All language subtitles for My Friend Irma Goes West 1950 1080p WEBRip x264-RARBG 2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,751 --> 00:00:15,972 JANE: Year in, year out, New York doesn't change. 2 00:00:15,972 --> 00:00:18,018 It's still got Park Avenue. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,845 We still don't live there. 4 00:00:19,845 --> 00:00:22,065 It's still got the stork club. 5 00:00:22,065 --> 00:00:24,372 We still can't afford to go there. 6 00:00:24,372 --> 00:00:27,244 It's still got Mrs. O'Reilly's boarding house. 7 00:00:27,244 --> 00:00:30,987 And, unfortunately, we can still afford to live there. 8 00:00:30,987 --> 00:00:34,121 Yes, New York is still the same old New York. 9 00:00:34,121 --> 00:00:36,601 Nothing has changed much in the past year, 10 00:00:36,601 --> 00:00:40,866 uh, nothing except my friend Irma. 11 00:00:40,866 --> 00:00:43,478 Remember a year ago when Irma was walking down the street 12 00:00:43,478 --> 00:00:45,001 that was under repair? 13 00:00:45,001 --> 00:00:47,221 And Irma fell into the open manhole? 14 00:00:47,221 --> 00:00:50,702 Ah, but Irma has changed. She's smarter now. 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,807 I was wrong, folks. New York hasn't changed 16 00:01:08,807 --> 00:01:12,028 and neither has my friend Irma. 17 00:02:37,113 --> 00:02:38,810 Happens every time. 18 00:02:40,638 --> 00:02:43,119 Irma, why don't you answer the phone? 19 00:02:43,119 --> 00:02:45,034 Oh, I'm not sure it's for me. 20 00:02:45,034 --> 00:02:47,776 Take a chance, it's not your nickel. 21 00:02:47,776 --> 00:02:48,907 Oh. 22 00:02:50,779 --> 00:02:52,520 Hello? Who? 23 00:02:52,520 --> 00:02:54,565 Ah, yes, it's for me. It's Al. 24 00:02:54,565 --> 00:02:56,263 Well, what are you waiting for? 25 00:02:56,263 --> 00:02:58,656 Run down to the police station with the bail. 26 00:02:58,656 --> 00:03:01,093 Oh, he's not in trouble, he's got wonderful news. 27 00:03:01,093 --> 00:03:03,313 Hello, Al. What's the news? 28 00:03:03,313 --> 00:03:05,054 Oh, that's wonderful, Al. 29 00:03:05,054 --> 00:03:07,274 I can hardly wait to tell Jane. 30 00:03:07,274 --> 00:03:08,710 Goodbye. 31 00:03:08,710 --> 00:03:10,973 Oh, Jane, guess what? 32 00:03:10,973 --> 00:03:14,150 Al got your boyfriend, Steve, a job on a television program 33 00:03:14,150 --> 00:03:15,891 and we can watch him tonight. 34 00:03:15,891 --> 00:03:18,023 Steve on television? I can't believe it. 35 00:03:18,023 --> 00:03:19,721 Oh, I'm so excited. I'm shaking like a thief. 36 00:03:19,721 --> 00:03:22,027 Oh, isn't it wonderful? 37 00:03:22,027 --> 00:03:25,770 If Steve makes a hit tonight, I'll be Mrs. Al and you'll be Mrs. Laird. 38 00:03:25,770 --> 00:03:27,946 Now I'm glad we bought the television set. 39 00:03:27,946 --> 00:03:31,080 Yes, and it's a good one, too. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,603 Who are you calling, honey? 41 00:03:32,603 --> 00:03:34,344 Uh, television repairman. 42 00:03:34,344 --> 00:03:36,259 Repairman? Why, this is brand new. 43 00:03:36,259 --> 00:03:38,392 We've just had it a week. What happened? 44 00:03:38,392 --> 00:03:40,132 Oh, I don't know, it's been acting funny 45 00:03:40,132 --> 00:03:42,744 ever since I took the insides out and washed it. 46 00:03:56,540 --> 00:03:57,846 Seymour. Seymour! 47 00:03:57,846 --> 00:03:59,500 Huh?What's the matter with you? 48 00:03:59,500 --> 00:04:01,806 Why are you leaving the seeds in the orange juice? 49 00:04:01,806 --> 00:04:04,722 How else are people gonna know it's real orange juice? We don't advertise. 50 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 Are you crazy? Certainly. For $35 a week 51 00:04:06,376 --> 00:04:07,986 what do you want, a college professor? 52 00:04:07,986 --> 00:04:09,988 Oh, I 'm gonna have a talk with you. 53 00:04:09,988 --> 00:04:11,599 Listen to me, Seymour-- 54 00:04:11,599 --> 00:04:13,601 Don't you yell at me, Steve. 55 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 'cause if you do, you'll have a mental case on your hands. 56 00:04:14,863 --> 00:04:16,081 Why, what's the matter with you? 57 00:04:16,081 --> 00:04:18,170 This hand is driving me crazy. 58 00:04:18,170 --> 00:04:20,216 Oh, take it easy, Seymour. The boss is thinking about expanding. 59 00:04:20,216 --> 00:04:22,436 He's expanding? What do you think is happening to my hand? 60 00:04:22,436 --> 00:04:24,264 I walk in the street, people throw peanuts at me. 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,700 I'm quitting.Come here. 62 00:04:25,700 --> 00:04:27,354 Put me down. Put me down, Steve. 63 00:04:27,354 --> 00:04:29,269 I'm getting a nosebleed up here. 64 00:04:29,269 --> 00:04:31,793 Now you've done it. You've been violent, and you hurt me. 65 00:04:31,793 --> 00:04:34,274 Well, I don't like it. I'll slap you right in the face. 66 00:04:34,274 --> 00:04:35,492 Look at this chest. 67 00:04:35,492 --> 00:04:38,016 Oh, I 'm sorry. How did it happen? 68 00:04:38,016 --> 00:04:39,322 That's not very funny. 69 00:04:39,322 --> 00:04:41,063 You like to abuse me, don't you? 70 00:04:41,063 --> 00:04:42,456 First you hurt me, now you abuse me. 71 00:04:42,456 --> 00:04:43,413 Don't you have any feelings for me? 72 00:04:43,413 --> 00:04:45,285 I work hard back here. 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,504 I try my best to do my work and you always yell at me. 74 00:04:47,504 --> 00:04:49,289 Aw, I 'm only kidding.You're not kidding. 75 00:04:49,289 --> 00:04:51,987 I try my best to do my work and everybody says I'm always... 76 00:04:51,987 --> 00:04:53,902 but it's just for fun. 77 00:04:53,902 --> 00:04:55,512 Well, stop picking on me. I don't like it. 78 00:04:55,512 --> 00:04:56,992 Look, I 'm soothing you. 79 00:04:56,992 --> 00:04:58,298 All right, soothe me, but what's fair-- 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,473 is this nice? 81 00:04:59,473 --> 00:05:00,735 I like it. 82 00:05:00,735 --> 00:05:02,258 Yeah, but why--why do I always-- 83 00:05:02,258 --> 00:05:03,955 Is this a friend? Look. 84 00:05:03,955 --> 00:05:08,569 Yeah, you're a friend, Steve, but I mean, I-I try... 85 00:05:08,569 --> 00:05:10,048 make a bigger circle. 86 00:05:10,048 --> 00:05:11,223 Listen to me. 87 00:05:14,139 --> 00:05:16,838 Hello? Al? 88 00:05:16,838 --> 00:05:19,319 What? No kiddin'! 89 00:05:19,319 --> 00:05:21,582 Sure, I 'll meet you tonight. So long. 90 00:05:21,582 --> 00:05:23,497 What happened? 91 00:05:23,497 --> 00:05:24,672 I'm quittin'. They're putting me on television tonight. 92 00:05:24,672 --> 00:05:26,500 Oh, you're wrong.I'm wrong? 93 00:05:26,500 --> 00:05:29,111 We're quitting. We're going on television tonight. 94 00:05:29,111 --> 00:05:30,678 Remember, we're a team. Ok? 95 00:05:31,374 --> 00:05:33,855 Ok. 96 00:05:33,855 --> 00:05:36,205 Al, where you been? We go on in a few minutes. 97 00:05:36,205 --> 00:05:38,773 Doing everything a first-class manager has to do 98 00:05:38,773 --> 00:05:41,036 when his discovery is on the pinnacle of success. 99 00:05:41,036 --> 00:05:42,994 You nervous, kid?Just a little. 100 00:05:42,994 --> 00:05:45,606 I'm not nervous, Al. That's because I got my act all set. 101 00:05:45,606 --> 00:05:46,998 You are going on? 102 00:05:46,998 --> 00:05:49,261 Certainly. I will go on with dynamite. 103 00:05:49,261 --> 00:05:51,960 For television, people gotta be able to see as well as hear you. 104 00:05:51,960 --> 00:05:53,135 Watch this. 105 00:05:53,135 --> 00:05:54,789 I'll do Bette Davis. 106 00:05:58,053 --> 00:05:59,054 Philip... 107 00:05:59,054 --> 00:06:01,448 Oh, I 'm sorry, Al. 108 00:06:01,448 --> 00:06:04,102 Philip, my darling, I want that letter. 109 00:06:04,102 --> 00:06:06,278 Oh, I hurt my... 110 00:06:06,278 --> 00:06:09,543 Philip, Philip, I say I want that letter. I'm sick, do you hear? 111 00:06:09,543 --> 00:06:11,066 Sick, sick, sick. 112 00:06:17,942 --> 00:06:19,814 This is the way to treat Bette Davis? 113 00:06:37,962 --> 00:06:39,790 Sit down and stay there. 114 00:06:44,926 --> 00:06:46,884 Oh, I 'm so excited. 115 00:06:46,884 --> 00:06:48,712 I wonder if Steve is photogenic. 116 00:06:48,712 --> 00:06:52,150 Of course not. Why, he's healthy as a horse. 117 00:06:52,150 --> 00:06:54,109 Shh, quiet, Irma. It's starting. 118 00:06:59,897 --> 00:07:03,161 Ladies and gentlemen, when you eat spaghetti, 119 00:07:03,161 --> 00:07:04,815 do you look like this? 120 00:08:01,219 --> 00:08:04,614 Ah, but you will never look like that 121 00:08:04,614 --> 00:08:08,313 if you use non-twist spaghetti. 122 00:08:08,313 --> 00:08:10,838 And now, we are proud to present 123 00:08:10,838 --> 00:08:14,015 the star of today and the star of tomorrow. 124 00:08:14,015 --> 00:08:16,539 Here is your master of ceremonies. 125 00:08:16,539 --> 00:08:18,889 M.C.: Good evening, ladies and gentlemen. 126 00:08:18,889 --> 00:08:21,849 We've been very fortunate this evening in the choice of our star. 127 00:08:21,849 --> 00:08:23,764 She is not only a Hollywood favorite, 128 00:08:23,764 --> 00:08:25,635 she's an international favorite. 129 00:08:25,635 --> 00:08:29,160 That star of 2 continents, Yvonne Yvonne. 130 00:08:35,166 --> 00:08:36,341 Bonsoir. 131 00:08:36,341 --> 00:08:37,908 Miss Yvonne, it's a real thrill 132 00:08:37,908 --> 00:08:39,606 having you on our show this evening. 133 00:08:39,606 --> 00:08:41,695 Merci. It's my pleasure. 134 00:08:41,695 --> 00:08:43,305 And to all my millions of fans 135 00:08:43,305 --> 00:08:45,133 sitting out there on your living room, 136 00:08:45,133 --> 00:08:46,874 I blow you a kiss. 137 00:08:47,962 --> 00:08:49,964 To you in the east, I kiss you. 138 00:08:49,964 --> 00:08:52,706 To you in the west, I kiss you. 139 00:08:52,706 --> 00:08:56,144 To you in the north, I kiss you. 140 00:08:56,144 --> 00:08:59,713 And to all my other friends, I kiss you in the south. 141 00:09:01,497 --> 00:09:04,544 I'm going south. 142 00:09:04,544 --> 00:09:07,503 Uh, in your last picture, you did a wonderful French song. 143 00:09:07,503 --> 00:09:09,810 Would you mind doing that again for us now? 144 00:09:09,810 --> 00:09:12,595 Uh, we've taken the liberty of having our star of tomorrow, 145 00:09:12,595 --> 00:09:14,989 a young chap by the name of Steve Laird rehearse it 146 00:09:14,989 --> 00:09:17,078 so that he can do a duet with you. 147 00:09:17,078 --> 00:09:19,689 I am very sorry, but I 'm hoarse. 148 00:09:22,083 --> 00:09:26,435 and I-I do not think it would be possible to sing with Mr. Laird. 149 00:09:26,435 --> 00:09:31,048 Oh, that's unfortunate, but I still want you to meet our star of tomorrow, 150 00:09:31,048 --> 00:09:34,661 a former orange juice salesman, Steve Laird. 151 00:09:38,186 --> 00:09:41,493 well, it's a pleasure. How do you do, miss Yvonne? 152 00:09:42,973 --> 00:09:46,368 On--on second thought, my doctor told me 153 00:09:46,368 --> 00:09:52,156 t-the more I--I use my voice, the quicker the hoarseness will go away. 154 00:09:52,156 --> 00:09:55,943 I would be more than delighted to sing with Mr. Laird. 155 00:10:03,385 --> 00:10:06,301 ♪ From the boulevards of Paris ♪ 156 00:10:06,301 --> 00:10:09,130 ♪ To the corners of Siam ♪ 157 00:10:10,653 --> 00:10:14,135 ♪ Lovers know they must behave ♪ 158 00:10:14,135 --> 00:10:18,661 ♪ The very way that I am ♪ 159 00:10:18,661 --> 00:10:21,272 ♪ Regardless of the language ♪ 160 00:10:21,272 --> 00:10:24,754 ♪ Or the customs of the land ♪ 161 00:10:25,973 --> 00:10:28,192 ♪ They all have ♪ 162 00:10:28,192 --> 00:10:33,110 ♪ The very same demand ♪ 163 00:10:33,110 --> 00:10:36,636 ♪ When I say give me love ♪ 164 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 ♪ Don't be meager, gee ♪ 165 00:10:38,550 --> 00:10:41,989 ♪ Can't you see I'm overeager ♪ 166 00:10:41,989 --> 00:10:47,037 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 167 00:10:47,037 --> 00:10:52,129 ♪ And when my lonely arms need a build-up ♪ 168 00:10:52,129 --> 00:10:56,003 ♪ Get in my arms and keep 'em filled up ♪ 169 00:10:56,003 --> 00:11:00,007 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 170 00:11:02,357 --> 00:11:04,925 ♪ Facts are facts ♪ 171 00:11:04,925 --> 00:11:08,929 ♪ While I'm mad about your caress ♪ 172 00:11:08,929 --> 00:11:11,932 ♪ So relax ♪ 173 00:11:11,932 --> 00:11:14,456 ♪ There's only one word for yes ♪ 174 00:11:14,456 --> 00:11:17,720 ♪ My love just lives for you ♪ 175 00:11:17,720 --> 00:11:19,156 ♪ Why be lonely ♪ 176 00:11:19,156 --> 00:11:23,073 ♪ I want you for my one and only ♪ 177 00:11:23,073 --> 00:11:28,252 ♪ Oh baby, oh baby, obey me do ♪ 178 00:11:28,252 --> 00:11:33,040 ♪ I 'll take you through Paris, be your dolly ♪ 179 00:11:33,040 --> 00:11:36,696 ♪ Oh what I 'll show you in Pigalle ♪ 180 00:11:36,696 --> 00:11:41,004 ♪ Oh baby, hey baby, obey me ♪ 181 00:11:42,136 --> 00:11:44,921 ♪ I never like to kiss ♪ 182 00:11:44,921 --> 00:11:46,880 ♪ Like the highbrows ♪ 183 00:11:46,880 --> 00:11:50,535 ♪ I want the kind that curls my eyebrows ♪ 184 00:11:50,535 --> 00:11:52,799 ♪ Oh-ho, like this ♪ 185 00:11:53,930 --> 00:11:55,802 ♪ Oh, baby ♪ 186 00:11:56,933 --> 00:12:00,067 ♪ You will be ♪ 187 00:12:00,067 --> 00:12:03,635 ♪ My gift from the Marshall plan ♪ 188 00:12:03,635 --> 00:12:07,030 ♪ And I will be ♪ 189 00:12:07,030 --> 00:12:09,772 ♪ The king of the French can-can ♪ 190 00:12:16,083 --> 00:12:21,131 ♪ My sweet, when I do this don't be gentle ♪ 191 00:12:21,131 --> 00:12:25,005 ♪ I want you close and continental ♪ 192 00:12:25,005 --> 00:12:26,180 ♪ Oh, baby... ♪ 193 00:12:29,009 --> 00:12:31,315 I don't know what she's saying, but it should happen to me. 194 00:12:31,315 --> 00:12:34,536 ♪ Crepe suzettes ♪ 195 00:12:34,536 --> 00:12:37,974 ♪ Why, that's all the French I know ♪ 196 00:12:37,974 --> 00:12:41,151 ♪ No, my pet ♪ 197 00:12:41,151 --> 00:12:43,980 ♪ You'll learn every word, but "no!" ♪ 198 00:12:43,980 --> 00:12:47,027 ♪ The French are never wrong ♪ 199 00:12:47,027 --> 00:12:48,811 ♪ 50 million ♪ 200 00:12:48,811 --> 00:12:52,597 ♪ Baby for you I'd trust a billion ♪ 201 00:12:52,597 --> 00:12:56,079 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 202 00:12:56,079 --> 00:12:59,343 ♪ No maybe, hey baby, you slay me ♪ 203 00:12:59,343 --> 00:13:03,826 ♪ Oh baby, obey me, do ♪ 204 00:13:13,183 --> 00:13:14,968 That was wonderful, Yvonne. 205 00:13:14,968 --> 00:13:16,796 It was a real pleasure having you on our program. 206 00:13:16,796 --> 00:13:19,015 Well, thank you. 207 00:13:19,015 --> 00:13:22,584 It was a joy to work with such young talent as Mr. Laird. 208 00:13:22,584 --> 00:13:24,716 And as we French so often do, 209 00:13:24,716 --> 00:13:28,416 I would like to say"au revoir," and wish you luck. 210 00:13:32,550 --> 00:13:34,552 Oh, don't be upset, Jane. 211 00:13:34,552 --> 00:13:36,990 That's just the French way of shaking hands. 212 00:13:36,990 --> 00:13:41,995 It's--it's like when the Germans are leaving, and they say "gesundheit." 213 00:13:41,995 --> 00:13:45,041 And now, young man, what have you chosen for your solo number? 214 00:13:45,041 --> 00:13:48,044 Well, I 'd like to do my version of, uh, The Vagabond Song. 215 00:13:48,044 --> 00:13:49,350 Harry, do you know that? 216 00:13:49,350 --> 00:13:50,481 Yes, I do. What key? 217 00:13:50,481 --> 00:13:52,570 Hey, wait a minute. Wait a minute. 218 00:13:52,570 --> 00:13:55,530 He's my partner and he's got a special arrangement of this song 219 00:13:55,530 --> 00:13:57,837 and I 'm the only one who knows how it goes. 220 00:13:59,012 --> 00:14:01,057 I'll take that. 221 00:14:01,057 --> 00:14:02,580 What are you gonna do? 222 00:14:02,580 --> 00:14:03,843 I'm gonna lead the band. 223 00:14:03,843 --> 00:14:05,235 You know anything about leading a band? 224 00:14:05,235 --> 00:14:07,455 Do I know about leading a band? 225 00:14:07,455 --> 00:14:09,544 I just took the stick from him. I'm gonna lead the band for you now. 226 00:14:09,544 --> 00:14:11,938 And you have the nerve to ask me do I know anything about it? 227 00:14:12,982 --> 00:14:14,462 Well, do you?No. 228 00:14:14,462 --> 00:14:15,767 Oh, come on. 229 00:14:16,943 --> 00:14:18,248 Horns up. 230 00:14:33,394 --> 00:14:35,004 What are you doing? 231 00:14:37,093 --> 00:14:41,924 ♪ I 'm a wanderer on life's highway ♪ 232 00:14:46,798 --> 00:14:50,933 ♪ Facing a world with a song and a smile ♪ 233 00:14:50,933 --> 00:14:53,327 All right. You, out. What are you trying to do here? 234 00:14:53,327 --> 00:14:54,676 I'm leading a number. You're supposed-- 235 00:14:54,676 --> 00:14:56,547 What are you doing to the band? 236 00:14:56,547 --> 00:14:59,724 What are you worried about the band for? Wh--wh--why? 237 00:14:59,724 --> 00:15:02,292 You can use a quart.What are you doing to the band? 238 00:15:02,292 --> 00:15:04,904 Why don't you sing your number? Let me worry about the band. 239 00:15:04,904 --> 00:15:06,775 They're under my jurisdiction. I got the baton. 240 00:15:06,775 --> 00:15:08,951 Baton? The baton. Now let's laugh it up here. 241 00:15:08,951 --> 00:15:13,042 ♪ Old man trouble keeps from my way ♪ 242 00:15:13,042 --> 00:15:14,783 Oh, what are you doing here? 243 00:15:14,783 --> 00:15:15,784 Why don't you... what are you doing? 244 00:15:17,264 --> 00:15:19,527 ♪ Happiness travels with me all the while ♪ 245 00:15:21,137 --> 00:15:24,488 ♪ You'll find life's long road is weary ♪ 246 00:15:24,488 --> 00:15:26,838 What are you doing?I'm singing. 247 00:15:26,838 --> 00:15:29,232 You don't hear no noise going on in the band now? 248 00:15:29,232 --> 00:15:32,105 I don't hear a thing.He's giving me aggravation. He won't follow the stick. 249 00:15:32,105 --> 00:15:33,889 I'll smack you right in the--Hey, hey! 250 00:15:33,889 --> 00:15:36,109 Yeah, you don't think I'll do it, huh? Ha, ha, ha. 251 00:15:37,937 --> 00:15:39,112 we're on television, Seymour. 252 00:15:39,112 --> 00:15:41,244 Let's do this thing right. 253 00:15:41,244 --> 00:15:44,856 ♪ I 'm not one of that great legion ♪ 254 00:15:44,856 --> 00:15:47,424 ♪ With their traveling care ♪ 255 00:15:47,424 --> 00:15:50,906 ♪ And though I haven't much religion ♪ 256 00:15:50,906 --> 00:15:54,866 ♪ Here's my only prayer ♪ 257 00:15:54,866 --> 00:15:57,957 I broke the arm, Steve, the whole arm, the bone is busted, it... 258 00:15:57,957 --> 00:15:59,306 the whole arm is... 259 00:16:04,920 --> 00:16:08,184 ♪ Life is not ♪ 260 00:16:08,184 --> 00:16:10,926 ♪ Life is not ♪ 261 00:16:10,926 --> 00:16:15,409 ♪ Life is not just tinsel pleasure ♪ 262 00:16:15,409 --> 00:16:19,413 ♪ That's so easy to find ♪ 263 00:16:19,413 --> 00:16:21,458 ♪ But I can find ♪ 264 00:16:21,458 --> 00:16:23,373 ♪ But I can find ♪ 265 00:16:23,373 --> 00:16:25,201 In the middle, you'll find it-- 266 00:16:25,201 --> 00:16:28,900 ♪ But I can find life's greatest pleasures ♪ 267 00:16:28,900 --> 00:16:33,557 ♪ In my peace of mind ♪ 268 00:16:33,557 --> 00:16:34,602 Good boy. 269 00:16:34,602 --> 00:16:36,082 ♪ Give me the road ♪ 270 00:16:36,082 --> 00:16:37,997 Just a little louder. Here we go, fellas. 271 00:16:37,997 --> 00:16:39,824 All right! 272 00:16:42,436 --> 00:16:45,047 I'm not gonna stand here and have you tolerate me. 273 00:16:45,047 --> 00:16:47,180 Where did you get this band? 274 00:16:47,180 --> 00:16:49,921 What's it... don't yell at the band. A-a, I-I 'm leading the band. 275 00:16:49,921 --> 00:16:53,055 I'm the conductor, but don't yell at them, that's a union band. 276 00:16:53,055 --> 00:16:54,970 I don't care about you or your union band. 277 00:16:54,970 --> 00:16:56,841 Oh! 278 00:16:56,841 --> 00:16:58,452 See how mad they get? You'd better say you're sorry. 279 00:16:58,452 --> 00:16:59,714 I will not.I'm warning you. 280 00:16:59,714 --> 00:17:01,063 No.Off the stand. 281 00:17:01,063 --> 00:17:03,152 I-I 'm sorry. I'm sorry. 282 00:17:03,152 --> 00:17:05,894 All right. There's just one little mistake--One little mistake? 283 00:17:05,894 --> 00:17:08,114 Yeah, you're supposed to overlook it when it happens. 284 00:17:08,114 --> 00:17:09,550 Overlook a mistake?Sure. 285 00:17:09,550 --> 00:17:11,378 Are you out of your mind? 286 00:17:11,378 --> 00:17:13,858 I'm as normal as you or anyone else. Get off there. 287 00:17:13,858 --> 00:17:16,687 Oh, no, they're not gonna take me back. I have the grenades. 288 00:17:16,687 --> 00:17:18,211 I've gotta mow them all down. 289 00:17:18,211 --> 00:17:20,865 I say, may I report, sir? I'd like to try... 290 00:17:31,398 --> 00:17:33,269 Give me the note.All right. 291 00:17:33,269 --> 00:17:34,923 There's one note missing. 292 00:17:34,923 --> 00:17:36,011 Give him one note. 293 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 Big deal. Sing. 294 00:17:39,145 --> 00:17:41,147 ♪ Give me the road the wide winding highways ♪ 295 00:17:41,147 --> 00:17:43,453 ♪ Just let me know the done beaten byways ♪ 296 00:17:43,453 --> 00:17:49,198 ♪ And I 'll travel along singing a vagabond song ♪ 297 00:17:49,198 --> 00:17:52,158 ♪ Well give me the flowers the birds sing at morning ♪ 298 00:17:52,158 --> 00:17:54,551 ♪ Just let me see that sunrise and dawning ♪ 299 00:17:54,551 --> 00:17:57,815 ♪ And I 'll travel along singing a vagabond song ♪ 300 00:18:00,079 --> 00:18:02,907 ♪ Happy you may be with your fashions, your passions ♪ 301 00:18:02,907 --> 00:18:05,432 ♪ Your smug little parts you play ♪ 302 00:18:05,432 --> 00:18:08,913 ♪ But you could never fool me with your foolery, your jewelry ♪ 303 00:18:08,913 --> 00:18:11,220 ♪ All I can say ♪ 304 00:18:11,220 --> 00:18:13,004 ♪ Give me the stars ♪♪ Give me the road ♪ 305 00:18:13,004 --> 00:18:16,269 ♪ The wide winding highway that's where ♪ 306 00:18:17,879 --> 00:18:19,359 ♪ I travel along ♪ 307 00:18:19,359 --> 00:18:24,146 ♪ Singing a vagabond song ♪ 308 00:18:31,762 --> 00:18:35,984 Here you are, 12 cans of non-twist spaghetti. 309 00:18:35,984 --> 00:18:37,942 12 cans of spaghetti? 310 00:18:37,942 --> 00:18:39,814 What are you kicking about? 311 00:18:39,814 --> 00:18:42,773 The headliners last week only got 6, and without the meat sauce. 312 00:18:42,773 --> 00:18:45,211 You know, television is not in a position to pay off money. 313 00:18:45,211 --> 00:18:46,908 Television is in its birth. 314 00:18:46,908 --> 00:18:49,519 I got some news for you. I don't want to be a midwife. 315 00:18:49,519 --> 00:18:52,566 Fine manager you are. We did better at the orange juice stand. 316 00:18:52,566 --> 00:18:54,220 Sorry. We pay off in spaghetti. 317 00:18:54,220 --> 00:18:56,135 Would you be good enough to open up a can? 318 00:18:56,135 --> 00:18:57,614 I'd like to pour some in my wallet, 319 00:18:57,614 --> 00:18:58,789 so I can see I was working this week. 320 00:18:58,789 --> 00:19:00,226 Fine thing. 321 00:19:00,226 --> 00:19:02,619 Will speak to the government about this 322 00:19:02,619 --> 00:19:06,797 next time I pick up my unemployment check. 323 00:19:06,797 --> 00:19:09,191 You know what Steve probably got for singing tonight? 324 00:19:09,191 --> 00:19:11,976 What?Probably got $1,000. 325 00:19:11,976 --> 00:19:14,065 Oh, well, what would Al get then? 326 00:19:14,065 --> 00:19:16,242 Well, let's see. Al s Steve's agent, 327 00:19:16,242 --> 00:19:19,027 so he gets 10%, which is $100. 328 00:19:19,027 --> 00:19:21,638 But knowing Al, he'll probably come home with $150. 329 00:19:21,638 --> 00:19:23,292 $150? 330 00:19:23,292 --> 00:19:27,078 Oh, Jane, it only costs $2 for a marriage license. 331 00:19:27,078 --> 00:19:31,387 Uh, do you realize that Al and I can get married 75 times? 332 00:19:32,780 --> 00:19:34,434 Uh, honey, you're looking at a girl 333 00:19:34,434 --> 00:19:36,871 who wants to be married just once. 334 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 Yes, just once. 335 00:19:38,481 --> 00:19:40,353 And now with Steve in television, 336 00:19:40,353 --> 00:19:43,138 I've got a boy who can really bring home the groceries. 337 00:19:43,138 --> 00:19:47,011 Groceries? Oh, don't you think I'd better start the dinner? 338 00:19:47,011 --> 00:19:50,058 Honey, there aren't that many ambulances in the city. 339 00:19:52,713 --> 00:19:54,628 Now what is it? 340 00:19:54,628 --> 00:19:56,891 You don't have any confidence in me. 341 00:19:56,891 --> 00:20:00,242 Why?Why? Very easy. 342 00:20:00,242 --> 00:20:03,071 You remember what happened the last time you cooked? 343 00:20:03,071 --> 00:20:06,292 The recipe called for sherry, and what did you do? 344 00:20:06,292 --> 00:20:08,990 I put in shellac. But now it's different. 345 00:20:08,990 --> 00:20:10,948 Now we got a pressure cooker. 346 00:20:10,948 --> 00:20:14,604 Even an idiot couldn't make a mistake. 347 00:20:14,604 --> 00:20:17,390 That remark gets my sporting blood up. 348 00:20:17,390 --> 00:20:19,914 Look, there's a duck in the icebox. 349 00:20:19,914 --> 00:20:23,004 Now, why don't you see if you can cook it in the pressure cooker? 350 00:20:25,441 --> 00:20:29,140 Oh, Jane, when I get finished cooking this duck, you won't know what hit you. 351 00:20:32,883 --> 00:20:35,016 Oh, monsieur? 352 00:20:35,016 --> 00:20:39,716 I didn't have the chance to tell you how--how much I enjoyed you. 353 00:20:39,716 --> 00:20:41,196 Well, thank you. 354 00:20:41,196 --> 00:20:45,635 I think you have a--a wonderful voice. 355 00:20:45,635 --> 00:20:47,942 Lady, where you looking for the vocal cords? 356 00:20:47,942 --> 00:20:49,509 Where you looking for the... 357 00:20:56,124 --> 00:20:59,040 Oh, Steve, you were wonderful. 358 00:20:59,040 --> 00:21:03,000 Oh, I can't say "au revoir" like some people do 359 00:21:03,000 --> 00:21:05,089 and I won't kiss you on both cheeks, 360 00:21:05,089 --> 00:21:08,049 but this should tell you in good American language 361 00:21:08,049 --> 00:21:09,485 how proud I am of you. 362 00:21:09,485 --> 00:21:12,488 Where should I put this stuff? 363 00:21:12,488 --> 00:21:14,360 Who cares where you put it? 364 00:21:14,360 --> 00:21:16,971 Uh, tell me, Steve, how much did you get for tonight? 365 00:21:16,971 --> 00:21:19,321 That's what we got, 12 cans of spaghetti. 366 00:21:19,321 --> 00:21:20,583 Spaghetti? 367 00:21:20,583 --> 00:21:22,846 Take it easy, Jane. Don't blow your top. 368 00:21:22,846 --> 00:21:24,848 I am just as disappointed as you are. 369 00:21:24,848 --> 00:21:27,416 You mean Steve got paid off in spaghetti? 370 00:21:27,416 --> 00:21:29,549 But with meat sauce, yet. 371 00:21:29,549 --> 00:21:32,987 I should have known that anything you handle must end up nothing. 372 00:21:32,987 --> 00:21:34,902 Don't scream at me. 373 00:21:34,902 --> 00:21:37,121 After all, I got 50% of the boys'. 374 00:21:37,121 --> 00:21:40,690 Do you think I'm happy to have 50% of 12 cans of spaghetti? 375 00:21:43,737 --> 00:21:45,913 Well, here's your commission. 376 00:21:49,438 --> 00:21:51,440 Jane, wait a minute. 377 00:21:51,440 --> 00:21:53,616 Jane, I 'm sorry it turned out this way. 378 00:21:53,616 --> 00:21:55,096 You couldn't help it, honey. 379 00:21:55,096 --> 00:21:56,358 You were wonderful. 380 00:21:56,358 --> 00:21:58,317 So what? Where's it getting me? 381 00:21:58,317 --> 00:22:01,145 Maybe it just doesn't figure for me to be an entertainer. 382 00:22:01,145 --> 00:22:03,322 But how else can we get married, Steve? 383 00:22:03,322 --> 00:22:06,194 There are guys getting married every day that aren't actors. 384 00:22:06,194 --> 00:22:09,980 Truck drivers, milkmen, mail men. They all got kids. 385 00:22:09,980 --> 00:22:11,808 They seem to be getting along fine. 386 00:22:11,808 --> 00:22:13,636 Yeah, but how do they live? In some joint-- 387 00:22:13,636 --> 00:22:15,159 not on Park Avenue, honey, 388 00:22:15,159 --> 00:22:17,292 but they're happy, and we could be, too. 389 00:22:17,292 --> 00:22:19,163 What do you say, Jane? 390 00:22:19,163 --> 00:22:20,469 You know I love you, Steve. 391 00:22:20,469 --> 00:22:21,992 But that's not enough. 392 00:22:21,992 --> 00:22:23,951 I want you to marry me and forget your ideas 393 00:22:23,951 --> 00:22:27,302 of "what good is happiness, if you can't buy money with it." 394 00:22:27,302 --> 00:22:29,348 Yeah, I guess maybe you're right. 395 00:22:31,524 --> 00:22:33,090 And I do love you. 396 00:22:35,919 --> 00:22:38,531 Here you are, Al. Want an hors d'oeuvre? 397 00:22:41,621 --> 00:22:43,492 Please, chicken. I'm thinking. 398 00:22:43,492 --> 00:22:44,972 What about me, Irma? 399 00:22:44,972 --> 00:22:46,800 Just because I laid an egg on television, 400 00:22:46,800 --> 00:22:48,323 don't mean I can't have one here. 401 00:22:48,323 --> 00:22:49,890 Oh, excuse me. Here you are, Seymour. 402 00:22:49,890 --> 00:22:51,152 I don't want it now. My feelings are hurt. 403 00:22:52,371 --> 00:22:53,981 Will take it. 404 00:22:55,286 --> 00:22:56,984 Just a minute, Al. 405 00:22:56,984 --> 00:22:59,073 This is my apartment, my phone. 406 00:22:59,073 --> 00:23:01,380 Do you mind? 407 00:23:01,380 --> 00:23:06,515 Yes? Who's calling? Mr. C.Y. Sanford? 408 00:23:06,515 --> 00:23:08,474 Oh, you're a Hollywood producer? 409 00:23:08,474 --> 00:23:10,171 Hollywood producer! Let me handle this. 410 00:23:10,171 --> 00:23:12,086 Quiet, Al. Go back to your spaghetti. 411 00:23:12,086 --> 00:23:14,393 Yes, Mr. Sanford. What? 412 00:23:14,393 --> 00:23:16,003 Oh, that's wonderful. 413 00:23:16,003 --> 00:23:18,701 He saw you on television and he likes you, Steve. 414 00:23:18,701 --> 00:23:20,964 Yes? What? 415 00:23:20,964 --> 00:23:23,140 Oh, yes. 416 00:23:23,140 --> 00:23:26,927 Yes, yes, it's 185 West 73rd Street, apartment 3-B. 417 00:23:27,971 --> 00:23:29,973 Thank you, Mr. Sanford. 418 00:23:29,973 --> 00:23:31,758 Well, what's it all about, Jane? 419 00:23:31,758 --> 00:23:33,455 You know as much as I do, Steve. 420 00:23:33,455 --> 00:23:35,196 I just want to know one thing. What about me? 421 00:23:35,196 --> 00:23:36,893 Did he see me on television? 422 00:23:36,893 --> 00:23:39,113 Yes.Well, what did he say? 423 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 Uh, he sends his regards. 424 00:23:41,158 --> 00:23:43,073 I had a very big day today. 425 00:23:43,073 --> 00:23:45,554 First I get spaghetti, now I get regards. 426 00:23:45,554 --> 00:23:46,642 This is show business? 427 00:23:46,642 --> 00:23:48,644 Look, Jane. 428 00:23:48,644 --> 00:23:52,387 I am the boys' manager and demand to know, what is the act? 429 00:23:52,387 --> 00:23:53,780 will tell you. 430 00:23:53,780 --> 00:23:56,783 Am Steve's fiancée and feel he may be 431 00:23:56,783 --> 00:23:58,567 on verge of getting a big break. 432 00:23:58,567 --> 00:24:00,264 And you are not going to ruin things. 433 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 From now on, I'm handling Steve. 434 00:24:01,962 --> 00:24:04,138 Right, dear? 435 00:24:04,138 --> 00:24:06,140 But I thought we were forgetting about show business? 436 00:24:06,140 --> 00:24:08,621 Not if it can give us everything we want. Please, Steve. 437 00:24:08,621 --> 00:24:11,275 Well, might as well put on that old ball and chain now. 438 00:24:11,275 --> 00:24:13,234 Listen, Jane, you can't lock me out. 439 00:24:13,234 --> 00:24:15,279 Must be some way I can pitch in. 440 00:24:15,279 --> 00:24:17,630 There certainly is. You can help me clean up this apartment. 441 00:24:17,630 --> 00:24:19,545 Mr. Sanford will be here in a few minutes. 442 00:24:19,545 --> 00:24:21,547 He's leaving for the coast tonight 443 00:24:21,547 --> 00:24:23,810 and I 've got a feeling things are really gonna start popping. 444 00:24:28,467 --> 00:24:29,555 Jane. 445 00:24:30,686 --> 00:24:34,081 How's the duck coming, honey? 446 00:24:34,081 --> 00:24:36,257 I think you'd better open the spaghetti. 447 00:24:43,394 --> 00:24:45,005 That'll be $3, sir. 448 00:24:45,005 --> 00:24:47,007 Please wait for me. I'll be down in a few minutes. 449 00:24:47,007 --> 00:24:49,879 I'll have to leave the meter running.That'll be quite all right. 450 00:24:49,879 --> 00:24:52,012 In fact I might want you for the entire evening. 451 00:24:52,012 --> 00:24:52,926 Yes, sir. 452 00:24:53,927 --> 00:24:55,972 He's here. 453 00:24:55,972 --> 00:24:57,974 Remember what I told you to do? 454 00:25:02,936 --> 00:25:05,460 That's perfect. 455 00:25:05,460 --> 00:25:06,983 No, not quite perfect. 456 00:25:06,983 --> 00:25:08,245 There's one thing wrong. 457 00:25:09,377 --> 00:25:10,987 It's you. 458 00:25:10,987 --> 00:25:13,468 You can't even be in the same room. 459 00:25:20,388 --> 00:25:21,432 Mr. Sanford? 460 00:25:21,432 --> 00:25:23,086 Yes. 461 00:25:23,086 --> 00:25:26,960 I'm Jane Stacey, Mr. Laird's fiancée and manager. 462 00:25:26,960 --> 00:25:28,831 It's a pleasure to meet you. Thank you. 463 00:25:28,831 --> 00:25:30,267 This is Al. 464 00:25:30,267 --> 00:25:33,532 Friend, understand you're from Hollywood. 465 00:25:33,532 --> 00:25:35,751 How do you do?How do you do? 466 00:25:39,059 --> 00:25:41,104 And this is my roommate, Irma Peterson. 467 00:25:41,104 --> 00:25:43,106 How do you do? 468 00:25:43,106 --> 00:25:46,327 Uh, Mr. Sanford, is it true what they say about lassie? 469 00:25:46,327 --> 00:25:49,939 Uh, how do you do? 470 00:25:49,939 --> 00:25:53,247 And this is the young man you wanted to meet, Steve Laird. 471 00:25:53,247 --> 00:25:55,597 Young man, how do you do? How do you do? 472 00:25:55,597 --> 00:25:58,165 There's no one to meet in here. The room's empty. 473 00:25:58,165 --> 00:26:01,081 What was that?Nothing. Nothing. 474 00:26:01,081 --> 00:26:03,692 Won't you sit down, Mr. Sanford? 475 00:26:05,041 --> 00:26:07,609 now, I 'm sure you and Mr. Laird 476 00:26:07,609 --> 00:26:09,568 have a great deal to talk about. 477 00:26:09,568 --> 00:26:11,308 SANFORD: Well, I 'm a man of few words. 478 00:26:11,308 --> 00:26:13,876 Quite by accident, I saw Mr. Laird on television. 479 00:26:13,876 --> 00:26:16,009 And I 'm convinced that he could be a great star 480 00:26:16,009 --> 00:26:18,881 with my film company in Hollywood. 481 00:26:18,881 --> 00:26:21,667 Are you in a position to make a definite offer? 482 00:26:21,667 --> 00:26:24,017 I should be. You see, I own the company. 483 00:26:24,017 --> 00:26:25,932 Here's my offer.Friend? 484 00:26:35,985 --> 00:26:38,161 I have utmost faith in Mr. Laird's ability 485 00:26:38,161 --> 00:26:41,034 but it might take 6 months or a year to groom him for stardom. 486 00:26:41,034 --> 00:26:43,471 But we were planning to be married immediately. 487 00:26:43,471 --> 00:26:45,952 I'm coming to that, young lady. I happen to be a bachelor. 488 00:26:45,952 --> 00:26:47,997 Oh, that's no good. She's in love with Steve. 489 00:26:47,997 --> 00:26:49,956 Quiet, Irma. 490 00:26:49,956 --> 00:26:52,132 What I meant was that I have a large home in Hollywood, 491 00:26:52,132 --> 00:26:54,351 enough room to accommodate all you people. 492 00:26:54,351 --> 00:26:57,354 Now, why don't you all go out with Mr. Laird and be my guests? 493 00:26:57,354 --> 00:26:59,052 And you can have your wedding at my home. 494 00:26:59,052 --> 00:27:00,314 Sounds great! 495 00:27:02,055 --> 00:27:04,318 I believe that if Steve is important enough 496 00:27:04,318 --> 00:27:05,711 for me to invest $500 a week in him 497 00:27:05,711 --> 00:27:08,104 in order to make him a star, 498 00:27:08,104 --> 00:27:12,065 I should be willing to pay all your expenses out there to see that he's happy. 499 00:27:12,065 --> 00:27:13,457 That's certainly fair. 500 00:27:13,457 --> 00:27:14,458 What do you say, Steve? 501 00:27:14,458 --> 00:27:15,938 Oh, I 'm all for it. 502 00:27:15,938 --> 00:27:19,420 Good. Will you please sign the contract? 503 00:27:19,420 --> 00:27:22,597 I have but one stipulation. You must leave for the coast tomorrow 504 00:27:22,597 --> 00:27:24,468 as I have a part in mind for you. 505 00:27:24,468 --> 00:27:26,645 And you must start rehearsals. Is that satisfactory? 506 00:27:26,645 --> 00:27:27,689 Yes. 507 00:27:27,689 --> 00:27:28,734 Well, here goes. 508 00:27:53,367 --> 00:27:54,977 Oh, that's fine. 509 00:27:54,977 --> 00:27:57,023 Now, I 'll wire my representative to meet you 510 00:27:57,023 --> 00:27:59,242 at the station when you arrive in Hollywood. 511 00:27:59,242 --> 00:28:01,375 Goodbye. 512 00:28:01,375 --> 00:28:03,638 Young man, I hope we'll be together for a great many years. 513 00:28:03,638 --> 00:28:04,813 Thank you. 514 00:28:04,813 --> 00:28:06,728 Thank you, Mr. Sanford. 515 00:28:09,078 --> 00:28:11,646 Mamma mia.$500 a week. 516 00:28:11,646 --> 00:28:13,387 You see, Al, how a real manager works? 517 00:28:13,387 --> 00:28:15,215 Wait a minute. 518 00:28:15,215 --> 00:28:17,913 Should've asked the guy for an advance. Got to buy tickets. 519 00:28:17,913 --> 00:28:19,872 It's gonna take a lot of dough to get out to the coast. 520 00:28:19,872 --> 00:28:21,917 That's where you and I are different. 521 00:28:21,917 --> 00:28:24,833 When you are dealing with big people, you must be big yourself. 522 00:28:24,833 --> 00:28:27,444 We'll use our own money and then when we get to Hollywood 523 00:28:27,444 --> 00:28:29,359 we'll hand in an expense account. 524 00:28:29,359 --> 00:28:31,274 Why, I wouldn't dream of embarrassing 525 00:28:31,274 --> 00:28:33,712 Mr. Sanford by asking for an advance. 526 00:28:33,712 --> 00:28:37,150 Might have a point there, Jane. 527 00:28:37,150 --> 00:28:42,068 Yeah, we go out in style and pad the expense account. 528 00:28:42,068 --> 00:28:44,853 Oh, Hollywood! Isn't it exciting? 529 00:28:44,853 --> 00:28:46,594 Hey, what about Seymour? 530 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Let's tell him the good news. 531 00:28:48,074 --> 00:28:49,510 Yeah, forgot all about the kid. 532 00:28:51,120 --> 00:28:52,948 Well, it's about time you opened the door. 533 00:28:52,948 --> 00:28:54,645 I shaved myself 7 times already. 534 00:28:54,645 --> 00:28:56,082 I'm running out of skin. 535 00:28:58,954 --> 00:29:00,390 where to, sir? 536 00:29:00,390 --> 00:29:01,957 Washington. 537 00:29:01,957 --> 00:29:03,829 I'm going to sign Margaret Truman. 538 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 ATTENDANT: Oh, Mr. Sanford, just a minute. 539 00:29:07,658 --> 00:29:08,877 Hello, boys. 540 00:29:08,877 --> 00:29:10,923 I'm having one of my best nights. 541 00:29:10,923 --> 00:29:13,752 I've just signed up a whole troupe for my picture company. 542 00:29:13,752 --> 00:29:14,970 That's pleasant, Mr. Sanford. 543 00:29:14,970 --> 00:29:17,103 Now, we'll go home. 544 00:29:17,103 --> 00:29:20,367 You know, you surprise me, breaking out of the sanitarium again. 545 00:29:20,367 --> 00:29:21,977 If you do that just once more, 546 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 we'll have to take your fountain pen away. 547 00:29:24,284 --> 00:29:26,982 Then you'll never be able to play producer again. 548 00:29:40,561 --> 00:29:42,781 Oh, it's you, Al. 549 00:29:42,781 --> 00:29:44,565 All right, answer these questions. 550 00:29:44,565 --> 00:29:47,133 Have you had any employment the week ending the sixth? 551 00:29:47,133 --> 00:29:48,569 No. 552 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 Have you turned down any offers of work? 553 00:29:50,571 --> 00:29:52,007 No. 554 00:29:52,007 --> 00:29:54,880 Have you tried to get any employment? 555 00:29:54,880 --> 00:29:56,620 Naturally, naturally. 556 00:29:56,620 --> 00:29:58,013 Ok, there's your check, Al. 557 00:29:58,013 --> 00:29:59,885 Desire a word with you, friend. 558 00:29:59,885 --> 00:30:01,321 I'm leaving for the coast this evening. 559 00:30:01,321 --> 00:30:02,713 The coast? 560 00:30:02,713 --> 00:30:04,280 Yes, wore myself out looking for work. 561 00:30:04,280 --> 00:30:06,108 Am badly in need of a rest. 562 00:30:06,108 --> 00:30:07,980 Would like you to forward my check to Hollywood. 563 00:30:07,980 --> 00:30:10,025 Forward it?No expense to the government. 564 00:30:10,025 --> 00:30:13,028 Here are self-addressed envelopes equipped with airmail stamps. 565 00:30:13,028 --> 00:30:15,117 Have to turn you down, Al. 566 00:30:15,117 --> 00:30:18,991 Turn me down? Your best customer? 567 00:30:18,991 --> 00:30:21,602 After been dealing with this firm for 6 years. 568 00:30:21,602 --> 00:30:22,864 Never missed a week. 569 00:30:22,864 --> 00:30:25,040 Rules, you know. Sorry. 570 00:30:25,040 --> 00:30:26,999 Don't appeal to my sympathy. 571 00:30:26,999 --> 00:30:29,175 I'm telling you one thing. 572 00:30:29,175 --> 00:30:32,047 Tactics like this will only embitter me. 573 00:30:32,047 --> 00:30:34,615 They will not drive me to work. 574 00:30:34,615 --> 00:30:36,573 Al, we got trouble. 575 00:30:36,573 --> 00:30:39,054 Seymour won't go to Hollywood and I can't leave him here. 576 00:30:39,054 --> 00:30:41,361 But you don't need the kid. You're the star. 577 00:30:41,361 --> 00:30:43,842 I know, but we've been friends for such a long time. 578 00:30:43,842 --> 00:30:45,931 And after all, I'd like to have him there for my wedding. 579 00:30:45,931 --> 00:30:47,933 What are you gonna do with him once he's out there? 580 00:30:47,933 --> 00:30:49,848 Find something for the kid. 581 00:30:49,848 --> 00:30:51,023 All big stars have stand-ins. 582 00:30:51,023 --> 00:30:53,068 I'll use Seymour. 583 00:30:53,068 --> 00:30:55,636 Ok, it's silly sentiment, but will talk to the lad for you. 584 00:30:55,636 --> 00:30:57,899 But you can't con him any more, Al. 585 00:30:57,899 --> 00:31:01,163 He knows you don't believe he has any talent and that we're not a team. 586 00:31:01,163 --> 00:31:02,991 So, if he doesn't go, I don't go. 587 00:31:02,991 --> 00:31:04,427 Will you leave it to me? 588 00:31:04,427 --> 00:31:06,603 Will meet you at Grand Central Station. 589 00:31:06,603 --> 00:31:08,562 The kid is as good as on the train. 590 00:31:26,885 --> 00:31:29,061 What are you crying for, kid? 591 00:31:30,932 --> 00:31:33,848 Seymour, you're gonna miss the train. 592 00:31:33,848 --> 00:31:34,980 I'm not goin'. 593 00:31:34,980 --> 00:31:36,329 Not goin'? 594 00:31:36,329 --> 00:31:38,244 When this is your great opportunity? 595 00:31:38,244 --> 00:31:39,941 My opportunity? You listen to me, Al. 596 00:31:39,941 --> 00:31:42,030 You listen to me, Seymour. 597 00:31:42,030 --> 00:31:46,034 Do you think I 'd take you out to California and not utilize you? 598 00:31:46,034 --> 00:31:47,731 Utilize me? Is that good? 599 00:31:47,731 --> 00:31:50,647 Good? Gonna make a fortune through your talent. 600 00:31:50,647 --> 00:31:52,519 Yeah? How? 601 00:31:52,519 --> 00:31:55,304 Do you think I'm going out there because of Steve? 602 00:31:55,304 --> 00:31:56,915 Well, he's got the contract. 603 00:31:56,915 --> 00:32:00,048 Don't you see, kid, he's just the decoy for you. 604 00:32:00,048 --> 00:32:02,050 You're the hidden talent. 605 00:32:02,050 --> 00:32:04,574 Do you realize where we're going? 606 00:32:04,574 --> 00:32:06,054 Hollywood? 607 00:32:06,054 --> 00:32:07,577 And where is Hollywood? 608 00:32:07,577 --> 00:32:09,753 I don't know. I didn't go that far in school. 609 00:32:09,753 --> 00:32:11,842 Why, kid, in the golden west. 610 00:32:11,842 --> 00:32:16,586 And who is the big star of the west in pictures and television? 611 00:32:16,586 --> 00:32:18,023 Hopalong Cassidy? Right. 612 00:32:18,023 --> 00:32:21,069 And how many Hopalong Cassidys are there? 613 00:32:21,069 --> 00:32:22,462 One?One. 614 00:32:22,462 --> 00:32:24,203 Do you think that's enough? 615 00:32:24,203 --> 00:32:25,987 Why? 616 00:32:25,987 --> 00:32:30,035 Son, they are crying for more Hopalongs. 617 00:32:30,035 --> 00:32:32,080 Crying for more western stars, 618 00:32:32,080 --> 00:32:35,954 men who are rugged and strong physically. 619 00:32:35,954 --> 00:32:37,216 My chest ain't going nowhere. 620 00:32:37,216 --> 00:32:38,652 I'm too skinny. 621 00:32:38,652 --> 00:32:40,959 Listen, kid, they fatten cattle out there 622 00:32:40,959 --> 00:32:44,049 and if it's good enough for a bull, it's good enough for you. 623 00:32:44,049 --> 00:32:45,964 That sounds fair. 624 00:32:45,964 --> 00:32:47,878 Gee, Hopalong Cassidy. 625 00:32:47,878 --> 00:32:49,750 I could be Skipalong Seymour. 626 00:32:49,750 --> 00:32:51,926 Certainly, kid. You're the western type. 627 00:32:51,926 --> 00:32:55,103 I can see you now, riding down the trail. 628 00:32:57,192 --> 00:32:59,107 You're riding. 629 00:32:59,107 --> 00:33:02,502 You're riding faster and faster and faster and faster. 630 00:33:02,502 --> 00:33:04,243 Whoa. 631 00:33:04,243 --> 00:33:05,940 Now, you're off your horse. 632 00:33:05,940 --> 00:33:08,290 You got 2 guns on your side. 633 00:33:08,290 --> 00:33:10,945 Wait. What's that rustling noise? 634 00:33:10,945 --> 00:33:11,990 Rustlers? 635 00:33:11,990 --> 00:33:13,339 Right. 636 00:33:13,339 --> 00:33:16,081 Now you're stalking, and stalking 637 00:33:17,996 --> 00:33:20,694 and stalking through the underbrush. 638 00:33:22,957 --> 00:33:24,872 Looking for the killers. 639 00:33:24,872 --> 00:33:25,873 Oh! 640 00:33:25,873 --> 00:33:26,874 Oh! 641 00:33:30,573 --> 00:33:32,053 There are 40. 642 00:33:32,053 --> 00:33:35,230 40 desperate outlaws waiting to drill you. 643 00:33:35,230 --> 00:33:36,797 What's the matter? 644 00:33:36,797 --> 00:33:38,494 I'm scared. I think I 'm outnumbered. 645 00:33:38,494 --> 00:33:40,844 No, kid, you're great. You're a natural. 646 00:33:40,844 --> 00:33:42,759 When we get out there, I'll show you. 647 00:33:42,759 --> 00:33:44,326 Are you with me?I'm with you. 648 00:33:44,326 --> 00:33:46,111 Good. Meet you at the station. 649 00:33:50,724 --> 00:33:54,119 Al, my boy, sometimes you frighten me. 650 00:33:56,556 --> 00:33:58,645 My guns are gone. Will get my lasso. 651 00:33:59,559 --> 00:34:00,560 Hey! 652 00:34:02,388 --> 00:34:04,477 Al, come back! They got me! 653 00:34:18,099 --> 00:34:20,623 Oh, Al, what kind of accommodations do we have? 654 00:34:20,623 --> 00:34:22,799 I think you and Jane have a drawing room. 655 00:34:22,799 --> 00:34:24,758 But, Al, I can't draw. 656 00:34:24,758 --> 00:34:26,803 Now, where's that idiot? 657 00:34:26,803 --> 00:34:28,327 Lost, I hope. Come on. 658 00:34:34,028 --> 00:34:36,030 Can I help you, mister? 659 00:34:36,030 --> 00:34:37,553 Car 154, pardner. 660 00:34:37,553 --> 00:34:38,511 Yes, sir. 661 00:34:46,562 --> 00:34:48,912 AL: we are running up a lot of tabs. 662 00:34:48,912 --> 00:34:51,785 Still think you should have got an advance from Sanford. 663 00:34:51,785 --> 00:34:53,917 Al, don't be so petty. 664 00:34:53,917 --> 00:34:57,704 The trouble with you is you're just not a good judge of people. 665 00:34:57,704 --> 00:35:01,055 Oh, I think Al has a point. After a big lunch like this, 666 00:35:01,055 --> 00:35:03,013 why should we have soup for dessert? 667 00:35:03,013 --> 00:35:05,103 JANE: honey, that's a finger bowl. 668 00:35:05,103 --> 00:35:06,887 You're supposed to wash your hands in it. 669 00:35:08,062 --> 00:35:09,846 Now she tells me. 670 00:35:09,846 --> 00:35:12,022 How much did you tip the porter last night, Irma? 671 00:35:12,022 --> 00:35:13,937 Oh, Al handled it for me. 672 00:35:13,937 --> 00:35:15,243 Gave the lad $100. 673 00:35:15,243 --> 00:35:17,027 $100 for a porter? 674 00:35:17,027 --> 00:35:18,594 He was very efficient. 675 00:35:18,594 --> 00:35:20,857 Al, must you always be a chiseler? 676 00:35:20,857 --> 00:35:22,642 Now, wait a minute. When opportunity strikes 677 00:35:22,642 --> 00:35:24,600 or when someone knows about loyalty 678 00:35:24,600 --> 00:35:26,820 and as far as financial difficulties are concerned, 679 00:35:26,820 --> 00:35:30,084 I'm certainly not persuaded to do as other people might say and do. 680 00:35:30,084 --> 00:35:31,607 One may be right, one may be wrong, 681 00:35:31,607 --> 00:35:33,696 but as far as my feelings are concerned 682 00:35:33,696 --> 00:35:37,222 you can never designate the possibilities of anyone knowing they're sure. 683 00:35:37,222 --> 00:35:39,224 What'd I say? 684 00:35:39,224 --> 00:35:42,357 Seymour, will you stay out of this. Nobody's talking to you. 685 00:35:42,357 --> 00:35:44,054 Oh, but, on the other hand-- 686 00:35:44,054 --> 00:35:45,578 Ah! Shut up. 687 00:35:51,410 --> 00:35:53,238 Oh, hold tight. 688 00:35:54,848 --> 00:35:56,545 Come on up here. 689 00:35:56,545 --> 00:35:58,678 Yippee, now look around. There. 690 00:36:07,556 --> 00:36:08,688 Hey! 691 00:36:15,042 --> 00:36:16,652 What's the idea, Steve? 692 00:36:16,652 --> 00:36:18,611 The sun's in my eyes. 693 00:36:18,611 --> 00:36:20,439 There's no sun here. 694 00:36:20,439 --> 00:36:21,831 Must be a reflection. 695 00:36:21,831 --> 00:36:23,616 Something out there's blinding me. 696 00:36:23,616 --> 00:36:25,400 Hey, Steve, isn't that the girl-- 697 00:36:25,400 --> 00:36:27,446 AL: eat up, Seymour. Gonna be a long ride. 698 00:36:27,446 --> 00:36:30,666 Got to build them muscles for the west. 699 00:36:30,666 --> 00:36:32,015 I was about to say, Al-- 700 00:36:32,015 --> 00:36:34,975 All right, kid. Go ahead, say it. 701 00:36:34,975 --> 00:36:37,847 I can't eat the roll unless there's jelly on it. 702 00:36:43,592 --> 00:36:45,855 PHOTOGRAPHER: Hold it right there, please, Miss Yvonne. 703 00:36:45,855 --> 00:36:47,944 Thank you. 704 00:36:47,944 --> 00:36:49,946 REPORTER: So you're going through to Hollywood, miss Yvonne? 705 00:36:49,946 --> 00:36:52,079 Oui.But--but, only for a short time. 706 00:36:52,079 --> 00:36:53,950 Then Pierre and I are going directly 707 00:36:53,950 --> 00:36:55,691 to Las Vegas to divorce Victor. 708 00:36:55,691 --> 00:36:57,040 REPORTER: Pierre? 709 00:36:57,040 --> 00:36:59,652 The only one who truly understand me. 710 00:36:59,652 --> 00:37:01,001 N'est-ce pas,Pierre? 711 00:37:01,001 --> 00:37:03,177 Well, any chance of a reconciliation? 712 00:37:03,177 --> 00:37:06,572 None. Victor thinks I'm an eccentric. 713 00:37:06,572 --> 00:37:08,400 I don't see why. 714 00:37:08,400 --> 00:37:10,706 But we shall plead extreme mental cruelty. 715 00:37:10,706 --> 00:37:12,273 Won't we, Pierre? 716 00:37:12,273 --> 00:37:14,884 Miss Yvonne, what do you think of the divorce? 717 00:37:14,884 --> 00:37:18,323 Naturellement, I'm completely heartbroken. 718 00:37:18,323 --> 00:37:20,586 And you can quote me as saying, 719 00:37:20,586 --> 00:37:22,849 "I 'm through with men forever." 720 00:37:25,025 --> 00:37:27,157 I think I 'll run out and get some magazines. 721 00:37:27,157 --> 00:37:29,072 Oh, no, honey, I'll get them for you. 722 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 No, I 'll go, Jane. A walk will help me 723 00:37:30,639 --> 00:37:32,989 clear the cobwebs off my mind. 724 00:37:32,989 --> 00:37:36,428 All right, honey, but hurry. Our--our train leaves in--in, uh, 5 minutes. 725 00:37:36,428 --> 00:37:38,865 Oh, don't worry, I never missed a train in my life. 726 00:37:41,520 --> 00:37:43,435 Hello.Hello. 727 00:37:43,435 --> 00:37:45,915 Have you a Flair, Look, and Life for my girlfriend? 728 00:37:45,915 --> 00:37:48,222 Oh, I better have something to read myself. 729 00:37:48,222 --> 00:37:50,529 Have the new Flash Gordon comic books come in? 730 00:37:50,529 --> 00:37:52,226 I think so, miss.Oh, swell. 731 00:37:55,185 --> 00:37:57,013 all aboard! 732 00:37:59,668 --> 00:38:01,409 All aboard! 733 00:38:01,409 --> 00:38:02,845 Oh. 734 00:38:03,803 --> 00:38:05,631 Oh. 735 00:38:05,631 --> 00:38:06,762 Gosh! Here. 736 00:38:11,027 --> 00:38:14,683 Oh, Jane! Jane! Wait for me! 737 00:38:24,911 --> 00:38:30,046 "Am wiring $100. Take plane and meet us in Kansas city." 738 00:38:30,046 --> 00:38:31,309 That ought to do it. 739 00:38:31,309 --> 00:38:33,354 Don't like chicken to fly. 740 00:38:33,354 --> 00:38:36,226 That dame's in a tailspin even when she's on the ground. 741 00:38:36,226 --> 00:38:40,796 Let's find the conductor. We'll wire in care of the station agent in Chicago. 742 00:38:44,147 --> 00:38:47,020 Are you sure you don't mind flying me to Albuquerque? 743 00:38:47,020 --> 00:38:49,892 Albuquerque? You hired me to take you to Kansas City. 744 00:38:49,892 --> 00:38:52,721 That's right, because I'm going to California. 745 00:38:52,721 --> 00:38:54,941 California? 746 00:38:54,941 --> 00:38:57,422 Well, I thought you said you had to meet some friends at Albuquerque? 747 00:38:57,422 --> 00:39:00,860 Oh, yes. That's why I want you to drop me in Kansas City. 748 00:39:00,860 --> 00:39:03,732 Look, lady, will you make up your mind? I'm going berserk. 749 00:39:03,732 --> 00:39:05,952 Berserk? Well, that's no good. 750 00:39:05,952 --> 00:39:08,128 I don't know anybody in berserk. Oh, mother! 751 00:39:17,529 --> 00:39:21,663 Jane! Jane! Wait for me! 752 00:39:21,663 --> 00:39:23,926 Well, ma'am, you almost missed it. 753 00:39:29,149 --> 00:39:31,238 Gosh! I'm sure glad I made it this time. 754 00:39:31,238 --> 00:39:32,500 See, I-I 've got friends aboard. 755 00:39:32,500 --> 00:39:34,067 We're all going to Hollywood. 756 00:39:34,067 --> 00:39:35,938 Well, that's news for the engineer, 757 00:39:35,938 --> 00:39:38,114 'cause this train is headed for Chicago. 758 00:39:38,114 --> 00:39:39,986 Chicago? Let me out of here. 759 00:39:46,862 --> 00:39:48,560 Hey, we just passed Dodge City. 760 00:39:48,560 --> 00:39:50,039 I'd better change my time. 761 00:39:53,869 --> 00:39:56,350 Hey, look at that monkey. He got my watch. 762 00:39:56,350 --> 00:39:58,874 What's a monkey want with a watch? Can he tell time? 763 00:39:58,874 --> 00:40:00,528 Oh, oh, come on, let's get it. 764 00:40:00,528 --> 00:40:01,616 Monkey, hey, monk, monkey. 765 00:40:02,965 --> 00:40:05,011 SEYMOUR: Here, monk, monkey, here monkey. 766 00:40:05,011 --> 00:40:06,273 Come on, little monkey. 767 00:40:06,273 --> 00:40:07,970 Here, monkey. 768 00:40:13,323 --> 00:40:16,544 Hey, looking for something? 769 00:40:16,544 --> 00:40:17,980 Uh, I lost my watch. 770 00:40:17,980 --> 00:40:19,634 What's the difference? 771 00:40:19,634 --> 00:40:22,985 I'll tell you what time it is when it is time. 772 00:40:22,985 --> 00:40:25,248 This is the way to look for a watch? 773 00:40:25,248 --> 00:40:27,294 Well, come in, sit down. 774 00:40:27,294 --> 00:40:29,078 How nice. 775 00:40:29,078 --> 00:40:30,906 We each have a traveling companion. 776 00:40:32,038 --> 00:40:33,648 Traveling companion. 777 00:40:33,648 --> 00:40:35,737 Are you crazy, lady? I'm a human being. 778 00:40:35,737 --> 00:40:37,826 Will you tell him to give me my watch? 779 00:40:37,826 --> 00:40:39,915 Yes. 780 00:40:39,915 --> 00:40:41,874 If you tell me what the reward is. 781 00:40:44,833 --> 00:40:47,009 What are you doing on this train? 782 00:40:47,009 --> 00:40:50,012 I have a contract to go to Hollywood to make pictures. 783 00:40:50,012 --> 00:40:51,013 With who? 784 00:40:51,013 --> 00:40:52,188 C.Y. Sanford. 785 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 Never heard of him. 786 00:40:54,800 --> 00:40:57,019 He gave me a great big deal. 787 00:40:57,019 --> 00:40:59,195 I'll give you a much better one. 788 00:43:29,737 --> 00:43:32,218 You're going to Hollywood the wrong way. 789 00:43:32,218 --> 00:43:33,828 What do you mean? 790 00:43:33,828 --> 00:43:36,614 I mean I never heard of Mr. Sanford. 791 00:43:36,614 --> 00:43:42,054 But I--I do need a--a new leading man for my next picture. 792 00:43:42,054 --> 00:43:44,012 What kind of a guy must he be? 793 00:43:44,012 --> 00:43:48,626 Oh, he should be-- should be tall and handsome 794 00:43:48,626 --> 00:43:50,976 and he should have black wavy hair 795 00:43:50,976 --> 00:43:54,762 and big brown eyes 796 00:43:54,762 --> 00:43:58,026 and he should be a little frightened. 797 00:43:58,026 --> 00:44:00,942 Oh, I 'm sorry, I haven't had much experience. 798 00:44:00,942 --> 00:44:04,554 Don't worry, we'll take long rehearsals. 799 00:44:04,554 --> 00:44:05,991 Well, I 'd better go. 800 00:44:05,991 --> 00:44:07,514 You see, I have a friend out here. 801 00:44:07,514 --> 00:44:10,038 Forget about your friend. 802 00:44:10,038 --> 00:44:11,692 Think about your career. 803 00:44:13,041 --> 00:44:17,045 Just relax and think about it. 804 00:44:23,051 --> 00:44:25,401 Oh! 805 00:44:25,401 --> 00:44:27,926 Well, thanks a lot, but I can't take the part. 806 00:44:27,926 --> 00:44:29,318 I got trouble. 807 00:44:47,423 --> 00:44:49,382 Jane, you've gotta quit running away from me. 808 00:44:49,382 --> 00:44:50,905 I gotta talk to you. 809 00:44:50,905 --> 00:44:53,299 Now, you're gonna sit here and listen to me. 810 00:44:53,299 --> 00:44:55,388 I love you and only you. 811 00:44:55,388 --> 00:44:56,911 Say you believe me. 812 00:44:56,911 --> 00:44:59,174 Yeah, I believe you, Steve, but-- 813 00:44:59,174 --> 00:45:01,916 Oh, stop it, Seymour. I'm looking for Jane. 814 00:45:01,916 --> 00:45:03,701 JANE: Here I am, Steve. 815 00:45:06,965 --> 00:45:08,357 Did you want to tell me something? 816 00:45:08,357 --> 00:45:10,316 Jane... 817 00:45:10,316 --> 00:45:13,101 I-I believe you, honey. And I don't mean to be jealous, 818 00:45:13,101 --> 00:45:15,495 it's just that there's something about you 819 00:45:15,495 --> 00:45:18,237 that--that makes me hate all other women. 820 00:45:18,237 --> 00:45:20,239 Will you forgive me? 821 00:45:20,239 --> 00:45:23,372 I even ordered us drinks, so we can celebrate. 822 00:45:24,809 --> 00:45:26,201 Here's to us. 823 00:45:26,201 --> 00:45:28,726 And you'll never doubt me again, right? 824 00:45:28,726 --> 00:45:29,727 Right. 825 00:45:43,479 --> 00:45:45,612 I got a canasta. I'm out. 826 00:46:12,160 --> 00:46:14,859 Albuquerque. 15-minute stop. 827 00:46:15,555 --> 00:46:17,165 Al! Al! 828 00:46:19,341 --> 00:46:23,345 Al! Al! Al! 829 00:46:23,345 --> 00:46:24,651 Chicken! Where you been? 830 00:46:24,651 --> 00:46:25,957 What took you so long? 831 00:46:25,957 --> 00:46:27,567 Did you come by covered wagon? 832 00:46:27,567 --> 00:46:29,569 Oh, don't scold me, Al. We're in terrible trouble. 833 00:46:29,569 --> 00:46:30,613 Trouble? 834 00:46:30,613 --> 00:46:31,876 Yes, look. 835 00:46:33,965 --> 00:46:37,142 Holy smoke! Shanghaied by a screwball. 836 00:46:37,142 --> 00:46:39,884 How'll we explain it to Jane after she spent everything she had? 837 00:46:39,884 --> 00:46:41,799 Should never let that dame manage things. 838 00:46:41,799 --> 00:46:43,365 Warned her to get the dough first. 839 00:46:43,365 --> 00:46:45,890 Well, from now on, I'm taking over. 840 00:46:45,890 --> 00:46:47,630 Oh, Al, don't be angry at Jane. 841 00:46:47,630 --> 00:46:49,589 Remember, it's better to give than receive. 842 00:46:49,589 --> 00:46:52,461 What has that got to do with this murderous situation? 843 00:46:52,461 --> 00:46:55,769 Oh, nothing, Al. I just thought it was a good time to quote someone. 844 00:46:55,769 --> 00:46:57,249 Scram, chicken. Got to think. 845 00:46:57,249 --> 00:46:58,511 Steve, you better go with her. 846 00:46:58,511 --> 00:46:59,991 Break the news to Jane. 847 00:46:59,991 --> 00:47:03,081 Am going to start operating. 848 00:47:03,081 --> 00:47:05,997 An orange juice, please. Yes, ma'am. 849 00:47:05,997 --> 00:47:08,826 Shame on you. You don't do that. Be quiet. 850 00:47:10,218 --> 00:47:11,959 Garcon,make it 2. 851 00:47:11,959 --> 00:47:13,569 Oh, where is that young-- 852 00:47:13,569 --> 00:47:15,528 wanna talk to you about that. 853 00:47:15,528 --> 00:47:18,096 Have you noticed how that boy acts when he's around you? 854 00:47:18,096 --> 00:47:21,708 Yes, but fortunately I have Pierre along, so I 'm not too chilled. 855 00:47:21,708 --> 00:47:25,364 Oh, come now, I 'm surprised that a sophisticated dame like you-- 856 00:47:25,364 --> 00:47:28,019 You naughty boy. Come on down. 857 00:47:28,019 --> 00:47:31,022 I'm surprised that a sophisticated dame like you 858 00:47:31,022 --> 00:47:35,678 cannot spot this lad's smoldering, reluctant, suppressed desires. 859 00:47:35,678 --> 00:47:37,593 What do you mean? 860 00:47:37,593 --> 00:47:39,987 The boy is nuts about you. 861 00:47:39,987 --> 00:47:41,510 Nuts? 862 00:47:41,510 --> 00:47:44,731 Yeah, as you French would say, uh, nuts. 863 00:47:44,731 --> 00:47:47,212 Amour,nuts. 864 00:47:47,212 --> 00:47:49,867 Well, what about the other girl? 865 00:47:49,867 --> 00:47:51,433 His mother. 866 00:47:51,433 --> 00:47:53,871 I'm going to Hollywood to start my new picture 867 00:47:53,871 --> 00:47:57,875 in which I could use a new leading man like Mr. Laird. 868 00:47:57,875 --> 00:48:02,531 My present one, it's getting much too old, a man of 32. 869 00:48:02,531 --> 00:48:04,316 Oh, great! Well, how about the kid? 870 00:48:04,316 --> 00:48:07,014 Unfortunately, I have to go to Las Vegas first. 871 00:48:07,014 --> 00:48:09,495 My business manager owns a nightclub there, 872 00:48:09,495 --> 00:48:12,019 the Lucky Dollar Club. 873 00:48:12,019 --> 00:48:14,108 I think I could arrange for Steve 874 00:48:14,108 --> 00:48:16,502 to work there while I'm getting my divorce. 875 00:48:16,502 --> 00:48:18,417 It's a deal. 876 00:48:18,417 --> 00:48:20,593 But you gotta understand, Miss Yvonne, 877 00:48:20,593 --> 00:48:22,682 this has to be a secret between us. 878 00:48:22,682 --> 00:48:26,512 As you French would say, entre preneur. 879 00:48:26,512 --> 00:48:28,079 Well, let everything up to me. 880 00:48:28,079 --> 00:48:30,516 I see you in 2 days at the Lucky Dollar Club 881 00:48:30,516 --> 00:48:31,909 when Steve open there. All right? 882 00:48:31,909 --> 00:48:32,910 Right. 883 00:48:32,910 --> 00:48:34,868 That'll be 20 cents. 884 00:48:34,868 --> 00:48:37,610 Madame, your pleasure. 885 00:48:38,828 --> 00:48:41,048 Well, why all the gaiety? 886 00:48:41,048 --> 00:48:44,008 Oh, Al, Jane's trying to figure a way to get us back to New York. 887 00:48:44,008 --> 00:48:46,836 New York? What's playing there? 888 00:48:46,836 --> 00:48:47,881 Listen, al-- 889 00:48:47,881 --> 00:48:49,578 Now, you listen to me, Jane. 890 00:48:49,578 --> 00:48:51,972 You got us into this hole, you with your managing. 891 00:48:51,972 --> 00:48:53,887 You can't talk to Jane that way. 892 00:48:53,887 --> 00:48:55,715 Now, look, kid, let's face it. 893 00:48:55,715 --> 00:48:58,718 With this dame managing you, you are going nowhere 894 00:48:58,718 --> 00:49:00,720 with great rapidity. 895 00:49:00,720 --> 00:49:02,069 Why, you got a deal? 896 00:49:02,069 --> 00:49:03,549 Sure I got a deal. 897 00:49:03,549 --> 00:49:04,854 Got a terrific job 898 00:49:04,854 --> 00:49:07,509 singing in a swank Las Vegas club. 899 00:49:07,509 --> 00:49:08,946 But only on condition 900 00:49:08,946 --> 00:49:12,993 that from here on in, Al handles things. 901 00:49:12,993 --> 00:49:14,647 Think it over. 902 00:49:15,953 --> 00:49:18,868 I-I thought it over, manager. 903 00:49:18,868 --> 00:49:21,436 Well, now that's what I call thinking constructively. 904 00:49:21,436 --> 00:49:24,004 Seymour, you go and help the girls with their bags. 905 00:49:24,004 --> 00:49:25,963 Jane, check in at the Rosa mission hotel. 906 00:49:25,963 --> 00:49:27,529 We got to stay here overnight. 907 00:49:27,529 --> 00:49:29,923 Steve, would like a word with you. 908 00:49:29,923 --> 00:49:32,752 Now, kid, I had a terrific time putting this deal across. 909 00:49:32,752 --> 00:49:34,058 But I finally got to the right party. 910 00:49:34,058 --> 00:49:35,363 What party? 911 00:49:35,363 --> 00:49:37,061 How's that?What party? 912 00:49:37,061 --> 00:49:38,366 Oh, well, Yvonne. 913 00:49:38,366 --> 00:49:39,889 Oh, Yvonne. 914 00:49:39,889 --> 00:49:41,239 Yvonne! You want me to get killed? 915 00:49:41,239 --> 00:49:42,283 What if Jane finds out? 916 00:49:42,283 --> 00:49:43,719 She don't have to. 917 00:49:43,719 --> 00:49:45,765 It's one of the chances we got to take. 918 00:49:45,765 --> 00:49:48,507 You open at the club, you're a hit, Hollywood snatches you. 919 00:49:48,507 --> 00:49:50,204 Then you can lose the French dame, you marry Jane 920 00:49:50,204 --> 00:49:52,424 and your kids will thank me to their dying day. 921 00:49:52,424 --> 00:49:55,557 Now, you go and romance Jane while I promote transportation to Las Vegas. 922 00:49:55,557 --> 00:49:57,385 All right, but that orange juice stand 923 00:49:57,385 --> 00:50:00,127 is beginning to look like the first national bank to me. 924 00:50:03,348 --> 00:50:05,741 Blankets. Real Indian blankets. 925 00:50:05,741 --> 00:50:08,135 Knock off. I need it like I need a hole in the head. 926 00:50:08,135 --> 00:50:10,833 Excellent buy. With each blanket, 927 00:50:10,833 --> 00:50:12,400 bead souvenir. 928 00:50:12,400 --> 00:50:15,490 Look, Hiawatha, will you hit the road? 929 00:50:31,898 --> 00:50:33,639 Just a minute, noble brother. 930 00:50:33,639 --> 00:50:35,032 Yes? 931 00:50:35,032 --> 00:50:36,642 This is your car? 932 00:50:36,642 --> 00:50:37,860 One of them. 933 00:50:37,860 --> 00:50:40,863 The other 3 are parked in back of my wigwam. 934 00:50:41,690 --> 00:50:43,910 Pretty classy heap. 935 00:50:43,910 --> 00:50:46,391 Heap classy. But got to get rid of it. 936 00:50:47,740 --> 00:50:51,961 See? Under tires? Dirty. 937 00:50:51,961 --> 00:50:55,182 Chief, that much dough in blankets? 938 00:50:55,182 --> 00:50:57,141 Do very well. 939 00:50:57,141 --> 00:50:58,838 How many you got there? 940 00:50:58,838 --> 00:50:59,882 20. 941 00:50:59,882 --> 00:51:01,188 That'll do it. 942 00:51:01,188 --> 00:51:03,799 Just need 20. How much are they? 943 00:51:03,799 --> 00:51:05,497 $10 apiece. 944 00:51:05,497 --> 00:51:08,108 Cheap, chief. You'll take a check? 945 00:51:08,108 --> 00:51:10,284 No. Little suspicious 946 00:51:10,284 --> 00:51:14,114 ever since my great-grandfather sold Manhattan island. 947 00:51:15,072 --> 00:51:16,986 Want cash. 948 00:51:16,986 --> 00:51:20,120 Well, uh, my treasurer will be here in half an hour. 949 00:51:20,120 --> 00:51:21,643 You'll trust me? 950 00:51:21,643 --> 00:51:22,775 Yes. 951 00:51:25,343 --> 00:51:27,910 Because I 'll be here, too. 952 00:51:27,910 --> 00:51:31,044 Blankets. Get your red hot blankets. 953 00:51:31,044 --> 00:51:32,872 Get your red hot blankets. 954 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 Blankets, ladies? 955 00:51:34,308 --> 00:51:35,614 You married?No. 956 00:51:35,614 --> 00:51:36,658 Then you'll need them. 957 00:51:36,658 --> 00:51:37,703 Keep you nice and warm. 958 00:51:37,703 --> 00:51:39,487 Are you a Sioux? 959 00:51:39,487 --> 00:51:41,315 If you don't pay for the blankets, I'll sue you. 960 00:51:42,447 --> 00:51:43,883 Clever? Just made it up. 961 00:51:43,883 --> 00:51:47,191 Oh! You poor dear soul, you. 962 00:51:47,191 --> 00:51:49,845 What the white folks have done to you. 963 00:51:49,845 --> 00:51:51,456 What tribe was your mother? 964 00:51:51,456 --> 00:51:52,892 Stay out of my private life. 965 00:51:52,892 --> 00:51:54,285 You wanna buy blankets or don't you? 966 00:51:54,285 --> 00:51:55,895 Uh, well, we don't need any blankets. 967 00:51:55,895 --> 00:51:58,027 Why didn't you say so in the first place? 968 00:51:58,027 --> 00:52:00,639 Indian nuts? 969 00:52:00,639 --> 00:52:04,512 Halavah? Chocolate covered with nuts on top? 970 00:52:04,512 --> 00:52:06,297 Well, then, scram, tourists. 971 00:52:06,297 --> 00:52:08,386 If you're not gonna buy nothing, get out of here. 972 00:52:25,272 --> 00:52:27,927 Get your blankets. 973 00:52:27,927 --> 00:52:29,798 Red hot blankets. Blankets. 974 00:52:37,763 --> 00:52:39,895 Red hot blankets. 975 00:53:35,951 --> 00:53:37,779 Buenas noches,senorita. 976 00:53:37,779 --> 00:53:39,172 Ah! 977 00:53:39,172 --> 00:53:42,088 Uh, auf wiedersehen, senator. 978 00:53:44,873 --> 00:53:50,836 Before I sing a great love song for you, senorita,I take this rose, 979 00:53:50,836 --> 00:53:54,187 I kiss it, and give it to you to wear. 980 00:53:55,623 --> 00:53:56,798 Oh. 981 00:53:58,539 --> 00:53:59,932 Uh, 982 00:53:59,932 --> 00:54:03,022 Bravo! Bravo! Bravo! 983 00:54:03,022 --> 00:54:05,024 TRIO: Bravo! Bravo! Bravo! 984 00:54:09,811 --> 00:54:10,812 Oh! 985 00:54:24,957 --> 00:54:27,133 Oh, Al, did you see the moon? 986 00:54:27,133 --> 00:54:28,830 Why, is it missing? 987 00:54:28,830 --> 00:54:31,006 Oh, no, Al. Look out there. 988 00:54:31,006 --> 00:54:32,834 Did you ever see a sky like that? 989 00:54:32,834 --> 00:54:35,750 There's the big diaper and the little diaper 990 00:54:35,750 --> 00:54:37,709 and Venus and mercurochrome. 991 00:54:37,709 --> 00:54:39,188 They're all out tonight. 992 00:54:39,188 --> 00:54:40,625 Then they ain't lonely. 993 00:54:40,625 --> 00:54:41,930 They don't need me. Scram. 994 00:54:41,930 --> 00:54:43,323 "Scram," Al? 995 00:54:43,323 --> 00:54:44,933 But we've been engaged for 5 years. 996 00:54:44,933 --> 00:54:46,979 We've got to take advantage of nights like these. 997 00:54:46,979 --> 00:54:49,024 Agree we've got to take advantage. 998 00:54:49,024 --> 00:54:50,722 That's why I'm sitting here 999 00:54:50,722 --> 00:54:52,898 Waiting for a pigeon to get into a little game. 1000 00:54:54,334 --> 00:54:55,988 But, Al, don't I mean anything to you? 1001 00:54:55,988 --> 00:54:57,642 How can you talk about gambling 1002 00:54:57,642 --> 00:54:58,991 When the night was made for love? 1003 00:54:58,991 --> 00:55:00,601 Chicken, don't get hysterical. 1004 00:55:00,601 --> 00:55:02,037 I got to make a buck. 1005 00:55:02,037 --> 00:55:03,387 But the moon is-- 1006 00:55:03,387 --> 00:55:04,649 Chicken, got news for you. 1007 00:55:04,649 --> 00:55:06,433 The moon is made out of green cheese 1008 00:55:06,433 --> 00:55:09,175 and I 'm the kind of a guy who likes a little bread with it. 1009 00:55:09,175 --> 00:55:11,830 So will you very kindly blow? 1010 00:55:16,138 --> 00:55:17,836 Demanding dame. 1011 00:55:20,926 --> 00:55:22,754 All alone, friend? 1012 00:55:26,061 --> 00:55:31,153 Why, yes. Do you, uh, indulge? 1013 00:55:31,153 --> 00:55:33,547 Well, now and then I play a little cribbage. 1014 00:55:33,547 --> 00:55:34,592 Ever gamble? 1015 00:55:34,592 --> 00:55:35,897 No. 1016 00:55:35,897 --> 00:55:38,639 But I 've always had a yearning. 1017 00:55:38,639 --> 00:55:41,207 Friend, yearn no more. 1018 00:55:41,947 --> 00:55:43,209 Sit down. 1019 00:55:43,209 --> 00:55:44,515 Thank you. 1020 00:55:49,868 --> 00:55:51,086 Butterfingers. 1021 00:56:12,891 --> 00:56:16,242 ♪ Day after day ♪ 1022 00:56:16,242 --> 00:56:18,636 ♪ I 'll always love you ♪ 1023 00:56:21,116 --> 00:56:24,990 ♪ Live just to say ♪ 1024 00:56:24,990 --> 00:56:27,906 ♪ I 'll always love you ♪ 1025 00:56:30,387 --> 00:56:32,824 ♪ Dear one ♪ 1026 00:56:32,824 --> 00:56:37,132 ♪ Your nearness is my treasure ♪ 1027 00:56:38,743 --> 00:56:41,485 ♪ Dear one ♪ 1028 00:56:41,485 --> 00:56:45,967 ♪ Your kiss is rich as wine ♪ 1029 00:56:45,967 --> 00:56:50,885 ♪ And it's mine, yes, it's mine ♪ 1030 00:56:50,885 --> 00:56:54,498 ♪ The wonder of you ♪ 1031 00:56:55,803 --> 00:56:59,416 ♪ Yours, love is yours ♪ 1032 00:56:59,416 --> 00:57:03,898 ♪ Because I love you ♪ 1033 00:57:03,898 --> 00:57:07,424 ♪ To you I give my heart ♪ 1034 00:57:07,424 --> 00:57:11,645 ♪ So madly, madly beating ♪ 1035 00:57:11,645 --> 00:57:15,954 ♪ With every beat repeating ♪ 1036 00:57:15,954 --> 00:57:20,741 ♪ I 'll always love you so ♪ 1037 00:57:29,968 --> 00:57:31,665 May I deal once? 1038 00:57:32,840 --> 00:57:34,233 If you insist. 1039 00:57:34,233 --> 00:57:35,408 Thank you. 1040 00:58:01,913 --> 00:58:05,612 Where do you learn to shuffle cards like that, friend? 1041 00:58:05,612 --> 00:58:07,701 Oh, I have 3 young grandchildren. 1042 00:58:07,701 --> 00:58:09,877 When they come over to the house once a week, 1043 00:58:09,877 --> 00:58:11,618 I play old maid with them. 1044 00:58:11,618 --> 00:58:12,576 Oh. 1045 00:58:22,107 --> 00:58:24,326 Will open for $200. 1046 00:58:24,326 --> 00:58:26,067 I'll raise you $200. 1047 00:58:29,984 --> 00:58:31,290 Raise. 1048 00:58:31,290 --> 00:58:32,465 I'll raise. 1049 00:58:36,904 --> 00:58:38,036 Raise. 1050 00:58:38,036 --> 00:58:39,254 I'll raise. 1051 00:58:44,129 --> 00:58:45,913 Will call. 1052 00:58:45,913 --> 00:58:47,785 How many cards would you like, sir? 1053 00:58:47,785 --> 00:58:50,918 None. Am pat. How about you? 1054 00:58:50,918 --> 00:58:56,097 Well, I-I-I haven't looked at these yet, but, uh, I 'll use these. 1055 00:58:56,097 --> 00:58:57,490 Ok, check. 1056 00:58:57,490 --> 00:58:59,666 All right. 1057 00:58:59,666 --> 00:59:02,626 Read them and weep. Straight. 1058 00:59:02,626 --> 00:59:04,932 Now, what does it take to beat that, friend? 1059 00:59:04,932 --> 00:59:06,847 It'll take at least a flush. 1060 00:59:06,847 --> 00:59:10,764 Oh, I haven't got it. But I have got a full house. 1061 00:59:10,764 --> 00:59:11,983 How do you know? 1062 00:59:11,983 --> 00:59:15,029 You haven't looked at the cards. 1063 00:59:15,029 --> 00:59:17,336 It's beginner's luck, I guess. 1064 00:59:19,033 --> 00:59:22,384 Well, it's 7:00. Past my bedtime. 1065 00:59:22,384 --> 00:59:24,343 Well, guess will have to go now. 1066 00:59:24,343 --> 00:59:25,518 Must you? 1067 00:59:25,518 --> 00:59:26,998 Well, I got-- 1068 00:59:26,998 --> 00:59:29,914 You still have $400 of my money, you know. 1069 00:59:29,914 --> 00:59:32,133 Like to give you a chance to get it back, 1070 00:59:32,133 --> 00:59:34,788 but got to be in Las Vegas in the morning. 1071 00:59:36,834 --> 00:59:38,444 Sit down, friend. 1072 00:59:41,882 --> 00:59:43,797 You're a likely-looking fellow. 1073 00:59:43,797 --> 00:59:45,756 Like the way you handle cards. 1074 00:59:45,756 --> 00:59:48,410 Almost as good as I was when I broke in. 1075 00:59:49,107 --> 00:59:51,022 You a gambler? 1076 00:59:51,022 --> 00:59:53,764 Let's just say I'm a businessman. 1077 00:59:53,764 --> 00:59:55,896 But I represent a group of gamblers. 1078 00:59:55,896 --> 00:59:58,246 We're planning on opening in Vegas. 1079 00:59:58,246 --> 01:00:00,031 I'm always looking for new talent 1080 01:00:00,031 --> 01:00:01,772 to handle one of my roulette wheels. 1081 01:00:01,772 --> 01:00:03,643 You interested? 1082 01:00:03,643 --> 01:00:08,169 Well, might be. What is your proposition? 1083 01:00:08,169 --> 01:00:12,565 10% of take and advance transportation to Las Vegas. 1084 01:00:12,565 --> 01:00:13,871 Well, uh,Good. 1085 01:00:13,871 --> 01:00:16,917 I like a man who makes decisions. 1086 01:00:16,917 --> 01:00:18,440 I've chartered a plane. 1087 01:00:18,440 --> 01:00:19,833 We leave in half an hour. 1088 01:00:19,833 --> 01:00:21,226 But I have friends. 1089 01:00:21,226 --> 01:00:22,662 It's a large plane. 1090 01:00:22,662 --> 01:00:25,360 Now, start packing, friend. 1091 01:00:52,823 --> 01:00:53,954 Oh! 1092 01:00:53,954 --> 01:00:55,347 Hey, what's the big idea? 1093 01:00:55,347 --> 01:00:56,827 Oh, my goodness! 1094 01:00:56,827 --> 01:00:58,437 What are you doing under the sand? 1095 01:00:58,437 --> 01:01:00,265 A little doggie buried me. 1096 01:01:00,265 --> 01:01:02,528 What's the matter, can't a guy even relax? 1097 01:01:25,072 --> 01:01:26,508 Oh, there's Al. 1098 01:01:28,772 --> 01:01:30,861 Excuse me a minute, girls. 1099 01:01:32,340 --> 01:01:34,168 I've been trying to locate you, Al. 1100 01:01:34,168 --> 01:01:35,343 More trouble? 1101 01:01:35,343 --> 01:01:37,084 That Yvonne dame is in town. 1102 01:01:37,084 --> 01:01:38,782 How do you know? 1103 01:01:41,872 --> 01:01:45,136 Go ahead, wise guy, figure out an angle for that. 1104 01:01:45,136 --> 01:01:47,965 Well, I told you we'd have to play the odds, kid. 1105 01:01:47,965 --> 01:01:50,097 The odds are 50-1 I'm dead if Jane finds out. 1106 01:01:50,097 --> 01:01:51,838 This is my wedding night. 1107 01:01:51,838 --> 01:01:53,797 Steve, my boy, this is no time for sentiment. 1108 01:01:53,797 --> 01:01:55,842 Sentiment? I got news for you. 1109 01:01:55,842 --> 01:01:57,975 If Jane finds out Yvonne's in town, I'm not opening tonight. 1110 01:01:57,975 --> 01:01:59,977 Steve, take my word. 1111 01:01:59,977 --> 01:02:02,631 Jane will not be at the opening tonight. 1112 01:02:02,631 --> 01:02:05,722 Now, get back to her before she gets suspicious. 1113 01:02:07,201 --> 01:02:09,551 Got to get an angle. 1114 01:02:09,551 --> 01:02:11,118 Got to get an angle. 1115 01:02:11,118 --> 01:02:13,860 IRMA: Al. 1116 01:02:13,860 --> 01:02:16,907 You didn't say anything about my new bathing suit. 1117 01:02:16,907 --> 01:02:18,691 You got one on? 1118 01:02:18,691 --> 01:02:21,433 Oh, Al, don't you pay any attention? 1119 01:02:21,433 --> 01:02:24,566 Chicken, with the problems I've got on my mind, 1120 01:02:24,566 --> 01:02:27,831 you could be wearing a suit of armor and wouldn't notice. 1121 01:02:27,831 --> 01:02:30,007 Oh, Al, if you're in trouble, I was thinking-- 1122 01:02:30,007 --> 01:02:32,661 Chicken, with you, that's dangerous. 1123 01:02:32,661 --> 01:02:36,317 Wait a minute. I got an idea. 1124 01:02:36,317 --> 01:02:38,798 Tell you what I want you to do. 1125 01:02:38,798 --> 01:02:41,932 Oh, I 'm sick, I tell you. Oh! 1126 01:02:43,672 --> 01:02:44,717 What are you doing here? 1127 01:02:44,717 --> 01:02:46,153 Where is she? 1128 01:02:46,153 --> 01:02:49,548 Chicken. Oh, was right. Was right. 1129 01:02:49,548 --> 01:02:51,942 She looked murderous all day, and when she didn't call me 1130 01:02:51,942 --> 01:02:53,682 I knew the poor kid was off the beam. 1131 01:02:53,682 --> 01:02:55,162 You better have a look at her, doc. 1132 01:02:55,162 --> 01:02:56,424 Doctor-- 1133 01:02:56,424 --> 01:02:57,817 Ain't got time for introductions. 1134 01:02:57,817 --> 01:02:59,558 What do you say, doc? How bad is she? 1135 01:02:59,558 --> 01:03:00,994 Ah! 1136 01:03:00,994 --> 01:03:02,691 Oh, wonder where she caught it. 1137 01:03:02,691 --> 01:03:03,910 Mmm! 1138 01:03:03,910 --> 01:03:04,955 Oh, probably contagious, too. 1139 01:03:04,955 --> 01:03:07,000 Be quiet, Al. 1140 01:03:07,000 --> 01:03:09,394 Doctor, is there anything seriously the matter with this girl? 1141 01:03:09,394 --> 01:03:11,875 Could I see you in private, please? 1142 01:03:11,875 --> 01:03:12,876 Yes. 1143 01:03:17,402 --> 01:03:19,012 Chicken, your act is terrific. 1144 01:03:19,012 --> 01:03:20,361 You even look sick. 1145 01:03:20,361 --> 01:03:22,320 How'd you get that green complexion? 1146 01:03:22,320 --> 01:03:24,670 Oh, you know, when I do anything, I always do it right. 1147 01:03:24,670 --> 01:03:26,628 I swallowed a whole bottle of pickles. 1148 01:03:26,628 --> 01:03:28,065 Great, chicken. 1149 01:03:28,065 --> 01:03:30,415 I'm going to sneak back to the quicksand club 1150 01:03:30,415 --> 01:03:31,851 and after tonight's cleaning, 1151 01:03:31,851 --> 01:03:33,810 you and me is as good as hitched. 1152 01:03:33,810 --> 01:03:37,683 Oh, when I think of marrying you, I could stay sick forever. 1153 01:03:53,220 --> 01:03:55,527 Ladies and gentlemen, welcome to the Lucky Dollar. 1154 01:03:55,527 --> 01:03:58,138 We start our floorshow by bringing you a new singing discovery 1155 01:03:58,138 --> 01:04:00,271 who is making his first appearance. 1156 01:04:00,271 --> 01:04:03,752 How about a great big western welcome? Mr. Steve Laird. 1157 01:04:26,993 --> 01:04:30,867 ♪ This is a pretty song ♪ 1158 01:04:30,867 --> 01:04:34,914 ♪ But I don't like it ♪ 1159 01:04:34,914 --> 01:04:38,962 ♪ Don't want a city song ♪ 1160 01:04:38,962 --> 01:04:41,007 ♪ Wanna sing western ♪ 1161 01:04:41,007 --> 01:04:44,968 ♪ That is the best darn music in all the world ♪ 1162 01:04:44,968 --> 01:04:48,145 ♪ Oh, we're gonna have a low-down hoe-down tonight ♪ 1163 01:04:48,145 --> 01:04:50,930 ♪ Step up, stranger, try your hand ♪ 1164 01:04:50,930 --> 01:04:53,715 ♪ Have a hi-dee-hoe-down tonight ♪ 1165 01:04:53,715 --> 01:04:57,806 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1166 01:04:57,806 --> 01:05:01,114 ♪ Gonna git a little gal and sashay tonight ♪ 1167 01:05:01,114 --> 01:05:04,030 ♪ Prairie music, that's our brand ♪ 1168 01:05:04,030 --> 01:05:06,728 ♪ Who cares if they're playin' it right ♪ 1169 01:05:06,728 --> 01:05:09,949 ♪ Long as we can hear the fiddle and the guitar band ♪ 1170 01:05:09,949 --> 01:05:12,647 Won't he be wonderful in my next picture? 1171 01:05:12,647 --> 01:05:15,389 Yvonne, darling, the part calls for an older man. 1172 01:05:15,389 --> 01:05:17,435 Don't worry. 1173 01:05:17,435 --> 01:05:20,655 When I 'll be through with him, he will be older and wiser. 1174 01:05:20,655 --> 01:05:22,788 ♪ ...Beef and barbecue ball ♪ 1175 01:05:22,788 --> 01:05:26,052 ♪ You can bet a silver dollar I'm a-goin' tonight. ♪ 1176 01:05:26,052 --> 01:05:29,012 ♪ Finest wing-a-ding in the land ♪ 1177 01:05:29,012 --> 01:05:31,840 ♪ See me a-heel-and-toein' tonight ♪ 1178 01:05:31,840 --> 01:05:35,453 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band. ♪ 1179 01:05:35,453 --> 01:05:37,455 ♪ Swing your partner down the middle ♪ 1180 01:05:37,455 --> 01:05:39,631 ♪ But be sure you're with the diddle ♪ 1181 01:05:39,631 --> 01:05:43,287 ♪ And the twiddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1182 01:05:49,902 --> 01:05:52,296 Get ready for the square dance! 1183 01:05:52,296 --> 01:05:54,994 SEYMOUR: Make way for a lop-eared, ring-tailed, 1184 01:05:54,994 --> 01:05:59,303 smoke-eating, dad-blasted, iron-livered varmint. 1185 01:05:59,303 --> 01:06:02,610 SEYMOUR: ♪ Oh, I 'm gonna ride a mean coyote tonight ♪ 1186 01:06:02,610 --> 01:06:05,483 ♪ Smoke some cactus, that's my brand ♪ 1187 01:06:05,483 --> 01:06:07,964 ♪ Watch my pistols blazin' tonight ♪ 1188 01:06:07,964 --> 01:06:11,706 ♪ In the middle of the fiddle and guitar band ♪ 1189 01:06:16,929 --> 01:06:20,150 ♪ Oh I 'm gonna shoot a few dumb sheriffs tonight ♪ 1190 01:06:20,150 --> 01:06:23,022 ♪ Chase that posse off my land ♪ 1191 01:06:23,022 --> 01:06:25,764 ♪ Don't you rile me stranger tonight ♪ 1192 01:06:25,764 --> 01:06:28,767 ♪ Or I 'll riddle up the fiddle and guitar band ♪ 1193 01:06:28,767 --> 01:06:30,203 Now, get, Seymour. 1194 01:06:30,203 --> 01:06:31,248 I gotta call the square dance. 1195 01:06:31,248 --> 01:06:32,771 Get yourself. 1196 01:06:32,771 --> 01:06:34,077 I'm calling the square dance, pardner. 1197 01:06:34,077 --> 01:06:35,904 Now get. Go on, get. 1198 01:06:35,904 --> 01:06:37,732 ♪ Form your squares and circle 'round ♪ 1199 01:06:37,732 --> 01:06:40,039 ♪ Gonna have the best square dance in town ♪ 1200 01:06:40,039 --> 01:06:42,955 ♪ Pass the biscuits, pass the grits pass the pills afore it hits ♪ 1201 01:06:42,955 --> 01:06:44,870 ♪ Play it pretty on the accordeen ♪ 1202 01:06:44,870 --> 01:06:46,741 ♪ There's old Pete. Say, how've you been? ♪ 1203 01:06:46,741 --> 01:06:48,352 Ha, ha, ha, 1204 01:06:48,352 --> 01:06:49,831 ♪ Promenade, left and watch that twist ♪ 1205 01:06:49,831 --> 01:06:51,703 ♪ Grand right left, right after this ♪ 1206 01:06:51,703 --> 01:06:53,705 ♪ Got a dog named ginger how she yaps ♪ 1207 01:06:53,705 --> 01:06:55,533 ♪ Does she bite? No, ginger snaps ♪ 1208 01:06:55,533 --> 01:06:57,317 Ha, ha, ha, 1209 01:06:57,317 --> 01:07:01,321 ♪ promenade away we go finish up with a do-sa-do ♪ 1210 01:07:05,282 --> 01:07:07,023 Oh, don't feel badly, Jane. 1211 01:07:07,023 --> 01:07:08,807 At least you can hear him. 1212 01:07:08,807 --> 01:07:11,592 But I did so want to see him. 1213 01:07:11,592 --> 01:07:14,291 Well, I guess this is better than nothing. 1214 01:07:25,737 --> 01:07:28,827 ♪ You can bet a silver dollar I'm goin' tonight ♪ 1215 01:07:28,827 --> 01:07:31,221 ♪ Finest wingding in the land ♪ 1216 01:07:31,221 --> 01:07:34,006 ♪ See me a-heel-and-toein' tonight ♪ 1217 01:07:34,006 --> 01:07:37,053 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1218 01:07:37,053 --> 01:07:39,055 ♪ Swing your partner down the middle ♪ 1219 01:07:39,055 --> 01:07:41,144 ♪ But be sure you're with the diddle ♪ 1220 01:07:41,144 --> 01:07:45,931 ♪ And the twiddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1221 01:07:50,109 --> 01:07:51,806 The show is over. 1222 01:07:51,806 --> 01:07:54,766 It is? Oh, well, I feel better. 1223 01:07:54,766 --> 01:07:56,637 Irma, how come you recovered so quickly? 1224 01:07:56,637 --> 01:07:58,509 Well, there's no point being sick now. 1225 01:07:58,509 --> 01:07:59,988 What? 1226 01:07:59,988 --> 01:08:01,903 Well I--I come from a fighting family. 1227 01:08:01,903 --> 01:08:03,775 We fight these things off quickly. 1228 01:08:03,775 --> 01:08:04,819 Hardy stock, you know. 1229 01:08:04,819 --> 01:08:06,473 Wait a minute. 1230 01:08:06,473 --> 01:08:08,780 Irma Peterson, did you purposely get sick 1231 01:08:08,780 --> 01:08:10,869 to keep me from going to the opening tonight? 1232 01:08:10,869 --> 01:08:12,436 Jane, how can you say such things? 1233 01:08:12,436 --> 01:08:14,220 Never mind, you better tell me the truth. 1234 01:08:14,220 --> 01:08:17,005 Now, Jane, don't pump me. 1235 01:08:17,005 --> 01:08:21,445 Irma, are you keeping something from me that I should know? 1236 01:08:21,445 --> 01:08:25,057 Jane, you can beat me, you can torture me, you can wrack me on the wheel, 1237 01:08:25,057 --> 01:08:27,277 you can quarter me into 6 and a half pieces. 1238 01:08:27,277 --> 01:08:28,452 But you'll never find out from me 1239 01:08:28,452 --> 01:08:30,497 that Yvonne, the French actress 1240 01:08:30,497 --> 01:08:33,674 is responsible for Steve's singing at the Lucky Dollar Club. 1241 01:08:33,674 --> 01:08:34,936 Yvonne. Yvonne? 1242 01:08:34,936 --> 01:08:36,242 That woman we saw on the train? 1243 01:08:36,242 --> 01:08:38,592 Yes. Uh, but I refuse to answer. 1244 01:08:38,592 --> 01:08:40,203 Why, that French... 1245 01:08:40,203 --> 01:08:41,813 that French...Yeah. 1246 01:08:41,813 --> 01:08:44,555 And Steve promised me he'd never see her again. 1247 01:08:44,555 --> 01:08:47,210 Now you understand why we didn't want you to go to the opening tonight. 1248 01:08:47,210 --> 01:08:49,777 Not go? Ha, ha, ha. Are you kidding? 1249 01:08:49,777 --> 01:08:52,737 Why, I'll give him an opening that'll close both his eyes. 1250 01:08:52,737 --> 01:08:56,523 All right, Jane, but remember, I didn't tell you. 1251 01:09:00,440 --> 01:09:02,486 Let's not go back to the table. 1252 01:09:02,486 --> 01:09:04,705 Let's go over to the bungalow, 1253 01:09:04,705 --> 01:09:06,577 and we'll talk about the script. 1254 01:09:06,577 --> 01:09:08,144 Oh, I'm gonna level with you. 1255 01:09:08,144 --> 01:09:10,015 You've been very decent to give me this break 1256 01:09:10,015 --> 01:09:11,886 but I 'm in love with someone else. 1257 01:09:11,886 --> 01:09:14,628 So what? Every man is in love. 1258 01:09:14,628 --> 01:09:16,630 That's what make it interesting. 1259 01:09:16,630 --> 01:09:18,066 But you don't understand. 1260 01:09:18,066 --> 01:09:19,851 She and I are gonna get married tonight. 1261 01:09:19,851 --> 01:09:22,070 Married? But that's for peasant. 1262 01:09:22,070 --> 01:09:24,725 Well, I 'm pretty much of a peasant myself. So long. 1263 01:09:28,947 --> 01:09:31,950 Well, it's too bad. You're such a nice boy. 1264 01:09:33,299 --> 01:09:35,171 So I'll say, au revoir. 1265 01:09:40,176 --> 01:09:42,787 Well, Lafayette's mother, I'm here. 1266 01:09:42,787 --> 01:09:44,876 Jane, honey, where've you been? 1267 01:09:44,876 --> 01:09:48,096 I missed your opening, but I arrived in time to close you out. 1268 01:09:48,096 --> 01:09:50,273 Here, here's your ring. 1269 01:09:50,273 --> 01:09:53,406 Wear it through your nose, so she can lead you around on a leash. 1270 01:09:53,406 --> 01:09:55,278 Jane. 1271 01:09:55,278 --> 01:09:58,629 Now that you are single, come with me. 1272 01:10:07,855 --> 01:10:09,857 AL: what is this? 1273 01:10:09,857 --> 01:10:12,338 SHARPIE: Well, that's what gives the house a little edge. 1274 01:10:12,338 --> 01:10:15,254 You mean, you cannot lose? 1275 01:10:15,254 --> 01:10:17,648 Lose? The house lose? 1276 01:10:17,648 --> 01:10:20,085 Oh, don't even think like that, my friend. 1277 01:10:21,042 --> 01:10:23,044 That isn't healthy. 1278 01:10:23,044 --> 01:10:24,742 Got you. 1279 01:10:24,742 --> 01:10:27,092 Good luck, my boy. We'll be around. 1280 01:10:36,797 --> 01:10:38,799 Al, Al. 1281 01:10:38,799 --> 01:10:42,325 Chicken. Told you, never bust into my place of business. 1282 01:10:42,325 --> 01:10:44,805 Oh, Al, I got terrible news. 1283 01:10:44,805 --> 01:10:47,765 Jane found out about Yvonne and had a fight with Steve 1284 01:10:47,765 --> 01:10:48,766 and she's going back to New York. 1285 01:10:48,766 --> 01:10:50,594 So what? 1286 01:10:50,594 --> 01:10:53,118 Al, did you hear what I said? I said Jane found-- 1287 01:10:53,118 --> 01:10:55,903 Look, chicken, am not interested in Jane. 1288 01:10:55,903 --> 01:10:57,253 Steve was a big hit tonight, 1289 01:10:57,253 --> 01:10:58,863 and with the little job I'm doing here, 1290 01:10:58,863 --> 01:11:01,909 we got a one-way ticket on that gravy train. 1291 01:11:01,909 --> 01:11:03,694 Al, we're opening in a few minutes. 1292 01:11:03,694 --> 01:11:04,738 Come on over and check in. 1293 01:11:04,738 --> 01:11:06,740 Am coming. 1294 01:11:06,740 --> 01:11:09,308 Now, chicken, run along and rejoice in your good fortune. 1295 01:11:09,308 --> 01:11:12,529 Before you know it, you will be Mrs. Al. 1296 01:11:14,270 --> 01:11:15,749 Oh, Mrs. Al. 1297 01:11:17,316 --> 01:11:21,233 Oh, my Al, respectable businessman. 1298 01:11:24,802 --> 01:11:27,500 Al. He's so untidy. 1299 01:11:27,500 --> 01:11:30,764 He'll lose a job if he doesn't keep this place neat. 1300 01:11:32,853 --> 01:11:35,900 The things I have to do to help that man's career. 1301 01:11:35,900 --> 01:11:37,945 Tsk, tsk, tsk. 1302 01:11:37,945 --> 01:11:41,340 Oh, well, a man is only as good as the woman behind him. 1303 01:11:45,475 --> 01:11:50,436 Jane, you can't do this. You can't go back. 1304 01:11:50,436 --> 01:11:52,873 Irma Peterson, the less you say, the better. 1305 01:11:52,873 --> 01:11:56,007 But Jane, I--I thought it was for your own good. 1306 01:11:56,007 --> 01:11:57,704 For my own good? 1307 01:11:57,704 --> 01:11:59,358 Locking me in this room on my wedding night 1308 01:11:59,358 --> 01:12:01,142 while you pretend to be dying 1309 01:12:01,142 --> 01:12:04,668 so that Steve can be alone with that French, man-eating shark. 1310 01:12:04,668 --> 01:12:06,670 Letting that deadbeat boyfriend of yours 1311 01:12:06,670 --> 01:12:08,933 and that quack doctor make a fool out of me. 1312 01:12:08,933 --> 01:12:11,762 Oh, Jane, you're wrong, he wasn't a quack doctor. 1313 01:12:11,762 --> 01:12:13,938 He was a lumberjack. 1314 01:12:13,938 --> 01:12:16,810 I should have known when I saw him examining your head. 1315 01:12:16,810 --> 01:12:18,986 Now, if you'll do me a favor, you'll get out. 1316 01:12:18,986 --> 01:12:22,816 But Jane, we've been friends for so many years. 1317 01:12:22,816 --> 01:12:24,296 We were friends. 1318 01:12:35,786 --> 01:12:37,091 Something wrong, miss? 1319 01:12:37,091 --> 01:12:39,050 Oh, everything's wrong. 1320 01:12:39,050 --> 01:12:41,835 You see, Jane's angry at Steve, 1321 01:12:41,835 --> 01:12:46,536 and--and she thinks I was trying to make a monkey out of her. 1322 01:12:46,536 --> 01:12:48,625 And, oh, I don't think you'd understand. 1323 01:12:48,625 --> 01:12:50,061 I don't think anybody would. 1324 01:12:50,061 --> 01:12:51,758 Can we drive you anyplace, miss? 1325 01:12:51,758 --> 01:12:54,326 Oh, yes, w-would you drive me to the Quicksand Club? 1326 01:12:54,326 --> 01:12:56,328 Sure. Hop in, sister. 1327 01:12:56,328 --> 01:12:58,678 It was awfully sweet of you boys to give me a lift. 1328 01:12:58,678 --> 01:13:01,159 Oh, that's all right, ma'am. Happy to do it. 1329 01:13:01,159 --> 01:13:04,292 Well, next time you have a fireman's ball, count me in. 1330 01:13:05,990 --> 01:13:08,471 AL: Place your bets, ladies and gentlemen. 1331 01:13:10,995 --> 01:13:13,084 AL: Place your bets, ladies and gentlemen. 1332 01:13:16,261 --> 01:13:18,394 15, black. 1333 01:13:31,232 --> 01:13:33,713 AL: Place your bets, ladies and gentlemen. 1334 01:13:39,980 --> 01:13:41,721 8, black. 1335 01:13:49,425 --> 01:13:50,948 Take it easy. 1336 01:13:50,948 --> 01:13:52,645 That might have been an accident. 1337 01:13:56,127 --> 01:13:57,824 Place your bets. 1338 01:14:10,097 --> 01:14:12,056 24, black. 1339 01:14:15,886 --> 01:14:19,455 Seems like everybody's lucky tonight. 1340 01:14:25,548 --> 01:14:28,072 SHARPIE: Take over, Jeff. 1341 01:14:28,072 --> 01:14:30,857 CROUPIER: Place your bets, ladies and gentlemen. 1342 01:14:36,472 --> 01:14:37,647 But, tell you, didn't do it. 1343 01:14:37,647 --> 01:14:39,344 Don't know what happened. 1344 01:14:39,344 --> 01:14:40,954 Well, don't worry about it. We'll find out. 1345 01:14:40,954 --> 01:14:42,826 The autopsy will show everything. 1346 01:14:42,826 --> 01:14:46,482 Look, friend, you can only double-cross us once. 1347 01:14:46,482 --> 01:14:48,832 You cost us $50,000. 1348 01:14:48,832 --> 01:14:51,138 You're going on your last ride. Get in. 1349 01:14:57,231 --> 01:14:58,755 Hold it, the cops. 1350 01:15:03,977 --> 01:15:05,283 Chicken! 1351 01:15:06,937 --> 01:15:08,634 Chicken! Chicken! 1352 01:15:13,204 --> 01:15:15,336 AL: Chicken, they are taking me for a ride. 1353 01:15:15,336 --> 01:15:16,686 Oh, is that wonderful? 1354 01:15:16,686 --> 01:15:18,078 You only worked for them one night 1355 01:15:18,078 --> 01:15:19,776 and already they're entertaining you. 1356 01:15:19,776 --> 01:15:21,517 Thank you, officers. I found him. 1357 01:15:21,517 --> 01:15:23,214 Ok. 1358 01:15:23,214 --> 01:15:24,737 Honey, I, uh... 1359 01:15:24,737 --> 01:15:26,913 Take a last look at your boyfriend, sister. 1360 01:15:26,913 --> 01:15:28,349 We are bumping him off. 1361 01:15:28,349 --> 01:15:29,742 Bumping him off? 1362 01:15:29,742 --> 01:15:31,657 After the way he worked for you? 1363 01:15:31,657 --> 01:15:34,660 And I cut the wires, so the wheels wouldn't be so messy. 1364 01:15:34,660 --> 01:15:38,359 So. You're both in on it? Yes. 1365 01:15:38,359 --> 01:15:39,622 Snatch the dame, Pete. 1366 01:15:39,622 --> 01:15:40,753 Come on, in. 1367 01:15:44,365 --> 01:15:46,890 Look, fellas, you got nothing against us personally. 1368 01:15:46,890 --> 01:15:48,805 Y-you're out, $50,000. 1369 01:15:48,805 --> 01:15:51,155 How are you gonna get it back if you kill the 2 of us? 1370 01:15:51,155 --> 01:15:52,635 What are you getting at? 1371 01:15:52,635 --> 01:15:53,940 Can raise the dough, friend. 1372 01:15:53,940 --> 01:15:54,985 Am willing to offer security. 1373 01:15:54,985 --> 01:15:56,247 What kind? 1374 01:15:56,247 --> 01:15:58,118 You can hold my girlfriend. 1375 01:15:58,118 --> 01:16:00,947 Al, would you trust me with strange men? 1376 01:16:00,947 --> 01:16:02,819 Will only be for 24 hours. 1377 01:16:02,819 --> 01:16:04,734 Know I can depend on you, chicken. 1378 01:16:04,734 --> 01:16:07,345 Well, what do you say, fellas? What do you say? 1379 01:16:07,345 --> 01:16:10,914 Pull up the car, Pete. All right, get out. 1380 01:16:10,914 --> 01:16:13,743 You better have $50,000 at the Quicksand Club in 24 hours 1381 01:16:13,743 --> 01:16:15,222 or you'll never see this dame again. 1382 01:16:15,222 --> 01:16:16,789 Oh, do not worry, friend. 1383 01:16:16,789 --> 01:16:19,183 Goodbye, chicken. Take care of yourself. 1384 01:16:41,292 --> 01:16:42,859 Sheriff! 1385 01:16:42,859 --> 01:16:45,644 My girl, somebody's kidnapped my girl. 1386 01:16:45,644 --> 01:16:46,732 Kidnapped? 1387 01:16:47,864 --> 01:16:49,213 What's your name, bud? 1388 01:16:49,213 --> 01:16:52,042 Al. Work at the Quicksand Club. 1389 01:16:52,042 --> 01:16:53,521 Quicksand Club, huh? 1390 01:16:53,521 --> 01:16:55,045 Ain't that that shady spot outside of town? 1391 01:16:55,045 --> 01:16:57,221 Yeah. What were you doing there, huh? 1392 01:16:57,221 --> 01:16:58,788 Uh, bartender. 1393 01:16:58,788 --> 01:17:01,965 Uh, look, sheriff, don't make me talk so much. 1394 01:17:01,965 --> 01:17:03,880 You don't know what I've been through. 1395 01:17:03,880 --> 01:17:05,751 4 men jumped my girl and me. 1396 01:17:05,751 --> 01:17:07,623 Fought like a wild man. 1397 01:17:09,015 --> 01:17:11,583 Had them all licked. 1398 01:17:11,583 --> 01:17:15,456 When they were joined by a fifth guy, who blackjacked me. 1399 01:17:15,456 --> 01:17:18,677 Take it easy, pardner. How do we know this story's on the level? 1400 01:17:18,677 --> 01:17:22,202 You gotta believe me! You gotta believe me! 1401 01:17:22,202 --> 01:17:25,684 Hey, that's the man. That's him. 1402 01:17:25,684 --> 01:17:27,425 Bill, if this guy's story is true 1403 01:17:27,425 --> 01:17:29,427 we got something on the Corrigan mob at last. 1404 01:17:29,427 --> 01:17:31,777 Corrigan mob?Yeah, they're a bunch of hoodlums. Killers. 1405 01:17:31,777 --> 01:17:33,910 We run a clean town. Legitimate gambling. 1406 01:17:33,910 --> 01:17:36,564 Been trying to get something on these boys, to run them out of town. 1407 01:17:36,564 --> 01:17:38,131 Bill, flash the alarm. 1408 01:17:38,131 --> 01:17:40,438 We got a kidnapping rap on them. 1409 01:17:40,438 --> 01:17:42,788 Calling all cars. Calling all cars. 1410 01:17:42,788 --> 01:17:45,095 Calling all cars. Calling all cars. 1411 01:17:46,183 --> 01:17:47,575 Calling all cars. 1412 01:18:00,501 --> 01:18:02,808 Jane. 1413 01:18:02,808 --> 01:18:06,943 Oh, Steve, please don't tell me any more of your lies. We're finished. 1414 01:18:06,943 --> 01:18:09,597 But, Jane, it's all a mistake. 1415 01:18:09,597 --> 01:18:12,165 You're right. It was all a mistake. 1416 01:18:13,036 --> 01:18:15,125 Au revoir. 1417 01:18:15,125 --> 01:18:18,128 Oh, Jane, how can I make you believe me? 1418 01:18:18,128 --> 01:18:20,826 I've told you Yvonne means nothing to me. 1419 01:18:20,826 --> 01:18:22,828 It's all over, honey. 1420 01:18:22,828 --> 01:18:25,831 There never was anything in the first place. 1421 01:18:25,831 --> 01:18:28,616 N-nothing you can say would make me change my mind. 1422 01:18:28,616 --> 01:18:29,966 ANNOUNCER: we interrupt this program 1423 01:18:29,966 --> 01:18:32,316 to bring you a special news bulletin. 1424 01:18:32,316 --> 01:18:34,492 The sheriff's office has informed us that a girl, Irma Peterson, 1425 01:18:34,492 --> 01:18:37,103 has been kidnapped by the notorious Corrigan mob. 1426 01:18:37,103 --> 01:18:39,932 All persons with any knowledge of this girl's whereabouts, 1427 01:18:39,932 --> 01:18:42,369 please report to the sheriff's office immediately. 1428 01:18:42,369 --> 01:18:45,764 Oh, Steve, take me to the sheriff's office, quick. 1429 01:18:45,764 --> 01:18:48,985 All right, folks, I'm hereby authorizing a posse. 1430 01:18:48,985 --> 01:18:50,987 I want to remind you that this is dangerous work. 1431 01:18:50,987 --> 01:18:52,989 These men are killers. Any volunteers? 1432 01:18:52,989 --> 01:18:54,077 MAN #1 I'm one. 1433 01:18:54,077 --> 01:18:55,818 MAN #2 Here, too. 1434 01:18:55,818 --> 01:18:56,819 MAN #3 I'll join.You can count me in, sheriff. 1435 01:18:56,819 --> 01:18:58,342 Be careful, Steve. 1436 01:18:58,342 --> 01:18:59,952 Need more men. Any other volunteers? 1437 01:18:59,952 --> 01:19:01,345 MAN #4: I'll go, sheriff. 1438 01:19:01,345 --> 01:19:02,912 What about you, Al? 1439 01:19:02,912 --> 01:19:04,522 Come on, men, I need more volunteers. 1440 01:19:04,522 --> 01:19:05,653 MAN #5: I'll sign up. 1441 01:19:05,653 --> 01:19:07,699 I'm with you, sheriff. 1442 01:19:07,699 --> 01:19:09,092 I want to tell you that there's a $5,000 reward for this mob. 1443 01:19:09,092 --> 01:19:10,920 Sheriff, count me in. 1444 01:19:10,920 --> 01:19:12,835 Ok. Do you wanna be a regular deputy? 1445 01:19:12,835 --> 01:19:13,836 Pays $14 a day. 1446 01:19:13,836 --> 01:19:15,446 Go the limit. 1447 01:19:15,446 --> 01:19:17,535 Swear him in, Jim. DEPUTY: Here you are. 1448 01:19:17,535 --> 01:19:20,190 SEYMOUR: Hear, hear! I hear there's a call for able-bodied men. 1449 01:19:20,190 --> 01:19:21,713 Yeah, do you know one? 1450 01:19:21,713 --> 01:19:24,411 I know me. I'm able. I'm a man. 1451 01:19:24,411 --> 01:19:26,283 And despite what you think, this is a body. 1452 01:19:27,632 --> 01:19:28,938 I'm sorry, son, I can't take you 1453 01:19:28,938 --> 01:19:30,591 without your mother's permission. 1454 01:19:30,591 --> 01:19:32,376 How's that? 1455 01:19:32,376 --> 01:19:34,857 Ok, follow them the best way you can. 1456 01:19:34,857 --> 01:19:37,424 A car answering that description was seen on highway 31 1457 01:19:37,424 --> 01:19:38,425 and headed for the Coyote Hills. 1458 01:19:38,425 --> 01:19:40,601 Coyote Hills? 1459 01:19:40,601 --> 01:19:42,908 They ever get up in there, nobody but an Indian could find them. 1460 01:19:42,908 --> 01:19:44,344 Bill, send out a call to bring in 1461 01:19:44,344 --> 01:19:45,606 the Indian scouts from the village. 1462 01:19:45,606 --> 01:19:46,782 Indian scouts? I'm a member. 1463 01:19:46,782 --> 01:19:48,392 When the Indians adopted me 1464 01:19:48,392 --> 01:19:50,176 they told me what to do in case they needed help. 1465 01:19:50,176 --> 01:19:51,961 I--I'll take care of everything. 1466 01:19:51,961 --> 01:19:53,658 All right, everybody. You deputies take control. 1467 01:19:53,658 --> 01:19:56,139 Get in squad cars and converge on Highway 31. 1468 01:19:56,139 --> 01:19:57,705 You better stay out of this, miss. 1469 01:19:57,705 --> 01:19:59,882 Might get pretty rough. 1470 01:19:59,882 --> 01:20:01,884 Listen, sheriff, you haven't got enough men to keep me out of this. 1471 01:20:01,884 --> 01:20:04,190 Not when it concerns my friend Irma. 1472 01:20:04,190 --> 01:20:05,670 Give me a gun. 1473 01:20:16,768 --> 01:20:18,030 Gentlemen, how do I look? 1474 01:20:18,030 --> 01:20:19,075 What do you care how you look? 1475 01:20:19,075 --> 01:20:21,251 You ain't going no place. 1476 01:20:21,251 --> 01:20:23,644 Yeah, if--if your boyfriend don't come through with the dough soon, 1477 01:20:23,644 --> 01:20:25,690 where you're going, you ain't gonna need any makeup. 1478 01:20:25,690 --> 01:20:27,518 Your play, Pete. 1479 01:20:27,518 --> 01:20:29,476 Well, that's not a very nice way to speak to me. 1480 01:20:29,476 --> 01:20:31,565 After all, remember, I'm your house guest. 1481 01:20:31,565 --> 01:20:33,741 Will you tell that dame to shut up? 1482 01:20:33,741 --> 01:20:35,613 She yaps all day. 1483 01:20:35,613 --> 01:20:38,616 20 years of my life I spent in 3 different clinks 1484 01:20:38,616 --> 01:20:41,053 and this is the first time I'm going stir-crazy. 1485 01:20:41,053 --> 01:20:42,707 I'm gonna let her have it. 1486 01:20:42,707 --> 01:20:44,665 Take it easy, Pete. 1487 01:20:44,665 --> 01:20:46,363 We're waiting for the ransom dough. 1488 01:20:46,363 --> 01:20:48,017 The dame's no good to us dead. 1489 01:20:48,017 --> 01:20:50,584 Alive, she's worth $50,000. 1490 01:20:50,584 --> 01:20:52,935 Say, I 've been meaning to ask you about that. 1491 01:20:52,935 --> 01:20:55,241 Uh, $50,000 1492 01:20:55,241 --> 01:21:00,377 and I weigh a 115 pounds. That'd be, uh... 1493 01:21:00,377 --> 01:21:02,031 that means that you're asking 1494 01:21:02,031 --> 01:21:06,687 $444.53 a pound. 1495 01:21:06,687 --> 01:21:09,647 You know, meat prices have come down. 1496 01:21:09,647 --> 01:21:11,431 I'm gonna bump that screwball dame off. 1497 01:21:11,431 --> 01:21:13,129 I can't concentrate on my cards! 1498 01:21:13,129 --> 01:21:15,435 Don't let her get you down, Pete. 1499 01:21:15,435 --> 01:21:17,960 Look at me. She don't get on my nerves. 1500 01:21:18,743 --> 01:21:19,918 Ignore her. 1501 01:21:21,746 --> 01:21:22,965 Jack of spades. You need it? 1502 01:21:22,965 --> 01:21:24,053 No. 1503 01:21:27,056 --> 01:21:28,840 Why don't you knock? 1504 01:21:30,886 --> 01:21:32,844 Give me that gun. I'll bump her off. 1505 01:21:32,844 --> 01:21:34,280 Take it easy, slim. 1506 01:21:34,280 --> 01:21:37,196 Don't let her get on your nerves. 1507 01:21:37,196 --> 01:21:39,982 Shut your trap before you drive us nuts. 1508 01:21:41,374 --> 01:21:43,159 Well, all right. 1509 01:21:43,159 --> 01:21:45,465 But remember, if you ever ask me back here again, 1510 01:21:45,465 --> 01:21:47,337 I refuse the invitation. 1511 01:22:53,620 --> 01:22:55,840 Ain't you getting my message? 1512 01:22:59,713 --> 01:23:01,759 This is a tribe? 1513 01:23:01,759 --> 01:23:04,196 Where's the rest of the relatives? 1514 01:23:04,196 --> 01:23:06,372 Maybe the rest of them are in the wigwam. 1515 01:23:07,591 --> 01:23:08,853 All right, laughing nothing. 1516 01:23:10,115 --> 01:23:11,595 Make smoke signal. 1517 01:23:13,292 --> 01:23:14,990 Come, find white girl. 1518 01:24:23,623 --> 01:24:25,799 Hey, they've answered our signal. 1519 01:24:29,847 --> 01:24:30,761 Come on. 1520 01:24:37,768 --> 01:24:40,771 Hey, you blonde screwball, how about some grub? 1521 01:24:40,771 --> 01:24:43,382 Please, gentlemen, I'll admit I'm a blonde. 1522 01:24:43,382 --> 01:24:46,777 I'd like to knock that dame off and forget about the dough. 1523 01:24:46,777 --> 01:24:48,170 Keep your shirt on. 1524 01:24:53,871 --> 01:24:56,308 Come on, boys, we gotta blow. 1525 01:24:56,308 --> 01:24:58,093 Oh, another mouth to feed. 1526 01:25:03,489 --> 01:25:05,012 What's that dame doing here? 1527 01:25:05,012 --> 01:25:06,013 PETE: We're holding her for ransom. 1528 01:25:06,013 --> 01:25:07,276 For ransom?Yeah. 1529 01:25:07,276 --> 01:25:08,668 Yeah, we didn't knock off Al. 1530 01:25:08,668 --> 01:25:10,192 We're holding his dame for the $50,000. 1531 01:25:10,192 --> 01:25:12,324 Oh, you idiots. This town's too hot. 1532 01:25:12,324 --> 01:25:14,326 They found that wheel was wired. 1533 01:25:14,326 --> 01:25:16,111 Now you got a kidnap rap against us? 1534 01:25:16,111 --> 01:25:17,851 Forget about any $50,000. 1535 01:25:17,851 --> 01:25:19,723 Let's get out of here. 1536 01:25:19,723 --> 01:25:22,204 Wait a minute. That dame's liable to talk. 1537 01:25:22,204 --> 01:25:23,422 We gotta knock her off. 1538 01:25:23,422 --> 01:25:24,989 Oh, let me do that. 1539 01:25:26,686 --> 01:25:28,210 Don't shoot her in the head. 1540 01:25:28,210 --> 01:25:29,776 The bullet will never go through. 1541 01:25:33,650 --> 01:25:36,348 All right, sister, come on out. 1542 01:25:36,348 --> 01:25:39,351 PETE: Are you coming out or do I have to come in after you? 1543 01:25:41,440 --> 01:25:43,921 Oh, where are the other gentlemen? 1544 01:25:43,921 --> 01:25:45,749 I prepared one of my best meals. 1545 01:25:45,749 --> 01:25:49,056 Sister, I 'm gonna have to bump you off. 1546 01:25:49,056 --> 01:25:50,188 Oh. 1547 01:25:51,711 --> 01:25:53,844 And begging ain't gonna help. 1548 01:25:53,844 --> 01:25:57,717 I'm not begging, I'm just picking up the dishes. 1549 01:25:57,717 --> 01:25:59,545 Why are you doing this to me, sir? 1550 01:25:59,545 --> 01:26:01,721 Shut up and count to 10. 1551 01:26:01,721 --> 01:26:03,245 But I don't want to die. I'm too young. 1552 01:26:03,245 --> 01:26:05,464 I'm not even married. 1553 01:26:05,464 --> 01:26:08,859 Although I 've been engaged for 5 years, I've never had any children. 1554 01:26:08,859 --> 01:26:10,817 I want to be a mother. 1555 01:26:10,817 --> 01:26:14,038 It'd be better for your kids if I bump you off. 1556 01:26:14,038 --> 01:26:17,476 Oh, no. Who will take them to school? 1557 01:26:17,476 --> 01:26:20,827 You see, I 've never had much out of life yet. 1558 01:26:20,827 --> 01:26:23,003 I miss my mother and my father. 1559 01:26:23,003 --> 01:26:24,962 Uh, they were just like parents to me. 1560 01:26:24,962 --> 01:26:26,746 Shut up and start counting. 1561 01:26:27,399 --> 01:26:28,444 1. 1562 01:26:29,358 --> 01:26:30,402 2. 1563 01:26:32,404 --> 01:26:33,710 2 and a half. 1564 01:27:08,527 --> 01:27:10,529 IRMA: 2 and 3 quarters. 1565 01:27:10,529 --> 01:27:13,228 Now, you quit stalling for time, 'cause I'll plug you at 5. 1566 01:27:13,228 --> 01:27:14,925 Oh, don't be impatient. 1567 01:27:14,925 --> 01:27:16,666 That still gives me 3 hours. 1568 01:27:22,889 --> 01:27:24,804 Oh, please don't kill me. 1569 01:27:24,804 --> 01:27:25,979 Oh. 1570 01:27:28,112 --> 01:27:30,332 Excuse me, sir, you dropped your gun. 1571 01:27:31,376 --> 01:27:32,334 Uh, 1572 01:27:35,728 --> 01:27:37,252 as I was saying... 1573 01:27:43,910 --> 01:27:45,347 as I was saying... 1574 01:27:52,789 --> 01:27:54,094 as I was saying... 1575 01:27:54,094 --> 01:27:55,313 I don't care what you were saying. 1576 01:27:55,313 --> 01:27:56,575 I'm gonna plug you. 1577 01:27:56,575 --> 01:27:58,621 3, 4. 1578 01:27:58,621 --> 01:27:59,622 SEYMOUR: 6! 1579 01:28:07,586 --> 01:28:09,371 Stop it, Irma! It's me, Seymour! 1580 01:28:09,371 --> 01:28:11,286 I don't speak to strange animals. 1581 01:28:17,335 --> 01:28:18,554 SEYMOUR: Irma! 1582 01:28:22,688 --> 01:28:24,864 Irma, you're hitting the wrong head! 1583 01:28:24,864 --> 01:28:26,866 I'm just taking pot-luck! 1584 01:28:40,924 --> 01:28:43,405 Miss Peterson. 1585 01:28:43,405 --> 01:28:47,147 I'm prepared to offer you a part in Miss Yvonne's next picture, Congo Girl. 1586 01:28:47,147 --> 01:28:49,236 Of course, I realize you haven't acted before 1587 01:28:49,236 --> 01:28:51,717 but the exploitation value to me will be tremendous. 1588 01:28:51,717 --> 01:28:55,417 Wait a minute. I also want the young man. 1589 01:28:55,417 --> 01:28:58,637 Oh, I 'm awfully sorry, no more of this Hollywood business for me. 1590 01:28:58,637 --> 01:28:59,899 Right, honey? 1591 01:28:59,899 --> 01:29:00,944 Right, Steve. 1592 01:29:00,944 --> 01:29:02,815 I do not mean you. 1593 01:29:02,815 --> 01:29:06,210 I mean that--that wonderful, young personality. 1594 01:29:06,210 --> 01:29:08,430 He's--he's magnificent. 1595 01:29:08,430 --> 01:29:11,084 She can't mean...Seymour? 1596 01:29:11,084 --> 01:29:14,740 Yes, Seymour. Where is that darling boy? 1597 01:29:14,740 --> 01:29:17,395 Oh, look, here he is. 1598 01:29:17,395 --> 01:29:19,397 That's the baby. 1599 01:29:19,397 --> 01:29:23,488 Look at that face. He will be just perfect. 1600 01:29:23,488 --> 01:29:25,577 Wake up, kid. They want you for Hollywood. 1601 01:29:25,577 --> 01:29:27,536 Seymour, have just persuaded them 1602 01:29:27,536 --> 01:29:29,364 to put you and Irma in a picture 1603 01:29:29,364 --> 01:29:30,974 as a package deal. 1604 01:29:30,974 --> 01:29:32,802 Me? 1605 01:29:32,802 --> 01:29:33,933 Is this on the level? 1606 01:29:33,933 --> 01:29:36,849 You will be wonderful. 1607 01:29:36,849 --> 01:29:39,765 Well, I always knew I was a great actor. 1608 01:29:39,765 --> 01:29:42,594 Here, my boy. I shan't forget you. Here. 1609 01:29:42,594 --> 01:29:44,422 You shall be my stand-in. 1610 01:29:44,422 --> 01:29:47,338 Press my clothes and do various small things around the studio. 1611 01:29:47,338 --> 01:29:50,167 Yes, you shall all benefit. 1612 01:29:50,167 --> 01:29:54,301 And you, my French beauty, I will love you and kiss you. 1613 01:29:54,301 --> 01:29:55,912 Love you and kiss you. 1614 01:29:57,217 --> 01:29:59,350 Love you and kiss you. 1615 01:29:59,350 --> 01:30:00,786 For this you get paid? 114091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.