All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E10.WEB.H264-BTX[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,587 It's a bowerbird's foot. It's supposed to keep you safe, passed from mother to daughter. 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,963 [woman] Previously on Motherland: 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,590 They're innocent. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,550 People are in there. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,303 Your days of leading our military are over. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,368 Fellow citizens.. 7 00:00:13,388 --> 00:00:16,599 I told Petra that Scylla was being held on base. 8 00:00:16,600 --> 00:00:20,436 - Petra told President Wade. - I am granting General Alder... 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,314 - ...full authorization. - [Anacostia] Alder puppeted the president. 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,774 Can she follow this back to us? 11 00:00:24,775 --> 00:00:27,152 If she does, you're all in grave danger. 12 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 - She did it. - How many of the Tarim remain? 13 00:00:32,074 --> 00:00:35,743 - Less than ten. - The work they possess is very special. 14 00:00:35,744 --> 00:00:38,287 I know this sound. It's in my blood. 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,997 How did the Spree find them before we did? 16 00:00:39,998 --> 00:00:42,375 - What if it's not the Spree? - I rooted out 17 00:00:42,376 --> 00:00:45,294 the last remaining Camarilla over 200 years ago. 18 00:00:45,295 --> 00:00:48,339 They very much wanted my voice in here too. 19 00:00:48,340 --> 00:00:52,134 To look this kind of evil in the face. The burning times are over, right? 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 Does something like that ever really go away? 21 00:00:56,848 --> 00:00:59,100 [cheering] 22 00:00:59,101 --> 00:01:01,311 [indistinct PA announcement] 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,272 Goal! 24 00:01:04,273 --> 00:01:07,192 [cheering] 25 00:01:10,487 --> 00:01:13,657 [indistinct PA announcement] 26 00:01:35,304 --> 00:01:37,389 [crowd silences] 27 00:01:44,396 --> 00:01:46,897 We are the Spree. 28 00:01:46,898 --> 00:01:50,067 [crowd] Our ancient enemy has returned. 29 00:01:50,068 --> 00:01:52,778 Our ancient enemy has returned. 30 00:01:52,779 --> 00:01:55,740 Our ancient enemy has returned. 31 00:01:55,741 --> 00:01:58,743 Our ancient enemy has returned. 32 00:01:58,744 --> 00:01:59,910 Our ancient enemy... 33 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 [theme music plays] 34 00:03:02,474 --> 00:03:06,268 - What ancient enemy? We had so many. - Take your pick. 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,145 My guess? The church. 36 00:03:08,146 --> 00:03:10,690 The people from the soccer stadium are still messed up, 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,316 even though they're being treated. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,277 Guys, we have other things to think about right now. 39 00:03:16,488 --> 00:03:19,532 - Ladies, we did this. - Yeah, we did. 40 00:03:19,533 --> 00:03:21,742 - Wasn't easy. - Or fair. 41 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 - But we made it through. - Together. 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,126 Come on, shitbird. 43 00:03:32,295 --> 00:03:37,342 [loud stomping] 44 00:03:38,427 --> 00:03:41,637 Congratulations. 45 00:03:41,638 --> 00:03:45,766 You have given more than you thought you could. 46 00:03:45,767 --> 00:03:49,645 You have accessed reserves of power you never knew existed. 47 00:03:49,646 --> 00:03:54,859 And while graduation marks an important day in a soldier's life, 48 00:03:54,860 --> 00:03:57,653 this is just the beginning. 49 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 [loud stomping] 50 00:04:03,118 --> 00:04:04,109 [stomping stops] 51 00:04:04,129 --> 00:04:07,121 Today, some of you will place at War College. 52 00:04:07,122 --> 00:04:12,251 Others will join their sisters on the frontlines. 53 00:04:12,252 --> 00:04:15,421 But all of you will serve this great country 54 00:04:15,422 --> 00:04:19,425 as soldiers of the United States Army. 55 00:04:19,426 --> 00:04:21,428 [stomping] 56 00:04:22,929 --> 00:04:26,015 Make your way outside, ladies. 57 00:04:26,016 --> 00:04:29,019 The ninth bell reveals your fate. 58 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 [bell tolling] 59 00:04:52,793 --> 00:04:55,795 [faint cheering, laughter] 60 00:04:55,796 --> 00:04:58,214 [cheering, laughter gets louder] 61 00:04:58,215 --> 00:05:01,134 Gr... uh... 62 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Oh. Guys, I'm so sorry. 63 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Just when you get your hopes up. 64 00:05:10,811 --> 00:05:12,561 - This can't be true. - No. 65 00:05:12,562 --> 00:05:14,648 I always knew this would happen. 66 00:05:24,658 --> 00:05:27,786 [bells tinkling] 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,498 Graduation bells. 68 00:05:32,499 --> 00:05:35,000 They're one step closer to dying for the cause. 69 00:05:35,001 --> 00:05:36,502 I let you see Raelle. 70 00:05:36,503 --> 00:05:39,004 So let's get started. 71 00:05:39,005 --> 00:05:41,298 Why am I still here, Anacostia? 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 - I told you. - You wanted to see if I'm human. 73 00:05:43,969 --> 00:05:46,136 But you already know I am. 74 00:05:46,137 --> 00:05:49,139 - It's something more. - Do tell. 75 00:05:49,140 --> 00:05:51,809 It's beginning to dawn on you 76 00:05:51,810 --> 00:05:54,103 that, if I'm a human being, 77 00:05:54,104 --> 00:05:55,980 and member of the Spree, 78 00:05:55,981 --> 00:06:00,025 then maybe others in the Spree are human beings too. 79 00:06:00,026 --> 00:06:03,988 - [laughs] - And they might have their reasons, 80 00:06:03,989 --> 00:06:05,990 just like I do, 81 00:06:05,991 --> 00:06:08,993 and then things are not as simple as you wish them to be. 82 00:06:08,994 --> 00:06:10,323 Your ignorance is stunning. 83 00:06:10,343 --> 00:06:13,497 If only you could hold on to your pathetic story 84 00:06:13,498 --> 00:06:17,543 - of good versus evil. - This was a mistake. 85 00:06:17,544 --> 00:06:19,962 It's a children's story, Anacostia. 86 00:06:19,963 --> 00:06:22,631 You're a grown woman, Even more, you're a witch. 87 00:06:22,632 --> 00:06:26,468 The only thing starting to dawn on me is just how lost you really are. 88 00:06:26,469 --> 00:06:30,389 Keep fighting it. Truth always wins. 89 00:06:30,390 --> 00:06:32,726 You know no...! 90 00:06:34,561 --> 00:06:38,023 You know nothing about me. 91 00:06:42,819 --> 00:06:45,322 [door opens, slams shut] 92 00:06:48,491 --> 00:06:50,242 This is not happening. 93 00:06:50,243 --> 00:06:52,911 This has never happened in American freaking history. 94 00:06:52,912 --> 00:06:55,039 - Not to a... - [both] Bellweather! 95 00:06:55,040 --> 00:06:56,541 We get it. 96 00:06:58,752 --> 00:07:01,128 It's Alder. Think about it. 97 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Yeah, it's because of what we told Petra. 98 00:07:02,631 --> 00:07:04,632 If Alder puppeted the president, 99 00:07:04,633 --> 00:07:07,468 then she must have glimpsed Petra in Wade's memories. 100 00:07:07,469 --> 00:07:11,805 - And here we are. - War meat. 101 00:07:11,806 --> 00:07:13,892 [knock on door] 102 00:07:17,896 --> 00:07:21,900 General Alder would like to speak to your unit. Immediately. 103 00:07:24,069 --> 00:07:27,363 Khalida and Adil have agreed to accept my help. 104 00:07:27,364 --> 00:07:31,992 I'm assembling a small strike team to rescue the remaining Tarim. 105 00:07:31,993 --> 00:07:34,454 - Khalida requested... - Insisted. 106 00:07:36,414 --> 00:07:40,459 ...insisted that your unit accompany us, 107 00:07:40,460 --> 00:07:43,045 given your success with Khalida's ailments. 108 00:07:43,046 --> 00:07:46,132 There may be others with the same affliction. 109 00:07:47,258 --> 00:07:48,634 I will come too. 110 00:07:48,635 --> 00:07:50,260 It's essential that I must come. 111 00:07:50,261 --> 00:07:51,720 No. We both know why. 112 00:07:51,721 --> 00:07:54,181 Your are the last of a powerful line. 113 00:07:54,182 --> 00:07:57,352 - All the more reason. - [speaking Mothertongue] 114 00:08:10,031 --> 00:08:12,658 It is decided, then. 115 00:08:12,659 --> 00:08:15,161 I will help you find my people. 116 00:08:17,205 --> 00:08:20,207 We leave at 1500 hours. 117 00:08:20,208 --> 00:08:21,251 Dismissed. 118 00:08:29,300 --> 00:08:31,677 - Thank you. - Nice to meet you. 119 00:08:31,678 --> 00:08:35,014 - Pop! - Hey, kid. 120 00:08:37,142 --> 00:08:38,976 - Did you have fun? - It was okay. 121 00:08:38,977 --> 00:08:41,186 Old buildings are old buildings. 122 00:08:41,187 --> 00:08:43,313 I'm glad to see you're wearing that. 123 00:08:43,314 --> 00:08:45,817 Yeah. Sounds like I'm gonna need it. 124 00:08:49,487 --> 00:08:51,322 I'm deploying today, Dad. 125 00:08:54,492 --> 00:08:55,701 That soon, huh? 126 00:08:55,702 --> 00:08:57,328 I didn't get into War College. 127 00:09:00,540 --> 00:09:03,793 Well, hey, neither did your mama. 128 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 Dad, why didn't Mom's charm keep her safe? 129 00:09:14,512 --> 00:09:17,098 She never brought it on her last tour. 130 00:09:19,059 --> 00:09:21,226 I thought they sent it back with her medal. 131 00:09:21,227 --> 00:09:25,856 Nope. It's like she knew she wasn't coming back. 132 00:09:25,857 --> 00:09:29,068 I know how bad she wanted to pass it to you. 133 00:09:29,069 --> 00:09:33,489 There's something else. I've had it a while. 134 00:09:33,490 --> 00:09:37,911 She wanted me to give it to you when you graduated. 135 00:09:47,712 --> 00:09:51,633 - I love you, Dad. - You too, Rae. 136 00:09:53,426 --> 00:09:55,928 I'll call you when I get home from China. 137 00:09:55,929 --> 00:09:58,597 You wear that old bird's foot and you come back to me. 138 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 I promise I will. 139 00:10:06,439 --> 00:10:08,525 - I love you. - I love you. 140 00:10:13,696 --> 00:10:15,864 [Petra] Everything's going to be okay. 141 00:10:15,865 --> 00:10:17,866 No, it's not. 142 00:10:17,867 --> 00:10:20,452 Alder found out about what we did, what you did, 143 00:10:20,453 --> 00:10:22,287 and everything backfired. 144 00:10:22,288 --> 00:10:24,331 Alder's retaliating. 145 00:10:24,332 --> 00:10:26,834 I know Alder personally blocked your placement at War College. 146 00:10:26,835 --> 00:10:30,546 I pulled some strings. It wasn't hard with the attacks on our family, 147 00:10:30,547 --> 00:10:34,133 not to mention the blowback Alder's getting for what happened after Citydrop. 148 00:10:34,134 --> 00:10:39,972 It was deemed too risky to send you on another premature, reckless deployment. 149 00:10:39,973 --> 00:10:44,769 Instead, I have secured a solo placement for you at War College. 150 00:10:46,563 --> 00:10:48,272 Just me? 151 00:10:48,273 --> 00:10:50,023 Just you, daughter. 152 00:10:50,024 --> 00:10:52,484 I've already moved you out of Circe. 153 00:10:52,485 --> 00:10:55,779 But Raelle and Tally are the last of their lines too. 154 00:10:55,780 --> 00:10:56,680 They should... 155 00:10:56,685 --> 00:11:00,385 Some Matrilines are more important than others. 156 00:11:01,661 --> 00:11:03,203 They don't matter to me. 157 00:11:03,204 --> 00:11:05,290 You do. 158 00:11:08,042 --> 00:11:10,043 [Anacostia] Abigail won't be joining you in Tarim. 159 00:11:10,044 --> 00:11:11,753 [Tally] How is that even possible? 160 00:11:11,754 --> 00:11:13,463 Petra still has powerful friends. 161 00:11:13,464 --> 00:11:15,090 - That's ridiculous! - I know. 162 00:11:15,091 --> 00:11:17,885 No, absolutely not! This is a complete betrayal 163 00:11:17,886 --> 00:11:19,636 of everything you taught us! 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,221 I mean, the unit that, the unit this. 165 00:11:21,222 --> 00:11:24,141 What kind of justice it that? Some sisterhood. 166 00:11:24,142 --> 00:11:27,895 Every single thing that we fought for and bled for has been a complete joke. 167 00:11:27,896 --> 00:11:31,565 - Are you that surprised, Tal? - Yes, I am. 168 00:11:31,566 --> 00:11:34,568 - You ladies are wheels up in ten. - This is so fast. 169 00:11:34,569 --> 00:11:37,488 You need to put this to bed and get your head in the mission. 170 00:11:41,868 --> 00:11:44,870 Be smart out there. Make me proud. 171 00:11:44,871 --> 00:11:46,497 Is this...? 172 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 We don't say goodbye here. 173 00:11:56,925 --> 00:11:59,302 Thank you for taking care of us. 174 00:12:08,061 --> 00:12:10,812 I'm going to need the two of you to come back so you can continue 175 00:12:10,813 --> 00:12:13,315 to frustrate me and age me prematurely. 176 00:12:13,316 --> 00:12:15,567 - [Tally chuckles] - Okay? 177 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 178 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Um... 179 00:12:24,160 --> 00:12:26,703 Wherever they're taking Scylla, 180 00:12:26,704 --> 00:12:30,333 can you please make sure that they go easy on her? 181 00:12:31,876 --> 00:12:35,797 I know she's messed up, but she's not all bad. 182 00:12:38,007 --> 00:12:40,677 - I'll try. - Thank you. 183 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 [sobbing] 184 00:13:01,114 --> 00:13:06,661 I can't believe Abigail would leave without saying goodbye to us. 185 00:13:09,455 --> 00:13:13,584 [sobs] This is crazy. 186 00:13:20,758 --> 00:13:23,845 [door opens] 187 00:13:29,434 --> 00:13:31,978 You gonna give me one more chance? 188 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 My dead parents. 189 00:13:46,617 --> 00:13:47,909 Better times. 190 00:13:47,910 --> 00:13:50,162 What happened to them? 191 00:13:50,163 --> 00:13:51,997 I'm sure it's all in the report. 192 00:13:51,998 --> 00:13:55,792 Yeah, but I want to hear it from you. 193 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 I was 16. 194 00:13:58,296 --> 00:14:00,797 We were drifting west that spring, 195 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 across the cession, undetected. We were good at that. 196 00:14:05,053 --> 00:14:08,305 Until we weren't. 197 00:14:08,306 --> 00:14:12,977 We found different Dodger families in sleepy towns all over the dustbowl. 198 00:14:14,062 --> 00:14:15,562 We got new names. 199 00:14:15,563 --> 00:14:17,981 I was starting school. 200 00:14:17,982 --> 00:14:21,276 They were waiting at our home. 201 00:14:21,277 --> 00:14:23,279 Military police? 202 00:14:26,032 --> 00:14:27,991 My parents surrendered themselves, 203 00:14:27,992 --> 00:14:31,954 but they killed them anyways, to prove a point. 204 00:14:33,831 --> 00:14:37,959 I was hiding in the garage. I did nothing. 205 00:14:37,960 --> 00:14:39,796 Now, I fight in their honor. 206 00:14:41,464 --> 00:14:42,799 I lost mine too. 207 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 - Your...? - Parents. 208 00:14:48,638 --> 00:14:53,767 Not the plague or storm or festering war wounds. 209 00:14:53,768 --> 00:14:58,980 No, it was a car accident, icy road. 210 00:14:58,981 --> 00:15:00,816 Why didn't they just...? 211 00:15:00,817 --> 00:15:03,235 Bust out some work and right the car? 212 00:15:03,236 --> 00:15:08,657 They were on furlough. My parents were as by the book as you can get. 213 00:15:08,658 --> 00:15:11,201 No work performed off base 214 00:15:11,202 --> 00:15:14,038 unless engaged in a military operation. 215 00:15:16,749 --> 00:15:20,377 I had many moms, mothers, Alder among them. 216 00:15:20,378 --> 00:15:26,007 But... I miss my... 217 00:15:26,008 --> 00:15:30,303 I miss her voice. I miss her smell. 218 00:15:30,304 --> 00:15:33,850 I hope their sacrifice was appreciated. 219 00:15:37,436 --> 00:15:41,731 They were wearing collars and chains and didn't even know it. 220 00:15:41,732 --> 00:15:44,527 I found my family. 221 00:15:46,070 --> 00:15:49,114 The Army became my family. 222 00:15:49,115 --> 00:15:52,034 Is a family that eats their young really a family? 223 00:15:53,828 --> 00:15:57,582 The Spree gave me purpose. 224 00:15:59,125 --> 00:16:01,002 And a place to put my pain. 225 00:16:03,129 --> 00:16:06,632 I guess we are more alike than I thought. 226 00:16:10,636 --> 00:16:13,847 You've been kinder to me than you needed to be. 227 00:16:13,848 --> 00:16:16,434 Thank you. 228 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 You're welcome. 229 00:16:41,667 --> 00:16:45,086 - Where's Abigail? - She's not coming. 230 00:16:45,087 --> 00:16:48,633 - Why? - Long, terrible story. 231 00:16:52,011 --> 00:16:53,763 [Abigail] Yep. 232 00:16:55,139 --> 00:16:58,309 Pretty much the saddest story ever told. 233 00:17:02,396 --> 00:17:06,274 You didn't think I was gonna let you two have all the fun, did you? 234 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 [gasps] 235 00:17:10,655 --> 00:17:13,741 [both laughing] 236 00:17:16,786 --> 00:17:19,413 What's up, shitbird? 237 00:17:26,128 --> 00:17:28,631 [engines revving] 238 00:18:12,633 --> 00:18:15,468 [woman's voice] My dear one. 239 00:18:15,469 --> 00:18:18,138 I deploy to Greenville in the morning. 240 00:18:18,139 --> 00:18:19,889 I left my charm with Dad. 241 00:18:19,890 --> 00:18:23,685 Soon, you will need it more than me. 242 00:18:23,686 --> 00:18:27,481 May it keep you safe and sound. 243 00:18:29,400 --> 00:18:31,735 I love you... 244 00:18:31,736 --> 00:18:36,031 more than the sky above and the earth below. 245 00:18:36,032 --> 00:18:40,327 It has pained me greatly being away from you so much, 246 00:18:40,328 --> 00:18:44,873 but you need to know you have powerful work in you, girl. 247 00:18:44,874 --> 00:18:50,046 Trust your gift. Never doubt it. Not even for a minute. 248 00:18:51,756 --> 00:18:54,132 And never forget, 249 00:18:54,133 --> 00:18:59,305 I will always be close, watching over you. 250 00:19:26,832 --> 00:19:29,293 [grunting] 251 00:19:33,798 --> 00:19:35,466 What is it? 252 00:19:39,178 --> 00:19:41,513 - We're being watched. - The Tarim? 253 00:19:41,514 --> 00:19:44,266 - I don't think so. - You need to tell Alder. 254 00:19:47,395 --> 00:19:50,313 - I think we're being followed. - Tell me more. 255 00:19:50,314 --> 00:19:53,274 Whoever it is, they feel hostile. 256 00:19:53,275 --> 00:19:56,653 It might be any of a half dozen armies seeking the Tarim. 257 00:19:56,654 --> 00:19:59,072 - Or the Spree? - Entirely possible. 258 00:19:59,073 --> 00:20:01,492 Stay vigilant. 259 00:20:28,602 --> 00:20:31,146 [Alder] Adil. 260 00:20:31,147 --> 00:20:34,357 Would you mind conferring with the strike team about tomorrow? 261 00:20:34,358 --> 00:20:36,110 Of course. 262 00:20:52,501 --> 00:20:54,627 I believe it's time we cleared the air. 263 00:20:54,628 --> 00:20:58,173 Would that be clearing the air on the civilians you had us kill? 264 00:20:58,174 --> 00:20:59,290 Or Libba's death? 265 00:20:59,310 --> 00:21:02,678 Or the fact that you puppeted the president in order to grab power? 266 00:21:07,141 --> 00:21:09,142 You think you see everything, don't you? 267 00:21:09,143 --> 00:21:10,727 It does seem like you owe us some answers. 268 00:21:10,728 --> 00:21:12,604 [Alder] I owe you nothing. 269 00:21:12,605 --> 00:21:15,815 And I will not justify my actions to three privates 270 00:21:15,816 --> 00:21:19,069 who barely made it through basic. 271 00:21:21,113 --> 00:21:25,492 But, considering our present circumstances, 272 00:21:25,493 --> 00:21:28,537 it's important that we trust each other. 273 00:21:31,791 --> 00:21:35,293 The first time I made a decision that affected the life and death 274 00:21:35,294 --> 00:21:39,672 of soldiers under my command was over 300 years ago. 275 00:21:39,673 --> 00:21:42,759 I have made countless decisions like it since. 276 00:21:42,760 --> 00:21:44,552 Some hurt more than others. 277 00:21:44,553 --> 00:21:47,180 But there is not a single one that I regret. 278 00:21:47,181 --> 00:21:51,059 But it's always someone else's life and death that you're playing with. 279 00:21:51,060 --> 00:21:53,061 [Alder] It's part of being a leader. 280 00:21:53,062 --> 00:21:56,022 And trust me when I tell you that it never gets any easier. 281 00:21:56,023 --> 00:22:00,443 My mother says that if it ever gets easy, walk away. 282 00:22:00,444 --> 00:22:03,988 Your mother and I don't often see eye-to-eye, but on this we agree. 283 00:22:03,989 --> 00:22:08,827 It is tragic what happened on that highway. 284 00:22:08,828 --> 00:22:11,454 To Libba, and the innocents in that truck. 285 00:22:11,455 --> 00:22:13,832 We weren't ready. 286 00:22:13,833 --> 00:22:15,458 And you made us into murderers. 287 00:22:15,459 --> 00:22:17,335 I made you into soldiers. 288 00:22:17,336 --> 00:22:19,504 And in the end, you were ready. 289 00:22:19,505 --> 00:22:22,465 Many thousands of lives were saved that day. 290 00:22:22,466 --> 00:22:24,634 - Hold onto that. - What about the president? 291 00:22:24,635 --> 00:22:26,761 Whose life were you saving there? 292 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 How are we any different from the Spree 293 00:22:28,973 --> 00:22:31,140 if we just puppet whoever gets in the way? 294 00:22:31,141 --> 00:22:35,270 Taking the body and will and voice of another is a violation. 295 00:22:35,271 --> 00:22:38,648 It is against our code. But I had no choice. 296 00:22:38,649 --> 00:22:42,987 If you knew what was at stake, you'd understand. 297 00:22:55,833 --> 00:22:57,751 You should all get some rest. 298 00:23:14,602 --> 00:23:16,854 It's there. Near that tree. 299 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Not a tree. 300 00:23:48,802 --> 00:23:50,638 Do you know her? 301 00:23:51,680 --> 00:23:54,766 She's one of our elders. 302 00:23:54,767 --> 00:23:57,436 They dress her like my sister. 303 00:23:58,854 --> 00:24:00,772 Take her down. 304 00:24:00,773 --> 00:24:01,941 Be gentle. 305 00:24:03,525 --> 00:24:05,276 The Spree are taunting us. 306 00:24:05,277 --> 00:24:06,819 Taunting me. 307 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 I have to get to the cave. 308 00:24:08,322 --> 00:24:10,740 Get the Bats close. 309 00:24:10,741 --> 00:24:13,785 Tell them to stand by for extraction. 310 00:24:13,786 --> 00:24:15,161 [speaking indistinctly] 311 00:24:15,162 --> 00:24:16,997 Let's find your people. 312 00:24:55,577 --> 00:24:56,996 [Tally] Look! 313 00:25:19,101 --> 00:25:20,607 This could be a good thing. 314 00:25:20,627 --> 00:25:23,312 It's a solid wall of rock. How is that good? 315 00:25:23,313 --> 00:25:26,983 Hopefully, this means my people put this up to protect themselves. 316 00:25:26,984 --> 00:25:31,738 Our songs, the ones you so desperately want to learn, 317 00:25:31,739 --> 00:25:33,990 can reshape the earth itself. 318 00:25:33,991 --> 00:25:37,076 We can even create new land where there was none. 319 00:25:37,077 --> 00:25:40,955 Move mountains, shake the earth, 320 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 split stone. 321 00:25:43,959 --> 00:25:45,419 This may take a few minutes. 322 00:25:50,758 --> 00:25:55,846 [low-pitch vocalizing] 323 00:26:02,770 --> 00:26:05,689 You're really worried for them. 324 00:26:07,733 --> 00:26:10,651 The desert is crawling with people that mean to harm them. 325 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 The Spree would rather kill the Tarim than have them join us. 326 00:26:13,864 --> 00:26:18,034 And contrary to what you believe, this has never been about gaining power. 327 00:26:18,035 --> 00:26:21,913 I really want to believe you. But I don't. 328 00:26:21,914 --> 00:26:23,873 You are young. 329 00:26:23,874 --> 00:26:27,293 You haven't seen the hardships I have. 330 00:26:27,294 --> 00:26:31,964 I grew up in hiding, on the run from those who hated our kind. 331 00:26:31,965 --> 00:26:35,885 The church, the Camarilla, countless others. 332 00:26:35,886 --> 00:26:39,722 I saw friends and family 333 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 hung, burned, 334 00:26:43,185 --> 00:26:46,479 and stoned to death. 335 00:26:46,480 --> 00:26:49,398 We lived in constant fear and that terror 336 00:26:49,399 --> 00:26:53,820 followed me to the new world and hunted me relentlessly, 337 00:26:53,821 --> 00:26:56,365 until the day I decided to fight back. 338 00:26:58,992 --> 00:27:01,744 The Tarim and their songs, 339 00:27:01,745 --> 00:27:03,412 they're the last surviving link 340 00:27:03,413 --> 00:27:05,666 to something I thought was gone forever. 341 00:27:07,918 --> 00:27:10,294 So much was stolen from our people 342 00:27:10,295 --> 00:27:13,464 over years of persecution and attempted genocide. 343 00:27:13,465 --> 00:27:15,591 Scattered to the winds. 344 00:27:15,592 --> 00:27:18,427 But if we can find these people 345 00:27:18,428 --> 00:27:20,930 and convince them to share their songs, 346 00:27:20,931 --> 00:27:25,768 this power can be used to make a better, safer world. 347 00:27:25,769 --> 00:27:30,023 - [stone crumbling] - General? 348 00:27:45,622 --> 00:27:46,832 Follow me. 349 00:28:15,777 --> 00:28:18,071 [speaking Mothertongue] 350 00:28:38,675 --> 00:28:41,010 While you're working all this out, that boy is dying. 351 00:28:41,011 --> 00:28:44,890 [Adil speaking Mothertongue] 352 00:29:11,333 --> 00:29:14,126 [echoing] Ask and it shall be given you. 353 00:29:14,127 --> 00:29:16,420 Seek and ye shall find. 354 00:29:16,421 --> 00:29:19,715 Knock and it shall be opened up to you. 355 00:29:19,716 --> 00:29:23,219 Your prison transport is scheduled in two hours. 356 00:29:23,220 --> 00:29:25,554 I haven't packed yet. I don't know what bathing suits I'm gonna... 357 00:29:25,555 --> 00:29:27,933 Shut up. You'll die there. 358 00:29:29,518 --> 00:29:32,520 - What are you doing? - I have no idea what I'm doing. 359 00:29:32,521 --> 00:29:35,481 Against every piece of wisdom that I know and hold dear, 360 00:29:35,482 --> 00:29:39,944 I'm giving you a fighting chance. Because I think you deserve it. 361 00:29:39,945 --> 00:29:41,612 Do not make me wrong about that. 362 00:29:41,613 --> 00:29:43,239 The place is crawling with guards. 363 00:29:43,240 --> 00:29:45,157 You're on your own there. 364 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 Hurry. 365 00:29:47,995 --> 00:29:50,955 Gonna have to make this look... 366 00:29:50,956 --> 00:29:52,165 ...look good. 367 00:29:53,583 --> 00:29:55,127 Thank you. 368 00:30:03,510 --> 00:30:05,429 Hold onto the part of you that's good. 369 00:30:45,594 --> 00:30:47,095 [chuckles] Hey. 370 00:30:48,597 --> 00:30:50,681 [Alder] You should be very proud of yourselves 371 00:30:50,682 --> 00:30:52,641 for the work you've put in the past few days. 372 00:30:52,642 --> 00:30:54,643 When we get back to Fort Salem, 373 00:30:54,644 --> 00:30:56,438 we're going to have to discuss your future. 374 00:31:02,360 --> 00:31:06,447 There are people outside... waiting for us. 375 00:31:06,448 --> 00:31:08,784 Let's move. 376 00:31:14,289 --> 00:31:18,168 [thunder rumbling] 377 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 That storm is not our kind of work, 378 00:31:26,510 --> 00:31:28,803 and it's certainly not natural. 379 00:31:28,804 --> 00:31:30,597 Whatever it is, it's moving fast. 380 00:31:32,265 --> 00:31:34,433 - Private Craven? - They're nearby. 381 00:31:34,434 --> 00:31:36,352 All around us. 382 00:31:36,353 --> 00:31:37,938 But it isn't the Spree. 383 00:31:39,898 --> 00:31:41,066 They're not witches. 384 00:31:43,693 --> 00:31:45,320 Move out. 385 00:31:51,660 --> 00:31:53,452 [Bridey] Why aren't the engines started? 386 00:31:53,453 --> 00:31:55,163 The pilots are gone. 387 00:31:57,290 --> 00:32:00,210 [man speaking echoing Mothertongue] 388 00:32:08,760 --> 00:32:11,428 Our ancient enemy has returned! 389 00:32:11,429 --> 00:32:15,100 The Spree was trying to warn us! This is the Camarilla! 390 00:32:20,272 --> 00:32:23,733 [women screaming] 391 00:32:32,617 --> 00:32:37,831 [eerie vocalization] 392 00:32:41,376 --> 00:32:43,670 [vocalization continues] 393 00:32:45,881 --> 00:32:48,549 They're using some twisted version of our work. 394 00:32:48,550 --> 00:32:52,178 [vocalization continues] 395 00:32:52,179 --> 00:32:53,346 Let's go! 396 00:32:57,142 --> 00:32:59,895 - Go, go, go! - Here! 397 00:33:08,612 --> 00:33:10,654 On your right! Two o'clock! 398 00:33:10,655 --> 00:33:13,282 [grunting] Keep it up, Craven! 399 00:33:13,283 --> 00:33:16,077 - [Tally] Behind you! - [grunting] 400 00:33:17,829 --> 00:33:20,497 They're coming from both sides! 401 00:33:20,498 --> 00:33:22,626 - [screeching] - [shouting] 402 00:33:33,929 --> 00:33:35,764 [grunting] 403 00:33:42,270 --> 00:33:43,479 We need to fall back! 404 00:33:43,480 --> 00:33:48,777 [screeching] 405 00:33:57,827 --> 00:34:01,164 [roaring] 406 00:34:04,000 --> 00:34:06,461 [screeching] 407 00:34:07,462 --> 00:34:09,381 [grunts] 408 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 [grunting] 409 00:34:31,653 --> 00:34:33,488 [Tally] She's dying! 410 00:34:35,991 --> 00:34:38,118 Take me. 411 00:34:43,915 --> 00:34:48,211 [melodic vocalizing] 412 00:35:17,032 --> 00:35:19,658 Thank you, daughter. 413 00:35:19,659 --> 00:35:22,120 It's my honor. 414 00:35:23,580 --> 00:35:26,625 We need to leave now! 415 00:35:30,211 --> 00:35:32,255 Let's go. Come on, Tally. 416 00:35:34,633 --> 00:35:37,052 We're going home. Come on. 417 00:35:38,678 --> 00:35:42,389 I didn't know what else to do. 418 00:35:42,390 --> 00:35:43,892 You did good, Tal. 419 00:35:54,944 --> 00:35:56,570 - [shouts] - I'll get him. 420 00:35:56,571 --> 00:35:59,156 - [Abigail] Damn it! - [Bridey] Bellweather! 421 00:35:59,157 --> 00:36:01,493 - We can't wait long. - Understood. 422 00:36:08,333 --> 00:36:11,001 I know what you need. See this? See this? 423 00:36:11,002 --> 00:36:13,629 Watch. This will keep you safe. 424 00:36:13,630 --> 00:36:16,340 - Rae, we gotta go! - Okay, buddy? 425 00:36:16,341 --> 00:36:17,467 Take him. 426 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 Raelle! 427 00:36:34,025 --> 00:36:36,152 [roaring] 428 00:36:40,490 --> 00:36:42,659 It's okay. It's okay. I've got you. 429 00:36:43,743 --> 00:36:45,244 You need to let me go. 430 00:36:45,245 --> 00:36:48,206 You need to shut up and let me concentrate. 431 00:36:50,208 --> 00:36:53,460 I can't move her! 432 00:36:53,461 --> 00:36:55,963 You gotta break the Link or I'm gonna take you with me. 433 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 Not gonna happen, Collar. 434 00:36:59,801 --> 00:37:01,511 General, we need to go now! 435 00:37:07,642 --> 00:37:08,893 Go, go! 436 00:37:10,061 --> 00:37:13,523 No! 437 00:37:14,691 --> 00:37:17,569 [Tally sobbing] 438 00:37:25,994 --> 00:37:28,997 You always gotta be the hero, huh, Bellweather? 439 00:37:36,087 --> 00:37:38,423 I love you, shitbird. 440 00:37:48,475 --> 00:37:50,935 - Grab onto something! - [grunting] 441 00:38:07,911 --> 00:38:12,791 What... what was that? 442 00:38:14,459 --> 00:38:16,628 I have no idea. 443 00:39:22,193 --> 00:39:25,321 [dog barking] 444 00:39:34,080 --> 00:39:37,083 [music plays softly on radio] 445 00:39:41,546 --> 00:39:43,213 The way over is under. 446 00:39:43,214 --> 00:39:45,341 The way out is in. 447 00:40:00,064 --> 00:40:04,402 [country music plays in background] 448 00:40:58,206 --> 00:41:00,082 [woman] How did you get out? 449 00:41:00,083 --> 00:41:04,127 - Anacostia helped me. - Good work. 450 00:41:04,128 --> 00:41:07,799 - I'm guessing you're hungry. - Very. 451 00:41:13,388 --> 00:41:15,848 You were supposed to bring me my daughter. 452 00:41:17,809 --> 00:41:22,730 [music continues] 453 00:41:27,068 --> 00:41:31,114 [theme music plays] 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.