good a job. 113 00:10:34,634 --> 00:10:36,465 If it ain't that good, why are you taking it? 114 00:10:36,553 --> 00:10:38,739 Because times are gonna get worse before they get better. 115 00:10:38,763 --> 00:10:39,969 That's what I say too. 116 00:10:42,559 --> 00:10:45,551 What do you want for that rifle and the old handgun of yours? 117 00:10:46,646 --> 00:10:48,432 Look, Marion, 118 00:10:48,523 --> 00:10:50,138 I've been feelin' a little tired. 119 00:10:50,233 --> 00:10:52,315 If I had a few bucks, I might go down to Mexico, 120 00:10:52,402 --> 00:10:53,642 take a nice long rest. 121 00:10:54,571 --> 00:10:56,812 Now, here's this woman. She's buckin' a big company. 122 00:10:56,906 --> 00:10:58,592 There's gotta be a lot of money on one side or the other, 123 00:10:58,616 --> 00:11:01,949 but god knows what a person'll have to go through to get any of it. 124 00:11:02,036 --> 00:11:03,401 Besides, I don't wanna split it. 125 00:11:04,539 --> 00:11:05,870 I thought we was pals. 126 00:11:05,957 --> 00:11:08,073 Come on, give me a price. 127 00:11:08,168 --> 00:11:10,830 Mase, you don't want these old things. 128 00:11:14,716 --> 00:11:15,956 Hell, I don't know. 129 00:11:18,178 --> 00:11:19,588 Ten bucks? 130 00:11:20,930 --> 00:11:22,136 I'll ask him. 131 00:11:24,392 --> 00:11:25,632 Is he with us? 132 00:11:25,727 --> 00:11:28,013 No, but he's got this rifle and a handgun. 133 00:11:28,104 --> 00:11:29,560 I think we're gonna need 'em. 134 00:11:29,647 --> 00:11:31,979 But he's askin' 50 bucks for 'em. 135 00:11:32,984 --> 00:11:35,191 50 bucks? Am I buying the train? 136 00:11:36,196 --> 00:11:38,778 That's what you gotta pay if you want to get something decent. 137 00:11:54,839 --> 00:11:55,874 Here. 138 00:12:01,429 --> 00:12:03,260 Something will turn up for you. 139 00:12:06,017 --> 00:12:07,132 Let's go. 140 00:13:14,043 --> 00:13:15,624 Lena! 141 00:13:21,509 --> 00:13:23,670 Your daughter, huh? Needs help? 142 00:13:23,761 --> 00:13:25,843 She's... suspicious! 143 00:13:26,723 --> 00:13:29,089 Now, don't worry. You've still got your job. 144 00:13:29,183 --> 00:13:32,175 You're goddamn well told I have. Let's get out of here. 145 00:14:08,514 --> 00:14:09,549 Get down. 146 00:14:15,813 --> 00:14:17,394 All right, run along now. 147 00:14:17,940 --> 00:14:19,020 Go on! 148 00:15:11,786 --> 00:15:12,946 Doyle? 149 00:15:13,871 --> 00:15:15,077 Lena Doyle? 150 00:15:18,251 --> 00:15:19,582 Hi. 151 00:15:22,839 --> 00:15:25,251 Your pa hired me. Did he tell you? 152 00:15:27,635 --> 00:15:29,717 I guess he wanted to surprise you. 153 00:15:30,596 --> 00:15:32,336 Outside. 154 00:15:32,432 --> 00:15:33,922 Come on, lady. 155 00:15:49,740 --> 00:15:50,820 Sit. 156 00:16:04,505 --> 00:16:05,711 Cleon: Whoa. 157 00:16:12,096 --> 00:16:14,087 Hello, Lena. How are you? 158 00:16:16,517 --> 00:16:17,848 You look well. 159 00:16:21,814 --> 00:16:23,099 How'd you get up here? 160 00:16:23,191 --> 00:16:25,477 Just walked up the road. 161 00:16:25,568 --> 00:16:28,901 I was carrying a pink umbrella and had a dog on a leash. 162 00:16:29,614 --> 00:16:33,027 Lena, listen. It's going to be hard. 163 00:16:34,535 --> 00:16:36,275 It's been hard already. 164 00:16:36,370 --> 00:16:39,487 So, maybe you need somebody more on your side. 165 00:16:39,582 --> 00:16:41,118 This? 166 00:16:41,209 --> 00:16:43,325 Cleon: Damn it, Lena, you've gotta trust somebody. 167 00:16:46,422 --> 00:16:48,333 Sure, daddy. 168 00:16:48,424 --> 00:16:50,915 I get wanked out of the womb with a pair of pliers. 169 00:16:51,010 --> 00:16:52,875 Then you took off, my ma died, 170 00:16:52,970 --> 00:16:54,210 and some reverend is telling me 171 00:16:54,305 --> 00:16:57,012 it's because god has more need of her than I do. 172 00:16:57,099 --> 00:16:58,384 Oh, sure. 173 00:16:59,393 --> 00:17:02,100 I've grown up a trusting soul. 174 00:17:03,523 --> 00:17:07,107 If all we was after was your oil, how come I didn't blow your head off just now? 175 00:17:07,902 --> 00:17:09,483 Maybe next time. 176 00:17:11,781 --> 00:17:15,023 I brought my own stuff. You don't have to have nothin' to do with me. 177 00:17:15,117 --> 00:17:17,278 It'd give you more time on the rig, Lena. 178 00:17:20,248 --> 00:17:22,785 Takin' a man's money, I'm obliged to do what he says. 179 00:17:24,460 --> 00:17:29,079 Honest wage for an honest day's work? 180 00:17:33,427 --> 00:17:35,793 You two are so full of shit. 181 00:18:00,204 --> 00:18:02,445 He does any job I tell him to. 182 00:18:05,042 --> 00:18:06,532 Including general housework. 183 00:18:06,627 --> 00:18:08,993 - Spell that out. - Dishes. 184 00:18:11,299 --> 00:18:12,914 Do you want the job or not? 185 00:18:16,929 --> 00:18:18,840 All right, well then, that's all satisfactory. 186 00:18:18,931 --> 00:18:20,046 If he stays you go. 187 00:18:20,141 --> 00:18:22,302 - Oh, now wait a minute... - He changes nothing. 188 00:18:22,393 --> 00:18:25,601 - You said you... - All right, all right. I know. 189 00:18:25,688 --> 00:18:27,303 I won't ask anymore. 190 00:18:30,818 --> 00:18:35,437 I'm very happy to have been able to do something for you, Lena. 191 00:18:55,176 --> 00:18:56,837 Bed down in the tent. 192 00:19:22,328 --> 00:19:23,363 Cleon: Hey! 193 00:20:03,994 --> 00:20:06,406 Could use another line of wire up around the top here. 194 00:20:06,497 --> 00:20:07,737 That's your department. 195 00:20:08,916 --> 00:20:10,747 Jimmy... 196 00:21:07,683 --> 00:21:09,014 Jimmy! 197 00:21:10,102 --> 00:21:11,102 Jimmy! 198 00:21:51,977 --> 00:21:53,262 Need-need somethin'? 199 00:21:53,938 --> 00:21:55,428 About yesterday. 200 00:21:56,273 --> 00:21:57,934 Oh, yeah, how's your hand? 201 00:22:01,445 --> 00:22:02,935 Ah! Ow! 202 00:22:03,030 --> 00:22:04,145 That hurt! God! 203 00:22:05,366 --> 00:22:07,072 Mase: What the hell's the idea? 204 00:22:07,159 --> 00:22:08,774 You gone crazy or somethin'? 205 00:22:13,332 --> 00:22:15,072 A man's entitled to privacy. 206 00:22:19,296 --> 00:22:21,207 Sheesh! 207 00:23:35,915 --> 00:23:40,625 J lf I could be any tree in the ground j 208 00:23:45,716 --> 00:23:52,508 J 'cause everybody needs to be loved and I'm no exception j 209 00:23:52,598 --> 00:23:56,887 j I was bom to reject rejection j 210 00:23:57,770 --> 00:24:01,388 j if only for today / 211 00:24:01,482 --> 00:24:05,851 j send a little love my way j 212 00:24:05,945 --> 00:24:10,279 j if I could be any bird that I choose j 213 00:24:10,366 --> 00:24:15,235 js I'd wanna be a bird that will give a hand fo you j 214 00:24:15,329 --> 00:24:22,076 j 'cause everybody needs to go home when the day has ended / 215 00:24:22,169 --> 00:24:26,538 & to be loved and fo be befriended j; 216 00:24:27,383 --> 00:24:30,875 j if only for today / 217 00:24:31,637 --> 00:24:34,674 j send a little love my way j 218 00:24:36,558 --> 00:24:41,052 j every aay begins with hope j 219 00:24:41,146 --> 00:24:44,058 j no one ever need despairll & 220 00:24:44,149 --> 00:24:46,561 it's pourin' out there and my tent leaks. 221 00:24:46,652 --> 00:24:50,440 My gears all wet. I wanna dry off in here so I don't catch a grippe. 222 00:24:51,365 --> 00:24:55,859 J each of us alone is only half a pair & 223 00:24:55,953 --> 00:24:59,946 look at me, lady. Do I look like I wanna do anything more than dry off? 224 00:25:00,040 --> 00:25:04,659 J if I could be any star up above 7 225 00:25:04,753 --> 00:25:09,338 j; /'d wanna be a star people wish on for love [1 & 226 00:25:10,551 --> 00:25:14,794 all I wanna do now is cook a soup. 227 00:25:16,724 --> 00:25:19,761 J I was born to reject rejection I & 228 00:25:19,852 --> 00:25:23,970 you just tell me when you're finished with the stove there, 229 00:25:24,064 --> 00:25:29,058 and I'll come over and you can sit over here some place. 230 00:25:29,778 --> 00:25:31,518 You overestimate yourself. 231 00:25:33,073 --> 00:25:35,530 Just tryin' to get out of your way. 232 00:25:58,474 --> 00:26:03,559 J if I could be any star up above 7 233 00:26:03,645 --> 00:26:08,605 j; /'d wanna be the star people wish on for love & 234 00:26:08,692 --> 00:26:15,609 j 'cause everybody needs to be loved and I'm no exception & 235 00:26:15,699 --> 00:26:20,443 j I was bom fo reject rejection 236 00:26:20,537 --> 00:26:24,655 j if only for today I 237 00:26:48,732 --> 00:26:50,313 I'm ready to sit now. 238 00:26:51,819 --> 00:26:53,400 Any place you like. 239 00:27:11,505 --> 00:27:12,915 What's your last name? 240 00:27:13,799 --> 00:27:15,255 Mason, mase. 241 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 Oh. 242 00:27:19,263 --> 00:27:20,719 What's your first? 243 00:27:22,307 --> 00:27:23,672 Never cared for it. 244 00:27:27,479 --> 00:27:28,969 Where do you come from? 245 00:27:30,149 --> 00:27:32,140 Something I've been wanting to ask you. 246 00:27:33,902 --> 00:27:38,396 Is it just the three men I seen you with, or do you kind of hate the whole race? 247 00:27:39,241 --> 00:27:42,483 No. I've never thought much of men. 248 00:27:52,421 --> 00:27:57,131 Maybe you're the kind that prefers the company of women. 249 00:27:57,217 --> 00:27:58,332 Women are worse. 250 00:27:58,427 --> 00:28:01,169 Most women want to be men, but they don't have the guts. 251 00:28:05,100 --> 00:28:08,342 So you don't care for men and you don't like women. 252 00:28:14,443 --> 00:28:19,654 I suppose if I had the choice... I'd wanna be a third sex. 253 00:28:21,366 --> 00:28:22,822 In between the two. 254 00:28:24,286 --> 00:28:25,571 Third sex? 255 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 Mm-hmm. 256 00:28:35,964 --> 00:28:39,297 This, um, third sex... 257 00:28:43,388 --> 00:28:48,007 What, um, article would you choose to have? 258 00:28:49,144 --> 00:28:51,260 The one that goes in or the one that goes out? 259 00:28:52,689 --> 00:28:55,146 Oh. Both. 260 00:28:56,902 --> 00:28:58,517 That's askin' a lot. 261 00:28:59,196 --> 00:29:01,562 Both. One of each. 262 00:29:08,455 --> 00:29:11,492 Well, which one would you favor? 263 00:29:12,251 --> 00:29:13,366 Both. 264 00:29:14,169 --> 00:29:15,500 Both equally. 265 00:29:20,092 --> 00:29:24,586 If I had two sex organs, I wouldn't need anybody else. 266 00:29:24,680 --> 00:29:26,045 I could screw myself. 267 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 Well? 268 00:29:34,439 --> 00:29:35,554 Couldnt I? 269 00:29:44,741 --> 00:29:46,948 You're leaving your soup. 270 00:29:53,959 --> 00:29:55,870 I thought you wanted to dry off. 271 00:29:56,586 --> 00:29:57,792 I'm dry. 272 00:32:19,271 --> 00:32:20,556 Miss Doyle. 273 00:32:22,190 --> 00:32:25,933 Captain Warren c. Hellman, us army retired, 274 00:32:26,027 --> 00:32:29,269 currently retained by the pan-Oklahoma gas and oil company of Tulsa 275 00:32:29,364 --> 00:32:34,074 and authorized to act for the company in specified manners. 276 00:32:41,668 --> 00:32:43,499 My letter of introduction. 277 00:32:47,924 --> 00:32:50,461 You haven't answered our correspondence, miss Doyle. 278 00:32:50,552 --> 00:32:51,883 What do you want? 279 00:32:53,722 --> 00:32:55,508 Okay. 280 00:32:55,599 --> 00:33:00,889 Now, this is a sub-lease contracted between you and pan-Oklahoma, 281 00:33:00,979 --> 00:33:04,312 giving the company all the oil and mineral rights for a period of, 282 00:33:04,399 --> 00:33:09,985 of ten years on track number 15 or 17, 283 00:33:10,697 --> 00:33:15,532 123, for which you receive a consideration of $5,000 cash and a one-tenth royalty 284 00:33:15,619 --> 00:33:20,989 on all oils and minerals extracted from number 15, et cetera. 285 00:33:21,082 --> 00:33:22,242 Sign it. 286 00:33:24,419 --> 00:33:26,580 I've got ten-tenths now. 287 00:33:29,216 --> 00:33:30,797 Ten-tenths of what? 288 00:33:30,884 --> 00:33:34,047 An anticline dome in Oklahoma. 289 00:33:34,137 --> 00:33:36,799 Now, some people think there's oil underneath there. 290 00:33:39,518 --> 00:33:43,761 I'd like a nickel for every smug bastard 291 00:33:43,855 --> 00:33:48,349 who thought he was sitting on the mother pool and all he'd drilled was dust. 292 00:33:49,319 --> 00:33:52,311 If it's so worthless, why do you want it so bad? 293 00:33:52,405 --> 00:33:57,490 All "m saying is that if you drill dust, you've lost your entire investment. 294 00:33:58,703 --> 00:34:02,321 But then a major oil firm can afford to drill a thousand holes 295 00:34:02,415 --> 00:34:04,280 and if one good well comes in, 296 00:34:04,376 --> 00:34:08,619 it's covered costs and if it gets two it's making a profit. 297 00:34:12,676 --> 00:34:14,883 Now look at this sub-lease. 298 00:34:15,887 --> 00:34:17,718 You get it both ways. 299 00:34:17,806 --> 00:34:22,049 You stick the firm for five grand, which is yours to do with, 300 00:34:22,143 --> 00:34:26,557 and you make ten percent off the firm's profit on the land you lease from them. 301 00:34:29,776 --> 00:34:31,266 Now, what do you say? 302 00:34:51,756 --> 00:34:56,090 I hope you don't mean me... Personally. 303 00:35:00,932 --> 00:35:02,342 I don't mean you. 304 00:35:06,062 --> 00:35:07,893 I mean everybody. 305 00:35:11,818 --> 00:35:15,606 Now, that's the one thing about women in business. 306 00:35:15,697 --> 00:35:19,406 They ask you to treat 'em like a regular guy and when you do, 307 00:35:19,492 --> 00:35:21,983 they, they cry on you. 308 00:35:22,078 --> 00:35:23,864 I'm not crying. 309 00:35:29,294 --> 00:35:30,534 Don't hurt me. 310 00:35:33,715 --> 00:35:36,127 I don't see what else there is to do. 311 00:35:53,735 --> 00:35:56,602 Captain, the jar-head would like to talk to you. 312 00:36:00,408 --> 00:36:01,989 Take care of the Indian. 313 00:36:31,815 --> 00:36:33,396 You ain't gonna kill her? 314 00:36:36,194 --> 00:36:37,354 No. 315 00:36:56,756 --> 00:36:58,121 What do you wanna talk about? 316 00:36:59,217 --> 00:37:00,457 Business. 317 00:37:04,222 --> 00:37:07,214 See, I've been working for miss Doyle, but I don't owe her nothing. 318 00:37:07,851 --> 00:37:09,057 That's wise. 319 00:37:11,813 --> 00:37:16,102 And when I heard about her situation, I figured I could make some money. 320 00:37:16,192 --> 00:37:18,979 I figured, either she'd pay me to help her keep her land, 321 00:37:19,070 --> 00:37:21,857 or somebody else would pay me not to. 322 00:37:21,948 --> 00:37:24,564 Right now, it looks like you folks are on top. 323 00:37:26,161 --> 00:37:27,401 Speculating. 324 00:37:28,788 --> 00:37:30,870 How much do you expect? 325 00:37:32,459 --> 00:37:34,199 Not much. Two hundred. 326 00:37:35,336 --> 00:37:36,872 And then what? 327 00:37:36,963 --> 00:37:38,419 Then I go my way. 328 00:37:46,014 --> 00:37:47,720 Let me ask you something. 329 00:37:48,850 --> 00:37:52,809 If you had to... Would you take one hundred? 330 00:37:55,064 --> 00:37:56,895 If that's all there was. 331 00:37:58,234 --> 00:38:01,226 Would you take 507 would you take 10? 332 00:38:04,073 --> 00:38:08,988 You see, I'm... I'm given a budget by the firm, 333 00:38:09,913 --> 00:38:14,373 and asking them for more money to pay you off, that would show bad faith. 334 00:38:16,127 --> 00:38:18,834 I'm just trying to get out of your way, mister. 335 00:38:18,922 --> 00:38:23,461 I appreciate that, but it's finished. 336 00:38:23,551 --> 00:38:27,510 Pan-Oklahoma takes possession of the dome this very morning. 337 00:38:29,182 --> 00:38:33,596 Well, it ain't your land. People might put up a fight. 338 00:38:33,686 --> 00:38:37,975 It happens all the time. But not by your kind. 339 00:38:38,066 --> 00:38:41,604 Any man running around, saying, “buy me, buy me!” 340 00:38:41,694 --> 00:38:43,400 There's not anything to worry about. 341 00:38:47,242 --> 00:38:49,984 - I see I'm wasting my time. - Hey, wait. 342 00:38:53,748 --> 00:38:55,909 How's about this for a compromise? 343 00:38:57,377 --> 00:39:02,371 I'll give you five bucks... And you can kiss my ass. 344 00:39:16,229 --> 00:39:17,890 Bliss. 345 00:40:59,624 --> 00:41:02,616 They're badly hurt, the two of them. Will you take us in? 346 00:41:02,710 --> 00:41:03,916 Sure. 347 00:42:34,886 --> 00:42:36,342 Don't hit me. 348 00:42:38,347 --> 00:42:43,467 No, please, don't hurt me. Don't hit me again. 349 00:42:46,522 --> 00:42:48,604 Why are you so mean? 350 00:42:50,777 --> 00:42:51,857 No. 351 00:43:23,434 --> 00:43:26,096 Mase. She's coming around. 352 00:43:36,989 --> 00:43:39,196 Lena? Lena, honey? 353 00:43:41,619 --> 00:43:42,984 She's a lot cooler. 354 00:43:44,122 --> 00:43:46,204 Lena? You hear me? 355 00:43:49,043 --> 00:43:50,749 How do you feel, huh? 356 00:43:51,712 --> 00:43:54,829 You've been sick, but you're all right now. 357 00:43:56,634 --> 00:43:58,670 What the hell are you doing here? 358 00:44:00,096 --> 00:44:02,178 Jesus, lady, he saved your life. 359 00:44:03,391 --> 00:44:08,556 Him? 360 00:44:16,571 --> 00:44:17,777 Where's Jimmy? 361 00:44:19,407 --> 00:44:21,113 He's dead. 362 00:44:22,160 --> 00:44:24,401 You were supposed to be on watch. 363 00:44:24,495 --> 00:44:25,985 - It was raining. - It always rains. 364 00:44:26,080 --> 00:44:27,558 - Now, wait a minute... - Now let's not get excited. 365 00:44:27,582 --> 00:44:29,948 - What the hell good were you? - I don't have to take that. 366 00:44:30,042 --> 00:44:32,729 - Where do you think I got these, shaving? - Yes I wouldn't be surprised. 367 00:44:32,753 --> 00:44:33,993 Get out of here! 368 00:44:57,528 --> 00:45:00,065 She's crazy. You've got to know that by now. 369 00:45:01,657 --> 00:45:04,069 You just sit around and take it, don't you? 370 00:45:04,160 --> 00:45:06,697 I owe it to her, that's why. 371 00:45:06,787 --> 00:45:08,778 Yeah. You're crazy, too. 372 00:45:08,873 --> 00:45:09,988 No, you're wrong. 373 00:45:11,626 --> 00:45:15,460 She doesn't want me, but I want her. 374 00:45:16,839 --> 00:45:19,581 So I'm staying, no matter what. You see if I don't. 375 00:45:22,303 --> 00:45:25,545 - Don't understand, you, eh? - Not exactly. 376 00:45:25,640 --> 00:45:27,847 Well, maybe I didn't explain it properly. 377 00:45:29,143 --> 00:45:30,679 You're leaving? 378 00:45:30,770 --> 00:45:32,135 Yeah. 379 00:45:33,147 --> 00:45:36,310 Are you going to let them get away with what they did to you? 380 00:45:36,400 --> 00:45:39,267 You never get back at anybody. Don't you know that yet? 381 00:45:43,950 --> 00:45:45,110 Mase! 382 00:45:49,121 --> 00:45:52,705 It didn't quite work out, but I thank you for what you tried. 383 00:45:55,044 --> 00:45:56,250 No, I'm okay. 384 00:46:42,466 --> 00:46:44,127 Lawyer: Get an injunction. 385 00:46:44,218 --> 00:46:45,654 Cleon: Sheriff told us to get an injunction. 386 00:46:45,678 --> 00:46:47,293 - We think he's crooked. - He is. 387 00:46:47,388 --> 00:46:50,050 All right, then. Get me an injunction. What if I do? 388 00:46:50,141 --> 00:46:53,133 What pan-Oklahoma does is to file a countersuit, 389 00:46:53,227 --> 00:46:55,013 and the case goes into the court, 390 00:46:55,104 --> 00:46:57,720 and the courts delay and the courts postpone. 391 00:46:57,815 --> 00:47:01,433 And your case rolls around here, and bounces around there. 392 00:47:01,527 --> 00:47:03,939 And then one day you will get an injunction, 393 00:47:04,030 --> 00:47:06,066 but you'll find it's three to five years later, 394 00:47:06,157 --> 00:47:09,069 meanwhile, they've pumped every barrel out of your land. 395 00:47:09,160 --> 00:47:12,118 - How can they do that? - How can they do that? 396 00:47:12,204 --> 00:47:14,616 My god, they own the courts! 397 00:47:14,707 --> 00:47:16,618 Where have you people been? 398 00:47:16,709 --> 00:47:20,247 And if you do decide to fight this thing through to a finish, 399 00:47:20,338 --> 00:47:22,829 you're going to spend so much money in legal costs 400 00:47:22,923 --> 00:47:26,836 that every dime you get from the settlement is going to go to pay my bill. 401 00:47:26,927 --> 00:47:30,340 Take what you can get and try again. That's my advice. 402 00:47:36,687 --> 00:47:41,397 I have only one other thing to suggest. 403 00:47:42,401 --> 00:47:43,766 I say this to you, 404 00:47:43,861 --> 00:47:46,853 knowing full well to whom I'm speaking. 405 00:47:46,947 --> 00:47:50,906 If you want to, you can hire some men and take back your land yourself. 406 00:47:50,993 --> 00:47:54,656 Now, I will deny that I ever said it. 407 00:47:54,747 --> 00:47:57,204 But, if you have the taste for it, 408 00:47:57,291 --> 00:48:00,579 you can cut those men up into little cubes, 409 00:48:00,669 --> 00:48:04,582 and nobody can say it's anything but self-defense. 410 00:48:12,640 --> 00:48:15,882 And if you try to see me again, I'll swear out a warrant against you. 411 00:48:40,209 --> 00:48:42,200 - Thanks, sir. - Thank you so much. 412 00:48:50,344 --> 00:48:54,508 Hey, cleon! Hey, cleon! Wait, hey! 413 00:48:56,434 --> 00:48:58,299 I've got something I want to tell you. 414 00:49:00,146 --> 00:49:02,979 I tried to make a deal with hellman. 415 00:49:03,065 --> 00:49:04,180 I sure did. 416 00:49:05,109 --> 00:49:08,146 So would anybody else. So why don't you stop all this running around? 417 00:49:09,613 --> 00:49:11,444 Everybody's out for a piece for themselves, 418 00:49:11,532 --> 00:49:14,774 including me, including you, including every man in this town. 419 00:49:15,703 --> 00:49:18,991 - Who the hell do you think you are anyway? - Of course you want me to give in. 420 00:49:19,081 --> 00:49:21,663 Of course my daddy does. Of course every man in this town does 421 00:49:21,750 --> 00:49:25,834 because if I don't, if I, some silly woman lick the almighty pan-Oklahoma, 422 00:49:25,921 --> 00:49:27,752 then that makes you a pack of gutless slugs 423 00:49:27,840 --> 00:49:29,840 that don't know your balls from tea bags, don't it? 424 00:50:38,494 --> 00:50:39,494 Who is it? 425 00:50:39,537 --> 00:50:40,993 Mase: It's me, open up. 426 00:50:52,216 --> 00:50:55,504 - Have you been talking to him again? - Just the other day, is all. 427 00:50:55,594 --> 00:50:58,176 Do you wish to hear what I have to say, or not? 428 00:50:59,473 --> 00:51:00,758 Hmm. 429 00:51:00,849 --> 00:51:04,137 You and that “man” thing. Jeez, I'm sick of that. 430 00:51:06,647 --> 00:51:08,478 It's a lot of hot air, anyway. 431 00:51:09,733 --> 00:51:12,770 It wasn't no “man” that made you lose that hill. 432 00:51:12,861 --> 00:51:14,476 - It wasn't. - No. 433 00:51:15,823 --> 00:51:17,814 You lost it because you was pigheaded enough 434 00:51:17,908 --> 00:51:19,899 to take on the whole oil trust. 435 00:51:20,953 --> 00:51:23,285 Let me tell you something. 436 00:51:23,372 --> 00:51:25,579 You're going to need a man to help you take it back. 437 00:51:25,666 --> 00:51:29,659 I don't see no gun-toting women lined up behind you. 438 00:51:31,255 --> 00:51:35,168 I was in the army. I fought in Cuba. 439 00:51:35,259 --> 00:51:37,420 - I didn't know that. - Well, I was. 440 00:51:39,555 --> 00:51:41,511 That means I know something about how to take 441 00:51:41,599 --> 00:51:45,467 a goddamned fortified defensive position. 442 00:51:47,479 --> 00:51:48,969 That there is a grenade. 443 00:51:50,024 --> 00:51:54,643 In return for my services, I want 25 percent of the whole operation. 444 00:52:00,451 --> 00:52:04,069 Not one damn percent. 445 00:52:11,795 --> 00:52:13,877 I'll take you on out of charity. 446 00:52:15,257 --> 00:52:16,497 All right, wait a minute. 447 00:52:23,057 --> 00:52:25,764 - Two percent. - Two percent? 448 00:52:25,851 --> 00:52:27,432 That's what I said. 449 00:52:32,983 --> 00:52:34,974 All right, two percent, I don't care. 450 00:53:16,360 --> 00:53:17,770 Hey! Hey! 451 00:53:22,491 --> 00:53:25,528 - What have you got? - Shipment for pan-okie. 452 00:53:59,945 --> 00:54:01,606 Stack it over by the rig. 453 00:54:03,782 --> 00:54:06,023 - No, that's all right. - Let me give you a hand. 454 00:54:07,369 --> 00:54:11,658 - I can ask the boys on the rig. - They ain't supposed to. 455 00:54:25,846 --> 00:54:27,928 He's just sitting there. 456 00:54:31,894 --> 00:54:33,725 Hey, what the hell is this? 457 00:54:46,950 --> 00:54:47,985 Cover that shack. 458 00:56:39,229 --> 00:56:40,229 Now. 459 00:56:45,819 --> 00:56:46,934 Get ready. 460 00:56:50,699 --> 00:56:51,699 Now! 461 00:57:48,465 --> 00:57:52,128 We did it! We tore them apart! 462 00:57:54,179 --> 00:57:56,966 You're a pretty mean son of a bitch yourself, ain't you? 463 00:57:57,057 --> 00:58:00,015 Yeah. Yeah, I really am! 464 00:58:00,102 --> 00:58:02,969 In my heart! 465 00:58:06,650 --> 00:58:07,856 Cleon: Lena! 466 00:58:10,570 --> 00:58:11,570 Hey, Lena? 467 00:58:14,491 --> 00:58:15,822 You're welcome, lady. 468 00:58:23,458 --> 00:58:25,323 That's all right. 469 00:58:59,661 --> 00:59:00,946 Lena! 470 00:59:37,741 --> 00:59:41,404 Set up my tent and Mr. wilcox's tent on the hill here, 471 00:59:41,495 --> 00:59:44,237 and set the rest of them up in this general area. 472 01:00:29,793 --> 01:00:31,499 I never did get your name. 473 01:00:32,671 --> 01:00:34,127 Mason. 474 01:00:34,214 --> 01:00:35,750 Of course, Mr. Mason. 475 01:00:35,841 --> 01:00:39,584 This is Mr. Henry h. Wilcox from our Tulsa office. 476 01:00:44,307 --> 01:00:45,547 May we? 477 01:00:52,941 --> 01:00:54,056 Thank you. 478 01:01:01,658 --> 01:01:06,118 - Insufficient pipe. - She counted it. It's 500 feet. 479 01:01:07,664 --> 01:01:10,576 Well, you tell her, as a matter of record, 480 01:01:10,667 --> 01:01:15,707 there hasn't been a well in 20 miles brought in under 1250. 481 01:01:16,965 --> 01:01:18,546 Salt and sulfur. 482 01:01:20,510 --> 01:01:24,173 You've got no business here, hellman. You're just whacking off for the boy. 483 01:01:25,515 --> 01:01:29,884 Now, you know what miss Doyle's most famous for. 484 01:01:31,646 --> 01:01:32,886 Well, what is it? 485 01:01:34,941 --> 01:01:36,306 You're cutting us off? 486 01:01:37,110 --> 01:01:39,271 I assumed you'd realize that. 487 01:01:39,362 --> 01:01:43,275 That's right, we're putting you under a state of siege. 488 01:01:43,366 --> 01:01:46,984 Well, unless, of course, miss Doyle, which we would obviously prefer, 489 01:01:47,078 --> 01:01:51,412 you might care to reconsider the captain's more-than-reasonable offer. 490 01:01:53,293 --> 01:01:55,534 You do what you have to, captain. 491 01:01:56,379 --> 01:01:57,585 We will. 492 01:02:28,536 --> 01:02:31,528 I should have paid you off when I had the chance. 493 01:02:33,750 --> 01:02:35,081 Look what happened. 494 01:02:38,922 --> 01:02:43,837 Come with me now. I'm sure I can turn up that money. 495 01:02:49,432 --> 01:02:50,922 I honestly don't know. 496 01:02:51,935 --> 01:02:52,970 I know. 497 01:02:54,729 --> 01:02:58,062 You'd like to stick around and see me squirm a little. 498 01:02:58,149 --> 01:03:00,105 Well, that's your mistake. 499 01:03:00,193 --> 01:03:02,434 You're taking this personally. 500 01:03:02,529 --> 01:03:07,398 I won the first round and you won this one, I accept. 501 01:03:10,537 --> 01:03:16,954 And... she might be providing you with something no man can give. 502 01:03:18,336 --> 01:03:23,922 That'd be the worst motive of all for a businessman like yourself. 503 01:03:24,009 --> 01:03:28,628 I'm speaking, of course, of a bit of snatch. 504 01:03:53,830 --> 01:03:55,115 What are you doing? 505 01:03:57,542 --> 01:03:59,999 Businessmen do this to each other all the time. 506 01:04:18,772 --> 01:04:21,479 - Now you've done it. - I know, I know. 507 01:04:32,118 --> 01:04:33,153 All right. 508 01:04:35,455 --> 01:04:38,947 You've got your hill. I hope you learn to love it. 509 01:04:42,045 --> 01:04:45,003 I hope you learn to eat it, and drink it. 510 01:04:45,090 --> 01:04:46,671 Because it's your dirt! 511 01:05:37,308 --> 01:05:39,970 She sure do love that rackety music, don't she? 512 01:06:10,550 --> 01:06:11,550 Yeah? 513 01:06:28,234 --> 01:06:30,441 - That's it. - How about that. 514 01:06:32,197 --> 01:06:34,108 We're down 510 feet. 515 01:06:36,576 --> 01:06:39,989 You really think I'd go through all this if I didn't know there was oil down there? 516 01:06:40,830 --> 01:06:41,945 It's there. 517 01:06:44,083 --> 01:06:49,623 It's farther down, but it's a lot closer than 1250 feet. 518 01:06:51,257 --> 01:06:53,337 Well, that's good, 'cause we're running out of beans. 519 01:07:00,934 --> 01:07:02,674 He's on his third shift. 520 01:07:03,645 --> 01:07:05,135 Why don't I relieve him. 521 01:07:05,230 --> 01:07:08,063 - You've been working as long as he has. - I'm not tired. 522 01:07:08,149 --> 01:07:09,309 Let him stay. 523 01:07:11,069 --> 01:07:13,481 He can take extra shifts if he wants to. 524 01:07:13,571 --> 01:07:14,571 Sure. 525 01:07:16,950 --> 01:07:20,067 You know, I think I've got the answer for you. 526 01:07:20,161 --> 01:07:21,526 Answer for what? 527 01:07:21,621 --> 01:07:22,952 The thing with your pa. 528 01:07:24,624 --> 01:07:28,116 Why don't the two of you... 529 01:07:28,211 --> 01:07:31,078 Why don't you just strip down to your undies 530 01:07:31,172 --> 01:07:33,288 and lock yourselves in a shack, see, 531 01:07:33,383 --> 01:07:35,840 and then you each take a sock full of horseshit 532 01:07:35,927 --> 01:07:38,384 and you beat each other until one of you kills the other. 533 01:07:41,391 --> 01:07:42,551 That's not funny. 534 01:07:47,105 --> 01:07:49,016 It's not your business, anyway. 535 01:07:52,443 --> 01:07:53,649 I like him. 536 01:08:21,097 --> 01:08:22,382 Mr. wilcox. 537 01:08:39,449 --> 01:08:40,609 Who are they? 538 01:08:42,410 --> 01:08:44,025 Some of your competitors. 539 01:08:45,496 --> 01:08:48,283 Deke Watson and Mr. c.R. Miller of tri-state. 540 01:08:49,876 --> 01:08:52,208 Every oil company in Oklahoma is turning up. 541 01:08:53,421 --> 01:08:55,161 We ought to charge them access. 542 01:08:57,675 --> 01:09:00,007 It never pays to provoke the competition. 543 01:09:01,137 --> 01:09:03,799 I've heard your daddy say that many times. 544 01:09:05,058 --> 01:09:10,269 In my house, when I was growing up, nobody talked about anything else but oil. 545 01:09:10,355 --> 01:09:13,563 You could say I have over 20 years' experience in the industry. 546 01:09:15,318 --> 01:09:17,525 They can't possibly hold out. You said so yourself. 547 01:09:17,612 --> 01:09:19,477 - I said it to them. - And they can't. 548 01:09:19,572 --> 01:09:23,406 - They'll kill themselves trying. - I myself would not leave it to them. 549 01:09:23,493 --> 01:09:26,360 There will be no more bloodshed, captain. My father and I... 550 01:09:26,454 --> 01:09:28,319 Your father and you are tying my hands. 551 01:09:28,414 --> 01:09:32,874 No! No more bloodshed. Now I want to stress that. 552 01:09:41,844 --> 01:09:45,382 And what will your father say if she brings it in? 553 01:09:45,473 --> 01:09:47,179 If she brings it in... 554 01:09:48,643 --> 01:09:52,227 Then my orders are to buy all the oil she'll sell us. 555 01:09:52,313 --> 01:09:55,100 After all, that is our business. 556 01:10:39,068 --> 01:10:41,400 My stomach can't handle any more of that stuff. 557 01:12:12,912 --> 01:12:14,698 Hey. 558 01:12:14,789 --> 01:12:18,122 Yeah, uh, sorry, friend. 559 01:12:18,209 --> 01:12:19,369 Thank you. 560 01:13:43,628 --> 01:13:45,493 Hey injun! How much is that for the month? 561 01:13:45,588 --> 01:13:47,795 Hell, I don't know. You figure it out. 562 01:13:47,882 --> 01:13:50,715 - Well, what can you do with that? - You can buy soup with that. 563 01:13:50,801 --> 01:13:53,417 Hey, why don't you hold out two months, old boy? 564 01:13:53,512 --> 01:13:54,922 It'll do to be 15. 565 01:13:55,014 --> 01:13:57,972 - That's all that 15 dollars will getcha. - Move it out, let's go. 566 01:13:58,059 --> 01:14:00,120 - Maybe they'll hold out three months. - Three months? 567 01:14:00,144 --> 01:14:01,805 What in the hell are you doing? 568 01:14:02,688 --> 01:14:04,599 Well, there's people waiting for this. 569 01:14:04,690 --> 01:14:07,085 Besides, this is only jelly. Haven't you got any ham or anything? 570 01:14:07,109 --> 01:14:11,523 There's the salami, there's the baloney and this is beef stew. And that's it. 571 01:14:11,614 --> 01:14:13,570 Move it out, let's go! 572 01:14:13,658 --> 01:14:16,258 - Give the man some ham. - Give him some ham, for crying out loud. 573 01:14:16,327 --> 01:14:18,033 Come on, you big fat-ass. 574 01:14:18,120 --> 01:14:20,031 I don't want any of your beef stew anyway. 575 01:14:20,122 --> 01:14:21,122 What about that? 576 01:14:21,207 --> 01:14:22,993 Move it in, move it in. 577 01:14:23,084 --> 01:14:24,415 Come on, move the line along. 578 01:15:37,783 --> 01:15:38,818 Mase! 579 01:15:41,037 --> 01:15:43,028 Marion. 580 01:15:43,122 --> 01:15:48,082 I thought you was out there, but you down here now, ain't you? 581 01:15:51,464 --> 01:15:56,049 You know that old handgun of yours practically blew my friggin' arm off. 582 01:16:04,852 --> 01:16:06,342 I don't know what to do. 583 01:16:07,354 --> 01:16:08,844 Don't ask me. 584 01:16:11,317 --> 01:16:12,898 I still consider you my friend. 585 01:16:12,985 --> 01:16:15,647 Mase, you ain't done nothing to change that. 586 01:16:15,738 --> 01:16:19,276 If these guys find out I let you through, I mean, they're real bastards. 587 01:16:19,366 --> 01:16:22,449 Yeah. Well. 588 01:16:24,205 --> 01:16:26,161 I'm going now, Marion. You do what you want. 589 01:16:26,248 --> 01:16:29,160 Just-just give me a minute or so. 590 01:16:30,086 --> 01:16:32,122 I'd better get back. 591 01:16:33,589 --> 01:16:34,669 I'm sorry. 592 01:16:37,718 --> 01:16:40,585 Dammit, mase, you're putting me in a hell of a spot. 593 01:16:42,556 --> 01:16:44,547 I'm not going to argue with you, Marion. 594 01:16:49,105 --> 01:16:50,140 Mase? 595 01:16:59,740 --> 01:17:01,071 This ain't fair. 596 01:17:11,752 --> 01:17:12,787 Baloney! 597 01:17:14,380 --> 01:17:17,747 Salami! But no beef stew! 598 01:17:18,968 --> 01:17:20,424 Mase! 599 01:17:20,511 --> 01:17:23,344 You're a bloody genius! 600 01:17:46,203 --> 01:17:48,910 Hey! Hey! 601 01:17:55,588 --> 01:17:58,295 Holy mackerel. Hey, hey! 602 01:18:34,627 --> 01:18:41,499 Js but now a time here you made me feel so sad & 603 01:18:41,592 --> 01:18:44,800 j you made me cry I 604 01:18:44,887 --> 01:18:50,052 j for I didn't want fo fell you I didn't want fo tell you & 605 01:18:50,142 --> 01:18:54,055 j was in love thats true & 606 01:18:54,146 --> 01:18:57,263 j yes / do, indeed I do you know I do & 607 01:18:57,358 --> 01:19:01,476 j give me, give me what I cry for & 608 01:19:01,570 --> 01:19:06,280 j you go about the kisses that I die for 609 01:19:06,367 --> 01:19:12,658 j you know you made me love you j 610 01:19:17,711 --> 01:19:19,747 I'm going to bed. 611 01:19:19,838 --> 01:19:21,578 Somebody's got to watch the rig. 612 01:19:26,929 --> 01:19:29,511 I'm going to bed. 613 01:19:29,598 --> 01:19:32,214 Somebody's got to watch the rig? 614 01:19:35,646 --> 01:19:37,307 He's in no shape. 615 01:19:38,941 --> 01:19:42,900 Oh, sure! Sure, sure! My pleasure. 616 01:19:47,324 --> 01:19:49,861 Oops! Excuse me. 617 01:20:04,049 --> 01:20:08,463 How long do we get to look at that shit-eating grin? 618 01:20:38,542 --> 01:20:40,783 I was wondering when you'd get around to this. 619 01:20:41,795 --> 01:20:44,332 You didn't think I could do it, did you? 620 01:20:44,423 --> 01:20:46,129 I'm obliged to you. 621 01:20:46,216 --> 01:20:48,423 You didn't think so, tell the truth. 622 01:20:49,470 --> 01:20:50,926 I'll pay you back. 623 01:20:52,431 --> 01:20:53,546 Some other way. 624 01:20:55,934 --> 01:20:57,925 It was a sight to behold. 625 01:20:59,480 --> 01:21:00,720 I walked through that camp 626 01:21:01,190 --> 01:21:04,648 like big-stick Teddy Roosevelt strolling up San Juan hill. 627 01:21:12,701 --> 01:21:16,193 I don't know why. Won't be any fun for you. 628 01:21:17,664 --> 01:21:19,825 You don't know what I'm talking about. 629 01:21:19,917 --> 01:21:21,748 Come on. You don't know what I want. 630 01:21:23,337 --> 01:21:26,329 A man does something fancy, he starts feeling cocky... 631 01:21:26,423 --> 01:21:28,539 - You don't know what I want. - I know what men want! 632 01:21:28,634 --> 01:21:30,750 - You don't know what I want! - All right! 633 01:21:32,179 --> 01:21:33,385 What do you want? 634 01:21:36,016 --> 01:21:37,881 I want you to... 635 01:21:39,978 --> 01:21:43,516 Put your arms around my neck and kiss me on the mouth and say, 636 01:21:45,067 --> 01:21:49,106 “gee, mase, you're a good guy after all.” 637 01:22:01,500 --> 01:22:03,365 You're not that drunk. 638 01:22:05,712 --> 01:22:07,452 Can't cut it, huh? 639 01:22:08,924 --> 01:22:10,664 Here. Does this make it any easier for you? 640 01:22:10,759 --> 01:22:11,999 I don't drink. 641 01:22:16,849 --> 01:22:18,055 Look. 642 01:22:20,644 --> 01:22:23,226 I know you think I've been a real bitch... 643 01:22:24,648 --> 01:22:26,309 And maybe I have been... 644 01:22:28,152 --> 01:22:30,768 But I've got my reasons. I do. 645 01:22:32,906 --> 01:22:35,113 You ain't that special. 646 01:22:35,200 --> 01:22:37,111 That ain't up to you. 647 01:22:41,373 --> 01:22:43,955 I'm trying to explain something to you. 648 01:22:44,042 --> 01:22:47,500 You want to talk? Go to your pa. He loves talking. 649 01:23:08,567 --> 01:23:09,647 What was it? 650 01:23:12,029 --> 01:23:14,065 What I said was, 651 01:23:14,156 --> 01:23:16,772 - “gee, mase, you're a pretty..." - I remember. 652 01:23:20,662 --> 01:23:21,662 Mase... 653 01:23:27,085 --> 01:23:28,950 You're not such a bad guy. 654 01:23:40,349 --> 01:23:41,930 Thank you. Good night. 655 01:23:42,017 --> 01:23:43,223 That's it? 656 01:23:44,561 --> 01:23:45,596 Yeah. 657 01:23:49,441 --> 01:23:52,433 It ain't that easy for a woman in this world. 658 01:23:53,487 --> 01:23:56,604 It ain't all that great for a man, either, let me tell you. 659 01:24:20,681 --> 01:24:22,296 Yah, get out of here! 660 01:24:54,631 --> 01:24:56,087 Blowout. 661 01:25:07,060 --> 01:25:09,096 Mase, get the motor. 662 01:25:29,249 --> 01:25:30,910 They lost their cable. 663 01:25:41,678 --> 01:25:43,043 What happens now? 664 01:25:44,681 --> 01:25:47,388 I guess we find some way to get the cable over the crown block. 665 01:25:54,149 --> 01:25:55,935 This could finish them, couldnt it? 666 01:25:58,153 --> 01:25:59,359 Bliss... 667 01:26:02,199 --> 01:26:03,735 Get some guns up here. 668 01:26:29,226 --> 01:26:31,683 Can't see much yet, captain. 669 01:26:31,770 --> 01:26:34,261 Let's get them off that Derrick. It'll be light soon. 670 01:26:50,706 --> 01:26:51,866 Hey, Lena. 671 01:26:54,835 --> 01:26:55,950 I got an idea. 672 01:27:06,012 --> 01:27:07,377 What do you think? 673 01:27:08,598 --> 01:27:09,804 Let me have it. 674 01:27:12,060 --> 01:27:14,676 Hey, wait a minute! It's my idea. 675 01:27:14,771 --> 01:27:17,854 Don't be dumb. Give me that! God dammit! Damn you! 676 01:27:17,941 --> 01:27:19,306 But I want to. 677 01:27:26,199 --> 01:27:30,568 It's still my well. What's the matter with you people? It's my well. 678 01:27:35,292 --> 01:27:38,329 God! Wha...? What are you...? 679 01:28:13,705 --> 01:28:15,115 I fixed that drive belt. 680 01:28:19,419 --> 01:28:21,250 I don't want any trouble with you. 681 01:28:24,174 --> 01:28:25,789 This is important to me, Lena. 682 01:28:26,927 --> 01:28:30,511 You just lost your wind. You'll be all right in a second. 683 01:28:33,058 --> 01:28:35,258 No, no. That looks terrible. Wait a minute. Take it off. 684 01:28:42,025 --> 01:28:45,609 That's it. You see the knots down there on the right? 685 01:28:45,695 --> 01:28:48,027 - Yeah. - Put them through that hole in the center. 686 01:28:48,907 --> 01:28:50,192 Got it? Yeah. 687 01:28:51,034 --> 01:28:52,649 - Why don't you show her? - All right. 688 01:28:55,497 --> 01:28:56,737 - Got it? - All right. 689 01:28:58,667 --> 01:29:00,032 - Get her on. - Uh-huh. 690 01:29:04,130 --> 01:29:05,745 Can you feel it? Yeah. 691 01:29:05,841 --> 01:29:07,081 Good. That means it's right. 692 01:29:13,723 --> 01:29:15,133 All right, now, look. 693 01:29:19,104 --> 01:29:20,344 When you get up there... 694 01:29:22,274 --> 01:29:24,481 I'll tie on the cable, you thread it through. All right? 695 01:29:24,568 --> 01:29:25,568 All right. 696 01:29:26,069 --> 01:29:27,980 Make him stop. 697 01:29:28,071 --> 01:29:29,356 He knows what he's doing. 698 01:29:29,447 --> 01:29:30,812 He'll just get himself hurt. 699 01:29:31,950 --> 01:29:34,362 No, I feel good, Lena. I really do. 700 01:30:15,702 --> 01:30:16,862 Ahh! 701 01:30:18,622 --> 01:30:19,782 They got his hand. 702 01:30:19,873 --> 01:30:21,864 He's been hit. Come down! 703 01:30:27,047 --> 01:30:28,127 He's going to make it. 704 01:30:49,569 --> 01:30:51,230 He's there. He's on top. 705 01:30:56,242 --> 01:30:59,860 The old man is going to get that cable over the block. 706 01:31:03,708 --> 01:31:05,414 That shield's too heavy for him. 707 01:31:37,701 --> 01:31:38,701 Coming down! 708 01:31:50,922 --> 01:31:51,922 Okay. 709 01:31:57,804 --> 01:31:58,964 Coming up now! 710 01:32:16,322 --> 01:32:17,858 Cable's on! 711 01:32:19,617 --> 01:32:21,153 Dammit! 712 01:32:34,591 --> 01:32:35,626 He's been hit! 713 01:32:57,405 --> 01:33:00,613 Go back! Go back! 714 01:33:07,290 --> 01:33:08,826 Please, go back. 715 01:33:11,628 --> 01:33:12,913 Oh, damn. 716 01:35:10,330 --> 01:35:12,616 No! 717 01:35:14,959 --> 01:35:16,745 No! 718 01:36:22,068 --> 01:36:23,228 Mase. 719 01:36:34,622 --> 01:36:35,702 Mase! 720 01:37:01,983 --> 01:37:03,098 Sorry. 721 01:37:05,194 --> 01:37:06,684 I didn't mean to bust it. 722 01:37:08,656 --> 01:37:09,896 It's okay. 723 01:37:12,910 --> 01:37:14,150 Yeah, it's all right. 724 01:37:21,753 --> 01:37:22,959 Will you... 725 01:37:27,425 --> 01:37:29,290 Would you come over here? 726 01:37:56,245 --> 01:37:57,485 I want you... 727 01:38:01,834 --> 01:38:04,200 To put your arms around my neck... 728 01:38:06,798 --> 01:38:08,629 And kiss me on the mouth... 729 01:38:10,468 --> 01:38:11,468 And say... 730 01:39:06,983 --> 01:39:08,189 Do it again. 731 01:39:18,953 --> 01:39:20,159 I'm sorry. 732 01:39:21,539 --> 01:39:22,779 Stomach? 733 01:39:22,874 --> 01:39:23,954 It's all over. 734 01:40:14,050 --> 01:40:16,507 You can have that 25 percent now. 735 01:40:16,594 --> 01:40:20,052 I'm doing half the work. 736 01:40:21,390 --> 01:40:23,722 Hell. I'm doing all the work. 737 01:40:27,688 --> 01:40:29,849 I want 125. 738 01:40:29,941 --> 01:40:32,148 Take 150 if it'll make you feel better. 739 01:40:32,235 --> 01:40:34,977 Two hundred. That's what I want. 740 01:40:35,071 --> 01:40:38,234 I could hold up my head if I had 200 percent of this oil well. 741 01:40:38,324 --> 01:40:41,566 And a big piece of baloney. 742 01:40:41,661 --> 01:40:43,071 I don't feel well. 743 01:40:56,551 --> 01:40:58,917 I hated you for a long time. 744 01:41:02,598 --> 01:41:04,338 You liked me from the first. 745 01:41:05,560 --> 01:41:07,425 When you saw me with my shirt off. 746 01:41:09,021 --> 01:41:11,228 You don't look bad with your shirt off. 747 01:41:30,376 --> 01:41:32,241 I bet you could still get away. 748 01:41:34,505 --> 01:41:35,620 I might. 749 01:41:38,134 --> 01:41:39,214 Do it then. 750 01:41:41,137 --> 01:41:42,297 If you want to. 751 01:41:43,681 --> 01:41:44,887 You decide. 752 01:41:47,018 --> 01:41:50,226 - It's... it's not up to me. - Yes, it is. 753 01:41:51,022 --> 01:41:52,512 It's not my choice. 754 01:41:53,733 --> 01:41:55,564 It is if I give it to you. 755 01:41:57,403 --> 01:41:58,403 No. 756 01:42:00,114 --> 01:42:01,229 It's up to you. 757 01:42:03,451 --> 01:42:06,659 I ain't got anything better to do. 758 01:42:13,085 --> 01:42:14,245 Okay. 759 01:42:17,632 --> 01:42:19,918 Do you want to know what my first name is? 760 01:42:20,718 --> 01:42:21,798 Yeah. 761 01:42:24,555 --> 01:42:25,795 Noble. 762 01:44:31,974 --> 01:44:33,510 Captain! 763 01:44:36,437 --> 01:44:37,643 It's come in! 764 01:44:38,939 --> 01:44:40,145 Yes. 765 01:44:41,484 --> 01:44:43,224 Guards! 766 01:44:50,326 --> 01:44:51,611 What the hell's going on? 767 01:44:55,873 --> 01:44:58,364 Mase, you son of a bitch! 768 01:44:58,959 --> 01:45:00,665 Hot damn! 769 01:45:05,925 --> 01:45:09,918 Captain? Captain? I expressly forbid you to do this. 770 01:45:10,012 --> 01:45:12,469 I'm going to take possession before it blows. 771 01:45:12,556 --> 01:45:13,591 God dammit, bliss! 772 01:45:21,023 --> 01:45:22,854 Stop the car! Stop it! 773 01:45:27,530 --> 01:45:30,272 A hundred dollars for the first man over the top! 774 01:45:31,909 --> 01:45:34,116 Get out of the way! 775 01:46:51,030 --> 01:46:53,021 Here you go, lady. A dollar a barrel. 776 01:46:54,450 --> 01:46:58,318 Captain, I'm not going to forget what you did to me. 777 01:46:58,412 --> 01:47:00,869 She's won, captain. She's won. 778 01:47:00,956 --> 01:47:02,571 I don't care to try another deal. 779 01:47:02,666 --> 01:47:04,622 Daddy's going to like that. 780 01:47:09,048 --> 01:47:10,163 What do you want? 781 01:47:10,257 --> 01:47:12,999 Don't sign anything. I've got better than all these offers. 782 01:47:13,093 --> 01:47:14,754 Come on, lady, now's your chance! 783 01:47:14,845 --> 01:47:20,431 Hold it. Two-fifty a barrel against the first 50 thousand. 784 01:47:20,517 --> 01:47:23,554 Two-fifty a barrel against the first 50 thousand! 785 01:47:37,910 --> 01:47:39,741 Man: How about a little hand out, mase? 786 01:47:39,828 --> 01:47:41,784 Man 2: Mase, you better remember us! 787 01:47:48,754 --> 01:47:50,460 You're all dickheads. 788 01:48:15,781 --> 01:48:17,362 It's a bust! 789 01:48:17,449 --> 01:48:18,689 What happened? 790 01:48:18,784 --> 01:48:20,069 You missed the pool, lady. 791 01:48:20,160 --> 01:48:22,526 The thing's dryer than a popcorn fart! 792 01:48:32,131 --> 01:48:33,996 All right. 793 01:48:34,091 --> 01:48:37,549 Wrap up those tents, men, and let's get out of here! 794 01:48:46,687 --> 01:48:48,143 Nice try, mase. 795 01:48:54,611 --> 01:48:58,229 Farewell, miss Doyle. 796 01:50:11,980 --> 01:50:13,720 What are you going to do now? 797 01:50:16,610 --> 01:50:17,895 Go to Mexico. 798 01:50:20,906 --> 01:50:22,237 You interested? 799 01:50:24,618 --> 01:50:27,906 Well, it's not a bad idea. 800 01:50:29,081 --> 01:50:30,662 I've heard of a place called veracruz. 801 01:50:30,749 --> 01:50:33,832 They're digging Wells with picks and shovels. 802 01:50:37,840 --> 01:50:40,047 I've had enough of the oil business. 803 01:50:46,515 --> 01:50:48,722 What are you going to do now? Start all over? 804 01:50:52,479 --> 01:50:53,719 I guess so. 805 01:51:21,925 --> 01:51:23,210 Thanks. 806 01:51:23,302 --> 01:51:24,508 You're welcome. 807 01:51:26,305 --> 01:51:27,545 Good luck, Lena. 808 01:51:34,521 --> 01:51:35,556 Noble. 809 01:51:36,231 --> 01:51:41,476 J if I could be any tree in the ground j 810 01:51:41,570 --> 01:51:46,405 js 1d wanna be a free where the birds hang around j, 811 01:51:46,491 --> 01:51:53,454 j 'cause everybody needs to be loved and I'm no exception j 812 01:51:53,540 --> 01:51:58,409 j I was bom to reject rejection j 813 01:51:58,503 --> 01:52:02,712 j if only for today / 814 01:52:02,799 --> 01:52:05,211 j; Show me that you want me j 815 01:52:05,302 --> 01:52:07,588 j; Show me that you need me j 816 01:52:07,679 --> 01:52:11,388 j send a little love my way j 55739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.