All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S01E02.My.Witches.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,170 ‐[woman] Previously on Motherland: ‐Welcome to Fort Salem. 2 00:00:03,170 --> 00:00:07,007 I am General Sarah Alder. All of you have answered the call, 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 just like your mothers and their mothers before them. 4 00:00:10,093 --> 00:00:13,513 We live in a time of ancient hatred and emerging threats. 5 00:00:13,513 --> 00:00:18,977 The Spree are ruthless and savage. We will need all of you to meet what's coming. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,439 ‐[all] Ha! ‐I am Drill Sergeant Anacostia Quartermaine. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,942 My job is to keep you alive through basic. 8 00:00:24,942 --> 00:00:28,153 Starting this year, you will rise or fall as units. 9 00:00:28,153 --> 00:00:31,907 How anyone in your unit performs is how everyone in your unit performs. 10 00:00:31,907 --> 00:00:34,993 I know this is a lot for you, but it is just the beginning. 11 00:00:34,993 --> 00:00:37,621 ‐Guys, let's all take a breath. ‐You look troubled, child. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,499 ‐I want to be reassigned. ‐I heard your request was denied. 13 00:00:40,499 --> 00:00:44,586 ‐I'm the one who should walk. ‐The Spree has no great leader. They will appear normal 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,631 ‐in every way, and maybe even are. ‐I'm Scylla. 15 00:00:47,631 --> 00:00:51,635 [Raelle] How can we fight them if we can't even tell who's one of them? 16 00:01:17,995 --> 00:01:22,791 ‐[bell tolls] ‐I have to go back to Circe. I have inspection. 17 00:01:22,791 --> 00:01:25,919 ‐This is an inspection. ‐[laughs] 18 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 ‐[chuckles] ‐Stop, Scylla 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,591 ‐No, this is important. ‐[laughs] 20 00:01:30,591 --> 00:01:32,926 I need to secure this area. 21 00:01:32,926 --> 00:01:35,971 ‐[bell tolling] ‐Okay, I gotta go. 22 00:01:41,977 --> 00:01:46,315 ‐How's high and mighty? ‐Abigail? The same. 23 00:01:46,315 --> 00:01:49,192 A lot less mighty than she thinks she is. 24 00:01:49,192 --> 00:01:53,196 Yeah. That's just the world she comes from. It's her family. 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,325 Where do you come from, since we're on the subject? 26 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 All over. 27 00:01:59,703 --> 00:02:02,205 Could you be more vague? 28 00:02:02,205 --> 00:02:05,667 ‐We moved around constantly. ‐You a base brat? 29 00:02:05,667 --> 00:02:10,172 ‐My parents didn't serve. ‐Oh. 30 00:02:10,172 --> 00:02:12,174 How'd that work out for them? 31 00:02:12,174 --> 00:02:15,969 ‐It's complicated. ‐I do complicated. 32 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 ‐[bell tolling] ‐Bells are ringing. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,141 Don't you have to go? 34 00:02:26,647 --> 00:02:29,107 ‐I'll see you tonight? ‐Um, I'll try. 35 00:02:29,107 --> 00:02:30,567 I'm not sure when we're done, so... 36 00:03:00,055 --> 00:03:04,518 Henbane, aconite, yarrow. 37 00:03:04,518 --> 00:03:09,106 So you're saying if I chew on those at midnight on a full moon, 38 00:03:09,106 --> 00:03:12,025 that I'll start floating around the sky like one of you. 39 00:03:13,985 --> 00:03:17,656 ‐Not exactly, Madame President. ‐Kelly. 40 00:03:22,202 --> 00:03:24,663 Not exactly, Kelly. 41 00:03:24,663 --> 00:03:28,166 This is what we make our salva out of. 42 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 We use it in combat, as you may recall. 43 00:03:31,002 --> 00:03:34,089 ‐The recipe is quite ancient. ‐Hm. 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 If we could all float away from the Spree... 45 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 ‐Hm. ‐General Alder, 46 00:03:39,177 --> 00:03:41,930 I'm speaking here as a friend, 47 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 you need to give me something on those butchers, 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,685 because sooner than later, there'll be no place safe 49 00:03:46,685 --> 00:03:50,772 to be a person in America, much less the world, for that matter. 50 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 We work ceaselessly to deliver the Spree to justice. 51 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 But what are we doing in a concrete way 52 00:03:55,277 --> 00:03:58,989 to find these people, to stop these people? 53 00:03:58,989 --> 00:04:02,993 We've developed a way to track the Spree's use of forbidden workings. 54 00:04:02,993 --> 00:04:06,788 ‐How? ‐This kind of work leaves a signature. 55 00:04:06,788 --> 00:04:09,207 One that we now recognize. 56 00:04:09,207 --> 00:04:12,169 Just an hour ago, one of their bombs went off on a bus in Kiev. 57 00:04:12,169 --> 00:04:14,421 They're branching away from balloons. 58 00:04:14,421 --> 00:04:17,215 ‐They used a bottle this time. ‐A plastic bottle? 59 00:04:17,215 --> 00:04:19,134 Anything that holds a volume of air. 60 00:04:19,134 --> 00:04:23,930 The sound they trap inside needs it. Small as a pill bottle. 61 00:04:23,930 --> 00:04:25,932 I need to know about these things. 62 00:04:25,932 --> 00:04:29,311 ‐There's a lot you don't know. ‐Is that so? 63 00:04:31,188 --> 00:04:36,109 Attacks like this are military matters, by rule of law. 64 00:04:36,109 --> 00:04:38,862 And you too are bound by rule of law 65 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 to the will of the American people, 66 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 who have elected me to represent their interests 67 00:04:44,034 --> 00:04:48,038 and protect them. Don't you forget it, 68 00:04:48,038 --> 00:04:50,207 or you may find yourself reminded. 69 00:04:52,334 --> 00:04:55,921 [women clicking tongues] 70 00:05:03,512 --> 00:05:06,389 [theme music plays] 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 [Tally] I'm not surprised. 72 00:06:07,826 --> 00:06:11,162 Mm. Mm‐hm. 73 00:06:12,914 --> 00:06:14,040 I missed inspection. 74 00:06:14,040 --> 00:06:17,002 Uh, we know. We were there. 75 00:06:18,128 --> 00:06:20,088 Anacostia gave me guard duty tonight. 76 00:06:20,088 --> 00:06:21,339 Should have thought about that before you 77 00:06:21,339 --> 00:06:23,675 were late for third bell. 78 00:06:25,760 --> 00:06:29,347 That kind of nonsense is not how we're going to get ahead! 79 00:06:39,733 --> 00:06:41,359 What are you doing here? 80 00:06:41,359 --> 00:06:44,738 You weren't supposed to... You did not. 81 00:06:44,738 --> 00:06:47,616 Tell me you did not come when you didn't have to. 82 00:06:47,616 --> 00:06:50,910 Why would you subject yourself to this willingly? 83 00:06:50,910 --> 00:06:55,040 ‐Having a bad time? ‐I miss home. 84 00:06:55,040 --> 00:06:57,751 You hated it there. You told me every day. 85 00:06:57,751 --> 00:06:59,669 I know, but I was foolish then. 86 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 It was so peaceful and relaxed, and I had privacy... 87 00:07:02,130 --> 00:07:06,426 Glory, may I remind you, the world really needs us right now. 88 00:07:06,426 --> 00:07:09,346 It's becoming a scary place. Maybe we can make it a little less scary. 89 00:07:09,346 --> 00:07:11,765 ‐My Seed Sounds are a mess. ‐They'll get better. 90 00:07:11,765 --> 00:07:16,353 ‐I don't want to die a terrible death. ‐I know. 91 00:07:16,353 --> 00:07:18,855 There's no going back. We're here. 92 00:07:20,649 --> 00:07:23,068 We ran out, so we're raiding your mess. 93 00:07:23,068 --> 00:07:25,570 ‐Ran out of...? ‐Coffee. 94 00:07:25,570 --> 00:07:29,032 ‐Oh, I'm sorry. ‐Nothing to be sorry about. 95 00:07:29,032 --> 00:07:30,450 You remind me of my daughter. 96 00:07:33,078 --> 00:07:36,164 Ladies. Top five highest ranking units 97 00:07:36,164 --> 00:07:38,625 will attend the pageant in Salem Town, 98 00:07:38,625 --> 00:07:42,379 after which they will enjoy a few hours of unsupervised time off base. 99 00:07:42,379 --> 00:07:45,465 [stomping] 100 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 ‐[stomping stops] ‐Best of luck, ladies. 101 00:07:59,813 --> 00:08:00,939 [chuckles] 102 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 Let's walk. 103 00:08:22,127 --> 00:08:24,921 ‐How did it go with Wade? ‐Same. 104 00:08:24,921 --> 00:08:27,340 Threats wrapped in condescension. 105 00:08:27,340 --> 00:08:30,427 If I don't deliver a victory in the Ukraine, 106 00:08:30,427 --> 00:08:33,221 she intends to bring out conventional forces to fight the Spree. 107 00:08:33,221 --> 00:08:36,433 ‐She said that? ‐In as many words. 108 00:08:36,433 --> 00:08:39,018 She wants to be re‐elected. That's her real drive. 109 00:08:39,018 --> 00:08:42,063 Eliminating the Spree is incidental. 110 00:08:43,231 --> 00:08:44,774 How are things in Kiev? 111 00:08:44,774 --> 00:08:47,277 We're waiting for the strike team to land. 112 00:08:48,945 --> 00:08:52,115 Well, hello there. 113 00:08:52,115 --> 00:08:55,869 Hi. Don't you all look happy and healthy. 114 00:08:58,246 --> 00:09:02,959 A blessing on you children so you can stay safe and strong. 115 00:09:04,961 --> 00:09:07,172 My word is done... 116 00:09:07,172 --> 00:09:09,340 [all] ...as the rising moon and the setting sun. 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,554 ‐Go play. ‐[children laughing] 118 00:09:21,186 --> 00:09:26,775 Hm. Does me good to see the fosterlings. 119 00:09:26,775 --> 00:09:30,195 I remember when you were one of them. 120 00:09:30,195 --> 00:09:34,407 ‐How's your Bellweather Unit? ‐Better. 121 00:09:34,407 --> 00:09:39,204 You should have seen Petra's daughter whinny and pout when I kicked her out of my office. 122 00:09:39,204 --> 00:09:41,873 [chuckles] She got the message. 123 00:09:41,873 --> 00:09:45,543 Mm‐hm. Keep me posted on them. 124 00:09:45,543 --> 00:09:48,713 Everyone is still talking about what they did in vocal. 125 00:09:48,713 --> 00:09:51,716 I have officially taken an interest. 126 00:09:51,716 --> 00:09:53,218 Understood. 127 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Libba Swythe. 128 00:10:21,246 --> 00:10:24,165 Daughter of misfortune. 129 00:10:24,165 --> 00:10:27,043 I thought I smelled sulfur and defeat. 130 00:10:30,088 --> 00:10:32,132 Abigail Bedwetter. 131 00:10:32,132 --> 00:10:34,425 I mean, what happened to her? 132 00:10:34,425 --> 00:10:38,096 All that careful breeding and a face like a spider abortion. 133 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 You're a contagion, Libba. 134 00:10:40,515 --> 00:10:45,103 You're a dumb noodling nay‐nayhorse from a dumb noodling nobody family. 135 00:10:45,103 --> 00:10:47,355 You're the kind of stupid that spreads. 136 00:10:47,355 --> 00:10:51,234 You are malice, Abigail. 137 00:10:51,234 --> 00:10:55,196 I heard about your little meeting with Alder. 138 00:10:55,196 --> 00:10:57,740 Maggots will reject your fetid corpse! 139 00:10:57,740 --> 00:11:00,952 Don't let her take your joy. [whispers] That's what she eats. 140 00:11:03,037 --> 00:11:04,330 [Anacostia] Gather. 141 00:11:17,385 --> 00:11:19,637 ‐[metal clangs] ‐Pick it up. 142 00:11:22,932 --> 00:11:25,018 Run at me and stab me in the eye. 143 00:11:26,019 --> 00:11:27,478 ‐What? ‐Now. 144 00:11:38,114 --> 00:11:39,657 Again. 145 00:11:49,250 --> 00:11:52,253 ‐[Tally grunts] ‐Is anyone up for this? 146 00:12:09,187 --> 00:12:11,022 [shouting, grunts] 147 00:12:16,653 --> 00:12:19,113 Windshear, ladies. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,699 The first official piece of military canon 149 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 ‐you get in basic training. ‐[stomping] 150 00:12:31,459 --> 00:12:36,047 Windshear is a site‐specific, rapid‐conjuration, impact‐absorbing shield, 151 00:12:36,047 --> 00:12:39,133 created by layering two complicated Seed Sounds subvocally. 152 00:12:39,133 --> 00:12:42,136 No big deal, right? 153 00:12:42,136 --> 00:12:45,807 We will begin with Seed 41, the seed of haste and accumulation. 154 00:12:45,807 --> 00:12:49,269 Upper register, just north of audible range. 155 00:12:50,270 --> 00:12:56,109 [all vocalizing] 156 00:13:06,244 --> 00:13:10,790 ‐So, Libba... ‐You guys seem tight. 157 00:13:10,790 --> 00:13:14,460 It's a family thing. Our mothers hated each other in War College. 158 00:13:14,460 --> 00:13:19,549 ‐Libba did add to it, though. ‐What did she do? 159 00:13:19,549 --> 00:13:21,968 It was my debut, 160 00:13:21,968 --> 00:13:25,972 unarguably the most important day of my life before getting called. 161 00:13:25,972 --> 00:13:29,767 She danced with my Cavalier before I got a chance to. 162 00:13:29,767 --> 00:13:33,021 ‐What language are you speaking? ‐What's a Cavalier? 163 00:13:33,021 --> 00:13:37,150 Kind of like your date for the night, but way more astrological and foretold. 164 00:13:37,150 --> 00:13:39,193 Anyway, she danced with him in front of me, 165 00:13:39,193 --> 00:13:42,488 in front of the very best of Annapolis witchery. 166 00:13:42,488 --> 00:13:45,825 ‐It was a declaration of war. ‐War, though, isn't that a little disproportionate? 167 00:13:45,825 --> 00:13:48,202 You don't get it. 168 00:13:48,202 --> 00:13:51,039 It wasn't about the guy. 169 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 That was my night. 170 00:13:54,459 --> 00:13:56,961 She took it from me. 171 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 [woman] Hey. 172 00:14:19,275 --> 00:14:21,319 Lieutenant Helen Graves. 173 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 Sorry to scare you. 174 00:14:24,655 --> 00:14:27,241 ‐You must be Private Collar. ‐Hi. 175 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 I brought coffee. 176 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 ‐No thanks. ‐Suit yourself. 177 00:14:37,502 --> 00:14:41,422 ‐It's not my fault you're here. ‐I never said it was. 178 00:14:42,548 --> 00:14:45,635 This is gonna be fun. 179 00:14:45,635 --> 00:14:49,722 ‐What year are you? ‐Sophomore, War College. 180 00:14:52,058 --> 00:14:56,521 ‐What specialization? ‐Necro. 181 00:14:56,521 --> 00:14:59,148 ‐What's that like? ‐Necro's like any other. 182 00:14:59,148 --> 00:15:02,610 Blasters blast, they clear ground with dangerous weather, 183 00:15:02,610 --> 00:15:06,155 Fixers fix people, keep 'em alive, Knowers see around corners, 184 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 they know what to do, when to do it. 185 00:15:08,616 --> 00:15:13,204 Necros, well, we just happen to channel the power of death itself. 186 00:15:13,204 --> 00:15:14,831 Well, what does that mean? 187 00:15:17,959 --> 00:15:21,712 Death has its own magnetism and resonance, 188 00:15:21,712 --> 00:15:24,507 highly directable in combat situations, 189 00:15:24,507 --> 00:15:27,009 great for gathering intel. 190 00:15:27,009 --> 00:15:31,722 The dead make excellent eyes and ears. 191 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 Why are you so curious about Necros? 192 00:15:33,307 --> 00:15:37,603 ‐No reason. ‐[laughs] Yeah. 193 00:15:37,603 --> 00:15:39,397 Two can play at that game, tight lips. 194 00:15:43,067 --> 00:15:47,405 All right, so maybe I have a special Necro in my life. 195 00:15:47,405 --> 00:15:52,160 [Helen] This evening just got interesting. Who is she? 196 00:15:52,160 --> 00:15:55,454 [Raelle] She's a second year. Scylla Ramshorn. 197 00:15:55,454 --> 00:15:59,125 Bright girl. Best in her year. 198 00:15:59,125 --> 00:16:01,794 Yeah. Bit cagey, though. 199 00:16:01,794 --> 00:16:05,047 [Helen] The thing you've got to understand is that Necros 200 00:16:05,047 --> 00:16:08,426 are a weird lot on the best day. 201 00:16:08,426 --> 00:16:12,930 ‐And why is that? ‐Because of what we can do. 202 00:16:12,930 --> 00:16:15,892 Because we are the Army's bastard stepdaughters. 203 00:16:15,892 --> 00:16:19,645 ‐Because we're so damn spooky. ‐[laughs] 204 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 On top of that, Scylla's got her own stuff. 205 00:16:22,940 --> 00:16:27,486 Mind you, this is just gossip, but I heard the Army killed her folks. 206 00:16:28,905 --> 00:16:32,158 ‐Why? ‐Draft dodgers. 207 00:16:32,158 --> 00:16:35,536 Again, don't quote me, but that'll mess you up. 208 00:16:37,955 --> 00:16:40,833 You look pretty wiped. 209 00:16:40,833 --> 00:16:42,877 Yeah, I barely slept last night either. 210 00:16:42,877 --> 00:16:45,004 I wonder what you were up to. 211 00:16:47,006 --> 00:16:49,884 Tell you what. Who's your drill sergeant? 212 00:16:49,884 --> 00:16:52,637 ‐Quartermaine, right? ‐The one and only. 213 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Go sleep. 214 00:16:54,889 --> 00:17:00,144 I'll tell Anacostia you were the picture of military virtue. 215 00:17:04,065 --> 00:17:06,234 You know what? I'm good. 216 00:17:06,234 --> 00:17:08,194 My orders were to walk the perimeter until dawn 217 00:17:08,194 --> 00:17:10,655 ‐and that's what I'm gonna do. ‐[laughs] 218 00:17:10,655 --> 00:17:13,574 Save that fight for the Spree, Private. 219 00:17:17,286 --> 00:17:21,165 Give your special Necro a minute to open up. I bet she's worth it. 220 00:17:22,583 --> 00:17:25,002 I will. Thanks. 221 00:18:15,761 --> 00:18:17,680 [laughs] 222 00:18:22,059 --> 00:18:26,522 Weakness and fatigue have no place in a witch's army. 223 00:18:26,522 --> 00:18:30,026 I was out kind of late, I'm not sure if you remember or anything. 224 00:18:30,026 --> 00:18:33,404 Irrelevant. Bellweather, 225 00:18:33,404 --> 00:18:35,448 show Private Collar what endurance looks like. 226 00:18:35,448 --> 00:18:39,243 Atonals, Seed 26, please. The seed of discord. 227 00:18:39,243 --> 00:18:40,995 I'll tell you when to stop. 228 00:18:42,079 --> 00:18:46,000 [vocalizing] 229 00:18:56,594 --> 00:19:00,348 [vocalizing] 230 00:19:19,450 --> 00:19:22,787 [quivering vocalizing] 231 00:19:27,958 --> 00:19:30,044 Fuel your bodies, ladies. 232 00:19:30,044 --> 00:19:32,129 Training resumes in two hours. 233 00:19:32,129 --> 00:19:33,631 You okay? 234 00:19:35,633 --> 00:19:36,676 We're moving on to Windstrike. 235 00:19:39,929 --> 00:19:44,475 [Tally] Do you think Anacostia would let us do any kind of extra things? 236 00:19:44,475 --> 00:19:47,311 ‐What extra things? ‐I just mean like extra extra things 237 00:19:47,311 --> 00:19:50,106 to bump up our ranks to go to Salem. 238 00:19:50,106 --> 00:19:54,026 ‐Like clean latrines. ‐Enjoy that. 239 00:19:54,026 --> 00:19:57,905 ‐Why do you want to go so bad? ‐I want to go to the Pageant. 240 00:19:57,905 --> 00:20:00,783 I want to be off base. All we do is train and sleep. 241 00:20:00,783 --> 00:20:04,245 [coughing] 242 00:20:07,540 --> 00:20:09,208 This should be your blood. 243 00:20:17,091 --> 00:20:18,217 Let me fix it. 244 00:20:18,217 --> 00:20:20,636 I don't want your country shit on me. 245 00:20:20,636 --> 00:20:22,888 [scoffs] All good. Just trying to help. 246 00:20:22,888 --> 00:20:26,016 ‐Let her help. We're a unit. ‐[both] Shut up, Tally. 247 00:20:32,314 --> 00:20:33,107 Okay. 248 00:20:43,743 --> 00:20:46,162 ‐I'm just gonna... ‐Yeah. 249 00:20:55,129 --> 00:20:57,506 [distorted] To her that knocketh, 250 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 it shall be opened. 251 00:20:59,633 --> 00:21:02,011 Power and glory, for ever and ever... 252 00:21:04,054 --> 00:21:07,141 I don't know why I even try. Honestly, you... 253 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 ‐Where are you going? ‐Who wants to know? 254 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 We have training. [coughs] 255 00:22:10,746 --> 00:22:12,164 What the hell are you doing here? 256 00:22:12,164 --> 00:22:14,166 Making sure you're not late for training. 257 00:22:14,166 --> 00:22:16,043 No, Abigail, it's not your job to ride me. 258 00:22:16,043 --> 00:22:18,921 You know the drill. We're in this together. 259 00:22:18,921 --> 00:22:21,715 Oh. Yeah, is that what you said when you tried to ditch us? 260 00:22:23,801 --> 00:22:26,178 Hm. 261 00:22:26,178 --> 00:22:28,013 So high and mighty. 262 00:22:36,522 --> 00:22:40,359 [laughs] It's so beautiful, Mom. 263 00:22:40,359 --> 00:22:42,111 [woman] I'm glad you like it, my love. 264 00:22:42,111 --> 00:22:44,154 I was so surprised. 265 00:22:44,154 --> 00:22:47,157 I was kinda surprised when I was making it for you. 266 00:22:47,157 --> 00:22:49,702 It's amazing here, Mom. 267 00:22:49,702 --> 00:22:51,912 I mean, just the sense of history and culture. 268 00:22:51,912 --> 00:22:57,626 ‐My unit, they're incredible. ‐That's nice. 269 00:22:57,626 --> 00:23:01,714 ‐Glory's here. ‐Oh, good. 270 00:23:01,714 --> 00:23:03,966 ‐How's she doing? ‐She's scared. 271 00:23:06,093 --> 00:23:07,553 She should be scared. 272 00:23:07,553 --> 00:23:10,139 And so should you. 273 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 I'm really trying to have a nice conversation, Mom. 274 00:23:13,976 --> 00:23:17,479 It's a death sentence, Tally. 275 00:23:17,479 --> 00:23:19,982 I've seen it with my own eyes. 276 00:23:22,776 --> 00:23:26,363 That place is not you. 277 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 When are you coming home? 278 00:23:29,575 --> 00:23:31,285 I am home. 279 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 [gasping breath] 280 00:23:48,969 --> 00:23:51,388 My throat is still killing me. 281 00:23:51,388 --> 00:23:53,557 Maybe you should have let me finish fixing you. 282 00:23:53,557 --> 00:23:55,267 How was I supposed to know what you were doing to me? 283 00:23:55,267 --> 00:23:58,270 ‐Now both our throats hurt. ‐Bitch. 284 00:23:59,563 --> 00:24:01,273 ‐Bitch, bitch. ‐Easy, guys. 285 00:24:01,273 --> 00:24:04,026 How about we keep it about the work, Abigail? 286 00:24:07,071 --> 00:24:09,657 [Anacostia] Precision is key, always. 287 00:24:09,657 --> 00:24:13,035 Remember you are calling on no less than the force of a hurricane. 288 00:24:13,035 --> 00:24:17,039 When my cousin did basic, they didn't learn Windstrike until after Beltane. 289 00:24:17,039 --> 00:24:20,417 There's been a lot of chatter about how fast training is coming at you, ladies. 290 00:24:20,417 --> 00:24:23,045 But are you really surprised, given the state of the world? 291 00:24:23,045 --> 00:24:25,881 The Spree debuted a whole new kind of bomb in Kiev. 292 00:24:25,881 --> 00:24:29,468 ‐We don't have nine months to get you ready. ‐[hissing] 293 00:24:32,763 --> 00:24:34,139 What are you so weepy about? 294 00:24:34,139 --> 00:24:36,767 ‐[metal clangs] ‐My mom gave me this. 295 00:24:37,601 --> 00:24:39,186 It's a combat charm. 296 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 It's a really big deal for her. 297 00:24:40,396 --> 00:24:42,523 She hates anything even remotely military, 298 00:24:42,523 --> 00:24:45,818 so I called her to thank her and we started out so well, 299 00:24:45,818 --> 00:24:47,736 devolved into the same old stuff. 300 00:24:47,736 --> 00:24:50,072 She kept saying, "That place isn't you, Tally. 301 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 It's a death sentence, Tally." 302 00:24:52,241 --> 00:24:56,120 And then I started to wonder, is she right? 303 00:24:56,120 --> 00:24:58,789 I mean, I couldn't stab Anacostia today. So what does that say? 304 00:24:58,789 --> 00:25:02,001 Tally, I really need you focused right now. 305 00:25:02,001 --> 00:25:05,045 [all hiss] 306 00:25:06,630 --> 00:25:09,341 I am focused. This just happens to be my life right now. 307 00:25:09,341 --> 00:25:13,095 Training is your life right now. It's not about your mom anyway. 308 00:25:13,095 --> 00:25:15,139 ‐So easy for you to say. ‐What does that mean? 309 00:25:15,139 --> 00:25:17,266 I just mean she's so supportive. 310 00:25:17,266 --> 00:25:20,477 My mom is a constant source of pressure. Make no mistake. 311 00:25:20,477 --> 00:25:22,521 How about we cool it on the mom talk. 312 00:25:22,521 --> 00:25:25,607 ‐Sorry. ‐In fact, why don't both of you just stop talking! 313 00:25:25,607 --> 00:25:28,402 Use what you've got, ladies. 314 00:25:29,945 --> 00:25:31,572 [loud hiss] 315 00:25:38,287 --> 00:25:39,872 Best Windstrike of the day. 316 00:25:39,872 --> 00:25:43,000 Sixteen hundred pounds per square foot. 317 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Nice work. 318 00:25:44,752 --> 00:25:47,046 You're headed to the Pageant. 319 00:25:47,046 --> 00:25:50,257 Aside from the Bellweather Unit, the following units will also be attending: 320 00:25:50,257 --> 00:25:54,344 Amigaunt, Habergon, Moffett, Barbette. 321 00:25:54,344 --> 00:25:58,682 Congratulations. Bus leaves in two hours. 322 00:26:00,976 --> 00:26:04,021 [laughs] Abigail, Raelle, this is Glory Moffett. 323 00:26:04,021 --> 00:26:06,815 ‐Hey. ‐Onward to glory, Glory. 324 00:26:29,963 --> 00:26:33,509 You will conduct yourselves with dignity and honor tonight. 325 00:26:33,509 --> 00:26:37,971 Absolutely no work will be performed off base, none, under any circumstances. 326 00:26:37,971 --> 00:26:40,307 Understood? 327 00:26:44,812 --> 00:26:45,604 Go. 328 00:27:01,245 --> 00:27:04,456 [indistinct chatter] 329 00:27:41,368 --> 00:27:44,496 Hi. It's okay. You can say hi. 330 00:27:45,706 --> 00:27:48,250 ‐What's your name? ‐Megan. 331 00:27:48,250 --> 00:27:50,961 Megan, nice to meet you. 332 00:27:50,961 --> 00:27:52,254 I'm Tally Craven. 333 00:27:57,259 --> 00:27:59,928 You wan... you want to see this? Yeah? 334 00:28:03,724 --> 00:28:05,392 It's very special. 335 00:28:08,061 --> 00:28:10,105 You wanna wear it? 336 00:28:12,774 --> 00:28:15,736 There you go. Looks good on you. 337 00:28:15,736 --> 00:28:19,656 ‐Megan, hi! ‐Hi. 338 00:28:22,576 --> 00:28:24,786 Thank you, soldier. 339 00:28:25,996 --> 00:28:27,706 Thank you. Thank you. 340 00:28:27,706 --> 00:28:30,334 ‐Bye. ‐Bye. 341 00:28:31,877 --> 00:28:33,295 Come on, Tal. 342 00:28:39,676 --> 00:28:42,137 [shouting] 343 00:28:42,137 --> 00:28:44,556 Drag her up! Drag her up! 344 00:28:44,556 --> 00:28:46,516 [laughter] 345 00:28:53,565 --> 00:28:56,568 ‐Sarah Alder. ‐[shouting] 346 00:28:56,568 --> 00:28:58,946 Blighting the wounds of your sisters 347 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 who have show you only kindness 348 00:29:01,073 --> 00:29:04,409 since the black day of your arrival on these shores. 349 00:29:04,409 --> 00:29:08,038 Consorting with savages in the dark wood. 350 00:29:08,038 --> 00:29:12,334 Suckling toads at your breast, which we have all seen you do 351 00:29:12,334 --> 00:29:15,087 with our very own eyes. 352 00:29:15,087 --> 00:29:19,007 What do you have to say, Sarah Alder? 353 00:29:19,007 --> 00:29:24,054 ‐[muffled screaming] ‐We can't hear you, girl. 354 00:29:24,054 --> 00:29:27,349 ‐[laughter] ‐Let the wretch have her say! 355 00:29:27,349 --> 00:29:29,977 [all shouting] 356 00:29:31,979 --> 00:29:39,027 ‐[coughing] ‐Now, girl, what do you have to say? 357 00:29:39,027 --> 00:29:43,865 [vocalizing] 358 00:30:02,009 --> 00:30:05,554 [rock music plays in background] 359 00:30:08,265 --> 00:30:11,435 So how does it feel to be followed? 360 00:30:11,435 --> 00:30:13,437 It's not so fun, huh? 361 00:30:13,437 --> 00:30:15,689 So how is it possible that Abigail Bellweather 362 00:30:15,689 --> 00:30:18,442 of the Bellweather Unit just ditched the Pageant? 363 00:30:18,442 --> 00:30:21,403 ‐Why are you following me? ‐To irritate you. 364 00:30:21,403 --> 00:30:25,240 ‐Yeah. ‐Listen, I'll tell you what. 365 00:30:25,240 --> 00:30:28,118 Why don't you back slowly away from my shit, 366 00:30:28,118 --> 00:30:31,204 and I will back slowly away from your shit. 367 00:30:32,289 --> 00:30:35,500 Deal. How about some pizza? 368 00:30:38,003 --> 00:30:39,963 You know, I'm still a little amazed you ditched the Pageant. 369 00:30:39,963 --> 00:30:42,799 I've seen that thing like a thousand times. 370 00:30:44,384 --> 00:30:46,553 Look at them. 371 00:30:46,553 --> 00:30:47,679 What are they looking forward to? 372 00:30:47,679 --> 00:30:50,015 Buying houses. Getting married. 373 00:30:50,015 --> 00:30:54,019 ‐Not dying. ‐Taxes, bad jobs, infirmity. 374 00:30:54,019 --> 00:30:58,106 A jagged dip in sex hormones. No glory. 375 00:30:58,106 --> 00:31:02,069 This is the moment of their bloom, the poor things. 376 00:31:02,069 --> 00:31:04,071 Yeah, well, it looks like freedom to me. 377 00:31:04,071 --> 00:31:06,364 They can have it. 378 00:31:07,616 --> 00:31:10,202 [both laugh] 379 00:31:15,123 --> 00:31:17,459 [indistinct whispering] 380 00:31:17,459 --> 00:31:21,046 And there it is. We have them. 381 00:31:21,046 --> 00:31:23,048 At a bottling plant near the airport. 382 00:31:23,048 --> 00:31:25,342 Podilskiy Sklozavod on Polova Street. 383 00:31:25,342 --> 00:31:29,346 ‐My daughter's right outside. ‐Link up, General Clary. 384 00:31:29,346 --> 00:31:33,141 [exhaling] 385 00:31:38,105 --> 00:31:40,065 [woman] Move up! 386 00:31:40,065 --> 00:31:42,192 Clear on the left, clear. 387 00:31:48,698 --> 00:31:50,826 Just entering the room. 388 00:31:57,666 --> 00:31:59,042 Fall back! Fall back! 389 00:31:59,042 --> 00:32:02,337 ‐[screeching] ‐[hissing] 390 00:32:04,089 --> 00:32:06,967 [screaming] 391 00:32:06,967 --> 00:32:10,637 ‐No! ‐[shouting] 392 00:32:26,987 --> 00:32:28,822 My baby... 393 00:32:35,287 --> 00:32:38,165 [fiddle music plays] 394 00:32:42,836 --> 00:32:45,338 [both] Be it enacted by this general assembly 395 00:32:45,338 --> 00:32:48,550 that any child born of a witch shall be held a witch, 396 00:32:48,550 --> 00:32:50,552 according to the condition of the mother, 397 00:32:50,552 --> 00:32:53,430 and shall deliver herself bodily to Fort Salem 398 00:32:53,430 --> 00:32:55,932 for training in the military arts. 399 00:32:58,143 --> 00:32:59,769 [man] Bravo! 400 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 This is what my mother doesn't understand. 401 00:33:07,068 --> 00:33:11,156 I mean, there is so much sacrifice and beauty in what Alder did. 402 00:33:11,156 --> 00:33:13,283 Can you believe that she witnessed her own sister's murder, 403 00:33:13,283 --> 00:33:16,036 ‐like right in front of her... ‐Out of my way! Move! 404 00:33:17,245 --> 00:33:18,747 That was weird. 405 00:33:18,747 --> 00:33:22,417 [laughter] 406 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 Hey, guys. 407 00:33:25,086 --> 00:33:26,838 Is there anything weird going on? 408 00:33:26,838 --> 00:33:28,924 Um, Abigail's being nice to me. 409 00:33:28,924 --> 00:33:30,884 [both laugh] 410 00:33:31,635 --> 00:33:33,511 Hey. 411 00:33:33,511 --> 00:33:35,889 Um, I didn't think you were coming. 412 00:33:35,889 --> 00:33:38,975 And miss a chance to see you? No way. 413 00:33:38,975 --> 00:33:41,519 Let's go. 414 00:33:41,519 --> 00:33:44,105 Um... 415 00:33:44,105 --> 00:33:47,108 Tally, Abigail, Glory, this is Scylla. 416 00:33:47,108 --> 00:33:49,110 ‐[both] Hi. ‐Great to meet you, ladies. 417 00:33:49,110 --> 00:33:51,071 So this is Necro. 418 00:33:51,071 --> 00:33:53,698 And this is High Atlantic. 419 00:33:53,698 --> 00:33:56,952 Okay. Yeah. Let's go. 420 00:33:56,952 --> 00:33:58,870 Just can't wait till we meet again. 421 00:34:03,750 --> 00:34:06,586 Well, that was interesting. 422 00:34:09,130 --> 00:34:11,675 Why didn't you come last night? 423 00:34:11,675 --> 00:34:15,303 I had guard duty because you made me late for third bell. 424 00:34:15,303 --> 00:34:19,099 I met someone you know, though. Um, Helen Graves? 425 00:34:19,099 --> 00:34:24,104 ‐What did she say about me? ‐She said you take a while to open up. 426 00:34:24,104 --> 00:34:26,022 And she told me why you guys are so weird. 427 00:34:26,022 --> 00:34:28,400 ‐Who? ‐Necros. 428 00:34:28,400 --> 00:34:30,944 [laughs] You think I'm weird? 429 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 Like sexy weird. 430 00:34:34,739 --> 00:34:36,449 I like it. 431 00:34:38,159 --> 00:34:39,202 Where are you taking me? 432 00:34:39,202 --> 00:34:40,829 I'm looking for something dead. 433 00:34:40,829 --> 00:34:42,497 Yep, you should have 434 00:34:42,497 --> 00:34:44,541 your pick of that in here. 435 00:34:44,541 --> 00:34:47,794 I mean something recently dead. Something fresh. 436 00:34:47,794 --> 00:34:49,462 Why? 437 00:34:51,172 --> 00:34:53,550 I want to show you something beautiful. 438 00:35:10,692 --> 00:35:16,239 [vocalizing] 439 00:35:26,082 --> 00:35:27,000 It's a deathcap. 440 00:35:31,963 --> 00:35:35,675 In the kingdom of plants, mushrooms occupy the underworld. 441 00:35:35,675 --> 00:35:37,802 Nothing ever really dies. 442 00:35:37,802 --> 00:35:41,848 Life becomes death, which becomes life again, 443 00:35:41,848 --> 00:35:43,391 over and over. 444 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 My mom is really dead. 445 00:35:46,394 --> 00:35:49,731 Sorry, I know it's a sensitive subject. 446 00:35:49,731 --> 00:35:55,028 I just mean to say that death is more complicated than people think. 447 00:35:55,028 --> 00:35:56,696 It's not so cut and dry. 448 00:36:00,033 --> 00:36:02,160 And I'm sorry about the other day. 449 00:36:03,536 --> 00:36:07,749 I don't talk about myself very easily. 450 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 Take as much time as you need. 451 00:36:12,545 --> 00:36:14,756 I've been burned before. 452 00:36:19,511 --> 00:36:21,012 You're so beautiful. 453 00:36:38,405 --> 00:36:41,032 ‐What kind of name is Scylla? ‐Greek, I think. 454 00:36:41,032 --> 00:36:43,743 ‐She's really pretty. ‐In a macabre sort of way. 455 00:36:43,743 --> 00:36:46,496 ‐[laughing] ‐[shouting] 456 00:36:46,496 --> 00:36:48,164 Guys. 457 00:36:49,916 --> 00:36:51,209 The Spree are here! 458 00:36:51,209 --> 00:36:53,336 There was a balloon! 459 00:36:53,336 --> 00:36:56,965 Everyone stay inside. We'll be safer in here. 460 00:36:56,965 --> 00:37:00,135 ‐You're our protection? ‐The Spree operates through sound. 461 00:37:00,135 --> 00:37:03,763 ‐Please stay inside. ‐What do you know? How old are you, like 12? 462 00:37:03,763 --> 00:37:06,015 ‐Everybody remain calm. ‐No! 463 00:37:06,015 --> 00:37:08,727 ‐Sir, we're trying to help you. ‐Bullshit! 464 00:37:08,727 --> 00:37:10,103 It's witches that are committing these attacks. 465 00:37:10,103 --> 00:37:12,063 It's your kind of people. 466 00:37:12,063 --> 00:37:14,357 Step back from me right now. 467 00:37:14,357 --> 00:37:16,151 Get out of my way, I'm not staying here. 468 00:37:16,151 --> 00:37:17,652 Do not touch me. 469 00:37:17,652 --> 00:37:18,695 You're no different from the Spree. 470 00:37:18,695 --> 00:37:19,571 And this is how you... 471 00:37:19,571 --> 00:37:20,822 [Tally roars] 472 00:37:40,717 --> 00:37:43,178 We all lost daughters today. 473 00:37:44,304 --> 00:37:47,098 Yes, but I did, particularly. 474 00:37:47,098 --> 00:37:48,808 Wouldn't you say, Sarah? 475 00:37:51,144 --> 00:37:54,272 I merely meant that we all feel the loss. 476 00:37:54,272 --> 00:37:57,108 And what are we going to do about this terrible feeling? 477 00:38:02,155 --> 00:38:05,575 We will find them and hobble them 478 00:38:05,575 --> 00:38:10,205 and mute them and bring them to justice. 479 00:38:10,205 --> 00:38:14,334 How? Our methods aren't working too well. 480 00:38:16,044 --> 00:38:18,671 I understand your grief, 481 00:38:18,671 --> 00:38:21,508 but we are doing everything we can. 482 00:38:21,508 --> 00:38:24,803 Perhaps it's time for more extreme methods. 483 00:38:59,379 --> 00:39:02,507 [soft music plays] 484 00:39:02,507 --> 00:39:05,134 You should have seen Tally. 485 00:39:05,134 --> 00:39:08,680 She was very, "Step away from me, sir. 486 00:39:08,680 --> 00:39:12,141 ‐Now, sir!" ‐[laughter] 487 00:39:12,141 --> 00:39:13,893 ‐It was incredible. ‐Wait, she Windstruck him? 488 00:39:13,893 --> 00:39:16,020 Across a fricking pizza restaurant. 489 00:39:16,020 --> 00:39:19,023 ‐Did Anacostia find out? ‐Nope. 490 00:39:19,023 --> 00:39:23,528 Thanks to a special somebody who covered for me when she walked in. 491 00:39:23,528 --> 00:39:25,822 I heard someone threw wind at a civilian. 492 00:39:25,822 --> 00:39:28,366 [all laugh] 493 00:39:30,618 --> 00:39:34,163 ‐What is that? Thank you. ‐I got your back. 494 00:39:34,163 --> 00:39:38,001 I mean, can you believe that some dumb teenager released a balloon? 495 00:39:38,001 --> 00:39:40,128 So dumb. 496 00:39:40,128 --> 00:39:43,006 Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 497 00:39:43,006 --> 00:39:44,173 ‐[gasps] ‐Stop. 498 00:39:44,173 --> 00:39:46,676 ‐Tally. ‐Oh, my goddess! 499 00:39:46,676 --> 00:39:50,263 We're officially saying girlfriend! Oh! 500 00:39:50,263 --> 00:39:52,932 I really like her. 501 00:39:52,932 --> 00:39:55,935 ‐Me too, Tal. ‐[all laugh] 502 00:39:55,935 --> 00:39:59,063 You guys, I just have to say this. 503 00:39:59,063 --> 00:40:01,232 ‐I love you. ‐[all moan] 504 00:40:01,232 --> 00:40:05,028 No, I'm serious. These are terrible times. 505 00:40:05,028 --> 00:40:09,532 The people we were sworn to protect don't trust us. 506 00:40:09,532 --> 00:40:13,953 Just saying, a soldier couldn't ask for better sisters. 507 00:40:15,330 --> 00:40:19,834 I am deeply honored 508 00:40:19,834 --> 00:40:22,003 to serve with each of you. 509 00:40:22,003 --> 00:40:23,504 Easy, girl. 510 00:40:23,504 --> 00:40:25,965 Maybe this is the littlest bit premature. 511 00:40:25,965 --> 00:40:30,261 Sh... I mean it. 512 00:40:30,261 --> 00:40:34,140 I made the right choice. I did. 513 00:40:38,478 --> 00:40:40,939 ‐You're my witches. ‐[laughter] 514 00:40:42,065 --> 00:40:43,608 You're my witches! 515 00:40:45,526 --> 00:40:47,236 [laughter] 516 00:40:47,236 --> 00:40:48,571 Whoo! 517 00:40:48,571 --> 00:40:52,575 ‐Okay, Tally. ‐Come on! 518 00:40:54,577 --> 00:40:58,122 [all whooping] 519 00:40:58,122 --> 00:41:01,501 [indistinct chatter] 520 00:41:23,898 --> 00:41:25,650 She's mine. 521 00:41:29,112 --> 00:41:31,239 Positive. 522 00:41:31,239 --> 00:41:32,490 What do I do next? 523 00:41:36,077 --> 00:41:38,162 When will we be extracted? 524 00:41:40,832 --> 00:41:44,085 Make sure it's soon. I'm getting impatient. 525 00:42:03,021 --> 00:42:06,315 [theme music plays] 40523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.