Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
FaceTime with British Models 24/7
www.saucytime.com
2
00:00:28,246 --> 00:00:32,520
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:32,750 --> 00:00:34,375
My mother told me a story once.
4
00:00:35,792 --> 00:00:39,000
About a creature my father met.
5
00:00:40,208 --> 00:00:41,750
With a hunger for men
6
00:00:42,750 --> 00:00:44,375
and lust for women.
7
00:02:35,250 --> 00:02:38,625
What lived in the trees now lives within.
8
00:04:46,496 --> 00:04:48,531
You better be thankful
you weren't arrested, boy.
9
00:04:48,931 --> 00:04:50,598
It's only been less than a year
10
00:04:50,600 --> 00:04:52,602
and it's the second time now
you've almost been caught.
11
00:04:53,401 --> 00:04:54,869
They knew my black ID was fake.
12
00:04:54,871 --> 00:04:56,672
But I was careful,
sir, I promise.
13
00:04:57,039 --> 00:04:58,641
And they didn't see my face.
14
00:04:59,075 --> 00:05:00,543
You can't show weakness, boy.
15
00:05:02,344 --> 00:05:03,946
You won't survive
out here if you do.
16
00:05:06,348 --> 00:05:08,350
Things will be different
when we get to the motel.
17
00:05:09,051 --> 00:05:10,853
Don't expect the same
comforts you had in the city.
18
00:05:18,494 --> 00:05:19,862
They don't even
make these at home anymore.
19
00:05:21,864 --> 00:05:23,599
Mama used to smoke
this when I was a kid.
20
00:05:24,734 --> 00:05:25,635
It was hers.
21
00:05:28,504 --> 00:05:29,639
Long time ago, isn't it?
22
00:07:32,662 --> 00:07:35,064
I'm sorry, it's too cold.
23
00:07:49,078 --> 00:07:50,012
Bring the supplies.
24
00:08:46,035 --> 00:08:47,203
This will make you untouchable.
25
00:08:49,905 --> 00:08:52,074
Well, almost.
26
00:08:53,075 --> 00:08:54,641
It wasn't easy
getting you here, boy.
27
00:08:54,643 --> 00:08:56,746
And it sure as fuck
wasn't cheap either.
28
00:08:57,780 --> 00:08:59,680
But you have my blood
in your brown veins.
29
00:08:59,682 --> 00:09:00,916
That's the only
reason you're here.
30
00:09:01,350 --> 00:09:02,218
Hey!
31
00:09:03,686 --> 00:09:05,121
I've been waiting
here forever, man.
32
00:09:06,122 --> 00:09:07,123
You've got to feed me.
33
00:09:08,090 --> 00:09:09,091
I'll eat anything.
34
00:09:14,196 --> 00:09:16,532
- Come on, you said that...
- I said what?
35
00:09:18,334 --> 00:09:20,269
Isn't this place
meant for immigrants?
36
00:09:21,704 --> 00:09:22,836
Do you see any around?
37
00:09:22,838 --> 00:09:24,772
- That woman, Angeli...
- Not me.
38
00:09:24,774 --> 00:09:27,710
...she said that this
all comes with my documents.
39
00:09:29,245 --> 00:09:31,714
Hot food and bed, too.
40
00:09:35,117 --> 00:09:37,820
I think that woman's mouth
tends to run, doesn't it?
41
00:09:39,989 --> 00:09:41,855
Food's not going to be hot,
42
00:09:41,857 --> 00:09:43,357
and I get to pick
where you sleep.
43
00:09:43,359 --> 00:09:45,959
You're free to walk
back to that cabin.
44
00:09:45,961 --> 00:09:49,165
In this weather?
Are you fucking kidding?
45
00:09:51,033 --> 00:09:53,669
I'm all paid up,
man, with extras!
46
00:09:55,337 --> 00:09:56,172
Hey!
47
00:10:19,028 --> 00:10:21,664
You'll see there's
a system in place here, boy.
48
00:10:24,033 --> 00:10:25,968
It strikes a very
delicate balance.
49
00:10:29,705 --> 00:10:31,140
One thing out of order...
50
00:10:33,375 --> 00:10:35,010
and it all slips into chaos!
51
00:10:43,719 --> 00:10:44,720
Can I trust you, boy?
52
00:10:46,455 --> 00:10:48,023
I'm your son, sir.
53
00:10:48,691 --> 00:10:50,993
Yes, but children disappoint
their parents all the time.
54
00:10:52,228 --> 00:10:53,028
I need proof.
55
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
How?
56
00:10:55,998 --> 00:10:58,165
Our friend's clothes are filthy.
57
00:10:58,167 --> 00:10:59,168
Tell him to get rid of them.
58
00:11:03,139 --> 00:11:04,373
You want him to strip?
59
00:11:06,075 --> 00:11:08,408
What I want is to get
rid of his clothes
60
00:11:08,410 --> 00:11:10,077
and all traces of
him being here.
61
00:11:10,079 --> 00:11:12,112
Yes, but you can do
that inside the motel.
62
00:11:12,114 --> 00:11:15,017
No, I don't want him
dragging his grime inside.
63
00:11:15,918 --> 00:11:16,685
What will he wear?
64
00:11:17,219 --> 00:11:18,387
Sorry?
65
00:11:18,954 --> 00:11:20,220
What will he wear?
66
00:11:20,222 --> 00:11:21,824
Is this difficult for you, boy?
67
00:11:22,992 --> 00:11:23,792
Are you shy?
68
00:11:28,964 --> 00:11:30,264
Why are we doing this, sir?
69
00:11:30,266 --> 00:11:31,967
Why are you doing this, sir?
70
00:11:32,368 --> 00:11:34,069
Or are you not ready
to take charge?
71
00:11:35,404 --> 00:11:36,872
It should be easy
for you though.
72
00:11:37,907 --> 00:11:39,041
He's one of your kind.
73
00:11:44,880 --> 00:11:47,816
Hey... uh, are you Filipino?
74
00:11:50,042 --> 00:11:51,292
What's your name?
75
00:11:52,755 --> 00:11:54,690
Dee, Dee Hernandez.
76
00:11:56,958 --> 00:11:58,792
Dee. Listen, okay?
77
00:12:00,417 --> 00:12:02,042
I know this might sound a little...
78
00:12:02,917 --> 00:12:04,000
But I need you to listen.
79
00:12:05,125 --> 00:12:06,417
And I need your cooperation.
80
00:12:07,958 --> 00:12:10,956
Remove all your clothes
before going to your room.
81
00:12:10,958 --> 00:12:11,875
You crazy?
82
00:12:12,341 --> 00:12:14,107
No fucking way!
83
00:12:14,109 --> 00:12:15,409
I knew it!
84
00:12:15,411 --> 00:12:17,746
God damn fucking perverts.
85
00:12:18,000 --> 00:12:20,167
Dee! You still hungry?
86
00:12:21,417 --> 00:12:22,665
Look!
87
00:12:22,667 --> 00:12:24,373
Do it and this is yours.
88
00:12:24,375 --> 00:12:25,956
I've already paid for that!
89
00:12:25,958 --> 00:12:27,488
I've already paid for that, motherfucker!
90
00:12:27,490 --> 00:12:28,724
Dee, please.
91
00:12:29,500 --> 00:12:30,583
Do me a favor.
92
00:12:31,667 --> 00:12:33,427
Do me a favor. Help me get this over with.
93
00:12:33,429 --> 00:12:35,130
Stop begging, J.C..
94
00:12:35,898 --> 00:12:37,498
Take your fucking clothes off,
man, or leave!
95
00:12:37,500 --> 00:12:39,266
I'll leave then!
96
00:12:39,268 --> 00:12:41,270
Just give me back
my fucking money.
97
00:12:41,937 --> 00:12:43,239
Cold doesn't scare me.
98
00:12:44,042 --> 00:12:46,123
If the cold doesn't get you,
99
00:12:46,125 --> 00:12:47,915
the border patrol will.
100
00:12:47,917 --> 00:12:50,542
They're everywhere. Trust me.
101
00:12:51,167 --> 00:12:52,458
We need to help each other.
102
00:12:55,417 --> 00:12:56,792
You want me to undress, huh?
103
00:13:18,750 --> 00:13:19,583
Here.
104
00:13:22,000 --> 00:13:23,083
All your money's there.
105
00:13:24,500 --> 00:13:25,792
We're not thieves.
106
00:13:26,882 --> 00:13:28,217
Stop standing around, boys.
107
00:13:40,095 --> 00:13:43,230
About what Angeli said...
108
00:13:43,232 --> 00:13:45,134
- Food and a bed right?
- Yeah.
109
00:13:47,403 --> 00:13:48,837
And about that?
110
00:13:50,507 --> 00:13:52,272
Bed's down here.
111
00:13:52,274 --> 00:13:54,308
The rest we can take
care of in the morning.
112
00:13:54,310 --> 00:13:59,014
Uh, I was thinking, if you could
just lend me some warm clothes.
113
00:14:00,282 --> 00:14:01,649
I'll pay for it.
114
00:14:03,118 --> 00:14:04,487
And you can keep
the rest of the money.
115
00:14:06,155 --> 00:14:08,155
You know, it's suicide, man,
116
00:14:08,157 --> 00:14:10,125
if you go outside
this time of night.
117
00:14:11,026 --> 00:14:14,063
No, no, no, no,
decide in the morning.
118
00:14:15,197 --> 00:14:18,031
And if you want to cancel
the deal and leave tomorrow,
119
00:14:18,033 --> 00:14:20,169
I'll throw in a new set
of clothes for free.
120
00:14:20,969 --> 00:14:24,037
But really,
I'd rather leave tonight
121
00:14:24,039 --> 00:14:25,407
if that's still okay with you.
122
00:14:31,213 --> 00:14:32,281
This is your room.
123
00:14:32,915 --> 00:14:35,148
It's not necessary, sir.
124
00:14:35,150 --> 00:14:37,019
Now listen
very carefully.
125
00:14:37,520 --> 00:14:39,021
I didn't want to bring you here.
126
00:14:40,055 --> 00:14:42,191
In that fucking cabin,
you asked to come.
127
00:14:43,425 --> 00:14:44,925
You insisted on coming.
128
00:14:44,927 --> 00:14:46,261
No, you pleaded.
129
00:14:46,629 --> 00:14:48,130
You begged to come.
130
00:14:48,598 --> 00:14:49,499
And now you want to leave?
131
00:14:50,700 --> 00:14:51,467
Fair enough.
132
00:14:52,602 --> 00:14:53,402
Leave.
133
00:14:55,705 --> 00:14:57,037
Go!
134
00:14:57,039 --> 00:14:58,472
But go as you are.
135
00:14:58,474 --> 00:15:00,543
Freeze to death, or get shot.
136
00:15:09,184 --> 00:15:10,352
Everything you need is inside.
137
00:16:16,251 --> 00:16:17,119
So...
138
00:16:18,588 --> 00:16:20,055
why are you here?
139
00:16:20,422 --> 00:16:23,058
- To take over.
- Take over what?
140
00:16:28,096 --> 00:16:31,097
This. I know it's not legal.
141
00:16:31,099 --> 00:16:32,602
But it ain't exactly
illegal either.
142
00:16:47,484 --> 00:16:48,383
You know...
143
00:16:50,285 --> 00:16:51,754
when I first left my country...
144
00:16:54,223 --> 00:16:55,457
it was to go to yours.
145
00:16:58,360 --> 00:17:00,028
And I did things.
146
00:17:02,364 --> 00:17:03,398
I made choices.
147
00:17:05,635 --> 00:17:07,570
choices I could never take back.
148
00:17:08,605 --> 00:17:12,474
And this moment reminds me
of one of those choices.
149
00:17:14,376 --> 00:17:15,177
Choices?
150
00:17:16,746 --> 00:17:18,613
You can trust me, sir.
151
00:17:46,441 --> 00:17:47,544
Oh, by the way...
152
00:17:48,645 --> 00:17:50,078
I'll tell you if I trust you,
153
00:17:51,346 --> 00:17:52,347
not the other way around.
154
00:19:07,490 --> 00:19:08,791
Who built all this?
155
00:19:10,192 --> 00:19:11,159
Does it matter?
156
00:20:34,777 --> 00:20:35,712
Look.
157
00:20:36,846 --> 00:20:37,980
That's what we do.
158
00:20:40,049 --> 00:20:41,383
Just look, boy.
159
00:21:40,543 --> 00:21:41,409
Clean this up.
160
00:21:44,346 --> 00:21:44,914
What?
161
00:21:45,948 --> 00:21:46,949
Take over.
162
00:21:47,617 --> 00:21:48,885
Start by cleaning this up.
163
00:22:01,497 --> 00:22:04,901
Oh, and if it calls out,
just ignore it.
164
00:22:32,895 --> 00:22:34,628
Oh, don't worry, J.C..
165
00:22:34,630 --> 00:22:35,665
Don't worry, boy.
166
00:22:36,398 --> 00:22:38,431
It just likes
fucking with people.
167
00:22:41,637 --> 00:22:42,705
Oh, what's happening?
168
00:22:45,041 --> 00:22:46,642
You clean this up as well.
169
00:22:47,043 --> 00:22:48,776
But don't use water!
170
00:22:48,778 --> 00:22:50,746
We have chemicals
at the back for this place.
171
00:23:32,822 --> 00:23:35,858
Shh, shh, shh.
172
00:23:37,126 --> 00:23:38,160
Okay, are you okay?
173
00:23:40,696 --> 00:23:41,797
Are you okay?
174
00:23:43,666 --> 00:23:44,667
Then one more thing.
175
00:23:45,935 --> 00:23:46,869
Whatever you do,
176
00:23:47,737 --> 00:23:48,771
no matter what,
177
00:23:49,772 --> 00:23:52,474
never bring a woman
into this room.
178
00:23:54,210 --> 00:23:55,011
Ever.
179
00:25:11,250 --> 00:25:13,792
Samuel. What did you promise mama?
180
00:25:14,625 --> 00:25:19,331
I told you no TV during school days.
181
00:25:19,333 --> 00:25:21,831
I don't like it when you misbehave.
182
00:25:21,833 --> 00:25:23,125
Is Doctor Carl there?
183
00:25:24,208 --> 00:25:26,125
Son, give the phone to him.
184
00:25:27,125 --> 00:25:29,917
Doctor Carl, can you hear me?
185
00:25:30,542 --> 00:25:32,250
The signal is terrible out here.
186
00:25:33,250 --> 00:25:34,083
Doctor?
187
00:25:34,583 --> 00:25:37,623
I've double checked with the bank.
It was deposited the other day.
188
00:25:37,625 --> 00:25:40,792
Can we schedule Samuel's operation?
189
00:25:41,583 --> 00:25:43,625
Huh? Hello? Doctor?
190
00:25:44,875 --> 00:25:46,915
Doctor? Hello?
191
00:25:46,917 --> 00:25:50,375
Just get it done!
192
00:25:51,027 --> 00:25:51,827
Hello?
193
00:25:53,458 --> 00:25:54,292
Fuck.
194
00:25:55,833 --> 00:25:56,667
Miss?
195
00:25:57,208 --> 00:26:01,167
Miss, you can't be here.
You have to leave.
196
00:26:02,667 --> 00:26:03,500
Apologies.
197
00:26:06,108 --> 00:26:07,009
Angeli?
198
00:26:07,208 --> 00:26:08,667
My papers are in order.
199
00:26:09,250 --> 00:26:11,165
- Who are you?
- J.C..
200
00:26:11,167 --> 00:26:12,456
Are you lost?
201
00:26:12,458 --> 00:26:14,206
Me? Lost?
202
00:26:14,208 --> 00:26:16,456
You're trespassing. Please leave.
203
00:26:16,458 --> 00:26:17,667
Do you work here?
204
00:26:18,750 --> 00:26:21,956
My father and I own it.
But we're closed now.
205
00:26:21,958 --> 00:26:25,373
You fucking kidding?
The old man has a Filipino son?
206
00:26:25,375 --> 00:26:27,248
I thought there was no cellphone signal.
207
00:26:27,250 --> 00:26:28,458
Now you know the spot!
208
00:26:28,917 --> 00:26:31,000
Does he pay you?
209
00:26:31,625 --> 00:26:32,540
Who?
210
00:26:32,542 --> 00:26:34,165
Your asshole father.
211
00:26:34,167 --> 00:26:35,417
He always pays late.
212
00:26:36,167 --> 00:26:38,000
I suppose you know about the town council?
213
00:26:39,917 --> 00:26:40,750
I guess not.
214
00:26:43,679 --> 00:26:44,346
Hey!
215
00:26:46,882 --> 00:26:49,750
- Hey.
- What are you doing here?
216
00:26:49,752 --> 00:26:51,720
- I said tonight.
- Yeah, I... can we talk?
217
00:26:54,824 --> 00:26:55,958
Talk fast.
218
00:26:57,059 --> 00:26:59,359
- I need an advance.
- You get paid after delivery.
219
00:26:59,361 --> 00:27:02,362
I know, but...
it's an emergency.
220
00:27:02,364 --> 00:27:04,600
You'll get paid tonight,
after delivery.
221
00:27:05,034 --> 00:27:08,068
I know, but I'm already
good for three tonight.
222
00:27:08,070 --> 00:27:10,704
- It's good as delivered.
- No, it's not.
223
00:27:10,706 --> 00:27:12,842
- And the deal was four.
- Yeah...
224
00:27:13,776 --> 00:27:16,045
but the fourth one got
picked up by someone else.
225
00:27:17,346 --> 00:27:19,648
Now what if that
someone else was me?
226
00:27:23,018 --> 00:27:25,385
I'm not paying you to do
your job for you, Angeli.
227
00:27:25,387 --> 00:27:27,756
Okay, look, look, look,
that was my mistake.
228
00:27:29,692 --> 00:27:32,294
I didn't know he was going to
go for the border on his own.
229
00:27:32,895 --> 00:27:35,164
I just need some money wired
before the banks close.
230
00:27:37,399 --> 00:27:39,001
I'm sorry I have to ask you,
231
00:27:40,002 --> 00:27:41,070
and I never asked before.
232
00:27:43,706 --> 00:27:45,307
I just really,
really need the money.
233
00:27:48,210 --> 00:27:49,044
Please.
234
00:27:57,920 --> 00:27:58,821
Oh.
235
00:28:03,192 --> 00:28:04,026
Wait.
236
00:28:05,161 --> 00:28:06,860
This is, this is half.
237
00:28:09,999 --> 00:28:11,901
What are you
waiting for? Get in the car!
238
00:29:06,789 --> 00:29:07,823
Where are you going?
239
00:29:11,126 --> 00:29:12,261
Get in the other way, son.
240
00:29:14,208 --> 00:29:15,083
This is it.
241
00:29:16,667 --> 00:29:18,667
This is the moment I've been waiting for.
242
00:29:20,708 --> 00:29:22,542
He called me son.
243
00:29:23,958 --> 00:29:24,792
His blood.
244
00:29:27,792 --> 00:29:29,458
But what happened after,
245
00:29:30,583 --> 00:29:32,145
I can't explain.
246
00:29:53,503 --> 00:29:54,803
- Hello?
- Hello?
247
00:29:56,472 --> 00:29:58,105
Hello, we need help here!
248
00:30:02,077 --> 00:30:04,146
Help! Someone!
249
00:30:34,875 --> 00:30:36,750
You've been out for a day.
250
00:30:39,667 --> 00:30:41,081
Sorry about that.
251
00:30:41,083 --> 00:30:41,917
You needed warmth.
252
00:30:44,250 --> 00:30:45,167
Thank you.
253
00:30:46,625 --> 00:30:48,708
J.C., the three men are here.
254
00:30:49,875 --> 00:30:51,958
One of them might be a little difficult.
255
00:30:54,417 --> 00:30:55,500
What happens next?
256
00:30:56,167 --> 00:30:59,667
First, you pay me the other
half your father owes.
257
00:31:00,875 --> 00:31:02,292
I don't have your money.
258
00:31:04,833 --> 00:31:06,667
Stop playing games, J.C..
259
00:31:07,792 --> 00:31:10,208
All the money's with Father.
260
00:31:11,667 --> 00:31:13,250
Where is he?
261
00:31:15,458 --> 00:31:17,000
I don't want to be a part of this.
262
00:31:20,167 --> 00:31:21,750
J.C., I need the money.
263
00:31:23,125 --> 00:31:24,250
My son needs it.
264
00:31:25,417 --> 00:31:28,750
Do what you must with the three men
but I need to be paid.
265
00:31:30,292 --> 00:31:32,042
I've done my part, right?
266
00:31:33,625 --> 00:31:34,669
Right?
267
00:31:38,625 --> 00:31:39,792
They need to leave.
268
00:31:41,458 --> 00:31:42,958
If you tell the three men to leave,
269
00:31:43,542 --> 00:31:46,042
the Town Council will find out.
270
00:31:48,333 --> 00:31:50,083
They'll come here and pick you up.
271
00:31:53,083 --> 00:31:57,583
Both of us will be in trouble
if you let the three go.
272
00:32:02,583 --> 00:32:04,000
I'm not a killer.
273
00:32:17,045 --> 00:32:19,281
Aha! You're alive!
274
00:32:20,282 --> 00:32:22,082
That's a relief.
275
00:32:22,084 --> 00:32:24,119
A dead host would be
bad news for all of us.
276
00:32:26,288 --> 00:32:27,423
Especially you.
277
00:32:27,990 --> 00:32:28,991
I'm alive enough.
278
00:32:29,726 --> 00:32:31,594
- You are?
- I'm Don.
279
00:32:33,262 --> 00:32:34,229
The accountant.
280
00:32:36,165 --> 00:32:38,300
Let me introduce
you to the others.
281
00:32:39,101 --> 00:32:41,203
That is Bront, the musician.
282
00:32:41,571 --> 00:32:45,338
And that is Sami,
the insurance agent.
283
00:32:45,340 --> 00:32:47,307
What are you talking about?
284
00:32:47,309 --> 00:32:50,711
Well, former accountant
to be exact.
285
00:32:50,713 --> 00:32:53,182
The new law made us
all former somethings, right?
286
00:32:53,750 --> 00:32:55,652
Just put that in our
new Black ID card.
287
00:32:58,053 --> 00:32:59,054
The one we bought from you?
288
00:33:01,089 --> 00:33:03,225
Black IDs, of course!
289
00:33:03,726 --> 00:33:05,358
Right.
290
00:33:05,360 --> 00:33:07,227
J.C., you must thank
this lady here, you know?
291
00:33:07,229 --> 00:33:09,064
She saved your life.
292
00:33:09,431 --> 00:33:11,431
We had this idea to put
you in a hot bath
293
00:33:11,433 --> 00:33:13,701
to get you warmed up,
but she said no because...
294
00:33:13,703 --> 00:33:16,102
Because you would
have gone into shock,
295
00:33:16,104 --> 00:33:17,473
and that would have killed you.
296
00:33:19,441 --> 00:33:21,744
Or I will, if you don't
give us what we've paid for.
297
00:33:23,378 --> 00:33:24,581
So listen, J.C....
298
00:33:26,415 --> 00:33:28,585
Is there any chance
we could get something to eat?
299
00:33:45,835 --> 00:33:46,636
Really?
300
00:33:48,270 --> 00:33:49,037
This is it?
301
00:33:51,574 --> 00:33:53,708
My father went out
for more supplies.
302
00:33:53,710 --> 00:33:55,512
We just got separated
during the storm.
303
00:33:57,145 --> 00:33:58,515
So you think
your father's still alive?
304
00:34:01,818 --> 00:34:03,450
Because she said
305
00:34:03,452 --> 00:34:06,589
that you said
he was hurt real bad.
306
00:34:10,425 --> 00:34:11,494
Yeah, he's okay!
307
00:34:12,495 --> 00:34:15,195
Our cars just got
separated during the storm.
308
00:34:15,197 --> 00:34:16,766
You know,
can't see anything out there.
309
00:34:21,303 --> 00:34:22,639
As you know, J.C.,
310
00:34:23,540 --> 00:34:26,308
it's very difficult for us
to get into this country.
311
00:34:29,579 --> 00:34:32,080
I still remember that
smell of the boat,
312
00:34:32,782 --> 00:34:35,384
that small boat packed
with 50 people,
313
00:34:36,719 --> 00:34:39,221
children, fathers, mothers.
314
00:34:41,423 --> 00:34:43,560
We were floating
around for two months.
315
00:34:46,194 --> 00:34:47,728
There's this one guy,
316
00:34:47,730 --> 00:34:49,630
always complaining
317
00:34:49,632 --> 00:34:51,366
about the heat,
about that damn smell.
318
00:34:53,468 --> 00:34:56,071
He once even said,
"I'd rather die than continue."
319
00:35:00,843 --> 00:35:03,245
One night, there was a storm,
320
00:35:04,379 --> 00:35:05,180
hit us hard.
321
00:35:06,916 --> 00:35:09,284
Many of us ended up in
the water, including him.
322
00:35:12,421 --> 00:35:14,589
Many of them made it
back to the boat,
323
00:35:14,591 --> 00:35:15,357
but not him.
324
00:35:17,594 --> 00:35:18,561
I saw him in the water...
325
00:35:20,362 --> 00:35:22,230
trying to swim at first,
326
00:35:23,533 --> 00:35:24,734
but gave up at the end.
327
00:35:25,835 --> 00:35:29,438
J.C., I don't want to be
that guy who stops swimming.
328
00:35:30,405 --> 00:35:31,340
That's why we prepare.
329
00:35:33,342 --> 00:35:35,876
We sacrificed everything
we've earned in this country
330
00:35:35,878 --> 00:35:37,379
for your father's services.
331
00:35:42,250 --> 00:35:44,186
And this is what we get?
332
00:35:44,787 --> 00:35:46,154
I don't think this is enough.
333
00:35:47,657 --> 00:35:50,290
Don, usually my father...
334
00:35:50,292 --> 00:35:53,728
Don, he'll be back soon
with food, with your documents.
335
00:35:53,730 --> 00:35:55,832
- Just, just relax.
- Oh, will he?
336
00:35:56,465 --> 00:35:59,533
Because he told me, we need
to get out to get the food.
337
00:35:59,535 --> 00:36:01,669
I'm a little confused now here.
338
00:36:01,671 --> 00:36:04,639
- Are we going to get the food?
- Don, you'll get what you paid for.
339
00:36:04,641 --> 00:36:06,540
Does anything else matter?
340
00:36:06,542 --> 00:36:09,479
You tell me.
I also remember paying for beds.
341
00:36:10,613 --> 00:36:13,883
Look at us,
sleeping on floors and tables.
342
00:36:16,819 --> 00:36:19,219
Where are the rooms
in this place?
343
00:36:19,221 --> 00:36:21,789
Every room down that
floor and hall is locked.
344
00:36:21,791 --> 00:36:22,725
I've already checked.
345
00:36:24,560 --> 00:36:27,595
Yeah, about that, there is
just some problems below.
346
00:36:27,597 --> 00:36:30,931
Only a few rooms are working, but,
yeah, I will take care of that.
347
00:36:30,933 --> 00:36:33,803
Hey, buddy, we're going to
need one of those rooms.
348
00:36:34,336 --> 00:36:36,971
- Please, J.C.?
- Yeah, you two are my guests.
349
00:36:36,973 --> 00:36:38,906
I wouldn't be here
if it weren't for you.
350
00:36:38,908 --> 00:36:39,776
What about us?
351
00:36:46,292 --> 00:36:47,917
A snowstorm this bad,
352
00:36:48,792 --> 00:36:50,292
there was no way for me to leave.
353
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Where would I go anyway?
354
00:36:55,042 --> 00:36:56,125
Angeli's right.
355
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
These men will die.
356
00:37:00,542 --> 00:37:01,583
What do I do?
357
00:37:03,625 --> 00:37:06,875
What would Father do
if he were here in my place?
358
00:37:09,000 --> 00:37:10,208
Father.
359
00:37:14,744 --> 00:37:16,479
Don't slow down, son.
Don't slow down.
360
00:37:17,345 --> 00:37:18,815
The storm's getting in
early and strong.
361
00:37:20,049 --> 00:37:21,484
We can't be stranded out here.
362
00:37:23,486 --> 00:37:24,620
Last night.
363
00:37:26,055 --> 00:37:27,690
Yeah? What about last night?
364
00:37:30,292 --> 00:37:32,893
- A man got torn to pieces.
- Don't slow down, don't slow!
365
00:37:32,895 --> 00:37:34,329
Something killed him.
366
00:37:36,833 --> 00:37:37,633
No.
367
00:37:39,936 --> 00:37:40,703
You killed him.
368
00:37:43,005 --> 00:37:44,507
But I was with you
the whole time.
369
00:37:45,041 --> 00:37:47,373
- You killed someone.
- So did you.
370
00:37:47,375 --> 00:37:49,643
That's not true.
371
00:37:49,645 --> 00:37:51,344
Don't you pity him, son.
372
00:37:51,346 --> 00:37:53,583
He would've ripped you to
pieces to get across the border.
373
00:37:54,083 --> 00:37:55,685
Now listen very closely.
374
00:37:56,451 --> 00:37:58,418
Don't slow down, son!
Don't slow down, I tell you.
375
00:37:58,420 --> 00:38:01,289
You only exist if you're
useful to people in charge.
376
00:38:01,758 --> 00:38:04,457
This whole immigration issue they
keep on talking about day after day,
377
00:38:04,459 --> 00:38:05,895
well, it's not my problem,
378
00:38:06,529 --> 00:38:10,396
until someone pays me to make
it my problem, understand?
379
00:38:10,398 --> 00:38:12,332
You and me, boy, you and me,
380
00:38:12,334 --> 00:38:13,703
we provide them this service.
381
00:38:17,640 --> 00:38:18,875
Take this.
382
00:38:20,342 --> 00:38:23,411
Yes, I know, you need to be cruel in
this world if you want to survive.
383
00:38:23,880 --> 00:38:25,915
- Take it.
- No, I don't want this.
384
00:38:28,084 --> 00:38:30,718
- Take it!
- No, I don't want to be a part of this!
385
00:38:30,720 --> 00:38:33,455
You're fucking, fucking,
fucking ungrateful!
386
00:38:33,890 --> 00:38:36,058
Don't you understand
what I'm offering you?
387
00:38:36,893 --> 00:38:38,661
Someone might control this land,
388
00:38:39,061 --> 00:38:40,828
the gates, the borders.
389
00:38:40,830 --> 00:38:42,832
But in that motel, I'm God!
390
00:38:43,800 --> 00:38:45,501
I am God!
391
00:39:12,895 --> 00:39:16,364
Sir? Sir? Sir?
392
00:39:17,465 --> 00:39:19,101
Sir, are you okay, sir?
393
00:40:01,677 --> 00:40:03,479
Stop, James, stop!
394
00:40:04,146 --> 00:40:06,048
Stop!
395
00:40:09,185 --> 00:40:10,953
Please, please. Don't go.
396
00:40:25,708 --> 00:40:26,917
I won't do anything.
397
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
I won't hurt anyone.
398
00:40:30,333 --> 00:40:31,750
I won't kill anyone.
399
00:40:33,958 --> 00:40:35,833
All I need is to buy a little time.
400
00:40:37,333 --> 00:40:38,292
Time.
401
00:40:44,987 --> 00:40:46,620
Are you sure we should do this?
402
00:40:46,622 --> 00:40:48,956
Yeah, yeah, I'm telling you,
403
00:40:48,958 --> 00:40:50,726
my guy can make anything work.
404
00:40:53,863 --> 00:40:56,866
We just need to get that card
to him before he leaves town.
405
00:40:57,600 --> 00:40:59,168
Once we change
that ID to yours...
406
00:41:01,704 --> 00:41:03,904
you're a ghost.
No one will bother you.
407
00:41:03,906 --> 00:41:05,940
But we're so close
to getting across.
408
00:41:05,942 --> 00:41:07,576
Can't we just stick to the plan?
409
00:41:08,110 --> 00:41:09,011
The plan?
410
00:41:15,551 --> 00:41:18,054
- How is any of this the plan?
- What do you mean?
411
00:41:18,688 --> 00:41:21,722
- You made me stop the car.
- That's not fair.
412
00:41:21,724 --> 00:41:24,226
We both agreed he would have
died if we left him there.
413
00:41:24,860 --> 00:41:27,663
Okay, but you know that
I can't cross the border.
414
00:41:28,898 --> 00:41:30,998
That card is a chance for us...
415
00:41:33,803 --> 00:41:35,936
This is not enough to
bribe the patrol guards
416
00:41:35,938 --> 00:41:37,304
for the three of us.
417
00:41:37,306 --> 00:41:40,808
You told us that
the papers will come through,
418
00:41:40,810 --> 00:41:42,778
papers and ID cards.
419
00:41:43,212 --> 00:41:44,278
We have none of those.
420
00:41:44,280 --> 00:41:45,980
Yes, I understand.
421
00:41:45,982 --> 00:41:47,783
But the fucker who runs
this place is missing.
422
00:41:49,085 --> 00:41:50,987
We're so close, man.
423
00:41:52,888 --> 00:41:55,791
Our children are waiting for us.
424
00:41:56,859 --> 00:42:00,995
You know, we appreciate
what you've done for us,
425
00:42:00,997 --> 00:42:02,631
getting us this far.
426
00:42:03,099 --> 00:42:05,099
But maybe it's different
with you, because...
427
00:42:05,101 --> 00:42:05,935
Because?
428
00:42:06,702 --> 00:42:07,503
What?
429
00:42:08,804 --> 00:42:10,239
You guys have
families and I don't?
430
00:42:11,941 --> 00:42:13,674
So I'm not as
motivated to get out?
431
00:42:13,676 --> 00:42:15,878
Please understand him, Don.
432
00:42:16,245 --> 00:42:18,781
You know why we've
all are tried to get across.
433
00:42:19,882 --> 00:42:22,651
But that lady, Angeli,
she knows something.
434
00:42:30,092 --> 00:42:32,593
What if J.C.'s
telling the truth?
435
00:42:32,595 --> 00:42:36,163
All we know is what Angeli told
us, and they took our money.
436
00:42:36,165 --> 00:42:38,200
She could have been lying
since the very beginning.
437
00:42:44,640 --> 00:42:45,708
I don't believe either of them,
438
00:42:46,809 --> 00:42:48,010
but we have to be patient.
439
00:42:58,020 --> 00:43:00,089
Angeli! Angeli!
440
00:43:01,390 --> 00:43:03,706
Angeli!
441
00:43:03,708 --> 00:43:04,998
What are you doing here?
442
00:43:05,000 --> 00:43:07,125
Open the door, J.C..
443
00:43:07,583 --> 00:43:09,750
- Open it.
- I can't.
444
00:43:10,292 --> 00:43:13,331
- I said open it.
- Be quiet.
445
00:43:13,333 --> 00:43:17,875
If you don't, I'll tell the others
you've been hoarding food.
446
00:43:18,667 --> 00:43:19,750
That's not true.
447
00:43:20,292 --> 00:43:21,958
Do you think they'll believe you?
448
00:43:22,667 --> 00:43:25,375
I'll say you've been playing them
this whole time.
449
00:43:26,417 --> 00:43:30,456
You'll have to open this to
prove to them you're not lying.
450
00:43:30,458 --> 00:43:32,792
But if you show me what's inside...
451
00:43:34,583 --> 00:43:36,083
we won't have any problems.
452
00:43:41,667 --> 00:43:42,792
Open the door.
453
00:44:11,667 --> 00:44:14,125
If you close it, I'll shout.
454
00:44:18,083 --> 00:44:19,167
There's no food here.
455
00:44:20,750 --> 00:44:22,000
What are you looking for?
456
00:44:22,667 --> 00:44:23,792
The money you owe me.
457
00:44:25,000 --> 00:44:26,125
Money my father owes you.
458
00:44:27,125 --> 00:44:29,540
Your father's not here.
So it's now your debt.
459
00:44:29,542 --> 00:44:30,625
Stop arguing.
460
00:44:33,215 --> 00:44:35,215
- Cathy, where are you going?
- That's it!
461
00:44:35,217 --> 00:44:37,253
- That's the sound I've been hearing!
- Wait a second!
462
00:44:40,055 --> 00:44:43,157
Guys,
you're not allowed in here.
463
00:44:43,159 --> 00:44:45,227
Why? What about her?
464
00:44:46,729 --> 00:44:47,363
Nothing.
465
00:44:50,032 --> 00:44:51,367
There's nothing valuable here.
466
00:44:52,902 --> 00:44:54,069
That's right.
467
00:44:55,371 --> 00:44:57,070
Your room's next door,
let's go!
468
00:44:57,072 --> 00:44:59,039
What is it with you
and these rooms?
469
00:45:03,145 --> 00:45:04,914
Look around, man,
there's no one here.
470
00:45:06,949 --> 00:45:08,849
- Cathy, stop!
- Hey! Hey! Don't touch her!
471
00:45:08,851 --> 00:45:12,119
I'm sorry, I'm sorry.
This room needs... this room is infested.
472
00:45:12,121 --> 00:45:13,921
- Infested, with what, bugs?
- Yes, yeah, yes.
473
00:45:13,923 --> 00:45:15,490
- I don't see any bugs around here.
- No, no, no, Cathy!
474
00:45:15,492 --> 00:45:17,191
- Cathy, don't...
- Hey! What are you doing?
475
00:45:17,193 --> 00:45:19,929
- No, you don't understand.
- Understand what?
476
00:45:20,462 --> 00:45:22,131
We saved your fucking life.
477
00:45:22,499 --> 00:45:24,164
Least you can do
is get us some food.
478
00:45:24,166 --> 00:45:25,232
No, no, wait!
479
00:45:44,787 --> 00:45:45,854
It's gone.
480
00:45:47,423 --> 00:45:50,125
- What's gone?
- The sound's gone.
481
00:45:52,094 --> 00:45:52,962
What do you mean?
482
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
All I needed to tame the beast...
483
00:48:02,750 --> 00:48:04,417
was to become my father.
484
00:48:09,875 --> 00:48:10,958
Then I wasn't afraid.
485
00:49:05,333 --> 00:49:09,167
Mother was right. I am my father's son.
486
00:49:10,917 --> 00:49:11,750
I can do this.
487
00:49:13,375 --> 00:49:14,417
I will make it out alive.
488
00:49:42,592 --> 00:49:43,358
We're leaving!
489
00:49:44,727 --> 00:49:45,793
We want our money back.
490
00:49:45,795 --> 00:49:47,160
Leaving?
491
00:49:47,162 --> 00:49:48,397
Where do you plan to go?
492
00:49:49,198 --> 00:49:50,598
We'd rather take our
chances with immigration
493
00:49:50,600 --> 00:49:52,201
than starve to death here.
494
00:49:52,669 --> 00:49:54,637
Look, guys,
my father is almost back.
495
00:49:55,270 --> 00:49:57,270
Just wait a little longer.
No one's a prisoner.
496
00:49:57,272 --> 00:49:58,140
We leave now!
497
00:49:59,576 --> 00:50:00,808
The refund.
498
00:50:00,810 --> 00:50:02,510
Look, Don,
I don't have your money.
499
00:50:02,512 --> 00:50:04,812
You don't have the money?
Where do you keep it?
500
00:50:04,814 --> 00:50:07,715
The motel safe?
No key again, right?
501
00:50:07,717 --> 00:50:09,784
We take the whole safe!
Give us our money back!
502
00:50:09,786 --> 00:50:11,521
Hey, hey, calm down!
503
00:50:11,750 --> 00:50:15,956
If they leave, the town council
will come after us. It's on us.
504
00:50:15,958 --> 00:50:18,000
Not on me. It's on you and Father.
505
00:50:18,460 --> 00:50:21,063
Hey, a little respect
for your guests, please.
506
00:50:22,064 --> 00:50:23,465
Hey, Sami, Don!
507
00:50:33,776 --> 00:50:35,010
Cathy!
508
00:50:48,758 --> 00:50:49,358
You see that?
509
00:50:50,693 --> 00:50:51,694
- It moved!
- Shh.
510
00:50:53,763 --> 00:50:55,430
It hurts so much.
511
00:50:56,799 --> 00:50:59,101
The water makes it
a little better.
512
00:51:00,637 --> 00:51:03,506
Cathy? Cathy, you need to
get out of the pool now.
513
00:51:04,507 --> 00:51:05,340
Come here.
514
00:51:07,342 --> 00:51:08,277
What do you mean?
515
00:51:09,444 --> 00:51:11,446
We have everything we need.
516
00:51:13,550 --> 00:51:17,485
Except James, where is he?
517
00:51:17,487 --> 00:51:18,555
Cathy.
518
00:51:19,522 --> 00:51:21,591
Come here.
We need to get you to a doctor.
519
00:51:22,157 --> 00:51:23,158
Come here.
520
00:51:30,399 --> 00:51:32,633
- J.C.!
- Come here!
521
00:51:32,635 --> 00:51:33,868
- We need to get this out!
- Come here! Get her!
522
00:51:33,870 --> 00:51:35,368
Oh my god.
523
00:51:35,370 --> 00:51:36,506
Don't let it kill me!
524
00:51:37,607 --> 00:51:38,906
Get it out!
525
00:51:38,908 --> 00:51:41,374
- Get it out!
- Careful! Careful!
526
00:51:41,376 --> 00:51:43,176
Get it out of me!
527
00:51:44,446 --> 00:51:47,280
Get it out of me! Get it out!
528
00:51:47,282 --> 00:51:49,182
Lay her down!
Lay her down here!
529
00:51:49,184 --> 00:51:50,818
Shit, What the hell's
inside her?
530
00:51:50,820 --> 00:51:53,590
Get it out! Get it out!
531
00:51:57,708 --> 00:51:59,248
What are you doing?
532
00:51:59,250 --> 00:52:01,040
It's killing her.
533
00:52:01,042 --> 00:52:02,583
She's just in labor.
534
00:52:03,398 --> 00:52:05,165
- No, no, okay.
- No!
535
00:52:05,167 --> 00:52:07,434
- Hold her, hold her hand!
- Get it out!
536
00:52:07,436 --> 00:52:10,805
- J.C.!
- Get it out, cut it out! Cut it out!
537
00:52:10,807 --> 00:52:13,206
- Cut it out!
- I can't do it!
538
00:52:13,208 --> 00:52:14,542
Give it to me!
539
00:52:16,579 --> 00:52:18,648
No, no, no, no!
540
00:52:34,897 --> 00:52:36,198
Kill it, J.C.!
541
00:52:38,266 --> 00:52:40,233
Kill it, J.C.! Kill it!
542
00:52:48,243 --> 00:52:49,610
Oh my God.
543
00:53:25,447 --> 00:53:27,748
You okay?
544
00:53:31,821 --> 00:53:33,556
- Get him up!
- Let's get him out of here.
545
00:53:48,125 --> 00:53:49,036
What's going on?
546
00:53:49,038 --> 00:53:50,907
J.C., what happened?
547
00:53:53,042 --> 00:53:53,876
Hey.
548
00:53:59,749 --> 00:54:01,949
We got to let the storm pass.
It's impossible to drive.
549
00:54:01,951 --> 00:54:04,587
- You won't be able to see anything.
- Hey! Stop that.
550
00:54:05,655 --> 00:54:06,656
Bront needs help.
551
00:54:07,623 --> 00:54:08,491
We have to try.
552
00:54:35,952 --> 00:54:36,919
Hey, J.C.!
553
00:54:45,495 --> 00:54:48,631
- What's going on?
- This door has been opened recently.
554
00:54:51,100 --> 00:54:52,267
Maybe it was James.
555
00:54:58,040 --> 00:54:59,474
Do you have Cathy's key?
556
00:55:02,410 --> 00:55:03,278
Okay, let's go.
557
00:55:20,830 --> 00:55:21,731
Who did this?
558
00:55:22,899 --> 00:55:24,565
I don't know.
559
00:55:24,567 --> 00:55:26,769
Ah! Jesus, are you trying
to stop us from leaving?
560
00:55:27,435 --> 00:55:28,638
This house
is welded shut!
561
00:55:29,505 --> 00:55:31,404
Angeli set us up!
562
00:55:31,406 --> 00:55:33,406
- It's her!
- Check on her car!
563
00:55:33,408 --> 00:55:35,077
No, no, no, no, no!
She wouldn't do this.
564
00:55:37,480 --> 00:55:39,980
There's no food.
There's no money.
565
00:55:39,982 --> 00:55:41,449
There's no fucking signal!
566
00:55:44,554 --> 00:55:46,055
Is there anywhere with signal?
567
00:55:48,791 --> 00:55:49,892
It's an hour away!
568
00:55:53,696 --> 00:55:54,964
I know what you did.
569
00:55:55,665 --> 00:55:57,798
You slashed Cathy's tires.
570
00:55:57,800 --> 00:56:00,100
- What are you talking about?
- So you're now the most important person here.
571
00:56:00,102 --> 00:56:02,402
I've been in here
the whole time.
572
00:56:02,404 --> 00:56:05,405
Angeli, I just want to make sure that
nobody leaves behind with that thing!
573
00:56:05,407 --> 00:56:06,640
You're not touching my car!
574
00:56:26,662 --> 00:56:28,796
- I know where your papers are.
- Where?
575
00:56:28,798 --> 00:56:31,098
It's in the locked room
below with all our money.
576
00:56:31,100 --> 00:56:33,433
- She's lying!
- We all just want to leave here
577
00:56:33,435 --> 00:56:35,137
with what we were
promised, J.C..
578
00:56:35,139 --> 00:56:36,375
Are you betraying me?
579
00:56:36,739 --> 00:56:38,975
So make him open that door,
and I will drive us all out of here.
580
00:56:42,478 --> 00:56:44,379
Sami, keep an eye
on Bront and the girl.
581
00:56:44,847 --> 00:56:45,615
Let's go.
582
00:56:46,649 --> 00:56:47,650
Protect her?
583
00:56:48,584 --> 00:56:50,753
She fucking gave
birth to a monster!
584
00:56:51,621 --> 00:56:53,421
I meant protect Bront from her!
585
00:57:21,250 --> 00:57:22,167
Can you hear it?
586
00:57:23,542 --> 00:57:24,375
Hear what?
587
00:57:27,333 --> 00:57:28,833
That sound.
588
00:57:29,833 --> 00:57:33,193
I can't hear anything. What is it?
589
00:57:36,458 --> 00:57:37,498
Shut up!
590
00:57:40,750 --> 00:57:42,083
Are you okay?
591
00:57:46,542 --> 00:57:47,143
Hey.
592
00:58:09,667 --> 00:58:10,792
What the hell was that?
593
00:58:44,333 --> 00:58:45,267
Sami?
594
00:59:58,841 --> 00:59:59,775
It's here.
595
01:00:01,710 --> 01:00:03,813
James, you in there?
596
01:00:04,413 --> 01:00:06,182
It's jammed.
597
01:00:06,849 --> 01:00:08,284
- Let's kick it, then.
- No, wait.
598
01:00:10,352 --> 01:00:13,189
Hey, stop your lies and open it.
599
01:00:13,756 --> 01:00:15,057
Open the door, J.C..
600
01:00:15,925 --> 01:00:18,094
Don! Bront!
601
01:00:20,996 --> 01:00:21,864
Sami.
602
01:00:47,790 --> 01:00:50,192
- Are you okay?
- Cathy, what happened?
603
01:00:50,926 --> 01:00:53,060
I don't... I don't know.
604
01:00:53,062 --> 01:00:54,396
I... I woke up...
605
01:00:58,267 --> 01:00:59,335
I don't know.
606
01:01:00,169 --> 01:01:01,036
Where is Sami?
607
01:01:46,916 --> 01:01:47,716
Sami!
608
01:01:51,921 --> 01:01:53,022
You took your time.
609
01:02:09,305 --> 01:02:10,439
Angeli?
610
01:02:15,545 --> 01:02:18,047
She knows something.
She's responsible.
611
01:02:19,848 --> 01:02:23,919
Goodbye, my... my brother.
612
01:02:34,964 --> 01:02:35,898
Sami...
613
01:02:43,167 --> 01:02:44,542
What are you doing, Angeli?
614
01:02:48,917 --> 01:02:50,333
It's innocent.
615
01:02:51,347 --> 01:02:52,515
Why isn't it attacking you?
616
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
It's innocent, J.C..
617
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
It killed two people.
618
01:03:00,856 --> 01:03:02,358
Come on,
just throw the fucking thing in!
619
01:03:04,159 --> 01:03:05,425
J.C.?
620
01:03:13,570 --> 01:03:14,470
Angeli.
621
01:03:15,458 --> 01:03:16,500
Listen to me.
622
01:03:18,458 --> 01:03:19,833
We need to help each other.
623
01:03:23,458 --> 01:03:25,500
What you're holding is dangerous.
624
01:03:28,333 --> 01:03:30,125
I don't want you to get hurt.
625
01:03:31,833 --> 01:03:33,833
I can feel its pain.
626
01:03:35,917 --> 01:03:37,042
It's just afraid.
627
01:03:38,250 --> 01:03:40,625
It didn't mean to kill them.
628
01:03:41,196 --> 01:03:42,164
Angeli.
629
01:03:44,708 --> 01:03:46,833
You need to throw it in, otherwise...
630
01:03:47,583 --> 01:03:49,250
It'll attack us too.
631
01:03:53,500 --> 01:03:55,042
I can't.
632
01:03:56,125 --> 01:03:57,540
- Do it.
- I can't.
633
01:03:57,542 --> 01:03:58,542
Do it!
634
01:04:00,458 --> 01:04:01,292
Do it!
635
01:04:05,333 --> 01:04:06,453
J.C., please don't!
636
01:04:21,904 --> 01:04:23,205
I don't want to die here.
637
01:04:31,447 --> 01:04:34,016
Bront and Sami,
they never hurt you!
638
01:04:35,184 --> 01:04:36,350
Now, give me the keys!
639
01:04:36,352 --> 01:04:38,251
I just... I... I can't do that.
640
01:04:38,253 --> 01:04:40,320
- Where are the keys?
- I just can't do that!
641
01:04:45,327 --> 01:04:46,395
No, no, no, don't!
642
01:04:47,296 --> 01:04:48,563
Give me the keys!
643
01:04:48,565 --> 01:04:50,633
- J.C., please.
- Stop, please, please!
644
01:04:51,300 --> 01:04:53,100
Don, what are you doing?
645
01:04:53,102 --> 01:04:54,069
This is her choice.
646
01:05:04,647 --> 01:05:05,948
Don, it was me.
647
01:05:08,518 --> 01:05:09,885
It was me.
648
01:05:10,986 --> 01:05:13,288
The town council pays me
for every immigrant killed.
649
01:05:13,723 --> 01:05:14,990
Angeli knew nothing about this.
650
01:05:18,260 --> 01:05:19,194
Stop!
651
01:05:34,376 --> 01:05:36,979
Don, Don,
I can get you the food!
652
01:05:41,049 --> 01:05:42,517
I don't care about the food!
653
01:05:42,519 --> 01:05:44,184
Or about the papers!
654
01:05:44,186 --> 01:05:46,286
I don't care about the money!
Just give...
655
01:06:19,556 --> 01:06:21,056
Are you ready
to leave now, Don?
656
01:06:22,257 --> 01:06:23,058
J.C.!
657
01:06:26,083 --> 01:06:27,208
Angeli! Lock the door!
658
01:06:35,304 --> 01:06:37,707
Hey, open the door!
Open the door!
659
01:07:13,042 --> 01:07:14,042
The beast is on my side.
660
01:07:15,458 --> 01:07:16,500
I am in control.
661
01:07:33,796 --> 01:07:36,363
Calm down, Don, please?
662
01:07:36,365 --> 01:07:37,534
Open the door.
663
01:07:38,233 --> 01:07:39,602
Don, I need you to relax.
664
01:07:40,269 --> 01:07:42,037
We can make it out in one piece.
665
01:07:42,404 --> 01:07:44,206
Whatever that thing is,
666
01:07:44,641 --> 01:07:47,042
I think we should just stay
clear of the green moss.
667
01:07:48,845 --> 01:07:49,679
Moss?
668
01:07:50,880 --> 01:07:52,214
You're fucked up!
669
01:07:53,215 --> 01:07:55,250
You, your father...
670
01:07:56,351 --> 01:07:59,354
Angeli, you're all fucked up!
671
01:07:59,789 --> 01:08:01,491
Don, I'm trying to help you.
672
01:08:02,592 --> 01:08:04,761
If you want to get out
of here, listen to me.
673
01:08:05,662 --> 01:08:08,261
Put the knife down
and follow the video.
674
01:08:08,263 --> 01:08:10,230
I'm not your toy!
675
01:08:10,232 --> 01:08:13,168
Don, I need proof that
we can trust you.
676
01:08:13,603 --> 01:08:15,672
You can't come along if
you don't listen to orders.
677
01:08:16,238 --> 01:08:18,741
You're welcome to stay
here and starve...
678
01:08:20,208 --> 01:08:21,176
or be eaten.
679
01:10:29,739 --> 01:10:33,308
It was for us,
for emergency, just in case.
680
01:10:48,591 --> 01:10:50,057
So you've been watching us
the whole time?
681
01:10:50,059 --> 01:10:51,859
No, of course not.
682
01:10:51,861 --> 01:10:53,426
Did you do something to James?
683
01:10:53,428 --> 01:10:55,430
What? What are
you talking about?
684
01:10:56,331 --> 01:10:59,867
You know, Cathy,
I saw footprints outside.
685
01:10:59,869 --> 01:11:01,602
I think he left to get help.
686
01:11:01,604 --> 01:11:02,903
- You were there.
- To help you.
687
01:11:02,905 --> 01:11:04,404
- I remember, you were there!
- Cathy,
688
01:11:04,406 --> 01:11:05,940
you've lost a lot of blood.
689
01:11:05,942 --> 01:11:07,742
- How did I wake up in that other room?
- It's okay.
690
01:11:07,744 --> 01:11:09,409
- You've been through a lot.
- Where's James?
691
01:11:09,411 --> 01:11:10,913
- Where is he?
- J.C.!
692
01:11:16,018 --> 01:11:17,419
We have
to be quiet.
693
01:11:20,322 --> 01:11:22,523
- For how long?
- We wait it out here.
694
01:11:22,525 --> 01:11:24,992
We have food, he doesn't.
We can survive.
695
01:11:24,994 --> 01:11:27,528
What if he goes out
and slashes my tires?
696
01:11:27,530 --> 01:11:30,097
Stranding himself here?
He's not that stupid.
697
01:11:30,099 --> 01:11:31,934
I'm not taking that risk!
698
01:12:24,053 --> 01:12:24,854
Where are the girls?
699
01:12:26,155 --> 01:12:28,758
Don, relax.
700
01:12:29,892 --> 01:12:32,660
We have the car keys.
We can head out together.
701
01:12:32,662 --> 01:12:34,063
"Together."
702
01:12:35,631 --> 01:12:37,066
Your monster killed
two of my friends.
703
01:12:38,734 --> 01:12:39,836
You're afraid of me now?
704
01:12:41,571 --> 01:12:42,970
It's not my monster.
705
01:12:45,007 --> 01:12:46,676
Don, just put the knife down.
706
01:12:47,109 --> 01:12:48,477
We can go to the car.
707
01:12:49,444 --> 01:12:51,178
- We can get help.
- Just stop it, J.C.!
708
01:12:53,816 --> 01:12:55,383
You already confessed...
709
01:12:56,052 --> 01:12:57,854
that you're getting paid
to feed us to that thing.
710
01:13:01,190 --> 01:13:04,594
Don, even if you try to
get across the border...
711
01:13:06,028 --> 01:13:07,663
who exactly are you
trying to get to?
712
01:13:09,999 --> 01:13:12,533
You've got no family...
713
01:13:12,535 --> 01:13:13,336
...no kids.
714
01:13:14,503 --> 01:13:16,505
You won't be able
to get food in town.
715
01:13:17,073 --> 01:13:21,510
The people, the cops...
everyone's part of it.
716
01:13:23,179 --> 01:13:24,945
There's really
nowhere for us to go.
717
01:13:35,625 --> 01:13:36,424
That's it?
718
01:13:41,463 --> 01:13:42,897
Do you want to kill me?
719
01:13:42,899 --> 01:13:43,900
Or do you want to fuck me?
720
01:14:19,568 --> 01:14:21,068
Stop it, J.C.! Stop it!
721
01:14:58,874 --> 01:14:59,675
Don...
722
01:15:01,177 --> 01:15:02,645
Don, I'm so sorry.
723
01:15:03,746 --> 01:15:04,714
Angeli and I...
724
01:15:06,082 --> 01:15:07,149
we didn't have a choice.
725
01:15:23,733 --> 01:15:26,002
The guy who was always
complaining about the heat...
726
01:15:27,837 --> 01:15:29,038
about the smell.
727
01:15:31,907 --> 01:15:33,542
The guy who stopped swimming...
728
01:15:35,344 --> 01:15:36,779
he was my father.
729
01:16:43,833 --> 01:16:45,208
The battery's too cold.
730
01:16:46,042 --> 01:16:48,208
- What should we do?
- Wait until it gets warmer.
731
01:16:50,458 --> 01:16:51,748
Aren't you coming in?
732
01:16:51,750 --> 01:16:52,750
It's cold.
733
01:16:53,208 --> 01:16:54,750
I need to call my son.
734
01:17:02,164 --> 01:17:03,199
Cathy?
735
01:17:04,033 --> 01:17:05,399
Cathy,
we got to get ready to leave.
736
01:18:07,208 --> 01:18:08,583
This place is mine.
737
01:18:09,792 --> 01:18:11,415
You're living in my place.
738
01:18:11,417 --> 01:18:12,875
Do you understand?
739
01:18:14,750 --> 01:18:17,042
You are mine. I am your master.
740
01:18:57,346 --> 01:18:58,147
Angeli?
741
01:18:58,792 --> 01:18:59,750
He's gone.
742
01:19:01,167 --> 01:19:02,500
Angeli, get away from the bed.
743
01:19:02,833 --> 01:19:04,417
My Samuel is gone.
744
01:19:13,896 --> 01:19:14,497
Angeli?
745
01:19:17,542 --> 01:19:19,083
We'll go to Samuel.
746
01:19:22,083 --> 01:19:23,083
The two of us.
747
01:19:41,375 --> 01:19:43,792
There are things you can't control.
748
01:19:44,792 --> 01:19:46,500
Creatures you can't tame.
749
01:19:48,708 --> 01:19:50,264
Monsters you have to destroy.
750
01:21:27,329 --> 01:21:28,130
Angeli?
751
01:21:30,958 --> 01:21:35,540
After fighting so hard
to get out of that place,
752
01:21:35,542 --> 01:21:37,708
now I wish we'd never left.
753
01:21:41,083 --> 01:21:42,542
My Samuel is gone.
754
01:21:43,083 --> 01:21:46,000
Everything we went through
was for nothing.
755
01:21:53,355 --> 01:21:54,624
Give me the knife.
Give me the knife.
756
01:21:54,917 --> 01:21:56,189
Angeli stop moving!
757
01:21:56,191 --> 01:21:58,024
- Give me the knife now!
- Don't do this, J.C.!
758
01:21:58,026 --> 01:21:58,927
Give me the knife!
759
01:22:00,497 --> 01:22:02,164
No, give me that! Cathy!
760
01:22:03,298 --> 01:22:04,466
Angeli!
761
01:22:08,605 --> 01:22:09,998
Angeli!
762
01:22:10,000 --> 01:22:10,833
Wait!
763
01:22:28,424 --> 01:22:29,224
Angeli!
764
01:22:34,229 --> 01:22:35,197
Angeli!
765
01:22:40,708 --> 01:22:42,083
Angeli, where are you?
766
01:22:46,008 --> 01:22:46,609
Angeli?
767
01:22:47,443 --> 01:22:48,444
Angeli!
768
01:22:51,614 --> 01:22:52,414
Angeli?
769
01:22:57,958 --> 01:22:59,792
Angeli, we need to get that out!
770
01:23:43,542 --> 01:23:46,625
We must get it out before it kills you!
771
01:23:47,542 --> 01:23:49,000
I'm just trying to help you!
772
01:24:14,250 --> 01:24:15,625
Stay away!
773
01:24:24,833 --> 01:24:26,000
That day...
774
01:24:28,458 --> 01:24:30,208
walking to the fire.
775
01:24:31,375 --> 01:24:33,500
I felt what it felt.
776
01:24:35,667 --> 01:24:38,500
I felt its pain.
777
01:24:39,583 --> 01:24:41,708
I felt what it felt.
778
01:24:45,042 --> 01:24:47,042
But that's what you wanted, right?
779
01:24:49,042 --> 01:24:50,292
You and your father.
780
01:24:51,333 --> 01:24:53,498
That I will become like the both of you.
781
01:24:53,500 --> 01:24:55,456
But this, don't do this.
782
01:24:55,458 --> 01:24:58,915
We're not in the motel anymore, J.C..
783
01:24:58,917 --> 01:25:00,292
We are free.
784
01:25:02,875 --> 01:25:04,167
We are free.
785
01:26:43,646 --> 01:26:44,580
Angeli?
786
01:27:45,917 --> 01:27:47,000
Forgive me.
787
01:28:13,625 --> 01:28:14,625
She's gone.
788
01:28:16,542 --> 01:28:18,208
The beast has her too.
789
01:28:20,875 --> 01:28:21,708
I hope...
790
01:28:22,792 --> 01:28:24,417
I hope she found her way home.
791
01:28:30,083 --> 01:28:32,667
A great fear washes over me.
792
01:28:35,042 --> 01:28:36,500
I am alone.
793
01:29:12,730 --> 01:29:17,730
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
793
01:29:18,305 --> 01:29:24,340
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.