Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,751 --> 00:00:15,972
JANE:
Year in, year out,
New York doesn't change.
2
00:00:15,972 --> 00:00:18,018
It's still got Park Avenue.
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,845
We still don't live there.
4
00:00:19,845 --> 00:00:22,065
It's still got
the stork club.
5
00:00:22,065 --> 00:00:24,372
We still can't
afford to go there.
6
00:00:24,372 --> 00:00:27,244
It's still got Mrs. O'Reilly's boarding house.
7
00:00:27,244 --> 00:00:30,987
And, unfortunately,
we can still
afford to live there.
8
00:00:30,987 --> 00:00:34,121
Yes, New York is still
the same old New York.
9
00:00:34,121 --> 00:00:36,601
Nothing has changed much
in the past year,
10
00:00:36,601 --> 00:00:40,866
uh, nothing except
my friend Irma.
11
00:00:40,866 --> 00:00:43,478
Remember a year ago
when Irma was
walking down the street
12
00:00:43,478 --> 00:00:45,001
that was under repair?
13
00:00:45,001 --> 00:00:47,221
And Irma fell into
the open manhole?
14
00:00:47,221 --> 00:00:50,702
Ah, but Irma has changed.
She's smarter now.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,807
I was wrong, folks.
New York hasn't changed
16
00:01:08,807 --> 00:01:12,028
and neither has
my friend Irma.
17
00:02:37,113 --> 00:02:38,810
Happens every time.
18
00:02:40,638 --> 00:02:43,119
Irma, why don't you
answer the phone?
19
00:02:43,119 --> 00:02:45,034
Oh, I'm not sure
it's for me.
20
00:02:45,034 --> 00:02:47,776
Take a chance,
it's not your nickel.
21
00:02:47,776 --> 00:02:48,907
Oh.
22
00:02:50,779 --> 00:02:52,520
Hello? Who?
23
00:02:52,520 --> 00:02:54,565
Ah, yes, it's for me.
It's Al.
24
00:02:54,565 --> 00:02:56,263
Well, what are
you waiting for?
25
00:02:56,263 --> 00:02:58,656
Run down
to the police station
with the bail.
26
00:02:58,656 --> 00:03:01,093
Oh, he's not in trouble,
he's got wonderful news.
27
00:03:01,093 --> 00:03:03,313
Hello, Al.
What's the news?
28
00:03:03,313 --> 00:03:05,054
Oh, that's wonderful, Al.
29
00:03:05,054 --> 00:03:07,274
I can hardly wait
to tell Jane.
30
00:03:07,274 --> 00:03:08,710
Goodbye.
31
00:03:08,710 --> 00:03:10,973
Oh, Jane,
guess what?
32
00:03:10,973 --> 00:03:14,150
Al got your boyfriend,
Steve, a job on
a television program
33
00:03:14,150 --> 00:03:15,891
and we can
watch him tonight.
34
00:03:15,891 --> 00:03:18,023
Steve on television?
I can't believe it.
35
00:03:18,023 --> 00:03:19,721
Oh, I'm so excited.
I'm shaking like a thief.
36
00:03:19,721 --> 00:03:22,027
Oh, isn't it wonderful?
37
00:03:22,027 --> 00:03:25,770
If Steve makes a hit tonight,
I'll be Mrs. Al and you'll be
Mrs. Laird.
38
00:03:25,770 --> 00:03:27,946
Now I'm glad we bought
the television set.
39
00:03:27,946 --> 00:03:31,080
Yes, and it's
a good one, too.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,603
Who are you
calling, honey?
41
00:03:32,603 --> 00:03:34,344
Uh, television repairman.
42
00:03:34,344 --> 00:03:36,259
Repairman?
Why, this is brand new.
43
00:03:36,259 --> 00:03:38,392
We've just had it a week.
What happened?
44
00:03:38,392 --> 00:03:40,132
Oh, I don't know,
it's been acting funny
45
00:03:40,132 --> 00:03:42,744
ever since I took
the insides out
and washed it.
46
00:03:56,540 --> 00:03:57,846
Seymour. Seymour!
47
00:03:57,846 --> 00:03:59,500
Huh?What's the matter with you?
48
00:03:59,500 --> 00:04:01,806
Why are you leaving the seeds
in the orange juice?
49
00:04:01,806 --> 00:04:04,722
How else are people gonna know
it's real orange juice?
We don't advertise.
50
00:04:04,722 --> 00:04:06,376
Are you crazy?
Certainly.
For $35 a week
51
00:04:06,376 --> 00:04:07,986
what do you want,
a college professor?
52
00:04:07,986 --> 00:04:09,988
Oh, I 'm gonna have
a talk with you.
53
00:04:09,988 --> 00:04:11,599
Listen to me, Seymour--
54
00:04:11,599 --> 00:04:13,601
Don't you
yell at me, Steve.
55
00:04:13,601 --> 00:04:14,863
'cause if you do,
you'll have a mental case
on your hands.
56
00:04:14,863 --> 00:04:16,081
Why, what's the matter
with you?
57
00:04:16,081 --> 00:04:18,170
This hand
is driving me crazy.
58
00:04:18,170 --> 00:04:20,216
Oh, take it easy, Seymour.
The boss is thinking
about expanding.
59
00:04:20,216 --> 00:04:22,436
He's expanding?
What do you think
is happening to my hand?
60
00:04:22,436 --> 00:04:24,264
I walk in the street,
people throw
peanuts at me.
61
00:04:24,264 --> 00:04:25,700
I'm quitting.Come here.
62
00:04:25,700 --> 00:04:27,354
Put me down.
Put me down, Steve.
63
00:04:27,354 --> 00:04:29,269
I'm getting
a nosebleed up here.
64
00:04:29,269 --> 00:04:31,793
Now you've done it.
You've been violent,
and you hurt me.
65
00:04:31,793 --> 00:04:34,274
Well, I don't like it.
I'll slap you
right in the face.
66
00:04:34,274 --> 00:04:35,492
Look at this chest.
67
00:04:35,492 --> 00:04:38,016
Oh, I 'm sorry.
How did it happen?
68
00:04:38,016 --> 00:04:39,322
That's not very funny.
69
00:04:39,322 --> 00:04:41,063
You like to abuse me,
don't you?
70
00:04:41,063 --> 00:04:42,456
First you hurt me,
now you abuse me.
71
00:04:42,456 --> 00:04:43,413
Don't you have
any feelings for me?
72
00:04:43,413 --> 00:04:45,285
I work hard back here.
73
00:04:45,285 --> 00:04:47,504
I try my best to do my work
and you always yell at me.
74
00:04:47,504 --> 00:04:49,289
Aw, I 'm only kidding.You're not kidding.
75
00:04:49,289 --> 00:04:51,987
I try my best to do my work
and everybody says
I'm always...
76
00:04:51,987 --> 00:04:53,902
but it's just for fun.
77
00:04:53,902 --> 00:04:55,512
Well, stop picking on me.
I don't like it.
78
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
Look, I 'm soothing you.
79
00:04:56,992 --> 00:04:58,298
All right, soothe me,
but what's fair--
80
00:04:58,298 --> 00:04:59,473
is this nice?
81
00:04:59,473 --> 00:05:00,735
I like it.
82
00:05:00,735 --> 00:05:02,258
Yeah, but why--why
do I always--
83
00:05:02,258 --> 00:05:03,955
Is this a friend? Look.
84
00:05:03,955 --> 00:05:08,569
Yeah, you're a friend, Steve,
but I mean, I-I try...
85
00:05:08,569 --> 00:05:10,048
make a bigger circle.
86
00:05:10,048 --> 00:05:11,223
Listen to me.
87
00:05:14,139 --> 00:05:16,838
Hello? Al?
88
00:05:16,838 --> 00:05:19,319
What? No kiddin'!
89
00:05:19,319 --> 00:05:21,582
Sure, I 'll meet you tonight.
So long.
90
00:05:21,582 --> 00:05:23,497
What happened?
91
00:05:23,497 --> 00:05:24,672
I'm quittin'.
They're putting me
on television tonight.
92
00:05:24,672 --> 00:05:26,500
Oh, you're wrong.I'm wrong?
93
00:05:26,500 --> 00:05:29,111
We're quitting.
We're going
on television tonight.
94
00:05:29,111 --> 00:05:30,678
Remember,
we're a team. Ok?
95
00:05:31,374 --> 00:05:33,855
Ok.
96
00:05:33,855 --> 00:05:36,205
Al, where you been?
We go on in a few minutes.
97
00:05:36,205 --> 00:05:38,773
Doing everything
a first-class manager
has to do
98
00:05:38,773 --> 00:05:41,036
when his discovery is
on the pinnacle of success.
99
00:05:41,036 --> 00:05:42,994
You nervous, kid?Just a little.
100
00:05:42,994 --> 00:05:45,606
I'm not nervous, Al.
That's because I got
my act all set.
101
00:05:45,606 --> 00:05:46,998
You are going on?
102
00:05:46,998 --> 00:05:49,261
Certainly. I will
go on with dynamite.
103
00:05:49,261 --> 00:05:51,960
For television,
people gotta be able to see
as well as hear you.
104
00:05:51,960 --> 00:05:53,135
Watch this.
105
00:05:53,135 --> 00:05:54,789
I'll do Bette Davis.
106
00:05:58,053 --> 00:05:59,054
Philip...
107
00:05:59,054 --> 00:06:01,448
Oh, I 'm sorry, Al.
108
00:06:01,448 --> 00:06:04,102
Philip, my darling,
I want that letter.
109
00:06:04,102 --> 00:06:06,278
Oh, I hurt my...
110
00:06:06,278 --> 00:06:09,543
Philip, Philip,
I say I want that letter.
I'm sick, do you hear?
111
00:06:09,543 --> 00:06:11,066
Sick, sick, sick.
112
00:06:17,942 --> 00:06:19,814
This is the way
to treat Bette Davis?
113
00:06:37,962 --> 00:06:39,790
Sit down
and stay there.
114
00:06:44,926 --> 00:06:46,884
Oh, I 'm so excited.
115
00:06:46,884 --> 00:06:48,712
I wonder if Steve
is photogenic.
116
00:06:48,712 --> 00:06:52,150
Of course not.
Why, he's healthy as a horse.
117
00:06:52,150 --> 00:06:54,109
Shh, quiet, Irma.
It's starting.
118
00:06:59,897 --> 00:07:03,161
Ladies and gentlemen,
when you eat spaghetti,
119
00:07:03,161 --> 00:07:04,815
do you look like this?
120
00:08:01,219 --> 00:08:04,614
Ah, but you will
never look like that
121
00:08:04,614 --> 00:08:08,313
if you use
non-twist spaghetti.
122
00:08:08,313 --> 00:08:10,838
And now,
we are proud to present
123
00:08:10,838 --> 00:08:14,015
the star of today
and the star of tomorrow.
124
00:08:14,015 --> 00:08:16,539
Here is your
master of ceremonies.
125
00:08:16,539 --> 00:08:18,889
M.C.:
Good evening,
ladies and gentlemen.
126
00:08:18,889 --> 00:08:21,849
We've been very fortunate
this evening
in the choice of our star.
127
00:08:21,849 --> 00:08:23,764
She is not only
a Hollywood favorite,
128
00:08:23,764 --> 00:08:25,635
she's
an international favorite.
129
00:08:25,635 --> 00:08:29,160
That star of 2 continents,
Yvonne Yvonne.
130
00:08:35,166 --> 00:08:36,341
Bonsoir.
131
00:08:36,341 --> 00:08:37,908
Miss Yvonne,
it's a real thrill
132
00:08:37,908 --> 00:08:39,606
having you on our
show this evening.
133
00:08:39,606 --> 00:08:41,695
Merci.
It's my pleasure.
134
00:08:41,695 --> 00:08:43,305
And to all
my millions of fans
135
00:08:43,305 --> 00:08:45,133
sitting out there
on your living room,
136
00:08:45,133 --> 00:08:46,874
I blow you a kiss.
137
00:08:47,962 --> 00:08:49,964
To you in the east,
I kiss you.
138
00:08:49,964 --> 00:08:52,706
To you in the west,
I kiss you.
139
00:08:52,706 --> 00:08:56,144
To you in the north,
I kiss you.
140
00:08:56,144 --> 00:08:59,713
And to all my other friends,
I kiss you in the south.
141
00:09:01,497 --> 00:09:04,544
I'm going south.
142
00:09:04,544 --> 00:09:07,503
Uh, in your last picture,
you did
a wonderful French song.
143
00:09:07,503 --> 00:09:09,810
Would you mind
doing that again
for us now?
144
00:09:09,810 --> 00:09:12,595
Uh, we've taken the liberty
of having our
star of tomorrow,
145
00:09:12,595 --> 00:09:14,989
a young chap by the name
of Steve Laird rehearse it
146
00:09:14,989 --> 00:09:17,078
so that he can do
a duet with you.
147
00:09:17,078 --> 00:09:19,689
I am very sorry,
but I 'm hoarse.
148
00:09:22,083 --> 00:09:26,435
and I-I do not think
it would be possible
to sing with Mr. Laird.
149
00:09:26,435 --> 00:09:31,048
Oh, that's unfortunate,
but I still want you
to meet our star of tomorrow,
150
00:09:31,048 --> 00:09:34,661
a former orange juice
salesman, Steve Laird.
151
00:09:38,186 --> 00:09:41,493
well, it's a pleasure. How do you do,
miss Yvonne?
152
00:09:42,973 --> 00:09:46,368
On--on second thought,
my doctor told me
153
00:09:46,368 --> 00:09:52,156
t-the more I--I use my voice,
the quicker the hoarseness
will go away.
154
00:09:52,156 --> 00:09:55,943
I would be more
than delighted
to sing with Mr. Laird.
155
00:10:03,385 --> 00:10:06,301
♪ From the boulevards
of Paris ♪
156
00:10:06,301 --> 00:10:09,130
♪ To the corners of Siam ♪
157
00:10:10,653 --> 00:10:14,135
♪ Lovers know
they must behave ♪
158
00:10:14,135 --> 00:10:18,661
♪ The very way that I am ♪
159
00:10:18,661 --> 00:10:21,272
♪ Regardless of the language ♪
160
00:10:21,272 --> 00:10:24,754
♪ Or the customs of the land ♪
161
00:10:25,973 --> 00:10:28,192
♪ They all have ♪
162
00:10:28,192 --> 00:10:33,110
♪ The very same demand ♪
163
00:10:33,110 --> 00:10:36,636
♪ When I say give me love ♪
164
00:10:36,636 --> 00:10:38,550
♪ Don't be meager, gee ♪
165
00:10:38,550 --> 00:10:41,989
♪ Can't you see
I'm overeager ♪
166
00:10:41,989 --> 00:10:47,037
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
167
00:10:47,037 --> 00:10:52,129
♪ And when my lonely arms
need a build-up ♪
168
00:10:52,129 --> 00:10:56,003
♪ Get in my arms
and keep 'em filled up ♪
169
00:10:56,003 --> 00:11:00,007
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
170
00:11:02,357 --> 00:11:04,925
♪ Facts are facts ♪
171
00:11:04,925 --> 00:11:08,929
♪ While I'm mad
about your caress ♪
172
00:11:08,929 --> 00:11:11,932
♪ So relax ♪
173
00:11:11,932 --> 00:11:14,456
♪ There's only
one word for yes ♪
174
00:11:14,456 --> 00:11:17,720
♪ My love just lives for you ♪
175
00:11:17,720 --> 00:11:19,156
♪ Why be lonely ♪
176
00:11:19,156 --> 00:11:23,073
♪ I want you
for my one and only ♪
177
00:11:23,073 --> 00:11:28,252
♪ Oh baby, oh baby,
obey me do ♪
178
00:11:28,252 --> 00:11:33,040
♪ I 'll take you
through Paris,
be your dolly ♪
179
00:11:33,040 --> 00:11:36,696
♪ Oh what I 'll show you
in Pigalle ♪
180
00:11:36,696 --> 00:11:41,004
♪ Oh baby, hey baby,
obey me ♪
181
00:11:42,136 --> 00:11:44,921
♪ I never like to kiss ♪
182
00:11:44,921 --> 00:11:46,880
♪ Like the highbrows ♪
183
00:11:46,880 --> 00:11:50,535
♪ I want the kind
that curls my eyebrows ♪
184
00:11:50,535 --> 00:11:52,799
♪ Oh-ho, like this ♪
185
00:11:53,930 --> 00:11:55,802
♪ Oh, baby ♪
186
00:11:56,933 --> 00:12:00,067
♪ You will be ♪
187
00:12:00,067 --> 00:12:03,635
♪ My gift from
the Marshall plan ♪
188
00:12:03,635 --> 00:12:07,030
♪ And I will be ♪
189
00:12:07,030 --> 00:12:09,772
♪ The king of
the French can-can ♪
190
00:12:16,083 --> 00:12:21,131
♪ My sweet, when I do this
don't be gentle ♪
191
00:12:21,131 --> 00:12:25,005
♪ I want you close
and continental ♪
192
00:12:25,005 --> 00:12:26,180
♪ Oh, baby... ♪
193
00:12:29,009 --> 00:12:31,315
I don't know
what she's saying,
but it should happen to me.
194
00:12:31,315 --> 00:12:34,536
♪ Crepe suzettes ♪
195
00:12:34,536 --> 00:12:37,974
♪ Why, that's all
the French I know ♪
196
00:12:37,974 --> 00:12:41,151
♪ No, my pet ♪
197
00:12:41,151 --> 00:12:43,980
♪ You'll learn
every word, but "no!" ♪
198
00:12:43,980 --> 00:12:47,027
♪ The French
are never wrong ♪
199
00:12:47,027 --> 00:12:48,811
♪ 50 million ♪
200
00:12:48,811 --> 00:12:52,597
♪ Baby for you
I'd trust a billion ♪
201
00:12:52,597 --> 00:12:56,079
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
202
00:12:56,079 --> 00:12:59,343
♪ No maybe, hey baby,
you slay me ♪
203
00:12:59,343 --> 00:13:03,826
♪ Oh baby, obey me, do ♪
204
00:13:13,183 --> 00:13:14,968
That was wonderful, Yvonne.
205
00:13:14,968 --> 00:13:16,796
It was a real pleasure
having you on our program.
206
00:13:16,796 --> 00:13:19,015
Well, thank you.
207
00:13:19,015 --> 00:13:22,584
It was a joy to work
with such young talent
as Mr. Laird.
208
00:13:22,584 --> 00:13:24,716
And as we French
so often do,
209
00:13:24,716 --> 00:13:28,416
I would like
to say"au revoir,"
and wish you luck.
210
00:13:32,550 --> 00:13:34,552
Oh, don't be upset, Jane.
211
00:13:34,552 --> 00:13:36,990
That's just the French
way of shaking hands.
212
00:13:36,990 --> 00:13:41,995
It's--it's like when
the Germans are leaving,
and they say "gesundheit."
213
00:13:41,995 --> 00:13:45,041
And now,
young man, what have you
chosen for your solo number?
214
00:13:45,041 --> 00:13:48,044
Well, I 'd like to do
my version of, uh,
The Vagabond Song.
215
00:13:48,044 --> 00:13:49,350
Harry, do you know that?
216
00:13:49,350 --> 00:13:50,481
Yes, I do.
What key?
217
00:13:50,481 --> 00:13:52,570
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
218
00:13:52,570 --> 00:13:55,530
He's my partner and he's got
a special arrangement
of this song
219
00:13:55,530 --> 00:13:57,837
and I 'm the only one
who knows how it goes.
220
00:13:59,012 --> 00:14:01,057
I'll take that.
221
00:14:01,057 --> 00:14:02,580
What are you gonna do?
222
00:14:02,580 --> 00:14:03,843
I'm gonna
lead the band.
223
00:14:03,843 --> 00:14:05,235
You know anything
about leading a band?
224
00:14:05,235 --> 00:14:07,455
Do I know about
leading a band?
225
00:14:07,455 --> 00:14:09,544
I just took the stick
from him. I'm gonna lead
the band for you now.
226
00:14:09,544 --> 00:14:11,938
And you have
the nerve to ask me
do I know anything about it?
227
00:14:12,982 --> 00:14:14,462
Well, do you?No.
228
00:14:14,462 --> 00:14:15,767
Oh, come on.
229
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
Horns up.
230
00:14:33,394 --> 00:14:35,004
What are you doing?
231
00:14:37,093 --> 00:14:41,924
♪ I 'm a wanderer
on life's highway ♪
232
00:14:46,798 --> 00:14:50,933
♪ Facing a world
with a song and a smile ♪
233
00:14:50,933 --> 00:14:53,327
All right. You, out.
What are you
trying to do here?
234
00:14:53,327 --> 00:14:54,676
I'm leading a number.
You're supposed--
235
00:14:54,676 --> 00:14:56,547
What are you
doing to the band?
236
00:14:56,547 --> 00:14:59,724
What are you worried
about the band for?
Wh--wh--why?
237
00:14:59,724 --> 00:15:02,292
You can use a quart.What are you
doing to the band?
238
00:15:02,292 --> 00:15:04,904
Why don't you
sing your number?
Let me worry about the band.
239
00:15:04,904 --> 00:15:06,775
They're under
my jurisdiction.
I got the baton.
240
00:15:06,775 --> 00:15:08,951
Baton?
The baton.
Now let's laugh it up here.
241
00:15:08,951 --> 00:15:13,042
♪ Old man trouble
keeps from my way ♪
242
00:15:13,042 --> 00:15:14,783
Oh, what are you
doing here?
243
00:15:14,783 --> 00:15:15,784
Why don't you...
what are you doing?
244
00:15:17,264 --> 00:15:19,527
♪ Happiness travels
with me all the while ♪
245
00:15:21,137 --> 00:15:24,488
♪ You'll find life's
long road is weary ♪
246
00:15:24,488 --> 00:15:26,838
What are you doing?I'm singing.
247
00:15:26,838 --> 00:15:29,232
You don't hear no noise
going on in the band now?
248
00:15:29,232 --> 00:15:32,105
I don't hear a thing.He's giving me aggravation.
He won't follow the stick.
249
00:15:32,105 --> 00:15:33,889
I'll smack you right in the--Hey, hey!
250
00:15:33,889 --> 00:15:36,109
Yeah, you don't think
I'll do it, huh?
Ha, ha, ha.
251
00:15:37,937 --> 00:15:39,112
we're on television, Seymour.
252
00:15:39,112 --> 00:15:41,244
Let's do this thing right.
253
00:15:41,244 --> 00:15:44,856
♪ I 'm not one of that great legion ♪
254
00:15:44,856 --> 00:15:47,424
♪ With their
traveling care ♪
255
00:15:47,424 --> 00:15:50,906
♪ And though
I haven't much religion ♪
256
00:15:50,906 --> 00:15:54,866
♪ Here's my only prayer ♪
257
00:15:54,866 --> 00:15:57,957
I broke the arm, Steve,
the whole arm,
the bone is busted, it...
258
00:15:57,957 --> 00:15:59,306
the whole arm is...
259
00:16:04,920 --> 00:16:08,184
♪ Life is not ♪
260
00:16:08,184 --> 00:16:10,926
♪ Life is not ♪
261
00:16:10,926 --> 00:16:15,409
♪ Life is not
just tinsel pleasure ♪
262
00:16:15,409 --> 00:16:19,413
♪ That's so easy to find ♪
263
00:16:19,413 --> 00:16:21,458
♪ But I can find ♪
264
00:16:21,458 --> 00:16:23,373
♪ But I can find ♪
265
00:16:23,373 --> 00:16:25,201
In the middle,
you'll find it--
266
00:16:25,201 --> 00:16:28,900
♪ But I can find
life's greatest pleasures ♪
267
00:16:28,900 --> 00:16:33,557
♪ In my peace of mind ♪
268
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
Good boy.
269
00:16:34,602 --> 00:16:36,082
♪ Give me the road ♪
270
00:16:36,082 --> 00:16:37,997
Just a little louder.
Here we go, fellas.
271
00:16:37,997 --> 00:16:39,824
All right!
272
00:16:42,436 --> 00:16:45,047
I'm not gonna stand here
and have you tolerate me.
273
00:16:45,047 --> 00:16:47,180
Where did you
get this band?
274
00:16:47,180 --> 00:16:49,921
What's it... don't yell
at the band.
A-a, I-I 'm leading the band.
275
00:16:49,921 --> 00:16:53,055
I'm the conductor,
but don't yell at them,
that's a union band.
276
00:16:53,055 --> 00:16:54,970
I don't care about you
or your union band.
277
00:16:54,970 --> 00:16:56,841
Oh!
278
00:16:56,841 --> 00:16:58,452
See how mad they get?
You'd better
say you're sorry.
279
00:16:58,452 --> 00:16:59,714
I will not.I'm warning you.
280
00:16:59,714 --> 00:17:01,063
No.Off the stand.
281
00:17:01,063 --> 00:17:03,152
I-I 'm sorry.
I'm sorry.
282
00:17:03,152 --> 00:17:05,894
All right. There's
just one little mistake--One little mistake?
283
00:17:05,894 --> 00:17:08,114
Yeah, you're supposed
to overlook it
when it happens.
284
00:17:08,114 --> 00:17:09,550
Overlook a mistake?Sure.
285
00:17:09,550 --> 00:17:11,378
Are you out of your mind?
286
00:17:11,378 --> 00:17:13,858
I'm as normal as you
or anyone else.
Get off there.
287
00:17:13,858 --> 00:17:16,687
Oh, no, they're not
gonna take me back.
I have the grenades.
288
00:17:16,687 --> 00:17:18,211
I've gotta mow
them all down.
289
00:17:18,211 --> 00:17:20,865
I say, may I report, sir?
I'd like to try...
290
00:17:31,398 --> 00:17:33,269
Give me the note.All right.
291
00:17:33,269 --> 00:17:34,923
There's one note missing.
292
00:17:34,923 --> 00:17:36,011
Give him one note.
293
00:17:37,099 --> 00:17:39,145
Big deal. Sing.
294
00:17:39,145 --> 00:17:41,147
♪ Give me the road
the wide winding highways ♪
295
00:17:41,147 --> 00:17:43,453
♪ Just let me know
the done beaten byways ♪
296
00:17:43,453 --> 00:17:49,198
♪ And I 'll travel along
singing a vagabond song ♪
297
00:17:49,198 --> 00:17:52,158
♪ Well give me the flowers the birds sing at morning ♪
298
00:17:52,158 --> 00:17:54,551
♪ Just let me see that
sunrise and dawning ♪
299
00:17:54,551 --> 00:17:57,815
♪ And I 'll travel along
singing a vagabond song ♪
300
00:18:00,079 --> 00:18:02,907
♪ Happy you may be with your
fashions, your passions ♪
301
00:18:02,907 --> 00:18:05,432
♪ Your smug
little parts you play ♪
302
00:18:05,432 --> 00:18:08,913
♪ But you could never fool me
with your foolery,
your jewelry ♪
303
00:18:08,913 --> 00:18:11,220
♪ All I can say ♪
304
00:18:11,220 --> 00:18:13,004
♪ Give me the stars ♪♪ Give me the road ♪
305
00:18:13,004 --> 00:18:16,269
♪ The wide winding highway
that's where ♪
306
00:18:17,879 --> 00:18:19,359
♪ I travel along ♪
307
00:18:19,359 --> 00:18:24,146
♪ Singing a vagabond song ♪
308
00:18:31,762 --> 00:18:35,984
Here you are, 12 cans
of non-twist spaghetti.
309
00:18:35,984 --> 00:18:37,942
12 cans of spaghetti?
310
00:18:37,942 --> 00:18:39,814
What are you
kicking about?
311
00:18:39,814 --> 00:18:42,773
The headliners
last week only got 6,
and without the meat sauce.
312
00:18:42,773 --> 00:18:45,211
You know, television is not in a
position to pay off money.
313
00:18:45,211 --> 00:18:46,908
Television
is in its birth.
314
00:18:46,908 --> 00:18:49,519
I got some news for you.
I don't want to be a midwife.
315
00:18:49,519 --> 00:18:52,566
Fine manager you are. We did
better at the orange juice
stand.
316
00:18:52,566 --> 00:18:54,220
Sorry. We pay off
in spaghetti.
317
00:18:54,220 --> 00:18:56,135
Would you be
good enough
to open up a can?
318
00:18:56,135 --> 00:18:57,614
I'd like to pour
some in my wallet,
319
00:18:57,614 --> 00:18:58,789
so I can see I was
working this week.
320
00:18:58,789 --> 00:19:00,226
Fine thing.
321
00:19:00,226 --> 00:19:02,619
Will speak to the government
about this
322
00:19:02,619 --> 00:19:06,797
next time I pick up
my unemployment check.
323
00:19:06,797 --> 00:19:09,191
You know what
Steve probably got
for singing tonight?
324
00:19:09,191 --> 00:19:11,976
What?Probably got $1,000.
325
00:19:11,976 --> 00:19:14,065
Oh, well,
what would Al get then?
326
00:19:14,065 --> 00:19:16,242
Well, let's see. Al s
Steve's agent,
327
00:19:16,242 --> 00:19:19,027
so he gets 10%,
which is $100.
328
00:19:19,027 --> 00:19:21,638
But knowing Al,
he'll probably
come home with $150.
329
00:19:21,638 --> 00:19:23,292
$150?
330
00:19:23,292 --> 00:19:27,078
Oh, Jane, it only costs $2
for a marriage license.
331
00:19:27,078 --> 00:19:31,387
Uh, do you realize that Al and
I can get married
75 times?
332
00:19:32,780 --> 00:19:34,434
Uh, honey,
you're looking at a girl
333
00:19:34,434 --> 00:19:36,871
who wants to be
married just once.
334
00:19:36,871 --> 00:19:38,481
Yes, just once.
335
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
And now with
Steve in television,
336
00:19:40,353 --> 00:19:43,138
I've got a boy who can really
bring home the groceries.
337
00:19:43,138 --> 00:19:47,011
Groceries? Oh, don't you think
I'd better start the dinner?
338
00:19:47,011 --> 00:19:50,058
Honey, there aren't
that many ambulances
in the city.
339
00:19:52,713 --> 00:19:54,628
Now what is it?
340
00:19:54,628 --> 00:19:56,891
You don't have any
confidence in me.
341
00:19:56,891 --> 00:20:00,242
Why?Why? Very easy.
342
00:20:00,242 --> 00:20:03,071
You remember what happened
the last time you cooked?
343
00:20:03,071 --> 00:20:06,292
The recipe called for sherry,
and what did you do?
344
00:20:06,292 --> 00:20:08,990
I put in shellac.
But now it's different.
345
00:20:08,990 --> 00:20:10,948
Now we got
a pressure cooker.
346
00:20:10,948 --> 00:20:14,604
Even an idiot
couldn't make a mistake.
347
00:20:14,604 --> 00:20:17,390
That remark gets
my sporting blood up.
348
00:20:17,390 --> 00:20:19,914
Look, there's a duck
in the icebox.
349
00:20:19,914 --> 00:20:23,004
Now, why don't you see
if you can cook it
in the pressure cooker?
350
00:20:25,441 --> 00:20:29,140
Oh, Jane, when I get
finished cooking this duck,
you won't know what hit you.
351
00:20:32,883 --> 00:20:35,016
Oh, monsieur?
352
00:20:35,016 --> 00:20:39,716
I didn't have
the chance to tell you
how--how much I enjoyed you.
353
00:20:39,716 --> 00:20:41,196
Well, thank you.
354
00:20:41,196 --> 00:20:45,635
I think you have
a--a wonderful voice.
355
00:20:45,635 --> 00:20:47,942
Lady, where you looking
for the vocal cords?
356
00:20:47,942 --> 00:20:49,509
Where you looking
for the...
357
00:20:56,124 --> 00:20:59,040
Oh, Steve,
you were wonderful.
358
00:20:59,040 --> 00:21:03,000
Oh, I can't say "au revoir"
like some people do
359
00:21:03,000 --> 00:21:05,089
and I won't kiss you
on both cheeks,
360
00:21:05,089 --> 00:21:08,049
but this should tell you
in good American language
361
00:21:08,049 --> 00:21:09,485
how proud I am of you.
362
00:21:09,485 --> 00:21:12,488
Where should
I put this stuff?
363
00:21:12,488 --> 00:21:14,360
Who cares
where you put it?
364
00:21:14,360 --> 00:21:16,971
Uh, tell me, Steve,
how much did you
get for tonight?
365
00:21:16,971 --> 00:21:19,321
That's what we got,
12 cans of spaghetti.
366
00:21:19,321 --> 00:21:20,583
Spaghetti?
367
00:21:20,583 --> 00:21:22,846
Take it easy, Jane.
Don't blow your top.
368
00:21:22,846 --> 00:21:24,848
I am just as disappointed
as you are.
369
00:21:24,848 --> 00:21:27,416
You mean Steve got
paid off in spaghetti?
370
00:21:27,416 --> 00:21:29,549
But with meat sauce, yet.
371
00:21:29,549 --> 00:21:32,987
I should have known
that anything you handle
must end up nothing.
372
00:21:32,987 --> 00:21:34,902
Don't scream at me.
373
00:21:34,902 --> 00:21:37,121
After all,
I got 50% of the boys'.
374
00:21:37,121 --> 00:21:40,690
Do you think
I'm happy to have 50%
of 12 cans of spaghetti?
375
00:21:43,737 --> 00:21:45,913
Well, here's
your commission.
376
00:21:49,438 --> 00:21:51,440
Jane, wait a minute.
377
00:21:51,440 --> 00:21:53,616
Jane, I 'm sorry
it turned out this way.
378
00:21:53,616 --> 00:21:55,096
You couldn't help it, honey.
379
00:21:55,096 --> 00:21:56,358
You were wonderful.
380
00:21:56,358 --> 00:21:58,317
So what?
Where's it getting me?
381
00:21:58,317 --> 00:22:01,145
Maybe it just doesn't
figure for me
to be an entertainer.
382
00:22:01,145 --> 00:22:03,322
But how else can we
get married, Steve?
383
00:22:03,322 --> 00:22:06,194
There are guys
getting married every day
that aren't actors.
384
00:22:06,194 --> 00:22:09,980
Truck drivers,
milkmen, mail men.
They all got kids.
385
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
They seem to be
getting along fine.
386
00:22:11,808 --> 00:22:13,636
Yeah, but how do they live?
In some joint--
387
00:22:13,636 --> 00:22:15,159
not on Park Avenue, honey,
388
00:22:15,159 --> 00:22:17,292
but they're happy,
and we could be, too.
389
00:22:17,292 --> 00:22:19,163
What do you say, Jane?
390
00:22:19,163 --> 00:22:20,469
You know I love you, Steve.
391
00:22:20,469 --> 00:22:21,992
But that's not enough.
392
00:22:21,992 --> 00:22:23,951
I want you to marry me
and forget your ideas
393
00:22:23,951 --> 00:22:27,302
of "what good is happiness,
if you can't buy
money with it."
394
00:22:27,302 --> 00:22:29,348
Yeah, I guess
maybe you're right.
395
00:22:31,524 --> 00:22:33,090
And I do love you.
396
00:22:35,919 --> 00:22:38,531
Here you are, Al.
Want an hors d'oeuvre?
397
00:22:41,621 --> 00:22:43,492
Please, chicken.
I'm thinking.
398
00:22:43,492 --> 00:22:44,972
What about me, Irma?
399
00:22:44,972 --> 00:22:46,800
Just because I laid
an egg on television,
400
00:22:46,800 --> 00:22:48,323
don't mean I can't
have one here.
401
00:22:48,323 --> 00:22:49,890
Oh, excuse me.
Here you are, Seymour.
402
00:22:49,890 --> 00:22:51,152
I don't want it now.
My feelings are hurt.
403
00:22:52,371 --> 00:22:53,981
Will take it.
404
00:22:55,286 --> 00:22:56,984
Just a minute, Al.
405
00:22:56,984 --> 00:22:59,073
This is my apartment,
my phone.
406
00:22:59,073 --> 00:23:01,380
Do you mind?
407
00:23:01,380 --> 00:23:06,515
Yes? Who's calling?
Mr. C.Y. Sanford?
408
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
Oh, you're
a Hollywood producer?
409
00:23:08,474 --> 00:23:10,171
Hollywood producer!
Let me handle this.
410
00:23:10,171 --> 00:23:12,086
Quiet, Al. Go back
to your spaghetti.
411
00:23:12,086 --> 00:23:14,393
Yes, Mr. Sanford. What?
412
00:23:14,393 --> 00:23:16,003
Oh, that's wonderful.
413
00:23:16,003 --> 00:23:18,701
He saw you on television
and he likes you, Steve.
414
00:23:18,701 --> 00:23:20,964
Yes? What?
415
00:23:20,964 --> 00:23:23,140
Oh, yes.
416
00:23:23,140 --> 00:23:26,927
Yes, yes,
it's 185 West 73rd Street,
apartment 3-B.
417
00:23:27,971 --> 00:23:29,973
Thank you, Mr. Sanford.
418
00:23:29,973 --> 00:23:31,758
Well, what's it
all about, Jane?
419
00:23:31,758 --> 00:23:33,455
You know as much
as I do, Steve.
420
00:23:33,455 --> 00:23:35,196
I just want
to know one thing.
What about me?
421
00:23:35,196 --> 00:23:36,893
Did he see me
on television?
422
00:23:36,893 --> 00:23:39,113
Yes.Well, what did he say?
423
00:23:39,113 --> 00:23:41,158
Uh, he sends his regards.
424
00:23:41,158 --> 00:23:43,073
I had a very
big day today.
425
00:23:43,073 --> 00:23:45,554
First I get spaghetti,
now I get regards.
426
00:23:45,554 --> 00:23:46,642
This is show business?
427
00:23:46,642 --> 00:23:48,644
Look, Jane.
428
00:23:48,644 --> 00:23:52,387
I am the boys' manager
and demand to know,
what is the act?
429
00:23:52,387 --> 00:23:53,780
will tell you.
430
00:23:53,780 --> 00:23:56,783
Am Steve's fiancée
and feel he may be
431
00:23:56,783 --> 00:23:58,567
on verge of getting
a big break.
432
00:23:58,567 --> 00:24:00,264
And you are not
going to ruin things.
433
00:24:00,264 --> 00:24:01,962
From now on,
I'm handling Steve.
434
00:24:01,962 --> 00:24:04,138
Right, dear?
435
00:24:04,138 --> 00:24:06,140
But I thought
we were forgetting
about show business?
436
00:24:06,140 --> 00:24:08,621
Not if it can give us
everything we want.
Please, Steve.
437
00:24:08,621 --> 00:24:11,275
Well, might as well put on
that old ball and chain now.
438
00:24:11,275 --> 00:24:13,234
Listen, Jane,
you can't lock me out.
439
00:24:13,234 --> 00:24:15,279
Must be some way
I can pitch in.
440
00:24:15,279 --> 00:24:17,630
There certainly is.
You can help me
clean up this apartment.
441
00:24:17,630 --> 00:24:19,545
Mr. Sanford will be here
in a few minutes.
442
00:24:19,545 --> 00:24:21,547
He's leaving
for the coast tonight
443
00:24:21,547 --> 00:24:23,810
and I 've got a feeling
things are really
gonna start popping.
444
00:24:28,467 --> 00:24:29,555
Jane.
445
00:24:30,686 --> 00:24:34,081
How's the duck coming, honey?
446
00:24:34,081 --> 00:24:36,257
I think you'd better
open the spaghetti.
447
00:24:43,394 --> 00:24:45,005
That'll be $3, sir.
448
00:24:45,005 --> 00:24:47,007
Please wait for me.
I'll be down in
a few minutes.
449
00:24:47,007 --> 00:24:49,879
I'll have to leave
the meter running.That'll be quite all right.
450
00:24:49,879 --> 00:24:52,012
In fact I might want you
for the entire evening.
451
00:24:52,012 --> 00:24:52,926
Yes, sir.
452
00:24:53,927 --> 00:24:55,972
He's here.
453
00:24:55,972 --> 00:24:57,974
Remember what
I told you to do?
454
00:25:02,936 --> 00:25:05,460
That's perfect.
455
00:25:05,460 --> 00:25:06,983
No, not quite perfect.
456
00:25:06,983 --> 00:25:08,245
There's one thing wrong.
457
00:25:09,377 --> 00:25:10,987
It's you.
458
00:25:10,987 --> 00:25:13,468
You can't even be
in the same room.
459
00:25:20,388 --> 00:25:21,432
Mr. Sanford?
460
00:25:21,432 --> 00:25:23,086
Yes.
461
00:25:23,086 --> 00:25:26,960
I'm Jane Stacey, Mr. Laird's
fiancée and manager.
462
00:25:26,960 --> 00:25:28,831
It's a pleasure
to meet you.
Thank you.
463
00:25:28,831 --> 00:25:30,267
This is Al.
464
00:25:30,267 --> 00:25:33,532
Friend, understand
you're from Hollywood.
465
00:25:33,532 --> 00:25:35,751
How do you do?How do you do?
466
00:25:39,059 --> 00:25:41,104
And this is my roommate,
Irma Peterson.
467
00:25:41,104 --> 00:25:43,106
How do you do?
468
00:25:43,106 --> 00:25:46,327
Uh, Mr. Sanford,
is it true what
they say about lassie?
469
00:25:46,327 --> 00:25:49,939
Uh, how do you do?
470
00:25:49,939 --> 00:25:53,247
And this is the young man
you wanted to meet,
Steve Laird.
471
00:25:53,247 --> 00:25:55,597
Young man,
how do you do?
How do you do?
472
00:25:55,597 --> 00:25:58,165
There's no one
to meet in here.
The room's empty.
473
00:25:58,165 --> 00:26:01,081
What was that?Nothing. Nothing.
474
00:26:01,081 --> 00:26:03,692
Won't you sit down,
Mr. Sanford?
475
00:26:05,041 --> 00:26:07,609
now, I 'm sure
you and Mr. Laird
476
00:26:07,609 --> 00:26:09,568
have a great deal
to talk about.
477
00:26:09,568 --> 00:26:11,308
SANFORD:
Well, I 'm a man
of few words.
478
00:26:11,308 --> 00:26:13,876
Quite by accident,
I saw Mr. Laird
on television.
479
00:26:13,876 --> 00:26:16,009
And I 'm convinced
that he could be
a great star
480
00:26:16,009 --> 00:26:18,881
with my film company
in Hollywood.
481
00:26:18,881 --> 00:26:21,667
Are you in a position
to make a definite offer?
482
00:26:21,667 --> 00:26:24,017
I should be. You see,
I own the company.
483
00:26:24,017 --> 00:26:25,932
Here's my offer.Friend?
484
00:26:35,985 --> 00:26:38,161
I have utmost faith
in Mr. Laird's ability
485
00:26:38,161 --> 00:26:41,034
but it might take
6 months or a year
to groom him for stardom.
486
00:26:41,034 --> 00:26:43,471
But we were planning
to be married immediately.
487
00:26:43,471 --> 00:26:45,952
I'm coming to that,
young lady.
I happen to be a bachelor.
488
00:26:45,952 --> 00:26:47,997
Oh, that's no good.
She's in love with Steve.
489
00:26:47,997 --> 00:26:49,956
Quiet, Irma.
490
00:26:49,956 --> 00:26:52,132
What I meant was that
I have a large home
in Hollywood,
491
00:26:52,132 --> 00:26:54,351
enough room
to accommodate
all you people.
492
00:26:54,351 --> 00:26:57,354
Now, why don't you
all go out with Mr. Laird
and be my guests?
493
00:26:57,354 --> 00:26:59,052
And you can have
your wedding at my home.
494
00:26:59,052 --> 00:27:00,314
Sounds great!
495
00:27:02,055 --> 00:27:04,318
I believe that if Steve
is important enough
496
00:27:04,318 --> 00:27:05,711
for me to invest
$500 a week in him
497
00:27:05,711 --> 00:27:08,104
in order to make
him a star,
498
00:27:08,104 --> 00:27:12,065
I should be willing to pay
all your expenses out there
to see that he's happy.
499
00:27:12,065 --> 00:27:13,457
That's certainly fair.
500
00:27:13,457 --> 00:27:14,458
What do you say, Steve?
501
00:27:14,458 --> 00:27:15,938
Oh, I 'm all for it.
502
00:27:15,938 --> 00:27:19,420
Good. Will you
please sign the contract?
503
00:27:19,420 --> 00:27:22,597
I have but one stipulation.
You must leave
for the coast tomorrow
504
00:27:22,597 --> 00:27:24,468
as I have a part
in mind for you.
505
00:27:24,468 --> 00:27:26,645
And you must
start rehearsals.
Is that satisfactory?
506
00:27:26,645 --> 00:27:27,689
Yes.
507
00:27:27,689 --> 00:27:28,734
Well, here goes.
508
00:27:53,367 --> 00:27:54,977
Oh, that's fine.
509
00:27:54,977 --> 00:27:57,023
Now, I 'll wire
my representative to meet you
510
00:27:57,023 --> 00:27:59,242
at the station when
you arrive in Hollywood.
511
00:27:59,242 --> 00:28:01,375
Goodbye.
512
00:28:01,375 --> 00:28:03,638
Young man,
I hope we'll be together
for a great many years.
513
00:28:03,638 --> 00:28:04,813
Thank you.
514
00:28:04,813 --> 00:28:06,728
Thank you, Mr. Sanford.
515
00:28:09,078 --> 00:28:11,646
Mamma mia.$500 a week.
516
00:28:11,646 --> 00:28:13,387
You see, Al,
how a real manager works?
517
00:28:13,387 --> 00:28:15,215
Wait a minute.
518
00:28:15,215 --> 00:28:17,913
Should've asked the guy
for an advance.
Got to buy tickets.
519
00:28:17,913 --> 00:28:19,872
It's gonna take
a lot of dough
to get out to the coast.
520
00:28:19,872 --> 00:28:21,917
That's where you
and I are different.
521
00:28:21,917 --> 00:28:24,833
When you are
dealing with big people,
you must be big yourself.
522
00:28:24,833 --> 00:28:27,444
We'll use our own money
and then when we
get to Hollywood
523
00:28:27,444 --> 00:28:29,359
we'll hand in
an expense account.
524
00:28:29,359 --> 00:28:31,274
Why, I wouldn't
dream of embarrassing
525
00:28:31,274 --> 00:28:33,712
Mr. Sanford by asking
for an advance.
526
00:28:33,712 --> 00:28:37,150
Might have
a point there, Jane.
527
00:28:37,150 --> 00:28:42,068
Yeah, we go out
in style and pad
the expense account.
528
00:28:42,068 --> 00:28:44,853
Oh, Hollywood!
Isn't it exciting?
529
00:28:44,853 --> 00:28:46,594
Hey, what about Seymour?
530
00:28:46,594 --> 00:28:48,074
Let's tell him
the good news.
531
00:28:48,074 --> 00:28:49,510
Yeah, forgot all
about the kid.
532
00:28:51,120 --> 00:28:52,948
Well, it's about time
you opened the door.
533
00:28:52,948 --> 00:28:54,645
I shaved myself
7 times already.
534
00:28:54,645 --> 00:28:56,082
I'm running out
of skin.
535
00:28:58,954 --> 00:29:00,390
where to, sir?
536
00:29:00,390 --> 00:29:01,957
Washington.
537
00:29:01,957 --> 00:29:03,829
I'm going to sign
Margaret Truman.
538
00:29:03,829 --> 00:29:05,831
ATTENDANT:
Oh, Mr. Sanford,
just a minute.
539
00:29:07,658 --> 00:29:08,877
Hello, boys.
540
00:29:08,877 --> 00:29:10,923
I'm having one
of my best nights.
541
00:29:10,923 --> 00:29:13,752
I've just signed up
a whole troupe for
my picture company.
542
00:29:13,752 --> 00:29:14,970
That's pleasant,
Mr. Sanford.
543
00:29:14,970 --> 00:29:17,103
Now, we'll go home.
544
00:29:17,103 --> 00:29:20,367
You know, you surprise me,
breaking out of
the sanitarium again.
545
00:29:20,367 --> 00:29:21,977
If you do that
just once more,
546
00:29:21,977 --> 00:29:24,284
we'll have to take
your fountain pen away.
547
00:29:24,284 --> 00:29:26,982
Then you'll never be able
to play producer again.
548
00:29:40,561 --> 00:29:42,781
Oh, it's you, Al.
549
00:29:42,781 --> 00:29:44,565
All right,
answer these questions.
550
00:29:44,565 --> 00:29:47,133
Have you had any employment
the week ending the sixth?
551
00:29:47,133 --> 00:29:48,569
No.
552
00:29:48,569 --> 00:29:50,571
Have you turned down
any offers of work?
553
00:29:50,571 --> 00:29:52,007
No.
554
00:29:52,007 --> 00:29:54,880
Have you tried
to get any employment?
555
00:29:54,880 --> 00:29:56,620
Naturally, naturally.
556
00:29:56,620 --> 00:29:58,013
Ok, there's
your check, Al.
557
00:29:58,013 --> 00:29:59,885
Desire a word
with you, friend.
558
00:29:59,885 --> 00:30:01,321
I'm leaving
for the coast this evening.
559
00:30:01,321 --> 00:30:02,713
The coast?
560
00:30:02,713 --> 00:30:04,280
Yes, wore myself out
looking for work.
561
00:30:04,280 --> 00:30:06,108
Am badly in need of a rest.
562
00:30:06,108 --> 00:30:07,980
Would like you
to forward my check
to Hollywood.
563
00:30:07,980 --> 00:30:10,025
Forward it?No expense to the government.
564
00:30:10,025 --> 00:30:13,028
Here are
self-addressed envelopes
equipped with airmail stamps.
565
00:30:13,028 --> 00:30:15,117
Have to turn you
down, Al.
566
00:30:15,117 --> 00:30:18,991
Turn me down?
Your best customer?
567
00:30:18,991 --> 00:30:21,602
After been dealing
with this firm for 6 years.
568
00:30:21,602 --> 00:30:22,864
Never missed a week.
569
00:30:22,864 --> 00:30:25,040
Rules, you know. Sorry.
570
00:30:25,040 --> 00:30:26,999
Don't appeal to my sympathy.
571
00:30:26,999 --> 00:30:29,175
I'm telling you one thing.
572
00:30:29,175 --> 00:30:32,047
Tactics like this
will only embitter me.
573
00:30:32,047 --> 00:30:34,615
They will not
drive me to work.
574
00:30:34,615 --> 00:30:36,573
Al, we got trouble.
575
00:30:36,573 --> 00:30:39,054
Seymour won't go to Hollywood
and I can't leave him here.
576
00:30:39,054 --> 00:30:41,361
But you don't
need the kid.
You're the star.
577
00:30:41,361 --> 00:30:43,842
I know,
but we've been friends
for such a long time.
578
00:30:43,842 --> 00:30:45,931
And after all,
I'd like to have him
there for my wedding.
579
00:30:45,931 --> 00:30:47,933
What are you
gonna do with him
once he's out there?
580
00:30:47,933 --> 00:30:49,848
Find something
for the kid.
581
00:30:49,848 --> 00:30:51,023
All big stars
have stand-ins.
582
00:30:51,023 --> 00:30:53,068
I'll use Seymour.
583
00:30:53,068 --> 00:30:55,636
Ok, it's silly sentiment,
but will talk
to the lad for you.
584
00:30:55,636 --> 00:30:57,899
But you can't
con him any more, Al.
585
00:30:57,899 --> 00:31:01,163
He knows you don't believe
he has any talent
and that we're not a team.
586
00:31:01,163 --> 00:31:02,991
So, if he doesn't go,
I don't go.
587
00:31:02,991 --> 00:31:04,427
Will you leave it
to me?
588
00:31:04,427 --> 00:31:06,603
Will meet you
at Grand Central Station.
589
00:31:06,603 --> 00:31:08,562
The kid is as good
as on the train.
590
00:31:26,885 --> 00:31:29,061
What are you
crying for, kid?
591
00:31:30,932 --> 00:31:33,848
Seymour, you're gonna
miss the train.
592
00:31:33,848 --> 00:31:34,980
I'm not goin'.
593
00:31:34,980 --> 00:31:36,329
Not goin'?
594
00:31:36,329 --> 00:31:38,244
When this is your
great opportunity?
595
00:31:38,244 --> 00:31:39,941
My opportunity?
You listen to me, Al.
596
00:31:39,941 --> 00:31:42,030
You listen to me,
Seymour.
597
00:31:42,030 --> 00:31:46,034
Do you think I 'd take you
out to California
and not utilize you?
598
00:31:46,034 --> 00:31:47,731
Utilize me?
Is that good?
599
00:31:47,731 --> 00:31:50,647
Good? Gonna make a fortune
through your talent.
600
00:31:50,647 --> 00:31:52,519
Yeah? How?
601
00:31:52,519 --> 00:31:55,304
Do you think
I'm going out there
because of Steve?
602
00:31:55,304 --> 00:31:56,915
Well, he's got
the contract.
603
00:31:56,915 --> 00:32:00,048
Don't you see, kid,
he's just the decoy for you.
604
00:32:00,048 --> 00:32:02,050
You're the hidden talent.
605
00:32:02,050 --> 00:32:04,574
Do you realize
where we're going?
606
00:32:04,574 --> 00:32:06,054
Hollywood?
607
00:32:06,054 --> 00:32:07,577
And where is Hollywood?
608
00:32:07,577 --> 00:32:09,753
I don't know. I didn't
go that far in school.
609
00:32:09,753 --> 00:32:11,842
Why, kid,
in the golden west.
610
00:32:11,842 --> 00:32:16,586
And who is
the big star of the west
in pictures and television?
611
00:32:16,586 --> 00:32:18,023
Hopalong Cassidy?
Right.
612
00:32:18,023 --> 00:32:21,069
And how many
Hopalong Cassidys are there?
613
00:32:21,069 --> 00:32:22,462
One?One.
614
00:32:22,462 --> 00:32:24,203
Do you think that's enough?
615
00:32:24,203 --> 00:32:25,987
Why?
616
00:32:25,987 --> 00:32:30,035
Son, they are crying
for more Hopalongs.
617
00:32:30,035 --> 00:32:32,080
Crying for more
western stars,
618
00:32:32,080 --> 00:32:35,954
men who are rugged
and strong physically.
619
00:32:35,954 --> 00:32:37,216
My chest ain't
going nowhere.
620
00:32:37,216 --> 00:32:38,652
I'm too skinny.
621
00:32:38,652 --> 00:32:40,959
Listen, kid,
they fatten cattle out there
622
00:32:40,959 --> 00:32:44,049
and if it's good
enough for a bull,
it's good enough for you.
623
00:32:44,049 --> 00:32:45,964
That sounds fair.
624
00:32:45,964 --> 00:32:47,878
Gee, Hopalong Cassidy.
625
00:32:47,878 --> 00:32:49,750
I could be
Skipalong Seymour.
626
00:32:49,750 --> 00:32:51,926
Certainly, kid.
You're the western type.
627
00:32:51,926 --> 00:32:55,103
I can see you now,
riding down the trail.
628
00:32:57,192 --> 00:32:59,107
You're riding.
629
00:32:59,107 --> 00:33:02,502
You're riding
faster and faster
and faster and faster.
630
00:33:02,502 --> 00:33:04,243
Whoa.
631
00:33:04,243 --> 00:33:05,940
Now, you're off your horse.
632
00:33:05,940 --> 00:33:08,290
You got 2 guns
on your side.
633
00:33:08,290 --> 00:33:10,945
Wait. What's that
rustling noise?
634
00:33:10,945 --> 00:33:11,990
Rustlers?
635
00:33:11,990 --> 00:33:13,339
Right.
636
00:33:13,339 --> 00:33:16,081
Now you're stalking,
and stalking
637
00:33:17,996 --> 00:33:20,694
and stalking
through the underbrush.
638
00:33:22,957 --> 00:33:24,872
Looking for the killers.
639
00:33:24,872 --> 00:33:25,873
Oh!
640
00:33:25,873 --> 00:33:26,874
Oh!
641
00:33:30,573 --> 00:33:32,053
There are 40.
642
00:33:32,053 --> 00:33:35,230
40 desperate outlaws
waiting to drill you.
643
00:33:35,230 --> 00:33:36,797
What's the matter?
644
00:33:36,797 --> 00:33:38,494
I'm scared.
I think I 'm outnumbered.
645
00:33:38,494 --> 00:33:40,844
No, kid, you're great.
You're a natural.
646
00:33:40,844 --> 00:33:42,759
When we get out there,
I'll show you.
647
00:33:42,759 --> 00:33:44,326
Are you with me?I'm with you.
648
00:33:44,326 --> 00:33:46,111
Good. Meet you
at the station.
649
00:33:50,724 --> 00:33:54,119
Al, my boy,
sometimes you frighten me.
650
00:33:56,556 --> 00:33:58,645
My guns are gone.
Will get my lasso.
651
00:33:59,559 --> 00:34:00,560
Hey!
652
00:34:02,388 --> 00:34:04,477
Al, come back!
They got me!
653
00:34:18,099 --> 00:34:20,623
Oh, Al, what kind
of accommodations
do we have?
654
00:34:20,623 --> 00:34:22,799
I think you and Jane
have a drawing room.
655
00:34:22,799 --> 00:34:24,758
But, Al,
I can't draw.
656
00:34:24,758 --> 00:34:26,803
Now, where's
that idiot?
657
00:34:26,803 --> 00:34:28,327
Lost, I hope. Come on.
658
00:34:34,028 --> 00:34:36,030
Can I help you, mister?
659
00:34:36,030 --> 00:34:37,553
Car 154, pardner.
660
00:34:37,553 --> 00:34:38,511
Yes, sir.
661
00:34:46,562 --> 00:34:48,912
AL:
we are running up
a lot of tabs.
662
00:34:48,912 --> 00:34:51,785
Still think you should
have got an advance
from Sanford.
663
00:34:51,785 --> 00:34:53,917
Al, don't be so petty.
664
00:34:53,917 --> 00:34:57,704
The trouble with you is
you're just not
a good judge of people.
665
00:34:57,704 --> 00:35:01,055
Oh, I think Al has a point.
After a big lunch like this,
666
00:35:01,055 --> 00:35:03,013
why should we have
soup for dessert?
667
00:35:03,013 --> 00:35:05,103
JANE:
honey, that's a finger bowl.
668
00:35:05,103 --> 00:35:06,887
You're supposed to wash
your hands in it.
669
00:35:08,062 --> 00:35:09,846
Now she tells me.
670
00:35:09,846 --> 00:35:12,022
How much did you
tip the porter
last night, Irma?
671
00:35:12,022 --> 00:35:13,937
Oh, Al handled it
for me.
672
00:35:13,937 --> 00:35:15,243
Gave the lad $100.
673
00:35:15,243 --> 00:35:17,027
$100 for a porter?
674
00:35:17,027 --> 00:35:18,594
He was
very efficient.
675
00:35:18,594 --> 00:35:20,857
Al, must you always
be a chiseler?
676
00:35:20,857 --> 00:35:22,642
Now, wait a minute.
When opportunity strikes
677
00:35:22,642 --> 00:35:24,600
or when someone
knows about loyalty
678
00:35:24,600 --> 00:35:26,820
and as far as financial
difficulties are concerned,
679
00:35:26,820 --> 00:35:30,084
I'm certainly not persuaded
to do as other people
might say and do.
680
00:35:30,084 --> 00:35:31,607
One may be right,
one may be wrong,
681
00:35:31,607 --> 00:35:33,696
but as far as my feelings
are concerned
682
00:35:33,696 --> 00:35:37,222
you can never designate
the possibilities of anyone
knowing they're sure.
683
00:35:37,222 --> 00:35:39,224
What'd I say?
684
00:35:39,224 --> 00:35:42,357
Seymour,
will you stay out of this.
Nobody's talking to you.
685
00:35:42,357 --> 00:35:44,054
Oh, but,
on the other hand--
686
00:35:44,054 --> 00:35:45,578
Ah! Shut up.
687
00:35:51,410 --> 00:35:53,238
Oh, hold tight.
688
00:35:54,848 --> 00:35:56,545
Come on up here.
689
00:35:56,545 --> 00:35:58,678
Yippee,
now look around. There.
690
00:36:07,556 --> 00:36:08,688
Hey!
691
00:36:15,042 --> 00:36:16,652
What's the idea,
Steve?
692
00:36:16,652 --> 00:36:18,611
The sun's
in my eyes.
693
00:36:18,611 --> 00:36:20,439
There's no sun here.
694
00:36:20,439 --> 00:36:21,831
Must be a reflection.
695
00:36:21,831 --> 00:36:23,616
Something out there's
blinding me.
696
00:36:23,616 --> 00:36:25,400
Hey, Steve,
isn't that the girl--
697
00:36:25,400 --> 00:36:27,446
AL:
eat up, Seymour.
Gonna be a long ride.
698
00:36:27,446 --> 00:36:30,666
Got to build them muscles
for the west.
699
00:36:30,666 --> 00:36:32,015
I was about to say, Al--
700
00:36:32,015 --> 00:36:34,975
All right, kid.
Go ahead, say it.
701
00:36:34,975 --> 00:36:37,847
I can't eat the roll
unless there's jelly on it.
702
00:36:43,592 --> 00:36:45,855
PHOTOGRAPHER:
Hold it right there, please,
Miss Yvonne.
703
00:36:45,855 --> 00:36:47,944
Thank you.
704
00:36:47,944 --> 00:36:49,946
REPORTER:
So you're going through
to Hollywood, miss Yvonne?
705
00:36:49,946 --> 00:36:52,079
Oui.But--but, only
for a short time.
706
00:36:52,079 --> 00:36:53,950
Then Pierre and I
are going directly
707
00:36:53,950 --> 00:36:55,691
to Las Vegas
to divorce Victor.
708
00:36:55,691 --> 00:36:57,040
REPORTER:
Pierre?
709
00:36:57,040 --> 00:36:59,652
The only one who
truly understand me.
710
00:36:59,652 --> 00:37:01,001
N'est-ce pas,Pierre?
711
00:37:01,001 --> 00:37:03,177
Well, any chance
of a reconciliation?
712
00:37:03,177 --> 00:37:06,572
None. Victor thinks
I'm an eccentric.
713
00:37:06,572 --> 00:37:08,400
I don't see why.
714
00:37:08,400 --> 00:37:10,706
But we shall plead
extreme mental cruelty.
715
00:37:10,706 --> 00:37:12,273
Won't we, Pierre?
716
00:37:12,273 --> 00:37:14,884
Miss Yvonne, what do you
think of the divorce?
717
00:37:14,884 --> 00:37:18,323
Naturellement, I'm completely heartbroken.
718
00:37:18,323 --> 00:37:20,586
And you can
quote me as saying,
719
00:37:20,586 --> 00:37:22,849
"I 'm through
with men forever."
720
00:37:25,025 --> 00:37:27,157
I think I 'll run out
and get some magazines.
721
00:37:27,157 --> 00:37:29,072
Oh, no, honey,
I'll get them for you.
722
00:37:29,072 --> 00:37:30,639
No, I 'll go, Jane.
A walk will help me
723
00:37:30,639 --> 00:37:32,989
clear the cobwebs
off my mind.
724
00:37:32,989 --> 00:37:36,428
All right, honey,
but hurry. Our--our train
leaves in--in, uh, 5 minutes.
725
00:37:36,428 --> 00:37:38,865
Oh, don't worry,
I never missed
a train in my life.
726
00:37:41,520 --> 00:37:43,435
Hello.Hello.
727
00:37:43,435 --> 00:37:45,915
Have you a
Flair, Look, and Life for my girlfriend?
728
00:37:45,915 --> 00:37:48,222
Oh, I better have
something to read myself.
729
00:37:48,222 --> 00:37:50,529
Have the new Flash Gordon comic books come in?
730
00:37:50,529 --> 00:37:52,226
I think so, miss.Oh, swell.
731
00:37:55,185 --> 00:37:57,013
all aboard!
732
00:37:59,668 --> 00:38:01,409
All aboard!
733
00:38:01,409 --> 00:38:02,845
Oh.
734
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Oh.
735
00:38:05,631 --> 00:38:06,762
Gosh! Here.
736
00:38:11,027 --> 00:38:14,683
Oh, Jane! Jane!
Wait for me!
737
00:38:24,911 --> 00:38:30,046
"Am wiring $100.
Take plane and meet us
in Kansas city."
738
00:38:30,046 --> 00:38:31,309
That ought to do it.
739
00:38:31,309 --> 00:38:33,354
Don't like chicken to fly.
740
00:38:33,354 --> 00:38:36,226
That dame's in a tailspin
even when she's on the ground.
741
00:38:36,226 --> 00:38:40,796
Let's find the conductor.
We'll wire in care of
the station agent in Chicago.
742
00:38:44,147 --> 00:38:47,020
Are you sure you don't mind
flying me to Albuquerque?
743
00:38:47,020 --> 00:38:49,892
Albuquerque? You hired me
to take you to Kansas City.
744
00:38:49,892 --> 00:38:52,721
That's right, because
I'm going to California.
745
00:38:52,721 --> 00:38:54,941
California?
746
00:38:54,941 --> 00:38:57,422
Well, I thought you said
you had to meet some friends
at Albuquerque?
747
00:38:57,422 --> 00:39:00,860
Oh, yes. That's why
I want you to drop me
in Kansas City.
748
00:39:00,860 --> 00:39:03,732
Look, lady, will you
make up your mind?
I'm going berserk.
749
00:39:03,732 --> 00:39:05,952
Berserk?
Well, that's no good.
750
00:39:05,952 --> 00:39:08,128
I don't know
anybody in berserk.
Oh, mother!
751
00:39:17,529 --> 00:39:21,663
Jane! Jane! Wait for me!
752
00:39:21,663 --> 00:39:23,926
Well, ma'am,
you almost missed it.
753
00:39:29,149 --> 00:39:31,238
Gosh! I'm sure glad
I made it this time.
754
00:39:31,238 --> 00:39:32,500
See, I-I 've got
friends aboard.
755
00:39:32,500 --> 00:39:34,067
We're all going
to Hollywood.
756
00:39:34,067 --> 00:39:35,938
Well, that's news
for the engineer,
757
00:39:35,938 --> 00:39:38,114
'cause this train
is headed for Chicago.
758
00:39:38,114 --> 00:39:39,986
Chicago?
Let me out of here.
759
00:39:46,862 --> 00:39:48,560
Hey, we just passed
Dodge City.
760
00:39:48,560 --> 00:39:50,039
I'd better change
my time.
761
00:39:53,869 --> 00:39:56,350
Hey, look at that monkey.
He got my watch.
762
00:39:56,350 --> 00:39:58,874
What's a monkey
want with a watch?
Can he tell time?
763
00:39:58,874 --> 00:40:00,528
Oh, oh, come on,
let's get it.
764
00:40:00,528 --> 00:40:01,616
Monkey, hey, monk, monkey.
765
00:40:02,965 --> 00:40:05,011
SEYMOUR:
Here, monk, monkey,
here monkey.
766
00:40:05,011 --> 00:40:06,273
Come on,
little monkey.
767
00:40:06,273 --> 00:40:07,970
Here, monkey.
768
00:40:13,323 --> 00:40:16,544
Hey, looking
for something?
769
00:40:16,544 --> 00:40:17,980
Uh, I lost my watch.
770
00:40:17,980 --> 00:40:19,634
What's the difference?
771
00:40:19,634 --> 00:40:22,985
I'll tell you what time
it is when it is time.
772
00:40:22,985 --> 00:40:25,248
This is the way
to look for a watch?
773
00:40:25,248 --> 00:40:27,294
Well, come in,
sit down.
774
00:40:27,294 --> 00:40:29,078
How nice.
775
00:40:29,078 --> 00:40:30,906
We each have
a traveling companion.
776
00:40:32,038 --> 00:40:33,648
Traveling companion.
777
00:40:33,648 --> 00:40:35,737
Are you crazy, lady?
I'm a human being.
778
00:40:35,737 --> 00:40:37,826
Will you tell him
to give me my watch?
779
00:40:37,826 --> 00:40:39,915
Yes.
780
00:40:39,915 --> 00:40:41,874
If you tell me
what the reward is.
781
00:40:44,833 --> 00:40:47,009
What are you doing
on this train?
782
00:40:47,009 --> 00:40:50,012
I have a contract
to go to Hollywood
to make pictures.
783
00:40:50,012 --> 00:40:51,013
With who?
784
00:40:51,013 --> 00:40:52,188
C.Y. Sanford.
785
00:40:53,320 --> 00:40:54,800
Never heard of him.
786
00:40:54,800 --> 00:40:57,019
He gave me
a great big deal.
787
00:40:57,019 --> 00:40:59,195
I'll give you
a much better one.
788
00:43:29,737 --> 00:43:32,218
You're going
to Hollywood
the wrong way.
789
00:43:32,218 --> 00:43:33,828
What do you mean?
790
00:43:33,828 --> 00:43:36,614
I mean I never heard
of Mr. Sanford.
791
00:43:36,614 --> 00:43:42,054
But I--I do need
a--a new leading man
for my next picture.
792
00:43:42,054 --> 00:43:44,012
What kind of a guy
must he be?
793
00:43:44,012 --> 00:43:48,626
Oh, he should be--
should be tall and handsome
794
00:43:48,626 --> 00:43:50,976
and he should have
black wavy hair
795
00:43:50,976 --> 00:43:54,762
and big brown eyes
796
00:43:54,762 --> 00:43:58,026
and he should be
a little frightened.
797
00:43:58,026 --> 00:44:00,942
Oh, I 'm sorry, I haven't
had much experience.
798
00:44:00,942 --> 00:44:04,554
Don't worry, we'll take
long rehearsals.
799
00:44:04,554 --> 00:44:05,991
Well, I 'd better go.
800
00:44:05,991 --> 00:44:07,514
You see, I have
a friend out here.
801
00:44:07,514 --> 00:44:10,038
Forget about your friend.
802
00:44:10,038 --> 00:44:11,692
Think about your career.
803
00:44:13,041 --> 00:44:17,045
Just relax
and think about it.
804
00:44:23,051 --> 00:44:25,401
Oh!
805
00:44:25,401 --> 00:44:27,926
Well, thanks a lot,
but I can't take the part.
806
00:44:27,926 --> 00:44:29,318
I got trouble.
807
00:44:47,423 --> 00:44:49,382
Jane, you've gotta quit
running away from me.
808
00:44:49,382 --> 00:44:50,905
I gotta talk to you.
809
00:44:50,905 --> 00:44:53,299
Now, you're gonna
sit here and listen to me.
810
00:44:53,299 --> 00:44:55,388
I love you and only you.
811
00:44:55,388 --> 00:44:56,911
Say you believe me.
812
00:44:56,911 --> 00:44:59,174
Yeah, I believe you,
Steve, but--
813
00:44:59,174 --> 00:45:01,916
Oh, stop it, Seymour.
I'm looking for Jane.
814
00:45:01,916 --> 00:45:03,701
JANE:
Here I am, Steve.
815
00:45:06,965 --> 00:45:08,357
Did you want
to tell me something?
816
00:45:08,357 --> 00:45:10,316
Jane...
817
00:45:10,316 --> 00:45:13,101
I-I believe you, honey.
And I don't mean
to be jealous,
818
00:45:13,101 --> 00:45:15,495
it's just that there's
something about you
819
00:45:15,495 --> 00:45:18,237
that--that makes me
hate all other women.
820
00:45:18,237 --> 00:45:20,239
Will you forgive me?
821
00:45:20,239 --> 00:45:23,372
I even ordered us drinks,
so we can celebrate.
822
00:45:24,809 --> 00:45:26,201
Here's to us.
823
00:45:26,201 --> 00:45:28,726
And you'll never
doubt me again, right?
824
00:45:28,726 --> 00:45:29,727
Right.
825
00:45:43,479 --> 00:45:45,612
I got a canasta. I'm out.
826
00:46:12,160 --> 00:46:14,859
Albuquerque.
15-minute stop.
827
00:46:15,555 --> 00:46:17,165
Al! Al!
828
00:46:19,341 --> 00:46:23,345
Al! Al! Al!
829
00:46:23,345 --> 00:46:24,651
Chicken!
Where you been?
830
00:46:24,651 --> 00:46:25,957
What took you so long?
831
00:46:25,957 --> 00:46:27,567
Did you come
by covered wagon?
832
00:46:27,567 --> 00:46:29,569
Oh, don't scold me, Al.
We're in terrible trouble.
833
00:46:29,569 --> 00:46:30,613
Trouble?
834
00:46:30,613 --> 00:46:31,876
Yes, look.
835
00:46:33,965 --> 00:46:37,142
Holy smoke!
Shanghaied
by a screwball.
836
00:46:37,142 --> 00:46:39,884
How'll we explain it
to Jane after she spent
everything she had?
837
00:46:39,884 --> 00:46:41,799
Should never let
that dame manage things.
838
00:46:41,799 --> 00:46:43,365
Warned her to get
the dough first.
839
00:46:43,365 --> 00:46:45,890
Well, from now on,
I'm taking over.
840
00:46:45,890 --> 00:46:47,630
Oh, Al, don't be
angry at Jane.
841
00:46:47,630 --> 00:46:49,589
Remember, it's better
to give than receive.
842
00:46:49,589 --> 00:46:52,461
What has that got
to do with this
murderous situation?
843
00:46:52,461 --> 00:46:55,769
Oh, nothing, Al. I just
thought it was a good time
to quote someone.
844
00:46:55,769 --> 00:46:57,249
Scram, chicken.
Got to think.
845
00:46:57,249 --> 00:46:58,511
Steve, you better
go with her.
846
00:46:58,511 --> 00:46:59,991
Break the news to Jane.
847
00:46:59,991 --> 00:47:03,081
Am going
to start operating.
848
00:47:03,081 --> 00:47:05,997
An orange juice,
please.
Yes, ma'am.
849
00:47:05,997 --> 00:47:08,826
Shame on you.
You don't do that.
Be quiet.
850
00:47:10,218 --> 00:47:11,959
Garcon,make it 2.
851
00:47:11,959 --> 00:47:13,569
Oh, where
is that young--
852
00:47:13,569 --> 00:47:15,528
wanna talk to you
about that.
853
00:47:15,528 --> 00:47:18,096
Have you noticed
how that boy acts
when he's around you?
854
00:47:18,096 --> 00:47:21,708
Yes, but fortunately
I have Pierre along,
so I 'm not too chilled.
855
00:47:21,708 --> 00:47:25,364
Oh, come now, I 'm surprised
that a sophisticated
dame like you--
856
00:47:25,364 --> 00:47:28,019
You naughty boy.
Come on down.
857
00:47:28,019 --> 00:47:31,022
I'm surprised that
a sophisticated
dame like you
858
00:47:31,022 --> 00:47:35,678
cannot spot this lad's
smoldering, reluctant,
suppressed desires.
859
00:47:35,678 --> 00:47:37,593
What do you mean?
860
00:47:37,593 --> 00:47:39,987
The boy is nuts about you.
861
00:47:39,987 --> 00:47:41,510
Nuts?
862
00:47:41,510 --> 00:47:44,731
Yeah, as you French
would say, uh, nuts.
863
00:47:44,731 --> 00:47:47,212
Amour,nuts.
864
00:47:47,212 --> 00:47:49,867
Well, what about
the other girl?
865
00:47:49,867 --> 00:47:51,433
His mother.
866
00:47:51,433 --> 00:47:53,871
I'm going to Hollywood
to start my new picture
867
00:47:53,871 --> 00:47:57,875
in which I could
use a new leading man
like Mr. Laird.
868
00:47:57,875 --> 00:48:02,531
My present one,
it's getting much too old,
a man of 32.
869
00:48:02,531 --> 00:48:04,316
Oh, great! Well,
how about the kid?
870
00:48:04,316 --> 00:48:07,014
Unfortunately,
I have to go
to Las Vegas first.
871
00:48:07,014 --> 00:48:09,495
My business manager
owns a nightclub there,
872
00:48:09,495 --> 00:48:12,019
the Lucky Dollar Club.
873
00:48:12,019 --> 00:48:14,108
I think I could
arrange for Steve
874
00:48:14,108 --> 00:48:16,502
to work there while
I'm getting my divorce.
875
00:48:16,502 --> 00:48:18,417
It's a deal.
876
00:48:18,417 --> 00:48:20,593
But you gotta understand,
Miss Yvonne,
877
00:48:20,593 --> 00:48:22,682
this has to be
a secret between us.
878
00:48:22,682 --> 00:48:26,512
As you French would say,
entre preneur.
879
00:48:26,512 --> 00:48:28,079
Well, let everything
up to me.
880
00:48:28,079 --> 00:48:30,516
I see you in 2 days
at the Lucky Dollar Club
881
00:48:30,516 --> 00:48:31,909
when Steve open there.
All right?
882
00:48:31,909 --> 00:48:32,910
Right.
883
00:48:32,910 --> 00:48:34,868
That'll be 20 cents.
884
00:48:34,868 --> 00:48:37,610
Madame,
your pleasure.
885
00:48:38,828 --> 00:48:41,048
Well, why all
the gaiety?
886
00:48:41,048 --> 00:48:44,008
Oh, Al, Jane's trying
to figure a way to get
us back to New York.
887
00:48:44,008 --> 00:48:46,836
New York? What's
playing there?
888
00:48:46,836 --> 00:48:47,881
Listen, al--
889
00:48:47,881 --> 00:48:49,578
Now, you listen
to me, Jane.
890
00:48:49,578 --> 00:48:51,972
You got us into
this hole, you with
your managing.
891
00:48:51,972 --> 00:48:53,887
You can't talk
to Jane that way.
892
00:48:53,887 --> 00:48:55,715
Now, look, kid,
let's face it.
893
00:48:55,715 --> 00:48:58,718
With this dame
managing you,
you are going nowhere
894
00:48:58,718 --> 00:49:00,720
with great rapidity.
895
00:49:00,720 --> 00:49:02,069
Why, you got a deal?
896
00:49:02,069 --> 00:49:03,549
Sure I got
a deal.
897
00:49:03,549 --> 00:49:04,854
Got a terrific job
898
00:49:04,854 --> 00:49:07,509
singing in a swank
Las Vegas club.
899
00:49:07,509 --> 00:49:08,946
But only on condition
900
00:49:08,946 --> 00:49:12,993
that from here on in,
Al handles things.
901
00:49:12,993 --> 00:49:14,647
Think it over.
902
00:49:15,953 --> 00:49:18,868
I-I thought it over,
manager.
903
00:49:18,868 --> 00:49:21,436
Well, now that's
what I call thinking
constructively.
904
00:49:21,436 --> 00:49:24,004
Seymour, you go
and help the girls
with their bags.
905
00:49:24,004 --> 00:49:25,963
Jane, check in
at the Rosa
mission hotel.
906
00:49:25,963 --> 00:49:27,529
We got to stay
here overnight.
907
00:49:27,529 --> 00:49:29,923
Steve, would like
a word with you.
908
00:49:29,923 --> 00:49:32,752
Now, kid, I had
a terrific time putting
this deal across.
909
00:49:32,752 --> 00:49:34,058
But I finally got
to the right party.
910
00:49:34,058 --> 00:49:35,363
What party?
911
00:49:35,363 --> 00:49:37,061
How's that?What party?
912
00:49:37,061 --> 00:49:38,366
Oh, well, Yvonne.
913
00:49:38,366 --> 00:49:39,889
Oh, Yvonne.
914
00:49:39,889 --> 00:49:41,239
Yvonne! You want me
to get killed?
915
00:49:41,239 --> 00:49:42,283
What if Jane finds out?
916
00:49:42,283 --> 00:49:43,719
She don't have to.
917
00:49:43,719 --> 00:49:45,765
It's one of the chances
we got to take.
918
00:49:45,765 --> 00:49:48,507
You open at the club,
you're a hit,
Hollywood snatches you.
919
00:49:48,507 --> 00:49:50,204
Then you can lose
the French dame,
you marry Jane
920
00:49:50,204 --> 00:49:52,424
and your kids will thank me
to their dying day.
921
00:49:52,424 --> 00:49:55,557
Now, you go and romance
Jane while I promote
transportation to Las Vegas.
922
00:49:55,557 --> 00:49:57,385
All right, but that
orange juice stand
923
00:49:57,385 --> 00:50:00,127
is beginning to look like
the first national bank to me.
924
00:50:03,348 --> 00:50:05,741
Blankets.
Real Indian blankets.
925
00:50:05,741 --> 00:50:08,135
Knock off.
I need it like I need
a hole in the head.
926
00:50:08,135 --> 00:50:10,833
Excellent buy.
With each blanket,
927
00:50:10,833 --> 00:50:12,400
bead souvenir.
928
00:50:12,400 --> 00:50:15,490
Look, Hiawatha,
will you
hit the road?
929
00:50:31,898 --> 00:50:33,639
Just a minute,
noble brother.
930
00:50:33,639 --> 00:50:35,032
Yes?
931
00:50:35,032 --> 00:50:36,642
This is your car?
932
00:50:36,642 --> 00:50:37,860
One of them.
933
00:50:37,860 --> 00:50:40,863
The other 3 are parked
in back of my wigwam.
934
00:50:41,690 --> 00:50:43,910
Pretty classy heap.
935
00:50:43,910 --> 00:50:46,391
Heap classy.
But got to get rid of it.
936
00:50:47,740 --> 00:50:51,961
See? Under tires? Dirty.
937
00:50:51,961 --> 00:50:55,182
Chief, that much
dough in blankets?
938
00:50:55,182 --> 00:50:57,141
Do very well.
939
00:50:57,141 --> 00:50:58,838
How many
you got there?
940
00:50:58,838 --> 00:50:59,882
20.
941
00:50:59,882 --> 00:51:01,188
That'll do it.
942
00:51:01,188 --> 00:51:03,799
Just need 20.
How much are they?
943
00:51:03,799 --> 00:51:05,497
$10 apiece.
944
00:51:05,497 --> 00:51:08,108
Cheap, chief.
You'll take a check?
945
00:51:08,108 --> 00:51:10,284
No. Little suspicious
946
00:51:10,284 --> 00:51:14,114
ever since my
great-grandfather
sold Manhattan island.
947
00:51:15,072 --> 00:51:16,986
Want cash.
948
00:51:16,986 --> 00:51:20,120
Well, uh, my treasurer
will be here
in half an hour.
949
00:51:20,120 --> 00:51:21,643
You'll trust me?
950
00:51:21,643 --> 00:51:22,775
Yes.
951
00:51:25,343 --> 00:51:27,910
Because I 'll be here, too.
952
00:51:27,910 --> 00:51:31,044
Blankets.
Get your red hot blankets.
953
00:51:31,044 --> 00:51:32,872
Get your
red hot blankets.
954
00:51:32,872 --> 00:51:34,308
Blankets, ladies?
955
00:51:34,308 --> 00:51:35,614
You married?No.
956
00:51:35,614 --> 00:51:36,658
Then you'll need them.
957
00:51:36,658 --> 00:51:37,703
Keep you
nice and warm.
958
00:51:37,703 --> 00:51:39,487
Are you a Sioux?
959
00:51:39,487 --> 00:51:41,315
If you don't pay
for the blankets,
I'll sue you.
960
00:51:42,447 --> 00:51:43,883
Clever? Just made it up.
961
00:51:43,883 --> 00:51:47,191
Oh! You poor
dear soul, you.
962
00:51:47,191 --> 00:51:49,845
What the white folks
have done to you.
963
00:51:49,845 --> 00:51:51,456
What tribe was
your mother?
964
00:51:51,456 --> 00:51:52,892
Stay out of my private life.
965
00:51:52,892 --> 00:51:54,285
You wanna buy blankets
or don't you?
966
00:51:54,285 --> 00:51:55,895
Uh, well, we don't need
any blankets.
967
00:51:55,895 --> 00:51:58,027
Why didn't you say so
in the first place?
968
00:51:58,027 --> 00:52:00,639
Indian nuts?
969
00:52:00,639 --> 00:52:04,512
Halavah? Chocolate covered
with nuts on top?
970
00:52:04,512 --> 00:52:06,297
Well, then,
scram, tourists.
971
00:52:06,297 --> 00:52:08,386
If you're not
gonna buy nothing,
get out of here.
972
00:52:25,272 --> 00:52:27,927
Get your blankets.
973
00:52:27,927 --> 00:52:29,798
Red hot blankets.
Blankets.
974
00:52:37,763 --> 00:52:39,895
Red hot blankets.
975
00:53:35,951 --> 00:53:37,779
Buenas noches,senorita.
976
00:53:37,779 --> 00:53:39,172
Ah!
977
00:53:39,172 --> 00:53:42,088
Uh, auf wiedersehen,
senator.
978
00:53:44,873 --> 00:53:50,836
Before I sing
a great love song for you,
senorita,I take this rose,
979
00:53:50,836 --> 00:53:54,187
I kiss it, and give it
to you to wear.
980
00:53:55,623 --> 00:53:56,798
Oh.
981
00:53:58,539 --> 00:53:59,932
Uh,
982
00:53:59,932 --> 00:54:03,022
Bravo! Bravo! Bravo!
983
00:54:03,022 --> 00:54:05,024
TRIO:
Bravo! Bravo! Bravo!
984
00:54:09,811 --> 00:54:10,812
Oh!
985
00:54:24,957 --> 00:54:27,133
Oh, Al, did you
see the moon?
986
00:54:27,133 --> 00:54:28,830
Why, is it missing?
987
00:54:28,830 --> 00:54:31,006
Oh, no, Al.
Look out there.
988
00:54:31,006 --> 00:54:32,834
Did you ever see
a sky like that?
989
00:54:32,834 --> 00:54:35,750
There's the big diaper
and the little diaper
990
00:54:35,750 --> 00:54:37,709
and Venus
and mercurochrome.
991
00:54:37,709 --> 00:54:39,188
They're all out tonight.
992
00:54:39,188 --> 00:54:40,625
Then they ain't lonely.
993
00:54:40,625 --> 00:54:41,930
They don't need me.
Scram.
994
00:54:41,930 --> 00:54:43,323
"Scram," Al?
995
00:54:43,323 --> 00:54:44,933
But we've been
engaged for 5 years.
996
00:54:44,933 --> 00:54:46,979
We've got to take advantage
of nights like these.
997
00:54:46,979 --> 00:54:49,024
Agree we've got
to take advantage.
998
00:54:49,024 --> 00:54:50,722
That's why
I'm sitting here
999
00:54:50,722 --> 00:54:52,898
Waiting for a pigeon
to get into a little game.
1000
00:54:54,334 --> 00:54:55,988
But, Al, don't I mean
anything to you?
1001
00:54:55,988 --> 00:54:57,642
How can you talk
about gambling
1002
00:54:57,642 --> 00:54:58,991
When the night
was made for love?
1003
00:54:58,991 --> 00:55:00,601
Chicken,
don't get hysterical.
1004
00:55:00,601 --> 00:55:02,037
I got to make a buck.
1005
00:55:02,037 --> 00:55:03,387
But the moon is--
1006
00:55:03,387 --> 00:55:04,649
Chicken,
got news for you.
1007
00:55:04,649 --> 00:55:06,433
The moon is made
out of green cheese
1008
00:55:06,433 --> 00:55:09,175
and I 'm the kind
of a guy who likes
a little bread with it.
1009
00:55:09,175 --> 00:55:11,830
So will you
very kindly blow?
1010
00:55:16,138 --> 00:55:17,836
Demanding dame.
1011
00:55:20,926 --> 00:55:22,754
All alone, friend?
1012
00:55:26,061 --> 00:55:31,153
Why, yes. Do you, uh, indulge?
1013
00:55:31,153 --> 00:55:33,547
Well, now and then
I play a little cribbage.
1014
00:55:33,547 --> 00:55:34,592
Ever gamble?
1015
00:55:34,592 --> 00:55:35,897
No.
1016
00:55:35,897 --> 00:55:38,639
But I 've always
had a yearning.
1017
00:55:38,639 --> 00:55:41,207
Friend,
yearn no more.
1018
00:55:41,947 --> 00:55:43,209
Sit down.
1019
00:55:43,209 --> 00:55:44,515
Thank you.
1020
00:55:49,868 --> 00:55:51,086
Butterfingers.
1021
00:56:12,891 --> 00:56:16,242
♪ Day after day ♪
1022
00:56:16,242 --> 00:56:18,636
♪ I 'll always love you ♪
1023
00:56:21,116 --> 00:56:24,990
♪ Live just to say ♪
1024
00:56:24,990 --> 00:56:27,906
♪ I 'll always love you ♪
1025
00:56:30,387 --> 00:56:32,824
♪ Dear one ♪
1026
00:56:32,824 --> 00:56:37,132
♪ Your nearness
is my treasure ♪
1027
00:56:38,743 --> 00:56:41,485
♪ Dear one ♪
1028
00:56:41,485 --> 00:56:45,967
♪ Your kiss
is rich as wine ♪
1029
00:56:45,967 --> 00:56:50,885
♪ And it's mine,
yes, it's mine ♪
1030
00:56:50,885 --> 00:56:54,498
♪ The wonder of you ♪
1031
00:56:55,803 --> 00:56:59,416
♪ Yours, love is yours ♪
1032
00:56:59,416 --> 00:57:03,898
♪ Because I love you ♪
1033
00:57:03,898 --> 00:57:07,424
♪ To you I give my heart ♪
1034
00:57:07,424 --> 00:57:11,645
♪ So madly, madly beating ♪
1035
00:57:11,645 --> 00:57:15,954
♪ With every
beat repeating ♪
1036
00:57:15,954 --> 00:57:20,741
♪ I 'll always
love you so ♪
1037
00:57:29,968 --> 00:57:31,665
May I deal once?
1038
00:57:32,840 --> 00:57:34,233
If you insist.
1039
00:57:34,233 --> 00:57:35,408
Thank you.
1040
00:58:01,913 --> 00:58:05,612
Where do you learn
to shuffle cards
like that, friend?
1041
00:58:05,612 --> 00:58:07,701
Oh, I have 3 young
grandchildren.
1042
00:58:07,701 --> 00:58:09,877
When they come
over to the house
once a week,
1043
00:58:09,877 --> 00:58:11,618
I play old maid
with them.
1044
00:58:11,618 --> 00:58:12,576
Oh.
1045
00:58:22,107 --> 00:58:24,326
Will open for $200.
1046
00:58:24,326 --> 00:58:26,067
I'll raise you $200.
1047
00:58:29,984 --> 00:58:31,290
Raise.
1048
00:58:31,290 --> 00:58:32,465
I'll raise.
1049
00:58:36,904 --> 00:58:38,036
Raise.
1050
00:58:38,036 --> 00:58:39,254
I'll raise.
1051
00:58:44,129 --> 00:58:45,913
Will call.
1052
00:58:45,913 --> 00:58:47,785
How many cards
would you like, sir?
1053
00:58:47,785 --> 00:58:50,918
None. Am pat.
How about you?
1054
00:58:50,918 --> 00:58:56,097
Well, I-I-I haven't
looked at these yet,
but, uh, I 'll use these.
1055
00:58:56,097 --> 00:58:57,490
Ok, check.
1056
00:58:57,490 --> 00:58:59,666
All right.
1057
00:58:59,666 --> 00:59:02,626
Read them and weep.
Straight.
1058
00:59:02,626 --> 00:59:04,932
Now, what does it take
to beat that, friend?
1059
00:59:04,932 --> 00:59:06,847
It'll take
at least a flush.
1060
00:59:06,847 --> 00:59:10,764
Oh, I haven't got it.
But I have got a full house.
1061
00:59:10,764 --> 00:59:11,983
How do you know?
1062
00:59:11,983 --> 00:59:15,029
You haven't
looked at the cards.
1063
00:59:15,029 --> 00:59:17,336
It's beginner's luck,
I guess.
1064
00:59:19,033 --> 00:59:22,384
Well, it's 7:00.
Past my bedtime.
1065
00:59:22,384 --> 00:59:24,343
Well, guess will
have to go now.
1066
00:59:24,343 --> 00:59:25,518
Must you?
1067
00:59:25,518 --> 00:59:26,998
Well, I got--
1068
00:59:26,998 --> 00:59:29,914
You still have $400
of my money, you know.
1069
00:59:29,914 --> 00:59:32,133
Like to give you
a chance to get it back,
1070
00:59:32,133 --> 00:59:34,788
but got to be
in Las Vegas
in the morning.
1071
00:59:36,834 --> 00:59:38,444
Sit down, friend.
1072
00:59:41,882 --> 00:59:43,797
You're
a likely-looking fellow.
1073
00:59:43,797 --> 00:59:45,756
Like the way
you handle cards.
1074
00:59:45,756 --> 00:59:48,410
Almost as good as
I was when I broke in.
1075
00:59:49,107 --> 00:59:51,022
You a gambler?
1076
00:59:51,022 --> 00:59:53,764
Let's just say
I'm a businessman.
1077
00:59:53,764 --> 00:59:55,896
But I represent
a group of gamblers.
1078
00:59:55,896 --> 00:59:58,246
We're planning on
opening in Vegas.
1079
00:59:58,246 --> 01:00:00,031
I'm always looking
for new talent
1080
01:00:00,031 --> 01:00:01,772
to handle one of
my roulette wheels.
1081
01:00:01,772 --> 01:00:03,643
You interested?
1082
01:00:03,643 --> 01:00:08,169
Well, might be.
What is your
proposition?
1083
01:00:08,169 --> 01:00:12,565
10% of take and advance
transportation to Las Vegas.
1084
01:00:12,565 --> 01:00:13,871
Well, uh,Good.
1085
01:00:13,871 --> 01:00:16,917
I like a man who
makes decisions.
1086
01:00:16,917 --> 01:00:18,440
I've chartered a plane.
1087
01:00:18,440 --> 01:00:19,833
We leave in half an hour.
1088
01:00:19,833 --> 01:00:21,226
But I have friends.
1089
01:00:21,226 --> 01:00:22,662
It's a large plane.
1090
01:00:22,662 --> 01:00:25,360
Now, start packing, friend.
1091
01:00:52,823 --> 01:00:53,954
Oh!
1092
01:00:53,954 --> 01:00:55,347
Hey, what's
the big idea?
1093
01:00:55,347 --> 01:00:56,827
Oh, my goodness!
1094
01:00:56,827 --> 01:00:58,437
What are you doing
under the sand?
1095
01:00:58,437 --> 01:01:00,265
A little doggie
buried me.
1096
01:01:00,265 --> 01:01:02,528
What's the matter,
can't a guy
even relax?
1097
01:01:25,072 --> 01:01:26,508
Oh, there's Al.
1098
01:01:28,772 --> 01:01:30,861
Excuse me
a minute, girls.
1099
01:01:32,340 --> 01:01:34,168
I've been trying
to locate you, Al.
1100
01:01:34,168 --> 01:01:35,343
More trouble?
1101
01:01:35,343 --> 01:01:37,084
That Yvonne dame
is in town.
1102
01:01:37,084 --> 01:01:38,782
How do you know?
1103
01:01:41,872 --> 01:01:45,136
Go ahead, wise guy,
figure out
an angle for that.
1104
01:01:45,136 --> 01:01:47,965
Well, I told you
we'd have to play
the odds, kid.
1105
01:01:47,965 --> 01:01:50,097
The odds are 50-1
I'm dead
if Jane finds out.
1106
01:01:50,097 --> 01:01:51,838
This is my wedding night.
1107
01:01:51,838 --> 01:01:53,797
Steve, my boy, this is
no time for sentiment.
1108
01:01:53,797 --> 01:01:55,842
Sentiment?
I got news for you.
1109
01:01:55,842 --> 01:01:57,975
If Jane finds out
Yvonne's in town,
I'm not opening tonight.
1110
01:01:57,975 --> 01:01:59,977
Steve, take my word.
1111
01:01:59,977 --> 01:02:02,631
Jane will not be
at the opening tonight.
1112
01:02:02,631 --> 01:02:05,722
Now, get back to her
before she gets suspicious.
1113
01:02:07,201 --> 01:02:09,551
Got to get an angle.
1114
01:02:09,551 --> 01:02:11,118
Got to get an angle.
1115
01:02:11,118 --> 01:02:13,860
IRMA: Al.
1116
01:02:13,860 --> 01:02:16,907
You didn't say anything
about my new bathing suit.
1117
01:02:16,907 --> 01:02:18,691
You got one on?
1118
01:02:18,691 --> 01:02:21,433
Oh, Al,
don't you pay
any attention?
1119
01:02:21,433 --> 01:02:24,566
Chicken, with the problems
I've got on my mind,
1120
01:02:24,566 --> 01:02:27,831
you could be wearing
a suit of armor
and wouldn't notice.
1121
01:02:27,831 --> 01:02:30,007
Oh, Al, if you're
in trouble,
I was thinking--
1122
01:02:30,007 --> 01:02:32,661
Chicken, with you,
that's dangerous.
1123
01:02:32,661 --> 01:02:36,317
Wait a minute.
I got an idea.
1124
01:02:36,317 --> 01:02:38,798
Tell you what
I want you to do.
1125
01:02:38,798 --> 01:02:41,932
Oh, I 'm sick, I tell you. Oh!
1126
01:02:43,672 --> 01:02:44,717
What are you
doing here?
1127
01:02:44,717 --> 01:02:46,153
Where is she?
1128
01:02:46,153 --> 01:02:49,548
Chicken.
Oh, was right.
Was right.
1129
01:02:49,548 --> 01:02:51,942
She looked murderous
all day, and when
she didn't call me
1130
01:02:51,942 --> 01:02:53,682
I knew the poor kid
was off the beam.
1131
01:02:53,682 --> 01:02:55,162
You better have
a look at her, doc.
1132
01:02:55,162 --> 01:02:56,424
Doctor--
1133
01:02:56,424 --> 01:02:57,817
Ain't got time
for introductions.
1134
01:02:57,817 --> 01:02:59,558
What do you say, doc?
How bad is she?
1135
01:02:59,558 --> 01:03:00,994
Ah!
1136
01:03:00,994 --> 01:03:02,691
Oh, wonder where
she caught it.
1137
01:03:02,691 --> 01:03:03,910
Mmm!
1138
01:03:03,910 --> 01:03:04,955
Oh, probably
contagious, too.
1139
01:03:04,955 --> 01:03:07,000
Be quiet, Al.
1140
01:03:07,000 --> 01:03:09,394
Doctor, is there
anything seriously
the matter with this girl?
1141
01:03:09,394 --> 01:03:11,875
Could I see you
in private, please?
1142
01:03:11,875 --> 01:03:12,876
Yes.
1143
01:03:17,402 --> 01:03:19,012
Chicken, your act
is terrific.
1144
01:03:19,012 --> 01:03:20,361
You even look sick.
1145
01:03:20,361 --> 01:03:22,320
How'd you get that
green complexion?
1146
01:03:22,320 --> 01:03:24,670
Oh, you know,
when I do anything,
I always do it right.
1147
01:03:24,670 --> 01:03:26,628
I swallowed a whole
bottle of pickles.
1148
01:03:26,628 --> 01:03:28,065
Great, chicken.
1149
01:03:28,065 --> 01:03:30,415
I'm going to sneak back
to the quicksand club
1150
01:03:30,415 --> 01:03:31,851
and after
tonight's cleaning,
1151
01:03:31,851 --> 01:03:33,810
you and me is as
good as hitched.
1152
01:03:33,810 --> 01:03:37,683
Oh, when I think
of marrying you,
I could stay sick forever.
1153
01:03:53,220 --> 01:03:55,527
Ladies and gentlemen,
welcome to the Lucky Dollar.
1154
01:03:55,527 --> 01:03:58,138
We start our floorshow
by bringing you
a new singing discovery
1155
01:03:58,138 --> 01:04:00,271
who is making his
first appearance.
1156
01:04:00,271 --> 01:04:03,752
How about a great
big western welcome?
Mr. Steve Laird.
1157
01:04:26,993 --> 01:04:30,867
♪ This is a pretty song ♪
1158
01:04:30,867 --> 01:04:34,914
♪ But I don't like it ♪
1159
01:04:34,914 --> 01:04:38,962
♪ Don't want a city song ♪
1160
01:04:38,962 --> 01:04:41,007
♪ Wanna sing western ♪
1161
01:04:41,007 --> 01:04:44,968
♪ That is the best darn
music in all the world ♪
1162
01:04:44,968 --> 01:04:48,145
♪ Oh, we're gonna have
a low-down hoe-down tonight ♪
1163
01:04:48,145 --> 01:04:50,930
♪ Step up, stranger,
try your hand ♪
1164
01:04:50,930 --> 01:04:53,715
♪ Have a hi-dee-hoe-down
tonight ♪
1165
01:04:53,715 --> 01:04:57,806
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band ♪
1166
01:04:57,806 --> 01:05:01,114
♪ Gonna git a little gal
and sashay tonight ♪
1167
01:05:01,114 --> 01:05:04,030
♪ Prairie music,
that's our brand ♪
1168
01:05:04,030 --> 01:05:06,728
♪ Who cares
if they're playin' it right ♪
1169
01:05:06,728 --> 01:05:09,949
♪ Long as we can
hear the fiddle
and the guitar band ♪
1170
01:05:09,949 --> 01:05:12,647
Won't he be
wonderful in
my next picture?
1171
01:05:12,647 --> 01:05:15,389
Yvonne, darling,
the part calls
for an older man.
1172
01:05:15,389 --> 01:05:17,435
Don't worry.
1173
01:05:17,435 --> 01:05:20,655
When I 'll be through
with him, he will
be older and wiser.
1174
01:05:20,655 --> 01:05:22,788
♪ ...Beef and barbecue ball ♪
1175
01:05:22,788 --> 01:05:26,052
♪ You can bet a silver dollar
I'm a-goin' tonight. ♪
1176
01:05:26,052 --> 01:05:29,012
♪ Finest wing-a-ding
in the land ♪
1177
01:05:29,012 --> 01:05:31,840
♪ See me
a-heel-and-toein' tonight ♪
1178
01:05:31,840 --> 01:05:35,453
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band. ♪
1179
01:05:35,453 --> 01:05:37,455
♪ Swing your partner
down the middle ♪
1180
01:05:37,455 --> 01:05:39,631
♪ But be sure
you're with the diddle ♪
1181
01:05:39,631 --> 01:05:43,287
♪ And the twiddle of the
fiddle and the guitar band ♪
1182
01:05:49,902 --> 01:05:52,296
Get ready for
the square dance!
1183
01:05:52,296 --> 01:05:54,994
SEYMOUR:
Make way for a lop-eared,
ring-tailed,
1184
01:05:54,994 --> 01:05:59,303
smoke-eating, dad-blasted,
iron-livered varmint.
1185
01:05:59,303 --> 01:06:02,610
SEYMOUR:
♪ Oh, I 'm gonna ride
a mean coyote tonight ♪
1186
01:06:02,610 --> 01:06:05,483
♪ Smoke some cactus,
that's my brand ♪
1187
01:06:05,483 --> 01:06:07,964
♪ Watch my pistols
blazin' tonight ♪
1188
01:06:07,964 --> 01:06:11,706
♪ In the middle
of the fiddle
and guitar band ♪
1189
01:06:16,929 --> 01:06:20,150
♪ Oh I 'm gonna
shoot a few dumb
sheriffs tonight ♪
1190
01:06:20,150 --> 01:06:23,022
♪ Chase that
posse off my land ♪
1191
01:06:23,022 --> 01:06:25,764
♪ Don't you rile me
stranger tonight ♪
1192
01:06:25,764 --> 01:06:28,767
♪ Or I 'll riddle up
the fiddle
and guitar band ♪
1193
01:06:28,767 --> 01:06:30,203
Now, get, Seymour.
1194
01:06:30,203 --> 01:06:31,248
I gotta call
the square dance.
1195
01:06:31,248 --> 01:06:32,771
Get yourself.
1196
01:06:32,771 --> 01:06:34,077
I'm calling
the square dance,
pardner.
1197
01:06:34,077 --> 01:06:35,904
Now get. Go on, get.
1198
01:06:35,904 --> 01:06:37,732
♪ Form your squares
and circle 'round ♪
1199
01:06:37,732 --> 01:06:40,039
♪ Gonna have the best
square dance in town ♪
1200
01:06:40,039 --> 01:06:42,955
♪ Pass the biscuits,
pass the grits
pass the pills afore it hits ♪
1201
01:06:42,955 --> 01:06:44,870
♪ Play it pretty
on the accordeen ♪
1202
01:06:44,870 --> 01:06:46,741
♪ There's old Pete.
Say, how've you been? ♪
1203
01:06:46,741 --> 01:06:48,352
Ha, ha, ha,
1204
01:06:48,352 --> 01:06:49,831
♪ Promenade,
left and watch that twist ♪
1205
01:06:49,831 --> 01:06:51,703
♪ Grand right left,
right after this ♪
1206
01:06:51,703 --> 01:06:53,705
♪ Got a dog named ginger
how she yaps ♪
1207
01:06:53,705 --> 01:06:55,533
♪ Does she bite?
No, ginger snaps ♪
1208
01:06:55,533 --> 01:06:57,317
Ha, ha, ha,
1209
01:06:57,317 --> 01:07:01,321
♪ promenade away we go
finish up with a do-sa-do ♪
1210
01:07:05,282 --> 01:07:07,023
Oh, don't feel badly,
Jane.
1211
01:07:07,023 --> 01:07:08,807
At least you can hear him.
1212
01:07:08,807 --> 01:07:11,592
But I did so want
to see him.
1213
01:07:11,592 --> 01:07:14,291
Well, I guess this is
better than nothing.
1214
01:07:25,737 --> 01:07:28,827
♪ You can bet
a silver dollar
I'm goin' tonight ♪
1215
01:07:28,827 --> 01:07:31,221
♪ Finest wingding
in the land ♪
1216
01:07:31,221 --> 01:07:34,006
♪ See me
a-heel-and-toein' tonight ♪
1217
01:07:34,006 --> 01:07:37,053
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band ♪
1218
01:07:37,053 --> 01:07:39,055
♪ Swing your partner
down the middle ♪
1219
01:07:39,055 --> 01:07:41,144
♪ But be sure
you're with the diddle ♪
1220
01:07:41,144 --> 01:07:45,931
♪ And the twiddle
of the fiddle
and the guitar band ♪
1221
01:07:50,109 --> 01:07:51,806
The show is over.
1222
01:07:51,806 --> 01:07:54,766
It is? Oh, well,
I feel better.
1223
01:07:54,766 --> 01:07:56,637
Irma, how come
you recovered
so quickly?
1224
01:07:56,637 --> 01:07:58,509
Well, there's no point
being sick now.
1225
01:07:58,509 --> 01:07:59,988
What?
1226
01:07:59,988 --> 01:08:01,903
Well I--I come from
a fighting family.
1227
01:08:01,903 --> 01:08:03,775
We fight these
things off quickly.
1228
01:08:03,775 --> 01:08:04,819
Hardy stock, you know.
1229
01:08:04,819 --> 01:08:06,473
Wait a minute.
1230
01:08:06,473 --> 01:08:08,780
Irma Peterson,
did you purposely
get sick
1231
01:08:08,780 --> 01:08:10,869
to keep me from going
to the opening tonight?
1232
01:08:10,869 --> 01:08:12,436
Jane, how can you
say such things?
1233
01:08:12,436 --> 01:08:14,220
Never mind, you better
tell me the truth.
1234
01:08:14,220 --> 01:08:17,005
Now, Jane,
don't pump me.
1235
01:08:17,005 --> 01:08:21,445
Irma, are you keeping
something from me
that I should know?
1236
01:08:21,445 --> 01:08:25,057
Jane, you can beat me,
you can torture me,
you can wrack me on the wheel,
1237
01:08:25,057 --> 01:08:27,277
you can quarter me
into 6 and a half pieces.
1238
01:08:27,277 --> 01:08:28,452
But you'll never
find out from me
1239
01:08:28,452 --> 01:08:30,497
that Yvonne,
the French actress
1240
01:08:30,497 --> 01:08:33,674
is responsible
for Steve's singing
at the Lucky Dollar Club.
1241
01:08:33,674 --> 01:08:34,936
Yvonne. Yvonne?
1242
01:08:34,936 --> 01:08:36,242
That woman we saw
on the train?
1243
01:08:36,242 --> 01:08:38,592
Yes. Uh, but I refuse
to answer.
1244
01:08:38,592 --> 01:08:40,203
Why, that French...
1245
01:08:40,203 --> 01:08:41,813
that French...Yeah.
1246
01:08:41,813 --> 01:08:44,555
And Steve promised me
he'd never see her again.
1247
01:08:44,555 --> 01:08:47,210
Now you understand why
we didn't want you to go
to the opening tonight.
1248
01:08:47,210 --> 01:08:49,777
Not go?
Ha, ha, ha.
Are you kidding?
1249
01:08:49,777 --> 01:08:52,737
Why, I'll give him
an opening that'll
close both his eyes.
1250
01:08:52,737 --> 01:08:56,523
All right, Jane,
but remember,
I didn't tell you.
1251
01:09:00,440 --> 01:09:02,486
Let's not go back
to the table.
1252
01:09:02,486 --> 01:09:04,705
Let's go over
to the bungalow,
1253
01:09:04,705 --> 01:09:06,577
and we'll talk
about the script.
1254
01:09:06,577 --> 01:09:08,144
Oh, I'm gonna level
with you.
1255
01:09:08,144 --> 01:09:10,015
You've been very decent
to give me this break
1256
01:09:10,015 --> 01:09:11,886
but I 'm in love
with someone else.
1257
01:09:11,886 --> 01:09:14,628
So what?
Every man is in love.
1258
01:09:14,628 --> 01:09:16,630
That's what
make it interesting.
1259
01:09:16,630 --> 01:09:18,066
But you don't understand.
1260
01:09:18,066 --> 01:09:19,851
She and I are gonna
get married tonight.
1261
01:09:19,851 --> 01:09:22,070
Married? But that's
for peasant.
1262
01:09:22,070 --> 01:09:24,725
Well, I 'm pretty
much of a peasant myself.
So long.
1263
01:09:28,947 --> 01:09:31,950
Well, it's too bad.
You're such a nice boy.
1264
01:09:33,299 --> 01:09:35,171
So I'll say, au revoir.
1265
01:09:40,176 --> 01:09:42,787
Well, Lafayette's mother,
I'm here.
1266
01:09:42,787 --> 01:09:44,876
Jane, honey,
where've you been?
1267
01:09:44,876 --> 01:09:48,096
I missed your opening,
but I arrived in time
to close you out.
1268
01:09:48,096 --> 01:09:50,273
Here, here's your ring.
1269
01:09:50,273 --> 01:09:53,406
Wear it through your nose,
so she can lead you
around on a leash.
1270
01:09:53,406 --> 01:09:55,278
Jane.
1271
01:09:55,278 --> 01:09:58,629
Now that you are single,
come with me.
1272
01:10:07,855 --> 01:10:09,857
AL:
what is this?
1273
01:10:09,857 --> 01:10:12,338
SHARPIE:
Well, that's what gives
the house a little edge.
1274
01:10:12,338 --> 01:10:15,254
You mean, you cannot lose?
1275
01:10:15,254 --> 01:10:17,648
Lose?
The house lose?
1276
01:10:17,648 --> 01:10:20,085
Oh, don't even think
like that, my friend.
1277
01:10:21,042 --> 01:10:23,044
That isn't healthy.
1278
01:10:23,044 --> 01:10:24,742
Got you.
1279
01:10:24,742 --> 01:10:27,092
Good luck, my boy.
We'll be around.
1280
01:10:36,797 --> 01:10:38,799
Al, Al.
1281
01:10:38,799 --> 01:10:42,325
Chicken.
Told you, never bust into
my place of business.
1282
01:10:42,325 --> 01:10:44,805
Oh, Al,
I got terrible news.
1283
01:10:44,805 --> 01:10:47,765
Jane found out about Yvonne
and had a fight with Steve
1284
01:10:47,765 --> 01:10:48,766
and she's going back
to New York.
1285
01:10:48,766 --> 01:10:50,594
So what?
1286
01:10:50,594 --> 01:10:53,118
Al, did you hear
what I said?
I said Jane found--
1287
01:10:53,118 --> 01:10:55,903
Look, chicken,
am not interested
in Jane.
1288
01:10:55,903 --> 01:10:57,253
Steve was
a big hit tonight,
1289
01:10:57,253 --> 01:10:58,863
and with the little job
I'm doing here,
1290
01:10:58,863 --> 01:11:01,909
we got a one-way ticket
on that gravy train.
1291
01:11:01,909 --> 01:11:03,694
Al, we're opening
in a few minutes.
1292
01:11:03,694 --> 01:11:04,738
Come on over
and check in.
1293
01:11:04,738 --> 01:11:06,740
Am coming.
1294
01:11:06,740 --> 01:11:09,308
Now, chicken,
run along and rejoice
in your good fortune.
1295
01:11:09,308 --> 01:11:12,529
Before you know it,
you will be Mrs. Al.
1296
01:11:14,270 --> 01:11:15,749
Oh, Mrs. Al.
1297
01:11:17,316 --> 01:11:21,233
Oh, my Al,
respectable businessman.
1298
01:11:24,802 --> 01:11:27,500
Al. He's so untidy.
1299
01:11:27,500 --> 01:11:30,764
He'll lose a job
if he doesn't
keep this place neat.
1300
01:11:32,853 --> 01:11:35,900
The things I have to do
to help that man's career.
1301
01:11:35,900 --> 01:11:37,945
Tsk, tsk, tsk.
1302
01:11:37,945 --> 01:11:41,340
Oh, well, a man
is only as good
as the woman behind him.
1303
01:11:45,475 --> 01:11:50,436
Jane, you can't do this.
You can't go back.
1304
01:11:50,436 --> 01:11:52,873
Irma Peterson,
the less you say,
the better.
1305
01:11:52,873 --> 01:11:56,007
But Jane, I--I thought
it was for your own good.
1306
01:11:56,007 --> 01:11:57,704
For my own good?
1307
01:11:57,704 --> 01:11:59,358
Locking me in this room
on my wedding night
1308
01:11:59,358 --> 01:12:01,142
while you pretend
to be dying
1309
01:12:01,142 --> 01:12:04,668
so that Steve can be
alone with that French,
man-eating shark.
1310
01:12:04,668 --> 01:12:06,670
Letting that
deadbeat boyfriend of yours
1311
01:12:06,670 --> 01:12:08,933
and that quack doctor
make a fool out of me.
1312
01:12:08,933 --> 01:12:11,762
Oh, Jane, you're wrong,
he wasn't a quack doctor.
1313
01:12:11,762 --> 01:12:13,938
He was a lumberjack.
1314
01:12:13,938 --> 01:12:16,810
I should have known
when I saw him
examining your head.
1315
01:12:16,810 --> 01:12:18,986
Now, if you'll
do me a favor,
you'll get out.
1316
01:12:18,986 --> 01:12:22,816
But Jane, we've been
friends for so many years.
1317
01:12:22,816 --> 01:12:24,296
We were friends.
1318
01:12:35,786 --> 01:12:37,091
Something wrong, miss?
1319
01:12:37,091 --> 01:12:39,050
Oh, everything's wrong.
1320
01:12:39,050 --> 01:12:41,835
You see, Jane's
angry at Steve,
1321
01:12:41,835 --> 01:12:46,536
and--and she thinks
I was trying to make
a monkey out of her.
1322
01:12:46,536 --> 01:12:48,625
And, oh, I don't think
you'd understand.
1323
01:12:48,625 --> 01:12:50,061
I don't think
anybody would.
1324
01:12:50,061 --> 01:12:51,758
Can we drive you
anyplace, miss?
1325
01:12:51,758 --> 01:12:54,326
Oh, yes, w-would you drive me
to the Quicksand Club?
1326
01:12:54,326 --> 01:12:56,328
Sure. Hop in, sister.
1327
01:12:56,328 --> 01:12:58,678
It was awfully
sweet of you boys
to give me a lift.
1328
01:12:58,678 --> 01:13:01,159
Oh, that's all right, ma'am.
Happy to do it.
1329
01:13:01,159 --> 01:13:04,292
Well, next time you
have a fireman's ball,
count me in.
1330
01:13:05,990 --> 01:13:08,471
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1331
01:13:10,995 --> 01:13:13,084
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1332
01:13:16,261 --> 01:13:18,394
15, black.
1333
01:13:31,232 --> 01:13:33,713
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1334
01:13:39,980 --> 01:13:41,721
8, black.
1335
01:13:49,425 --> 01:13:50,948
Take it easy.
1336
01:13:50,948 --> 01:13:52,645
That might have
been an accident.
1337
01:13:56,127 --> 01:13:57,824
Place your bets.
1338
01:14:10,097 --> 01:14:12,056
24, black.
1339
01:14:15,886 --> 01:14:19,455
Seems like
everybody's
lucky tonight.
1340
01:14:25,548 --> 01:14:28,072
SHARPIE:
Take over, Jeff.
1341
01:14:28,072 --> 01:14:30,857
CROUPIER:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1342
01:14:36,472 --> 01:14:37,647
But, tell you,
didn't do it.
1343
01:14:37,647 --> 01:14:39,344
Don't know
what happened.
1344
01:14:39,344 --> 01:14:40,954
Well, don't worry
about it.
We'll find out.
1345
01:14:40,954 --> 01:14:42,826
The autopsy will
show everything.
1346
01:14:42,826 --> 01:14:46,482
Look, friend,
you can only
double-cross us once.
1347
01:14:46,482 --> 01:14:48,832
You cost us $50,000.
1348
01:14:48,832 --> 01:14:51,138
You're going on
your last ride. Get in.
1349
01:14:57,231 --> 01:14:58,755
Hold it, the cops.
1350
01:15:03,977 --> 01:15:05,283
Chicken!
1351
01:15:06,937 --> 01:15:08,634
Chicken! Chicken!
1352
01:15:13,204 --> 01:15:15,336
AL:
Chicken, they are
taking me for a ride.
1353
01:15:15,336 --> 01:15:16,686
Oh, is that wonderful?
1354
01:15:16,686 --> 01:15:18,078
You only worked
for them one night
1355
01:15:18,078 --> 01:15:19,776
and already
they're entertaining you.
1356
01:15:19,776 --> 01:15:21,517
Thank you, officers.
I found him.
1357
01:15:21,517 --> 01:15:23,214
Ok.
1358
01:15:23,214 --> 01:15:24,737
Honey, I, uh...
1359
01:15:24,737 --> 01:15:26,913
Take a last look
at your boyfriend, sister.
1360
01:15:26,913 --> 01:15:28,349
We are bumping him off.
1361
01:15:28,349 --> 01:15:29,742
Bumping him off?
1362
01:15:29,742 --> 01:15:31,657
After the way
he worked for you?
1363
01:15:31,657 --> 01:15:34,660
And I cut the wires,
so the wheels
wouldn't be so messy.
1364
01:15:34,660 --> 01:15:38,359
So. You're both
in on it?
Yes.
1365
01:15:38,359 --> 01:15:39,622
Snatch the dame, Pete.
1366
01:15:39,622 --> 01:15:40,753
Come on, in.
1367
01:15:44,365 --> 01:15:46,890
Look, fellas,
you got nothing
against us personally.
1368
01:15:46,890 --> 01:15:48,805
Y-you're out, $50,000.
1369
01:15:48,805 --> 01:15:51,155
How are you
gonna get it back
if you kill the 2 of us?
1370
01:15:51,155 --> 01:15:52,635
What are you getting at?
1371
01:15:52,635 --> 01:15:53,940
Can raise
the dough, friend.
1372
01:15:53,940 --> 01:15:54,985
Am willing
to offer security.
1373
01:15:54,985 --> 01:15:56,247
What kind?
1374
01:15:56,247 --> 01:15:58,118
You can hold
my girlfriend.
1375
01:15:58,118 --> 01:16:00,947
Al, would you trust me
with strange men?
1376
01:16:00,947 --> 01:16:02,819
Will only be
for 24 hours.
1377
01:16:02,819 --> 01:16:04,734
Know I can depend
on you, chicken.
1378
01:16:04,734 --> 01:16:07,345
Well, what do
you say, fellas?
What do you say?
1379
01:16:07,345 --> 01:16:10,914
Pull up the car, Pete.
All right, get out.
1380
01:16:10,914 --> 01:16:13,743
You better have $50,000
at the Quicksand Club
in 24 hours
1381
01:16:13,743 --> 01:16:15,222
or you'll never see
this dame again.
1382
01:16:15,222 --> 01:16:16,789
Oh, do not worry, friend.
1383
01:16:16,789 --> 01:16:19,183
Goodbye, chicken.
Take care of yourself.
1384
01:16:41,292 --> 01:16:42,859
Sheriff!
1385
01:16:42,859 --> 01:16:45,644
My girl, somebody's
kidnapped my girl.
1386
01:16:45,644 --> 01:16:46,732
Kidnapped?
1387
01:16:47,864 --> 01:16:49,213
What's your name,
bud?
1388
01:16:49,213 --> 01:16:52,042
Al. Work at
the Quicksand Club.
1389
01:16:52,042 --> 01:16:53,521
Quicksand Club, huh?
1390
01:16:53,521 --> 01:16:55,045
Ain't that that shady spot
outside of town?
1391
01:16:55,045 --> 01:16:57,221
Yeah. What were
you doing there, huh?
1392
01:16:57,221 --> 01:16:58,788
Uh, bartender.
1393
01:16:58,788 --> 01:17:01,965
Uh, look, sheriff,
don't make me talk so much.
1394
01:17:01,965 --> 01:17:03,880
You don't know what
I've been through.
1395
01:17:03,880 --> 01:17:05,751
4 men jumped my girl and me.
1396
01:17:05,751 --> 01:17:07,623
Fought like a wild man.
1397
01:17:09,015 --> 01:17:11,583
Had them all licked.
1398
01:17:11,583 --> 01:17:15,456
When they were joined
by a fifth guy,
who blackjacked me.
1399
01:17:15,456 --> 01:17:18,677
Take it easy, pardner.
How do we know this
story's on the level?
1400
01:17:18,677 --> 01:17:22,202
You gotta believe me!
You gotta believe me!
1401
01:17:22,202 --> 01:17:25,684
Hey, that's the man.
That's him.
1402
01:17:25,684 --> 01:17:27,425
Bill, if this guy's
story is true
1403
01:17:27,425 --> 01:17:29,427
we got something
on the Corrigan mob
at last.
1404
01:17:29,427 --> 01:17:31,777
Corrigan mob?Yeah, they're a bunch
of hoodlums. Killers.
1405
01:17:31,777 --> 01:17:33,910
We run a clean town.
Legitimate gambling.
1406
01:17:33,910 --> 01:17:36,564
Been trying to get
something on these boys,
to run them out of town.
1407
01:17:36,564 --> 01:17:38,131
Bill, flash the alarm.
1408
01:17:38,131 --> 01:17:40,438
We got a kidnapping
rap on them.
1409
01:17:40,438 --> 01:17:42,788
Calling all cars.
Calling all cars.
1410
01:17:42,788 --> 01:17:45,095
Calling all cars.
Calling all cars.
1411
01:17:46,183 --> 01:17:47,575
Calling all cars.
1412
01:18:00,501 --> 01:18:02,808
Jane.
1413
01:18:02,808 --> 01:18:06,943
Oh, Steve, please don't
tell me any more of your lies.
We're finished.
1414
01:18:06,943 --> 01:18:09,597
But, Jane,
it's all a mistake.
1415
01:18:09,597 --> 01:18:12,165
You're right.
It was all a mistake.
1416
01:18:13,036 --> 01:18:15,125
Au revoir.
1417
01:18:15,125 --> 01:18:18,128
Oh, Jane, how can
I make you believe me?
1418
01:18:18,128 --> 01:18:20,826
I've told you Yvonne
means nothing to me.
1419
01:18:20,826 --> 01:18:22,828
It's all over, honey.
1420
01:18:22,828 --> 01:18:25,831
There never was anything
in the first place.
1421
01:18:25,831 --> 01:18:28,616
N-nothing you can say
would make me change my mind.
1422
01:18:28,616 --> 01:18:29,966
ANNOUNCER:
we interrupt this program
1423
01:18:29,966 --> 01:18:32,316
to bring you
a special news bulletin.
1424
01:18:32,316 --> 01:18:34,492
The sheriff's office
has informed us
that a girl, Irma Peterson,
1425
01:18:34,492 --> 01:18:37,103
has been kidnapped by
the notorious Corrigan mob.
1426
01:18:37,103 --> 01:18:39,932
All persons
with any knowledge
of this girl's whereabouts,
1427
01:18:39,932 --> 01:18:42,369
please report
to the sheriff's office
immediately.
1428
01:18:42,369 --> 01:18:45,764
Oh, Steve, take me
to the sheriff's office,
quick.
1429
01:18:45,764 --> 01:18:48,985
All right, folks,
I'm hereby
authorizing a posse.
1430
01:18:48,985 --> 01:18:50,987
I want to remind
you that this is
dangerous work.
1431
01:18:50,987 --> 01:18:52,989
These men
are killers.
Any volunteers?
1432
01:18:52,989 --> 01:18:54,077
MAN #1
I'm one.
1433
01:18:54,077 --> 01:18:55,818
MAN #2
Here, too.
1434
01:18:55,818 --> 01:18:56,819
MAN #3
I'll join.You can count me in, sheriff.
1435
01:18:56,819 --> 01:18:58,342
Be careful, Steve.
1436
01:18:58,342 --> 01:18:59,952
Need more men.
Any other
volunteers?
1437
01:18:59,952 --> 01:19:01,345
MAN #4:
I'll go, sheriff.
1438
01:19:01,345 --> 01:19:02,912
What about you, Al?
1439
01:19:02,912 --> 01:19:04,522
Come on, men,
I need more
volunteers.
1440
01:19:04,522 --> 01:19:05,653
MAN #5:
I'll sign up.
1441
01:19:05,653 --> 01:19:07,699
I'm with you,
sheriff.
1442
01:19:07,699 --> 01:19:09,092
I want to tell you
that there's a $5,000 reward
for this mob.
1443
01:19:09,092 --> 01:19:10,920
Sheriff, count me in.
1444
01:19:10,920 --> 01:19:12,835
Ok. Do you wanna be
a regular deputy?
1445
01:19:12,835 --> 01:19:13,836
Pays $14 a day.
1446
01:19:13,836 --> 01:19:15,446
Go the limit.
1447
01:19:15,446 --> 01:19:17,535
Swear him in, Jim.
DEPUTY:
Here you are.
1448
01:19:17,535 --> 01:19:20,190
SEYMOUR:
Hear, hear! I hear there's
a call for able-bodied men.
1449
01:19:20,190 --> 01:19:21,713
Yeah, do you
know one?
1450
01:19:21,713 --> 01:19:24,411
I know me.
I'm able. I'm a man.
1451
01:19:24,411 --> 01:19:26,283
And despite what you think,
this is a body.
1452
01:19:27,632 --> 01:19:28,938
I'm sorry, son,
I can't take you
1453
01:19:28,938 --> 01:19:30,591
without your
mother's permission.
1454
01:19:30,591 --> 01:19:32,376
How's that?
1455
01:19:32,376 --> 01:19:34,857
Ok, follow them
the best way you can.
1456
01:19:34,857 --> 01:19:37,424
A car answering
that description
was seen on highway 31
1457
01:19:37,424 --> 01:19:38,425
and headed
for the Coyote Hills.
1458
01:19:38,425 --> 01:19:40,601
Coyote Hills?
1459
01:19:40,601 --> 01:19:42,908
They ever get up in there,
nobody but an Indian
could find them.
1460
01:19:42,908 --> 01:19:44,344
Bill, send out
a call to bring in
1461
01:19:44,344 --> 01:19:45,606
the Indian scouts
from the village.
1462
01:19:45,606 --> 01:19:46,782
Indian scouts?
I'm a member.
1463
01:19:46,782 --> 01:19:48,392
When the Indians
adopted me
1464
01:19:48,392 --> 01:19:50,176
they told me what to do
in case they needed help.
1465
01:19:50,176 --> 01:19:51,961
I--I'll take care
of everything.
1466
01:19:51,961 --> 01:19:53,658
All right, everybody.
You deputies
take control.
1467
01:19:53,658 --> 01:19:56,139
Get in squad cars
and converge
on Highway 31.
1468
01:19:56,139 --> 01:19:57,705
You better stay
out of this, miss.
1469
01:19:57,705 --> 01:19:59,882
Might get
pretty rough.
1470
01:19:59,882 --> 01:20:01,884
Listen, sheriff,
you haven't got enough men
to keep me out of this.
1471
01:20:01,884 --> 01:20:04,190
Not when it concerns
my friend Irma.
1472
01:20:04,190 --> 01:20:05,670
Give me a gun.
1473
01:20:16,768 --> 01:20:18,030
Gentlemen,
how do I look?
1474
01:20:18,030 --> 01:20:19,075
What do you care
how you look?
1475
01:20:19,075 --> 01:20:21,251
You ain't
going no place.
1476
01:20:21,251 --> 01:20:23,644
Yeah, if--if your boyfriend
don't come through
with the dough soon,
1477
01:20:23,644 --> 01:20:25,690
where you're going,
you ain't gonna need
any makeup.
1478
01:20:25,690 --> 01:20:27,518
Your play, Pete.
1479
01:20:27,518 --> 01:20:29,476
Well, that's not
a very nice way
to speak to me.
1480
01:20:29,476 --> 01:20:31,565
After all, remember,
I'm your house guest.
1481
01:20:31,565 --> 01:20:33,741
Will you tell that dame
to shut up?
1482
01:20:33,741 --> 01:20:35,613
She yaps all day.
1483
01:20:35,613 --> 01:20:38,616
20 years of my life
I spent in 3 different clinks
1484
01:20:38,616 --> 01:20:41,053
and this is the first time
I'm going stir-crazy.
1485
01:20:41,053 --> 01:20:42,707
I'm gonna let her have it.
1486
01:20:42,707 --> 01:20:44,665
Take it easy, Pete.
1487
01:20:44,665 --> 01:20:46,363
We're waiting
for the ransom dough.
1488
01:20:46,363 --> 01:20:48,017
The dame's no good
to us dead.
1489
01:20:48,017 --> 01:20:50,584
Alive,
she's worth $50,000.
1490
01:20:50,584 --> 01:20:52,935
Say, I 've been meaning
to ask you about that.
1491
01:20:52,935 --> 01:20:55,241
Uh, $50,000
1492
01:20:55,241 --> 01:21:00,377
and I weigh a 115 pounds.
That'd be, uh...
1493
01:21:00,377 --> 01:21:02,031
that means that you're asking
1494
01:21:02,031 --> 01:21:06,687
$444.53 a pound.
1495
01:21:06,687 --> 01:21:09,647
You know,
meat prices
have come down.
1496
01:21:09,647 --> 01:21:11,431
I'm gonna bump
that screwball dame off.
1497
01:21:11,431 --> 01:21:13,129
I can't concentrate
on my cards!
1498
01:21:13,129 --> 01:21:15,435
Don't let her
get you down, Pete.
1499
01:21:15,435 --> 01:21:17,960
Look at me.
She don't get
on my nerves.
1500
01:21:18,743 --> 01:21:19,918
Ignore her.
1501
01:21:21,746 --> 01:21:22,965
Jack of spades.
You need it?
1502
01:21:22,965 --> 01:21:24,053
No.
1503
01:21:27,056 --> 01:21:28,840
Why don't you knock?
1504
01:21:30,886 --> 01:21:32,844
Give me that gun.
I'll bump her off.
1505
01:21:32,844 --> 01:21:34,280
Take it easy, slim.
1506
01:21:34,280 --> 01:21:37,196
Don't let her
get on your nerves.
1507
01:21:37,196 --> 01:21:39,982
Shut your trap
before you drive us nuts.
1508
01:21:41,374 --> 01:21:43,159
Well, all right.
1509
01:21:43,159 --> 01:21:45,465
But remember,
if you ever ask me
back here again,
1510
01:21:45,465 --> 01:21:47,337
I refuse the invitation.
1511
01:22:53,620 --> 01:22:55,840
Ain't you getting my message?
1512
01:22:59,713 --> 01:23:01,759
This is a tribe?
1513
01:23:01,759 --> 01:23:04,196
Where's the rest
of the relatives?
1514
01:23:04,196 --> 01:23:06,372
Maybe the rest of them
are in the wigwam.
1515
01:23:07,591 --> 01:23:08,853
All right,
laughing nothing.
1516
01:23:10,115 --> 01:23:11,595
Make smoke signal.
1517
01:23:13,292 --> 01:23:14,990
Come, find white girl.
1518
01:24:23,623 --> 01:24:25,799
Hey, they've answered
our signal.
1519
01:24:29,847 --> 01:24:30,761
Come on.
1520
01:24:37,768 --> 01:24:40,771
Hey, you blonde screwball,
how about some grub?
1521
01:24:40,771 --> 01:24:43,382
Please, gentlemen,
I'll admit
I'm a blonde.
1522
01:24:43,382 --> 01:24:46,777
I'd like to knock
that dame off and forget
about the dough.
1523
01:24:46,777 --> 01:24:48,170
Keep your shirt on.
1524
01:24:53,871 --> 01:24:56,308
Come on, boys,
we gotta blow.
1525
01:24:56,308 --> 01:24:58,093
Oh, another
mouth to feed.
1526
01:25:03,489 --> 01:25:05,012
What's that dame doing here?
1527
01:25:05,012 --> 01:25:06,013
PETE:
We're holding her
for ransom.
1528
01:25:06,013 --> 01:25:07,276
For ransom?Yeah.
1529
01:25:07,276 --> 01:25:08,668
Yeah, we didn't
knock off Al.
1530
01:25:08,668 --> 01:25:10,192
We're holding his
dame for the $50,000.
1531
01:25:10,192 --> 01:25:12,324
Oh, you idiots.
This town's too hot.
1532
01:25:12,324 --> 01:25:14,326
They found
that wheel was wired.
1533
01:25:14,326 --> 01:25:16,111
Now you got a kidnap
rap against us?
1534
01:25:16,111 --> 01:25:17,851
Forget about any $50,000.
1535
01:25:17,851 --> 01:25:19,723
Let's get out of here.
1536
01:25:19,723 --> 01:25:22,204
Wait a minute.
That dame's
liable to talk.
1537
01:25:22,204 --> 01:25:23,422
We gotta knock her off.
1538
01:25:23,422 --> 01:25:24,989
Oh, let me do that.
1539
01:25:26,686 --> 01:25:28,210
Don't shoot her
in the head.
1540
01:25:28,210 --> 01:25:29,776
The bullet will
never go through.
1541
01:25:33,650 --> 01:25:36,348
All right, sister,
come on out.
1542
01:25:36,348 --> 01:25:39,351
PETE:
Are you coming out or do I
have to come in after you?
1543
01:25:41,440 --> 01:25:43,921
Oh, where are
the other gentlemen?
1544
01:25:43,921 --> 01:25:45,749
I prepared one
of my best meals.
1545
01:25:45,749 --> 01:25:49,056
Sister, I 'm gonna have
to bump you off.
1546
01:25:49,056 --> 01:25:50,188
Oh.
1547
01:25:51,711 --> 01:25:53,844
And begging ain't
gonna help.
1548
01:25:53,844 --> 01:25:57,717
I'm not begging,
I'm just picking up
the dishes.
1549
01:25:57,717 --> 01:25:59,545
Why are you doing
this to me, sir?
1550
01:25:59,545 --> 01:26:01,721
Shut up and count to 10.
1551
01:26:01,721 --> 01:26:03,245
But I don't want to die.
I'm too young.
1552
01:26:03,245 --> 01:26:05,464
I'm not even married.
1553
01:26:05,464 --> 01:26:08,859
Although I 've been
engaged for 5 years,
I've never had any children.
1554
01:26:08,859 --> 01:26:10,817
I want to be a mother.
1555
01:26:10,817 --> 01:26:14,038
It'd be better for your kids
if I bump you off.
1556
01:26:14,038 --> 01:26:17,476
Oh, no. Who will
take them to school?
1557
01:26:17,476 --> 01:26:20,827
You see, I 've never
had much out of life yet.
1558
01:26:20,827 --> 01:26:23,003
I miss my mother
and my father.
1559
01:26:23,003 --> 01:26:24,962
Uh, they were just
like parents to me.
1560
01:26:24,962 --> 01:26:26,746
Shut up
and start counting.
1561
01:26:27,399 --> 01:26:28,444
1.
1562
01:26:29,358 --> 01:26:30,402
2.
1563
01:26:32,404 --> 01:26:33,710
2 and a half.
1564
01:27:08,527 --> 01:27:10,529
IRMA:
2 and 3 quarters.
1565
01:27:10,529 --> 01:27:13,228
Now, you quit
stalling for time,
'cause I'll plug you at 5.
1566
01:27:13,228 --> 01:27:14,925
Oh, don't be impatient.
1567
01:27:14,925 --> 01:27:16,666
That still gives me
3 hours.
1568
01:27:22,889 --> 01:27:24,804
Oh, please don't kill me.
1569
01:27:24,804 --> 01:27:25,979
Oh.
1570
01:27:28,112 --> 01:27:30,332
Excuse me, sir,
you dropped your gun.
1571
01:27:31,376 --> 01:27:32,334
Uh,
1572
01:27:35,728 --> 01:27:37,252
as I was saying...
1573
01:27:43,910 --> 01:27:45,347
as I was saying...
1574
01:27:52,789 --> 01:27:54,094
as I was saying...
1575
01:27:54,094 --> 01:27:55,313
I don't care
what you were saying.
1576
01:27:55,313 --> 01:27:56,575
I'm gonna plug you.
1577
01:27:56,575 --> 01:27:58,621
3, 4.
1578
01:27:58,621 --> 01:27:59,622
SEYMOUR:
6!
1579
01:28:07,586 --> 01:28:09,371
Stop it, Irma!
It's me, Seymour!
1580
01:28:09,371 --> 01:28:11,286
I don't speak
to strange animals.
1581
01:28:17,335 --> 01:28:18,554
SEYMOUR:
Irma!
1582
01:28:22,688 --> 01:28:24,864
Irma, you're hitting
the wrong head!
1583
01:28:24,864 --> 01:28:26,866
I'm just taking
pot-luck!
1584
01:28:40,924 --> 01:28:43,405
Miss Peterson.
1585
01:28:43,405 --> 01:28:47,147
I'm prepared to offer
you a part in Miss Yvonne's
next picture, Congo Girl.
1586
01:28:47,147 --> 01:28:49,236
Of course, I realize
you haven't acted before
1587
01:28:49,236 --> 01:28:51,717
but the exploitation value
to me will be tremendous.
1588
01:28:51,717 --> 01:28:55,417
Wait a minute.
I also want the young man.
1589
01:28:55,417 --> 01:28:58,637
Oh, I 'm awfully sorry,
no more of this
Hollywood business for me.
1590
01:28:58,637 --> 01:28:59,899
Right, honey?
1591
01:28:59,899 --> 01:29:00,944
Right, Steve.
1592
01:29:00,944 --> 01:29:02,815
I do not mean you.
1593
01:29:02,815 --> 01:29:06,210
I mean that--that wonderful,
young personality.
1594
01:29:06,210 --> 01:29:08,430
He's--he's magnificent.
1595
01:29:08,430 --> 01:29:11,084
She can't mean...Seymour?
1596
01:29:11,084 --> 01:29:14,740
Yes, Seymour.
Where is that
darling boy?
1597
01:29:14,740 --> 01:29:17,395
Oh, look, here he is.
1598
01:29:17,395 --> 01:29:19,397
That's the baby.
1599
01:29:19,397 --> 01:29:23,488
Look at that face.
He will be just perfect.
1600
01:29:23,488 --> 01:29:25,577
Wake up, kid.
They want you
for Hollywood.
1601
01:29:25,577 --> 01:29:27,536
Seymour, have just
persuaded them
1602
01:29:27,536 --> 01:29:29,364
to put you
and Irma in a picture
1603
01:29:29,364 --> 01:29:30,974
as a package deal.
1604
01:29:30,974 --> 01:29:32,802
Me?
1605
01:29:32,802 --> 01:29:33,933
Is this on the level?
1606
01:29:33,933 --> 01:29:36,849
You will be wonderful.
1607
01:29:36,849 --> 01:29:39,765
Well, I always knew
I was a great actor.
1608
01:29:39,765 --> 01:29:42,594
Here, my boy.
I shan't forget you. Here.
1609
01:29:42,594 --> 01:29:44,422
You shall be my stand-in.
1610
01:29:44,422 --> 01:29:47,338
Press my clothes and do
various small things
around the studio.
1611
01:29:47,338 --> 01:29:50,167
Yes, you shall
all benefit.
1612
01:29:50,167 --> 01:29:54,301
And you, my French beauty,
I will love you
and kiss you.
1613
01:29:54,301 --> 01:29:55,912
Love you and kiss you.
1614
01:29:57,217 --> 01:29:59,350
Love you and kiss you.
1615
01:29:59,350 --> 01:30:00,786
For this you get paid?
114091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.