All language subtitles for Motherland Fort Salem s01e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,588 It's a bowerbird's foot. It's supposed to keep you safe, passed from mother to daughter. 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,964 [woman] Previously on Motherland: 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,591 They're innocent. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,551 People are in there. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,304 Your days of leading our military are over. 6 00:00:12,304 --> 00:00:16,600 ‐Fellow citizens.. ‐I told Petra that Scylla was being held on base. 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,437 ‐Petra told President Wade. ‐I am granting General Alder... 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,315 ‐...full authorization. ‐[Anacostia] Alder puppeted the president. 9 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Can she follow this back to us? 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,152 If she does, you're all in grave danger. 11 00:00:29,279 --> 00:00:32,074 ‐She did it. ‐How many of the Tarim remain? 12 00:00:32,074 --> 00:00:35,744 ‐Less than ten. ‐The work they possess is very special. 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,288 I know this sound. It's in my blood. 14 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 How did the Spree find them before we did? 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,376 ‐What if it's not the Spree? ‐I rooted out 16 00:00:42,376 --> 00:00:45,295 the last remaining Camarilla over 200 years ago. 17 00:00:45,295 --> 00:00:48,340 They very much wanted my voice in here too. 18 00:00:48,340 --> 00:00:52,135 To look this kind of evil in the face. The burning times are over, right? 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 Does something like that ever really go away? 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,101 [cheering] 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,311 [indistinct PA announcement] 22 00:01:02,896 --> 00:01:04,273 Goal! 23 00:01:04,273 --> 00:01:07,192 [cheering] 24 00:01:10,487 --> 00:01:13,657 [indistinct PA announcement] 25 00:01:35,304 --> 00:01:37,389 [crowd silences] 26 00:01:44,396 --> 00:01:46,898 We are the Spree. 27 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 [crowd] Our ancient enemy has returned. 28 00:01:50,068 --> 00:01:52,779 Our ancient enemy has returned. 29 00:01:52,779 --> 00:01:55,741 Our ancient enemy has returned. 30 00:01:55,741 --> 00:01:58,744 Our ancient enemy has returned. 31 00:01:58,744 --> 00:01:59,911 Our ancient enemy... 32 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 [theme music plays] 33 00:03:02,474 --> 00:03:06,269 ‐What ancient enemy? We had so many. ‐Take your pick. 34 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 My guess? The church. 35 00:03:08,146 --> 00:03:10,691 The people from the soccer stadium are still messed up, 36 00:03:10,691 --> 00:03:12,317 even though they're being treated. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,277 Guys, we have other things to think about right now. 38 00:03:16,488 --> 00:03:19,533 ‐Ladies, we did this. ‐Yeah, we did. 39 00:03:19,533 --> 00:03:21,743 ‐Wasn't easy. ‐Or fair. 40 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 ‐But we made it through. ‐Together. 41 00:03:27,165 --> 00:03:29,126 Come on, shitbird. 42 00:03:32,295 --> 00:03:37,342 [loud stomping] 43 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 Congratulations. 44 00:03:41,638 --> 00:03:45,767 You have given more than you thought you could. 45 00:03:45,767 --> 00:03:49,646 You have accessed reserves of power you never knew existed. 46 00:03:49,646 --> 00:03:54,860 And while graduation marks an important day in a soldier's life, 47 00:03:54,860 --> 00:03:57,654 this is just the beginning. 48 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 [loud stomping] 49 00:04:03,118 --> 00:04:07,122 ‐[stomping stops] ‐Today, some of you will place at War College. 50 00:04:07,122 --> 00:04:12,252 Others will join their sisters on the frontlines. 51 00:04:12,252 --> 00:04:15,422 But all of you will serve this great country 52 00:04:15,422 --> 00:04:19,426 as soldiers of the United States Army. 53 00:04:19,426 --> 00:04:21,428 [stomping] 54 00:04:22,929 --> 00:04:26,016 Make your way outside, ladies. 55 00:04:26,016 --> 00:04:29,019 The ninth bell reveals your fate. 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 [bell tolling] 57 00:04:52,793 --> 00:04:55,796 [faint cheering, laughter] 58 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 [cheering, laughter gets louder] 59 00:04:58,215 --> 00:05:01,134 Gr... uh... 60 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Oh. Guys, I'm so sorry. 61 00:05:09,392 --> 00:05:10,811 Just when you get your hopes up. 62 00:05:10,811 --> 00:05:12,562 ‐This can't be true. ‐No. 63 00:05:12,562 --> 00:05:14,648 I always knew this would happen. 64 00:05:24,658 --> 00:05:27,786 [bells tinkling] 65 00:05:30,872 --> 00:05:32,499 Graduation bells. 66 00:05:32,499 --> 00:05:35,001 They're one step closer to dying for the cause. 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,503 I let you see Raelle. 68 00:05:36,503 --> 00:05:39,005 So let's get started. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 Why am I still here, Anacostia? 70 00:05:41,299 --> 00:05:43,969 ‐I told you. ‐You wanted to see if I'm human. 71 00:05:43,969 --> 00:05:46,137 But you already know I am. 72 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 ‐It's something more. ‐Do tell. 73 00:05:49,140 --> 00:05:51,810 It's beginning to dawn on you 74 00:05:51,810 --> 00:05:54,104 that, if I'm a human being, 75 00:05:54,104 --> 00:05:55,981 and member of the Spree, 76 00:05:55,981 --> 00:06:00,026 then maybe others in the Spree are human beings too. 77 00:06:00,026 --> 00:06:03,989 ‐[laughs] ‐And they might have their reasons, 78 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 just like I do, 79 00:06:05,991 --> 00:06:08,994 and then things are not as simple as you wish them to be. 80 00:06:08,994 --> 00:06:13,498 ‐Your ignorance is stunning. ‐If only you could hold on to your pathetic story 81 00:06:13,498 --> 00:06:17,544 ‐of good versus evil. ‐This was a mistake. 82 00:06:17,544 --> 00:06:19,963 It's a children's story, Anacostia. 83 00:06:19,963 --> 00:06:22,632 You're a grown woman, Even more, you're a witch. 84 00:06:22,632 --> 00:06:26,469 The only thing starting to dawn on me is just how lost you really are. 85 00:06:26,469 --> 00:06:30,390 Keep fighting it. Truth always wins. 86 00:06:30,390 --> 00:06:32,726 You know no‐‐! 87 00:06:34,561 --> 00:06:38,023 You know nothing about me. 88 00:06:42,819 --> 00:06:45,322 [door opens, slams shut] 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 This is not happening. 90 00:06:50,243 --> 00:06:52,912 This has never happened in American freaking history. 91 00:06:52,912 --> 00:06:55,040 ‐Not to a... ‐[both] Bellweather! 92 00:06:55,040 --> 00:06:56,541 We get it. 93 00:06:58,752 --> 00:07:01,129 It's Alder. Think about it. 94 00:07:01,129 --> 00:07:02,631 Yeah, it's because of what we told Petra. 95 00:07:02,631 --> 00:07:04,633 If Alder puppeted the president, 96 00:07:04,633 --> 00:07:07,469 then she must have glimpsed Petra in Wade's memories. 97 00:07:07,469 --> 00:07:11,806 ‐And here we are. ‐War meat. 98 00:07:11,806 --> 00:07:13,892 [knock on door] 99 00:07:17,896 --> 00:07:21,900 General Alder would like to speak to your unit. Immediately. 100 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 Khalida and Adil have agreed to accept my help. 101 00:07:27,364 --> 00:07:31,993 I'm assembling a small strike team to rescue the remaining Tarim. 102 00:07:31,993 --> 00:07:34,454 ‐Khalida requested... ‐Insisted. 103 00:07:36,414 --> 00:07:40,460 ...insisted that your unit accompany us, 104 00:07:40,460 --> 00:07:43,046 given your success with Khalida's ailments. 105 00:07:43,046 --> 00:07:46,132 There may be others with the same affliction. 106 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 I will come too. 107 00:07:48,635 --> 00:07:50,261 It's essential that I must come. 108 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 No. We both know why. 109 00:07:51,721 --> 00:07:54,182 Your are the last of a powerful line. 110 00:07:54,182 --> 00:07:57,352 ‐All the more reason. ‐[speaking Mothertongue] 111 00:08:10,031 --> 00:08:12,659 It is decided, then. 112 00:08:12,659 --> 00:08:15,161 I will help you find my people. 113 00:08:17,205 --> 00:08:20,208 We leave at 1500 hours. 114 00:08:20,208 --> 00:08:21,251 Dismissed. 115 00:08:29,300 --> 00:08:31,678 ‐Thank you. ‐Nice to meet you. 116 00:08:31,678 --> 00:08:35,014 ‐Pop! ‐Hey, kid. 117 00:08:37,142 --> 00:08:38,977 ‐Did you have fun? ‐It was okay. 118 00:08:38,977 --> 00:08:41,187 Old buildings are old buildings. 119 00:08:41,187 --> 00:08:43,314 I'm glad to see you're wearing that. 120 00:08:43,314 --> 00:08:45,817 Yeah. Sounds like I'm gonna need it. 121 00:08:49,487 --> 00:08:51,322 I'm deploying today, Dad. 122 00:08:54,492 --> 00:08:55,702 That soon, huh? 123 00:08:55,702 --> 00:08:57,328 I didn't get into War College. 124 00:09:00,540 --> 00:09:03,793 Well, hey, neither did your mama. 125 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 Dad, why didn't Mom's charm keep her safe? 126 00:09:14,512 --> 00:09:17,098 She never brought it on her last tour. 127 00:09:19,059 --> 00:09:21,227 I thought they sent it back with her medal. 128 00:09:21,227 --> 00:09:25,857 Nope. It's like she knew she wasn't coming back. 129 00:09:25,857 --> 00:09:29,069 I know how bad she wanted to pass it to you. 130 00:09:29,069 --> 00:09:33,490 There's something else. I've had it a while. 131 00:09:33,490 --> 00:09:37,911 She wanted me to give it to you when you graduated. 132 00:09:47,712 --> 00:09:51,633 ‐I love you, Dad. ‐You too, Rae. 133 00:09:53,426 --> 00:09:55,929 I'll call you when I get home from China. 134 00:09:55,929 --> 00:09:58,598 You wear that old bird's foot and you come back to me. 135 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 I promise I will. 136 00:10:06,439 --> 00:10:08,525 ‐I love you. ‐I love you. 137 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 [Petra] Everything's going to be okay. 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 No, it's not. 139 00:10:17,867 --> 00:10:20,453 Alder found out about what we did, what you did, 140 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 and everything backfired. 141 00:10:22,288 --> 00:10:24,332 Alder's retaliating. 142 00:10:24,332 --> 00:10:26,835 I know Alder personally blocked your placement at War College. 143 00:10:26,835 --> 00:10:30,547 I pulled some strings. It wasn't hard with the attacks on our family, 144 00:10:30,547 --> 00:10:34,134 not to mention the blowback Alder's getting for what happened after Citydrop. 145 00:10:34,134 --> 00:10:39,973 It was deemed too risky to send you on another premature, reckless deployment. 146 00:10:39,973 --> 00:10:44,769 Instead, I have secured a solo placement for you at War College. 147 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 Just me? 148 00:10:48,273 --> 00:10:50,024 Just you, daughter. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,485 I've already moved you out of Circe. 150 00:10:52,485 --> 00:10:55,780 But Raelle and Tally are the last of their lines too. 151 00:10:55,780 --> 00:11:00,326 ‐They should... ‐Some Matrilines are more important than others. 152 00:11:01,661 --> 00:11:03,204 They don't matter to me. 153 00:11:03,204 --> 00:11:05,290 You do. 154 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 [Anacostia] Abigail won't be joining you in Tarim. 155 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 [Tally] How is that even possible? 156 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 Petra still has powerful friends. 157 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 ‐That's ridiculous! ‐I know. 158 00:11:15,091 --> 00:11:17,886 No, absolutely not! This is a complete betrayal 159 00:11:17,886 --> 00:11:19,637 of everything you taught us! 160 00:11:19,637 --> 00:11:21,222 I mean, the unit that, the unit this. 161 00:11:21,222 --> 00:11:24,142 What kind of justice it that? Some sisterhood. 162 00:11:24,142 --> 00:11:27,896 Every single thing that we fought for and bled for has been a complete joke. 163 00:11:27,896 --> 00:11:31,566 ‐Are you that surprised, Tal? ‐Yes, I am. 164 00:11:31,566 --> 00:11:34,569 ‐You ladies are wheels up in ten. ‐This is so fast. 165 00:11:34,569 --> 00:11:37,488 You need to put this to bed and get your head in the mission. 166 00:11:41,868 --> 00:11:44,871 Be smart out there. Make me proud. 167 00:11:44,871 --> 00:11:46,497 Is this...? 168 00:11:48,208 --> 00:11:50,293 We don't say goodbye here. 169 00:11:56,925 --> 00:11:59,302 Thank you for taking care of us. 170 00:12:08,061 --> 00:12:10,813 I'm going to need the two of you to come back so you can continue 171 00:12:10,813 --> 00:12:13,316 to frustrate me and age me prematurely. 172 00:12:13,316 --> 00:12:15,568 ‐[Tally chuckles] ‐Okay? 173 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 ‐Yes, ma'am. ‐Yes, ma'am. 174 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Um.... 175 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Wherever they're taking Scylla, 176 00:12:26,704 --> 00:12:30,333 can you please make sure that they go easy on her? 177 00:12:31,876 --> 00:12:35,797 I know she's messed up, but she's not all bad. 178 00:12:38,007 --> 00:12:40,677 ‐I'll try. ‐Thank you. 179 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 [sobbing] 180 00:13:01,114 --> 00:13:06,661 I can't believe Abigail would leave without saying goodbye to us. 181 00:13:09,455 --> 00:13:13,584 [sobs] This is crazy. 182 00:13:20,758 --> 00:13:23,845 [door opens] 183 00:13:29,434 --> 00:13:31,978 You gonna give me one more chance? 184 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 My dead parents. 185 00:13:46,617 --> 00:13:47,910 Better times. 186 00:13:47,910 --> 00:13:50,163 What happened to them? 187 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 I'm sure it's all in the report. 188 00:13:51,998 --> 00:13:55,793 Yeah, but I want to hear it from you. 189 00:13:55,793 --> 00:13:58,296 I was 16. 190 00:13:58,296 --> 00:14:00,798 We were drifting west that spring, 191 00:14:00,798 --> 00:14:05,053 across the cession, undetected. We were good at that. 192 00:14:05,053 --> 00:14:08,306 Until we weren't. 193 00:14:08,306 --> 00:14:12,977 We found different Dodger families in sleepy towns all over the dustbowl. 194 00:14:14,062 --> 00:14:15,563 We got new names. 195 00:14:15,563 --> 00:14:17,982 I was starting school. 196 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 They were waiting at our home. 197 00:14:21,277 --> 00:14:23,279 Military police? 198 00:14:26,032 --> 00:14:27,992 My parents surrendered themselves, 199 00:14:27,992 --> 00:14:31,954 but they killed them anyways, to prove a point. 200 00:14:33,831 --> 00:14:37,960 I was hiding in the garage. I did nothing. 201 00:14:37,960 --> 00:14:39,796 Now, I fight in their honor. 202 00:14:41,464 --> 00:14:42,799 I lost mine too. 203 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 ‐Your...? ‐Parents. 204 00:14:48,638 --> 00:14:53,768 Not the plague or storm or festering war wounds. 205 00:14:53,768 --> 00:14:58,981 No, it was a car accident, icy road. 206 00:14:58,981 --> 00:15:00,817 Why didn't they just...? 207 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Bust out some work and right the car? 208 00:15:03,236 --> 00:15:08,658 They were on furlough. My parents were as by the book as you can get. 209 00:15:08,658 --> 00:15:11,202 No work performed off base 210 00:15:11,202 --> 00:15:14,038 unless engaged in a military operation. 211 00:15:16,749 --> 00:15:20,378 I had many moms, mothers, Alder among them. 212 00:15:20,378 --> 00:15:26,008 But... I miss my... 213 00:15:26,008 --> 00:15:30,304 I miss her voice. I miss her smell. 214 00:15:30,304 --> 00:15:33,850 I hope their sacrifice was appreciated. 215 00:15:37,436 --> 00:15:41,732 They were wearing collars and chains and didn't even know it. 216 00:15:41,732 --> 00:15:44,527 I found my family. 217 00:15:46,070 --> 00:15:49,115 The Army became my family. 218 00:15:49,115 --> 00:15:52,034 Is a family that eats their young really a family? 219 00:15:53,828 --> 00:15:57,582 The Spree gave me purpose. 220 00:15:59,125 --> 00:16:01,002 And a place to put my pain. 221 00:16:03,129 --> 00:16:06,632 I guess we are more alike than I thought. 222 00:16:10,636 --> 00:16:13,848 You've been kinder to me than you needed to be. 223 00:16:13,848 --> 00:16:16,434 Thank you. 224 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 You're welcome. 225 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 ‐Where's Abigail? ‐She's not coming. 226 00:16:45,087 --> 00:16:48,633 ‐Why? ‐Long, terrible story. 227 00:16:52,011 --> 00:16:53,763 [Abigail] Yep. 228 00:16:55,139 --> 00:16:58,309 Pretty much the saddest story ever told. 229 00:17:02,396 --> 00:17:06,275 You didn't think I was gonna let you two have all the fun, did you? 230 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 [gasps] 231 00:17:10,655 --> 00:17:13,741 [both laughing] 232 00:17:16,786 --> 00:17:19,413 What's up, shitbird? 233 00:17:26,128 --> 00:17:28,631 [engines revving] 234 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 [woman's voice] My dear one. 235 00:18:15,469 --> 00:18:18,139 I deploy to Greenville in the morning. 236 00:18:18,139 --> 00:18:19,890 I left my charm with Dad. 237 00:18:19,890 --> 00:18:23,686 Soon, you will need it more than me. 238 00:18:23,686 --> 00:18:27,481 May it keep you safe and sound. 239 00:18:29,400 --> 00:18:31,736 I love you... 240 00:18:31,736 --> 00:18:36,032 more than the sky above and the earth below. 241 00:18:36,032 --> 00:18:40,328 It has pained me greatly being away from you so much, 242 00:18:40,328 --> 00:18:44,874 but you need to know you have powerful work in you, girl. 243 00:18:44,874 --> 00:18:50,046 Trust your gift. Never doubt it. Not even for a minute. 244 00:18:51,756 --> 00:18:54,133 And never forget, 245 00:18:54,133 --> 00:18:59,305 I will always be close, watching over you. 246 00:19:26,832 --> 00:19:29,293 [grunting] 247 00:19:33,798 --> 00:19:35,466 What is it? 248 00:19:39,178 --> 00:19:41,514 ‐We're being watched. ‐The Tarim? 249 00:19:41,514 --> 00:19:44,266 ‐I don't think so. ‐You need to tell Alder. 250 00:19:47,395 --> 00:19:50,314 ‐I think we're being followed. ‐Tell me more. 251 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 Whoever it is, they feel hostile. 252 00:19:53,275 --> 00:19:56,654 It might be any of a half dozen armies seeking the Tarim. 253 00:19:56,654 --> 00:19:59,073 ‐Or the Spree? ‐Entirely possible. 254 00:19:59,073 --> 00:20:01,492 Stay vigilant. 255 00:20:28,602 --> 00:20:31,147 [Alder] Adil. 256 00:20:31,147 --> 00:20:34,358 Would you mind conferring with the strike team about tomorrow? 257 00:20:34,358 --> 00:20:36,110 Of course. 258 00:20:52,501 --> 00:20:54,628 I believe it's time we cleared the air. 259 00:20:54,628 --> 00:20:58,174 Would that be clearing the air on the civilians you had us kill? 260 00:20:58,174 --> 00:21:02,678 Or Libba's death? Or the fact that you puppeted the president in order to grab power? 261 00:21:07,141 --> 00:21:09,143 You think you see everything, don't you? 262 00:21:09,143 --> 00:21:10,728 It does seem like you owe us some answers. 263 00:21:10,728 --> 00:21:12,605 [Alder] I owe you nothing. 264 00:21:12,605 --> 00:21:15,816 And I will not justify my actions to three privates 265 00:21:15,816 --> 00:21:19,069 who barely made it through basic. 266 00:21:21,113 --> 00:21:25,493 But, considering our present circumstances, 267 00:21:25,493 --> 00:21:28,537 it's important that we trust each other. 268 00:21:31,791 --> 00:21:35,294 The first time I made a decision that affected the life and death 269 00:21:35,294 --> 00:21:39,673 of soldiers under my command was over 300 years ago. 270 00:21:39,673 --> 00:21:42,760 I have made countless decisions like it since. 271 00:21:42,760 --> 00:21:44,553 Some hurt more than others. 272 00:21:44,553 --> 00:21:47,181 But there is not a single one that I regret. 273 00:21:47,181 --> 00:21:51,060 But it's always someone else's life and death that you're playing with. 274 00:21:51,060 --> 00:21:53,062 [Alder] It's part of being a leader. 275 00:21:53,062 --> 00:21:56,023 And trust me when I tell you that it never gets any easier. 276 00:21:56,023 --> 00:22:00,444 My mother says that if it ever gets easy, walk away. 277 00:22:00,444 --> 00:22:03,989 Your mother and I don't often see eye‐to‐eye, but on this we agree. 278 00:22:03,989 --> 00:22:08,828 It is tragic what happened on that highway. 279 00:22:08,828 --> 00:22:11,455 To Libba, and the innocents in that truck. 280 00:22:11,455 --> 00:22:13,833 We weren't ready. 281 00:22:13,833 --> 00:22:15,459 And you made us into murderers. 282 00:22:15,459 --> 00:22:17,336 I made you into soldiers. 283 00:22:17,336 --> 00:22:19,505 And in the end, you were ready. 284 00:22:19,505 --> 00:22:22,466 Many thousands of lives were saved that day. 285 00:22:22,466 --> 00:22:24,635 ‐Hold onto that. ‐What about the president? 286 00:22:24,635 --> 00:22:26,762 Whose life were you saving there? 287 00:22:26,762 --> 00:22:28,973 How are we any different from the Spree 288 00:22:28,973 --> 00:22:31,141 if we just puppet whoever gets in the way? 289 00:22:31,141 --> 00:22:35,271 Taking the body and will and voice of another is a violation. 290 00:22:35,271 --> 00:22:38,649 It is against our code. But I had no choice. 291 00:22:38,649 --> 00:22:42,987 If you knew what was at stake, you'd understand. 292 00:22:55,833 --> 00:22:57,751 You should all get some rest. 293 00:23:14,602 --> 00:23:16,854 It's there. Near that tree. 294 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Not a tree. 295 00:23:48,802 --> 00:23:50,638 Do you know her? 296 00:23:51,680 --> 00:23:54,767 She's one of our elders. 297 00:23:54,767 --> 00:23:57,436 They dress her like my sister. 298 00:23:58,854 --> 00:24:00,773 Take her down. 299 00:24:00,773 --> 00:24:01,941 Be gentle. 300 00:24:03,525 --> 00:24:05,277 The Spree are taunting us. 301 00:24:05,277 --> 00:24:06,820 Taunting me. 302 00:24:06,820 --> 00:24:08,322 I have to get to the cave. 303 00:24:08,322 --> 00:24:10,741 Get the Bats close. 304 00:24:10,741 --> 00:24:13,786 Tell them to stand by for extraction. 305 00:24:13,786 --> 00:24:15,162 [speaking indistinctly] 306 00:24:15,162 --> 00:24:16,997 Let's find your people. 307 00:24:55,577 --> 00:24:56,996 [Tally] Look! 308 00:25:19,101 --> 00:25:23,313 ‐This could be a good thing. ‐It's a solid wall of rock. How is that good? 309 00:25:23,313 --> 00:25:26,984 Hopefully, this means my people put this up to protect themselves. 310 00:25:26,984 --> 00:25:31,739 Our songs, the ones you so desperately want to learn, 311 00:25:31,739 --> 00:25:33,991 can reshape the earth itself. 312 00:25:33,991 --> 00:25:37,077 We can even create new land where there was none. 313 00:25:37,077 --> 00:25:40,956 Move mountains, shake the earth, 314 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 split stone. 315 00:25:43,959 --> 00:25:45,419 This may take a few minutes. 316 00:25:50,758 --> 00:25:55,846 [low‐pitch vocalizing] 317 00:26:02,770 --> 00:26:05,689 You're really worried for them. 318 00:26:07,733 --> 00:26:10,652 The desert is crawling with people that mean to harm them. 319 00:26:10,652 --> 00:26:13,864 The Spree would rather kill the Tarim than have them join us. 320 00:26:13,864 --> 00:26:18,035 And contrary to what you believe, this has never been about gaining power. 321 00:26:18,035 --> 00:26:21,914 I really want to believe you. But I don't. 322 00:26:21,914 --> 00:26:23,874 You are young. 323 00:26:23,874 --> 00:26:27,294 You haven't seen the hardships I have. 324 00:26:27,294 --> 00:26:31,965 I grew up in hiding, on the run from those who hated our kind. 325 00:26:31,965 --> 00:26:35,886 The church, the Camarilla, countless others. 326 00:26:35,886 --> 00:26:39,723 I saw friends and family 327 00:26:39,723 --> 00:26:43,185 hung, burned, 328 00:26:43,185 --> 00:26:46,480 and stoned to death. 329 00:26:46,480 --> 00:26:49,399 We lived in constant fear and that terror 330 00:26:49,399 --> 00:26:53,821 followed me to the new world and hunted me relentlessly, 331 00:26:53,821 --> 00:26:56,365 until the day I decided to fight back. 332 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 The Tarim and their songs, 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,413 they're the last surviving link 334 00:27:03,413 --> 00:27:05,666 to something I thought was gone forever. 335 00:27:07,918 --> 00:27:10,295 So much was stolen from our people 336 00:27:10,295 --> 00:27:13,465 over years of persecution and attempted genocide. 337 00:27:13,465 --> 00:27:15,592 Scattered to the winds. 338 00:27:15,592 --> 00:27:18,428 But if we can find these people 339 00:27:18,428 --> 00:27:20,931 and convince them to share their songs, 340 00:27:20,931 --> 00:27:25,769 this power can be used to make a better, safer world. 341 00:27:25,769 --> 00:27:30,023 ‐[stone crumbling] ‐General? 342 00:27:45,622 --> 00:27:46,832 Follow me. 343 00:28:15,777 --> 00:28:18,071 [speaking Mothertongue] 344 00:28:38,675 --> 00:28:41,011 While you're working all this out, that boy is dying. 345 00:28:41,011 --> 00:28:44,890 [Adil speaking Mothertongue] 346 00:29:11,333 --> 00:29:14,127 [echoing] Ask and it shall be given you. 347 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 Seek and ye shall find. 348 00:29:16,421 --> 00:29:19,716 Knock and it shall be opened up to you. 349 00:29:19,716 --> 00:29:23,220 Your prison transport is scheduled in two hours. 350 00:29:23,220 --> 00:29:25,555 I haven't packed yet. I don't know what bathing suits I'm gonna... 351 00:29:25,555 --> 00:29:27,933 Shut up. You'll die there. 352 00:29:29,518 --> 00:29:32,521 ‐What are you doing? ‐I have no idea what I'm doing. 353 00:29:32,521 --> 00:29:35,482 Against every piece of wisdom that I know and hold dear, 354 00:29:35,482 --> 00:29:39,945 I'm giving you a fighting chance. 'Cause I think you deserve it. 355 00:29:39,945 --> 00:29:41,613 Do not make me wrong about that. 356 00:29:41,613 --> 00:29:43,240 The place is crawling with guards. 357 00:29:43,240 --> 00:29:45,158 You're on your own there. 358 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 Hurry. 359 00:29:47,995 --> 00:29:50,956 Gonna have to make this look... 360 00:29:50,956 --> 00:29:52,165 ...look good. 361 00:29:53,583 --> 00:29:55,127 Thank you. 362 00:30:03,510 --> 00:30:05,429 Hold onto the part of you that's good. 363 00:30:45,594 --> 00:30:47,095 [chuckles] Hey. 364 00:30:48,597 --> 00:30:50,682 [Alder] You should be very proud of yourselves 365 00:30:50,682 --> 00:30:52,642 for the work you've put in the past few days. 366 00:30:52,642 --> 00:30:54,644 When we get back to Fort Salem, 367 00:30:54,644 --> 00:30:56,438 we're going to have to discuss your future. 368 00:31:02,360 --> 00:31:06,448 There are people outside... waiting for us. 369 00:31:06,448 --> 00:31:08,784 Let's move. 370 00:31:14,289 --> 00:31:18,168 [thunder rumbling] 371 00:31:24,674 --> 00:31:26,510 That storm is not our kind of work, 372 00:31:26,510 --> 00:31:28,804 and it's certainly not natural. 373 00:31:28,804 --> 00:31:30,597 Whatever it is, it's moving fast. 374 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 ‐Private Craven? ‐They're nearby. 375 00:31:34,434 --> 00:31:36,353 All around us. 376 00:31:36,353 --> 00:31:37,938 But it isn't the Spree. 377 00:31:39,898 --> 00:31:41,066 They're not witches. 378 00:31:43,693 --> 00:31:45,320 Move out. 379 00:31:51,660 --> 00:31:53,453 [Bridey] Why aren't the engines started? 380 00:31:53,453 --> 00:31:55,163 The pilots are gone. 381 00:31:57,290 --> 00:32:00,210 [man speaking echoing Mothertongue] 382 00:32:08,760 --> 00:32:11,429 Our ancient enemy has returned! 383 00:32:11,429 --> 00:32:15,100 The Spree was trying to warn us! This is the Camarilla! 384 00:32:20,272 --> 00:32:23,733 [women screaming] 385 00:32:32,617 --> 00:32:37,831 [eerie vocalization] 386 00:32:41,376 --> 00:32:43,670 [vocalization continues] 387 00:32:45,881 --> 00:32:48,550 They're using some twisted version of our work. 388 00:32:48,550 --> 00:32:52,179 [vocalization continues] 389 00:32:52,179 --> 00:32:53,346 Let's go! 390 00:32:57,142 --> 00:32:59,895 ‐Go, go, go! ‐Here! 391 00:33:08,612 --> 00:33:10,655 On your right! Two o'clock! 392 00:33:10,655 --> 00:33:13,283 [grunting] Keep it up, Craven! 393 00:33:13,283 --> 00:33:16,077 ‐[Tally] Behind you! ‐[grunting] 394 00:33:17,829 --> 00:33:20,498 They're coming from both sides! 395 00:33:20,498 --> 00:33:22,626 ‐[screeching] ‐[shouting] 396 00:33:33,929 --> 00:33:35,764 [grunting] 397 00:33:42,270 --> 00:33:43,480 We need to fall back! 398 00:33:43,480 --> 00:33:48,777 [screeching] 399 00:33:57,827 --> 00:34:01,164 [roaring] 400 00:34:04,000 --> 00:34:06,461 [screeching] 401 00:34:07,462 --> 00:34:09,381 [grunts] 402 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 [grunting] 403 00:34:31,653 --> 00:34:33,488 [Tally] She's dying! 404 00:34:35,991 --> 00:34:38,118 Take me. 405 00:34:43,915 --> 00:34:48,211 [melodic vocalizing] 406 00:35:17,032 --> 00:35:19,659 Thank you, daughter. 407 00:35:19,659 --> 00:35:22,120 It's my honor. 408 00:35:23,580 --> 00:35:26,625 We need to leave now! 409 00:35:30,211 --> 00:35:32,255 Let's go. Come on, Tally. 410 00:35:34,633 --> 00:35:37,052 We're going home. Come on. 411 00:35:38,678 --> 00:35:42,390 I didn't know what else to do. 412 00:35:42,390 --> 00:35:43,892 You did good, Tal. 413 00:35:54,944 --> 00:35:56,571 ‐[shouts] ‐I'll get him. 414 00:35:56,571 --> 00:35:59,157 ‐[Abigail] Damn it! ‐[Bridey] Bellweather! 415 00:35:59,157 --> 00:36:01,493 ‐We can't wait long. ‐Understood. 416 00:36:08,333 --> 00:36:11,002 I know what you need. See this? See this? 417 00:36:11,002 --> 00:36:13,630 Watch. This will keep you safe. 418 00:36:13,630 --> 00:36:16,341 ‐Rae, we gotta go! ‐Okay, buddy? 419 00:36:16,341 --> 00:36:17,467 Take him. 420 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 Raelle! 421 00:36:34,025 --> 00:36:36,152 [roaring] 422 00:36:40,490 --> 00:36:42,659 It's okay. It's okay. I've got you. 423 00:36:43,743 --> 00:36:45,245 You need to let me go. 424 00:36:45,245 --> 00:36:48,206 You need to shut up and let me concentrate. 425 00:36:50,208 --> 00:36:53,461 I can't move her! 426 00:36:53,461 --> 00:36:55,964 You gotta break the Link or I'm gonna take you with me. 427 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 Not gonna happen, Collar. 428 00:36:59,801 --> 00:37:01,511 General, we need to go now! 429 00:37:07,642 --> 00:37:08,893 Go, go! 430 00:37:10,061 --> 00:37:13,523 No! 431 00:37:14,691 --> 00:37:17,569 [Tally sobbing] 432 00:37:25,994 --> 00:37:28,997 You always gotta be the hero, huh, Bellweather? 433 00:37:36,087 --> 00:37:38,423 I love you, shitbird. 434 00:37:48,475 --> 00:37:50,935 ‐Grab onto something! ‐[grunting] 435 00:38:07,911 --> 00:38:12,791 What... what was that? 436 00:38:14,459 --> 00:38:16,628 I have no idea. 437 00:39:22,193 --> 00:39:25,321 [dog barking] 438 00:39:34,080 --> 00:39:37,083 [music plays softly on radio] 439 00:39:41,546 --> 00:39:43,214 The way over is under. 440 00:39:43,214 --> 00:39:45,341 The way out is in. 441 00:40:00,064 --> 00:40:04,402 [country music plays in background] 442 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 [woman] How did you get out? 443 00:41:00,083 --> 00:41:04,128 ‐Anacostia helped me. ‐Good work. 444 00:41:04,128 --> 00:41:07,799 ‐I'm guessing you're hungry. ‐Very. 445 00:41:13,388 --> 00:41:15,848 You were supposed to bring me my daughter. 446 00:41:17,809 --> 00:41:22,730 [music continues] 447 00:41:27,068 --> 00:41:31,114 [theme music plays] 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.