Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,292 --> 00:01:45,605
Signor Schneider, un favore, passi al nostro amico
queste fatture da conteggiare.
2
00:01:47,626 --> 00:01:50,651
Ah, gli dica anche che siamo
soddisfatti del suo lavoro.
3
00:01:50,751 --> 00:01:54,717
Sta facendo un ottimo lavoro
e potrebbe aspettarsi un aumento.
4
00:01:54,834 --> 00:01:58,134
- Hai sentito, Susan?
- S�.
5
00:02:00,959 --> 00:02:08,627
Ecco alcune nuove fatture
da aggiungere ai conti, va bene?
6
00:02:10,001 --> 00:02:13,301
Ho una sorpresa per te.
7
00:02:13,417 --> 00:02:15,984
Il capo mi ha detto
8
00:02:16,084 --> 00:02:19,830
che � molto soddisfatto di te.
9
00:02:19,930 --> 00:02:24,426
Avrai un aumento.
10
00:02:27,334 --> 00:02:32,292
- Povero ragazzo, � un po' ritardato.
- Ma no, � solo sordomuto.
11
00:03:00,292 --> 00:03:03,276
Ti insegno io a fare pasticci!
12
00:03:03,376 --> 00:03:04,859
Non ho fatto niente.
13
00:03:04,959 --> 00:03:07,776
Devo sempre riparare i tuoi danni.
14
00:03:07,876 --> 00:03:10,884
Neanche un idiota farebbe cose simili.
15
00:03:11,001 --> 00:03:14,192
- Prendi questo!
- Lascialo stare!
16
00:03:14,292 --> 00:03:17,901
Non intrometterti, entra in casa
o ci sar� anche per te!
17
00:03:18,001 --> 00:03:19,067
Lei ha ragione.
18
00:03:19,167 --> 00:03:22,401
- Non � la prima volta che maltratti il ragazzo.
- Sta zitta e non intrometterti.
19
00:03:22,501 --> 00:03:25,717
Tieni, prendi anche questo...
20
00:03:26,417 --> 00:03:29,276
Vuoi prenderle anche tu, finocchio?
21
00:03:29,376 --> 00:03:33,692
Vai sopra!
Vai a giocare con le tue bambole!
22
00:03:33,792 --> 00:03:35,217
Vattene via!
23
00:03:35,792 --> 00:03:37,817
Rientra dentro e aspettami.
24
00:03:37,917 --> 00:03:41,317
- Qualcuno dovrebbe farti causa...
- Vai a pulire il bucato sporco...
25
00:03:41,417 --> 00:03:43,526
Sta puzzando troppo.
26
00:03:43,626 --> 00:03:46,484
Questo posto sta facendo schifo
per colpa tua.
27
00:03:46,584 --> 00:03:48,567
Ti dovrebbero buttare in una discarica.
28
00:03:48,667 --> 00:03:49,817
Feccia umana...
29
00:03:49,917 --> 00:03:52,717
Sei cos� forte con i ragazzi indifesi...
30
00:03:55,084 --> 00:03:56,817
- Stavi riposando di nuovo?
- No!
31
00:03:56,917 --> 00:04:01,026
- Se ti do un ordine, lo voglio eseguito.
- No, ti prego!
32
00:04:01,126 --> 00:04:04,967
Adesso ti insegno io ad ascoltarmi!
33
00:04:06,834 --> 00:04:09,817
- Mi fai schifo!
- No pap�!
34
00:04:09,917 --> 00:04:13,467
- E tu saresti mio figlio?
- Mamma, aiutami!
35
00:04:48,459 --> 00:04:49,842
Pap�...!
36
00:05:25,417 --> 00:05:27,051
Pap�... No!
37
00:08:36,376 --> 00:08:37,967
Picchiato...
38
00:08:38,584 --> 00:08:39,842
Muto...
39
00:08:40,334 --> 00:08:41,592
Sordo...
40
00:08:42,042 --> 00:08:43,301
Incurabile...
41
00:08:43,959 --> 00:08:45,651
Sordomuto...
42
00:08:45,751 --> 00:08:47,217
Sordomuto...
43
00:08:47,417 --> 00:08:49,301
Picchiato dal padre...
44
00:10:32,251 --> 00:10:34,026
Come va tesoro?
45
00:10:34,126 --> 00:10:36,192
Ti andrebbe di scopare?
46
00:10:36,292 --> 00:10:39,259
Ah, sei sordo..? Non importa.
47
00:10:39,542 --> 00:10:40,801
Ehi, Taxi!
48
00:10:40,959 --> 00:10:43,801
Non preoccuparti,
vieni con me.
49
00:10:54,459 --> 00:10:56,759
Non sei l'unico cliente della notte.
50
00:10:56,859 --> 00:10:58,359
Il mio tempo � denaro.
51
00:11:12,751 --> 00:11:16,817
Quindi, se vuoi scopare
devi prima pagare, ok?
52
00:11:16,917 --> 00:11:18,634
Dai, dammi i soldi.
53
00:11:18,834 --> 00:11:23,301
Prima i soldi e poi il divertimento.
54
00:11:27,709 --> 00:11:31,176
Ok, potremmo fare una sveltina.
55
00:11:35,334 --> 00:11:37,609
I trattamenti speciali costano di pi�.
56
00:11:37,709 --> 00:11:40,767
Ma che importa...
tanto non puoi sentirmi.
57
00:11:43,251 --> 00:11:46,642
Sembri un gatto randagio
sotto la pioggia.
58
00:11:59,417 --> 00:12:04,592
Togliti questo cappotto.
Non te lo ruber� nessuno.
59
00:12:06,792 --> 00:12:08,592
Avvicinati.
60
00:12:17,251 --> 00:12:19,176
Finalmente.
61
00:12:22,251 --> 00:12:23,967
Dai, datti una mossa.
62
00:12:29,959 --> 00:12:31,217
Dai...
63
00:12:34,501 --> 00:12:36,676
Che c'�?
Lo vuoi fare da dietro?
64
00:12:36,792 --> 00:12:39,051
Costa di pi�.
65
00:12:39,334 --> 00:12:41,676
No? Allora?
66
00:13:08,042 --> 00:13:09,651
Mb� cos'� questa pagliacciata?
67
00:13:09,751 --> 00:13:11,776
Tornatene da tua mamma, frocio!
68
00:13:11,876 --> 00:13:14,767
Vai a masturbarti,
e non farmi perdere tempo.
69
00:13:19,459 --> 00:13:22,259
Troppo stupido per scopare.
70
00:15:38,192 --> 00:15:41,067
Stava di nuovo giocando con la bambola.
71
00:15:41,167 --> 00:15:42,276
Lascialo stare.
72
00:15:42,376 --> 00:15:44,234
- L'ha nascosta qui.
- E allora?
73
00:15:44,334 --> 00:15:47,692
E' matto!
Non possiamo far finta di nulla.
74
00:15:47,792 --> 00:15:49,734
Ma non � la tua scrivania.
75
00:15:49,834 --> 00:15:51,859
Vado al sindacato.
76
00:15:51,959 --> 00:15:55,217
Non possono obbligarmi
a lavorare con un pervertito.
77
00:15:56,501 --> 00:16:00,342
Non sarebbe bello molestare un collega.
78
00:16:01,417 --> 00:16:02,676
Oh, merda...
79
00:16:35,167 --> 00:16:36,426
Parla...
80
00:18:35,084 --> 00:18:38,301
- Salve, buon lavoro.
- Grazie.
81
00:19:13,001 --> 00:19:15,634
Il solito, grazie.
82
00:19:16,167 --> 00:19:18,384
Non spingere, giovanotto.
83
00:19:20,376 --> 00:19:21,942
Povero ragazzo, � sordomuto.
84
00:19:22,042 --> 00:19:26,509
Non � una scusa,
anche mio marito � un po' sordo.
85
00:20:37,126 --> 00:20:39,426
Entra pure, fai da solo.
86
00:21:56,459 --> 00:21:59,759
Trovato quello che cercavi?
87
00:28:21,167 --> 00:28:24,234
Questa cosa puoi comprarla
in qualsiasi sexy shop.
88
00:28:24,334 --> 00:28:27,276
- Quasi quasi ne prendo una per me.
- Diamogliela subito.
89
00:28:27,376 --> 00:28:29,634
- Divertente.
- Proviamo...
90
00:28:29,876 --> 00:28:33,009
Proviamo a mostrargliela,
fate piano.
91
00:28:41,876 --> 00:28:43,342
Dai, vieni.
92
00:28:52,001 --> 00:28:53,717
Ecco...
93
00:28:54,542 --> 00:28:56,259
Guarda che abbiamo per te!
94
00:29:11,876 --> 00:29:13,426
Ti piace?
95
00:29:16,751 --> 00:29:18,551
Eccitante.
96
00:29:25,334 --> 00:29:26,926
Bella, vero?
97
00:29:29,126 --> 00:29:33,134
- E' molto tranquillo...
- Non � giusto.
98
00:32:27,834 --> 00:32:31,734
Solo una volta ho visto la sua camera.
99
00:32:31,834 --> 00:32:33,467
Molto strana,
100
00:32:33,626 --> 00:32:37,717
con tutte le pareti dipinte di nero...
da pazzi.
101
00:32:39,542 --> 00:32:42,967
E tutte quelle bambole...
102
00:32:52,376 --> 00:32:54,176
Chiss� cosa ci far�.
103
00:32:55,501 --> 00:32:58,301
Forse le colleziona, per hobby.
104
00:33:02,959 --> 00:33:04,259
E' un tipo tranquillo.
105
00:33:06,084 --> 00:33:07,342
Gentile.
106
00:33:11,501 --> 00:33:13,509
Forse perch� non pu� parlare.
107
00:33:13,959 --> 00:33:18,642
Ma secondo me
� innamorato di te.
108
00:33:19,376 --> 00:33:21,259
Innamorato?
109
00:33:21,667 --> 00:33:22,776
Innamorato...
110
00:33:22,876 --> 00:33:24,567
Vorrei essere innamorata anche io...
111
00:33:24,667 --> 00:33:29,051
Cos� un giorno potr� ballare sui tetti
e accarezzare il mondo intero.
112
00:33:31,209 --> 00:33:32,801
Tieni.
113
00:33:32,917 --> 00:33:35,309
Sei una sognatrice meravigliosa.
114
00:33:36,459 --> 00:33:38,884
- Ti piace?
- E' stupendo.
115
00:33:40,459 --> 00:33:43,092
Ti chiedo solo di stare lontana da lui.
116
00:33:43,667 --> 00:33:45,092
Non mi fido.
117
00:33:46,959 --> 00:33:48,217
Viene qui...
118
00:33:58,417 --> 00:33:59,776
Bello?
119
00:38:56,417 --> 00:39:00,192
Dovrebbero castrarlo e impiccalo.
120
00:39:00,292 --> 00:39:01,709
Incredibile.
121
00:39:02,042 --> 00:39:04,276
Questi giornali sono troppo violenti...
122
00:39:04,376 --> 00:39:06,192
parlano di vampirismo...
123
00:39:06,292 --> 00:39:07,984
tutte stronzate.
124
00:39:08,084 --> 00:39:10,009
No, secondo me � vero.
125
00:39:18,751 --> 00:39:22,109
Dovrebbero rimettere l'impiccagione,
ma ormai siamo democratici.
126
00:39:22,209 --> 00:39:23,526
Si fa chiamare "Mosquito"...
127
00:39:23,626 --> 00:39:26,359
Bisogna ammettere che
ha una grande immaginazione.
128
00:39:26,459 --> 00:39:29,067
Lo prenderanno prima o poi.
129
00:39:29,167 --> 00:39:31,051
Almeno non ha ancora ucciso nessuno.
130
00:39:31,334 --> 00:39:32,817
Molto confortante.
131
00:39:32,917 --> 00:39:36,276
E' ora di andare.
A domani.
132
00:39:36,376 --> 00:39:38,984
- Buona serata, capo.
- Buona serata...
133
00:39:39,084 --> 00:39:40,192
Ti aiuto.
134
00:39:40,292 --> 00:39:43,176
Potresti accompagnarmi a casa?
135
00:39:43,959 --> 00:39:47,051
- A domani.
- Buona serata.
136
00:39:49,417 --> 00:39:51,442
Fai come vuoi, ragazzo...
137
00:40:18,751 --> 00:40:21,217
Ballare... sognare...
138
00:40:21,751 --> 00:40:24,842
- Che c'� di male?
- Ha ragione.
139
00:40:25,084 --> 00:40:28,301
Non le hai fatto il vestito per ballare?
140
00:40:45,334 --> 00:40:49,201
Ci sono novit� a proposito di quei cadaveri?
141
00:40:49,501 --> 00:40:50,917
No, nulla.
142
00:40:52,042 --> 00:40:53,301
E' orribile.
143
00:41:00,417 --> 00:41:01,717
Basta ballare!
144
00:41:03,834 --> 00:41:05,092
Perch�?
145
00:41:06,042 --> 00:41:09,609
Sei preoccupata per questo "Mosquito"?
146
00:41:09,709 --> 00:41:10,776
Non so...
147
00:41:10,876 --> 00:41:15,009
non credo ai vampiri,
ma accadono davvero cose strane...
148
00:47:36,917 --> 00:47:41,067
Tutto questo non ha senso.
Mosquito, che dovrebbe significare?
149
00:47:41,167 --> 00:47:44,442
E quel coltello... come se avesse
voluto lasciare una firma.
150
00:47:44,542 --> 00:47:48,109
Gli occhi estratti, il cuore fatto a pezzi...
151
00:47:48,209 --> 00:47:52,442
Parlare di vampiri, in un'epoca
in cui l'uomo � andato sulla luna.
152
00:47:52,542 --> 00:47:54,401
Vorrei incontrare questo ragazzo.
153
00:47:54,501 --> 00:47:56,542
Gli insegnerei un paio di cose.
154
00:47:57,167 --> 00:47:59,092
Cio� cosa?
155
00:48:03,251 --> 00:48:05,426
Sar� gi� scappato lontano.
156
00:48:07,292 --> 00:48:09,926
- Lasciamolo alla polizia.
- Lo prender� io prima o poi.
157
00:48:10,126 --> 00:48:13,276
Tornano sempre sulla scena del crimine.
158
00:48:13,376 --> 00:48:15,801
- Non credo lui.
- Fidati di me.
159
00:56:05,376 --> 00:56:07,634
Guarda... guarda fuori...
160
00:56:09,834 --> 00:56:12,926
Vieni, vieni...
161
00:56:42,501 --> 00:56:43,759
No!
162
00:56:47,334 --> 00:56:50,426
Che fai l�? Torna dentro.
163
00:56:50,709 --> 00:56:53,551
Ascoltami, torna dentro o cadi!
164
00:56:54,626 --> 00:56:57,184
Vuoi cadere sotto?
165
00:56:58,251 --> 00:57:00,259
Torna dentro!
166
00:57:00,417 --> 00:57:02,051
Torna dentro!
167
00:58:32,834 --> 00:58:34,942
Sembri proprio il mio tipo.
168
00:58:35,042 --> 00:58:38,384
Facciamo qualcosa di semplice?
169
00:58:38,584 --> 00:58:39,942
Mi chiamo Karina.
170
00:58:40,042 --> 00:58:43,109
Ecco chi verr� tra le mie cosce...
171
00:58:43,209 --> 00:58:45,234
Non � meglio una ragazza giovane
con grandi tette?
172
00:58:45,334 --> 00:58:48,151
Irina � la classica ragazza di campagna
173
00:58:48,251 --> 00:58:51,134
con un culo grosso come un cavallo.
174
00:58:52,542 --> 00:58:55,967
- Non risponde, � sordomuto.
- Non deve parlare, deve scopare.
175
00:58:56,084 --> 00:58:58,859
Sordomuto?
Irina, � il tuo tipo.
176
00:58:58,959 --> 00:59:02,651
Sordomuto? Quale sar� prossimo?
Ogni volta ne arriva uno peggio.
177
00:59:02,751 --> 00:59:05,401
Lo scorso mese un cieco.
178
00:59:05,501 --> 00:59:07,317
Fai attenzione!
179
00:59:07,417 --> 00:59:10,342
Trattalo come un ragazzino
che va dalla sua mamma.
180
00:59:10,709 --> 00:59:15,692
Che c'� di cos� divertente?
Finch� ha il cazzo va bene.
181
00:59:15,792 --> 00:59:18,051
Vieni caro, la mamma
si prender� cura di te.
182
00:59:21,001 --> 00:59:25,609
Non gli verr� duro,
dovr� inventarsi qualcosa.
183
00:59:25,709 --> 00:59:28,926
Qualche giochino stravagante.
184
00:59:29,626 --> 00:59:34,192
L'ho conosciuto in centro,
voleva solo guardare.
185
00:59:34,292 --> 00:59:37,859
Probabilmente � impotente
o non ha il cazzo.
186
00:59:37,959 --> 00:59:40,192
Non l'ho neanche visto.
187
00:59:40,292 --> 00:59:44,842
A me non frega nulla,
non devo farmelo.
188
00:59:46,209 --> 00:59:48,559
Proprio perfetto per Irina.
189
00:59:50,501 --> 00:59:55,009
Tesoro, sei stata impegnata oggi?
190
00:59:55,501 --> 01:00:00,134
Oh veramente? Come sono stati?
191
01:00:00,751 --> 01:00:03,026
Ad ogni modo, sei libera adesso?
192
01:00:03,126 --> 01:00:04,734
Ascoltami, vieni qui,
193
01:00:04,834 --> 01:00:08,842
ho un sordomuto che vuole solo guardare.
194
01:00:09,167 --> 01:00:13,884
No, � tutto ci� che vuole.
Sembra un ragazzo piuttosto triste.
195
01:00:23,459 --> 01:00:26,592
Vieni subito, � innocuo.
196
01:00:28,626 --> 01:00:30,759
Gli daremo un bello spettacolo.
197
01:00:38,001 --> 01:00:41,259
Tesoro, sono tutta tua.
198
01:01:07,292 --> 01:01:12,467
Finalmente un po' di amore vero,
sono stufa di questi puttanieri.
199
01:01:55,042 --> 01:01:57,926
- Va bene cos�?
- S�...
200
01:07:35,334 --> 01:07:37,526
Signore, accogli questa
ragazza nel tuo regno.
201
01:07:37,626 --> 01:07:41,109
Dona a questa anima innocente
la tua misericordia eterna.
202
01:07:41,209 --> 01:07:46,126
Signore, dona a lei la pace eterna
e che la famiglia possa superare il dolore.
203
01:07:46,167 --> 01:07:49,109
Fa che siano forti nella fede
204
01:07:49,209 --> 01:07:53,359
che servir� quando
saranno accolti al tuo regno.
205
01:07:53,459 --> 01:07:55,276
Signore, abbi piet� di loro.
206
01:07:55,376 --> 01:07:57,301
Signore, abbi piet� di noi.
207
01:07:58,667 --> 01:08:00,359
La tua volont� sar� fatta, amen.
208
01:08:00,459 --> 01:08:04,092
La tua volont� sar� fatta,
come in cielo, cos� in terra.
209
01:23:38,251 --> 01:23:40,276
Siamo davvero tornati alla natura qui.
210
01:23:40,376 --> 01:23:42,634
Mangeremo anche qualcosa?
211
01:24:25,251 --> 01:24:27,484
Ehi, torna indietro!
212
01:24:27,584 --> 01:24:28,884
Prendimi allora!
213
01:24:29,751 --> 01:24:33,342
- Sono troppo veloce per te?
- Ti ho preso adesso.
214
01:25:14,876 --> 01:25:16,759
Mi hai preso.
215
01:25:31,751 --> 01:25:34,359
Non qui fuori, entriamo in macchina.
216
01:25:34,459 --> 01:25:36,092
Cos� impegnativo...
217
01:26:52,917 --> 01:26:55,759
- Spero che nessuno stia guardando.
- Non essere sciocca.
218
01:26:58,376 --> 01:27:01,009
- Merda! Chi � quello?
- � un pazzo!
219
01:27:03,251 --> 01:27:04,676
Aiuto!
220
01:27:09,751 --> 01:27:11,176
Aiuto!
221
01:29:23,251 --> 01:29:25,217
S�, �...
222
01:29:26,251 --> 01:29:27,509
Venga, per favore...
223
01:30:45,971 --> 01:30:48,733
Sottotitoli di Maldorath
Ottobre 2019
15928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.