Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,975 --> 00:00:41,225
Terugkomen! Hallo!
2
00:00:43,142 --> 00:00:45,558
Hallo! Hou op!
3
00:01:05,058 --> 00:01:07,642
Hou op! Terugkomen!
4
00:01:23,058 --> 00:01:26,975
Hij heeft de alarmchips niet eens verwijderd.
Hoe oud ben je?
5
00:01:32,433 --> 00:01:34,850
Heb je dit zelf bedacht?
6
00:01:35,058 --> 00:01:37,975
Wil je dit of wat krijgen?
7
00:01:41,683 --> 00:01:45,600
Wat? Nee, ik ben haar assistent.
8
00:01:45,933 --> 00:01:47,392
Haar assistent!
9
00:01:47,600 --> 00:01:49,892
Het ene moment zal ik je doorverbinden.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,558
Er:...
11
00:01:51,892 --> 00:01:56,683
Twee lagen asfalt ...
Neem me niet kwalijk, ik ben zo terug.
12
00:01:57,017 --> 00:02:00,475
-Is er een probleem?
-Ik weet het niet.
13
00:02:04,850 --> 00:02:05,933
En de ecologie?
14
00:02:06,267 --> 00:02:09,433
Patrick zal je alles uitleggen, ik ga ervandoor.
15
00:02:09,767 --> 00:02:11,225
Ik ben laat...
16
00:02:13,892 --> 00:02:17,642
- Wat is er aan de hand, Marie?
- Een zorg met Marius.
17
00:02:17,850 --> 00:02:20,225
-Heb je me nodig?
-Nee nee!
18
00:02:33,433 --> 00:02:35,475
Bedankt voor het laten weten.
19
00:02:35,683 --> 00:02:38,308
Zijn vader was ook op de hoogte.
20
00:02:38,517 --> 00:02:40,475
En wees voorzichtig.
21
00:02:40,683 --> 00:02:42,850
We weten wie hij is.
22
00:02:44,558 --> 00:02:45,642
Ga verder...
23
00:02:49,808 --> 00:02:52,225
Ik zou graag willen dat je het uitlegt.
24
00:02:52,433 --> 00:02:54,683
Je doet niets op school.
25
00:02:54,892 --> 00:02:57,308
Je staat op het punt te worden verbannen.
26
00:02:57,517 --> 00:02:59,725
En nu ben je betrapt op stelen ?!
27
00:03:00,058 --> 00:03:02,267
Ben je van plan ver te gaan in het leven?
28
00:03:07,892 --> 00:03:11,142
En hoe zit het met dit nummer?
29
00:03:11,350 --> 00:03:13,933
Als ik een nummer had voor je vader, ...
30
00:03:14,267 --> 00:03:15,892
Ik zou het je geven.
31
00:03:18,600 --> 00:03:20,892
Hallo? Ja. Ja, Patrick.
32
00:03:21,100 --> 00:03:22,267
Wat?
33
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
Wacht op mij voordat ik antwoord. Er is een oplossing.
34
00:04:15,892 --> 00:04:19,183
- Hoe gaat het met u, mevrouw Benchetrit?
-OK.
35
00:04:22,933 --> 00:04:24,392
Dit is voor jou.
36
00:04:39,017 --> 00:04:41,183
- Bedankt, Robert.
-Fijne dag.
37
00:04:43,892 --> 00:04:45,475
Hallo jongeman.
38
00:04:46,558 --> 00:04:49,975
Klinkt goed, he! Het is cool. Tot ziens.
39
00:05:13,350 --> 00:05:15,100
En Zuid-Afrika?
40
00:05:15,308 --> 00:05:19,142
Nog geen antwoord, maar als het lukt, prima.
41
00:05:19,350 --> 00:05:20,558
Is het hoopvol?
42
00:05:20,892 --> 00:05:24,600
Klanten waren toegewijd aan oom Jean.
43
00:05:24,933 --> 00:05:26,642
Waar in Zuid-Afrika?
44
00:05:26,975 --> 00:05:28,475
Kaapstad.
45
00:05:28,808 --> 00:05:32,475
We moeten over werk praten
met je familie in de buurt?
46
00:05:34,767 --> 00:05:37,808
Mijn vader was in Zuid-Afrika?
47
00:05:39,600 --> 00:05:40,767
O ja.
48
00:05:41,100 --> 00:05:42,558
Ja tuurlijk.
49
00:05:43,642 --> 00:05:46,808
Zijn er stammen?
50
00:05:47,017 --> 00:05:48,475
Bosjesmannen.
51
00:05:48,808 --> 00:05:52,558
Ze klikken op hun tong om te spreken.
52
00:05:52,892 --> 00:05:54,433
Je hebt "The Gods ..." gezien
53
00:05:54,767 --> 00:05:56,975
Must Have Crazy "?
54
00:05:57,308 --> 00:05:58,933
Heb je die gezien, Jean-Laurent?
55
00:05:59,267 --> 00:06:00,517
Nee.
56
00:06:00,850 --> 00:06:04,808
Iedereen zingt "Happy Birthday".
57
00:06:08,892 --> 00:06:10,767
Marius, alweer!
58
00:06:11,100 --> 00:06:12,350
Je hebt opgeblazen ...
59
00:06:12,683 --> 00:06:13,933
te hard.
60
00:06:15,058 --> 00:06:18,767
VAN HARTE GEFELICITEERD!
61
00:06:19,100 --> 00:06:20,767
Bravo, kinderen.
62
00:06:21,683 --> 00:06:24,017
Gefeliciteerd, mijn engel.
63
00:06:30,683 --> 00:06:32,225
Praat met Marius.
64
00:06:34,683 --> 00:06:36,183
Wat moet ik zeggen?
65
00:06:36,517 --> 00:06:39,933
Hoe meer je erover nadenkt,
hoe moeilijker het zal zijn.
66
00:06:41,517 --> 00:06:44,350
Door te wachten op het juiste moment ...
67
00:06:45,183 --> 00:06:47,558
Ik was vergeten dat ik het verwachtte.
68
00:06:54,767 --> 00:06:57,058
- Een nieuwe show?
-Zeker.
69
00:06:57,683 --> 00:06:59,308
Ik maakte een dwaasheid.
70
00:06:59,642 --> 00:07:01,058
Mag ik het zien?
71
00:07:02,142 --> 00:07:05,267
Voorzichtig, het heeft een oude wijzerplaat.
72
00:07:05,600 --> 00:07:07,808
- Het is mijn leeftijd.
-Magnificent.
73
00:07:08,017 --> 00:07:10,600
-Probeer het, Jean-Laurent.
-Nee...
74
00:07:10,808 --> 00:07:13,433
Probeer het. Het zal je geweldig passen.
75
00:07:13,642 --> 00:07:17,100
- Het is duur, weet je.
Waar is het probleem?
76
00:07:17,308 --> 00:07:18,433
Kijk naar Fred, ...
77
00:07:18,767 --> 00:07:20,100
wat betekent het voor hem?
78
00:07:20,308 --> 00:07:21,767
-Het is ok...
-Nee...
79
00:07:22,100 --> 00:07:24,767
maar als je wilt, kun je kopen ...
80
00:07:24,975 --> 00:07:28,183
-Ik ben niet geïnteresseerd.
- Er gaat niets op zijn bel.
81
00:07:28,517 --> 00:07:31,392
Ik ben geïnteresseerd, lieverd ...
82
00:07:31,725 --> 00:07:32,975
Wel, we gaan.
83
00:07:33,183 --> 00:07:34,225
Nu al?
84
00:07:34,433 --> 00:07:35,892
Ik heb een vergadering.
85
00:07:36,892 --> 00:07:38,558
Ik kende haar niet.
86
00:07:40,017 --> 00:07:42,767
Ze is mooi, hè? Ik nam het...
87
00:07:43,100 --> 00:07:45,433
toen ik negen was, de zomer van het ongeluk.
88
00:07:46,433 --> 00:07:48,308
We moeten gaan.
89
00:07:48,517 --> 00:07:52,475
Corinne heeft ... een afspraak. Iemand...
90
00:07:53,975 --> 00:07:55,183
-Doei.
-Doei.
91
00:07:56,850 --> 00:07:58,058
Pedicure?
92
00:07:58,392 --> 00:08:02,100
Botox? Iets moois, hoe dan ook.
93
00:08:04,975 --> 00:08:06,225
Heel grappig.
94
00:08:13,767 --> 00:08:16,392
Nee het spijt me.
95
00:08:16,725 --> 00:08:20,600
Ik zal wachten. Ik zal de hele dag wachten.
96
00:08:20,933 --> 00:08:22,850
- Ze antwoorden niet.
-Wat kan ik doen?
97
00:08:24,350 --> 00:08:27,100
Ik heb een maand op deze brief gewacht.
98
00:08:27,433 --> 00:08:29,392
Vindt u dat normaal?
99
00:08:30,892 --> 00:08:32,683
Nou, ik kom zo terug.
100
00:08:33,017 --> 00:08:35,767
Ik moet deze brief hebben!
101
00:08:37,600 --> 00:08:39,308
-Is alles in orde?
-Ja.
102
00:08:39,642 --> 00:08:43,142
Ik weet het niet. Hij was hier een baas.
103
00:08:43,475 --> 00:08:47,683
Dit is geen reden om zo te praten.
104
00:08:50,475 --> 00:08:53,350
-Hallo.
-Hallo. Ik heb een afspraak.
105
00:08:54,517 --> 00:08:55,767
Ah, Marie!
106
00:08:55,975 --> 00:08:57,475
Hallo, Marie.
107
00:08:57,683 --> 00:09:01,350
Er zijn er twee die meedoen
voor het contract in Zuid-Afrika.
108
00:09:01,683 --> 00:09:05,017
Ik stelde een bezoek aan de site voor.
109
00:09:05,350 --> 00:09:06,767
Dat van A5.
110
00:09:07,808 --> 00:09:10,558
- Het duurt de hele dag.
-Ja.
111
00:09:12,392 --> 00:09:14,058
-Hi, Chloй.
-Marie?
112
00:09:14,267 --> 00:09:17,350
- Het voorstel voor de partij.
-Welk feest?
113
00:09:17,558 --> 00:09:19,558
Het GROTE feest.
114
00:09:19,767 --> 00:09:23,808
-Groot?
-100 jaar Lagrange-Vallois.
115
00:09:24,017 --> 00:09:27,267
- Is Jean-Laurent hier?
-Nee nog niet.
116
00:09:33,058 --> 00:09:35,683
-Dingen OK, Elvira?
-Ja en jij?
117
00:09:35,892 --> 00:09:37,392
Het ruikt goed, dat.
118
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
Heeft Marius goed gegeten ??
119
00:09:39,808 --> 00:09:42,225
- Niet zo veel, nee.
-Werkelijk?
120
00:09:42,433 --> 00:09:44,642
Het is 10 over 8 --- Ik ga ervandoor.
121
00:09:44,850 --> 00:09:46,683
- Morgen dan, Marie.
-Zeker.
122
00:09:53,142 --> 00:09:54,558
Oke mijn engel?
123
00:09:55,933 --> 00:09:58,267
Kijk, dit is op Facebook.
124
00:09:58,475 --> 00:10:02,017
- Hij zegt dat hij mijn vader kan zijn.
-Wat?
125
00:10:02,225 --> 00:10:08,058
"Mijn beste Marius, hier is mijn nummer,
bel me wanneer je maar wilt. "
126
00:10:12,100 --> 00:10:14,933
Hij woonde in de Amazone en Mexico.
127
00:10:15,142 --> 00:10:20,183
Hij ontdekte Maya-sites.
Toen was hij in Nieuw-Zeeland.
128
00:10:20,517 --> 00:10:21,767
Het komt overeen.
129
00:10:25,808 --> 00:10:29,600
Heb je hem gebeld? Heb je hem ons adres gegeven?
130
00:10:29,808 --> 00:10:34,392
- Ik wilde je er eerst over vertellen.
-Oh lieverd...
131
00:10:34,725 --> 00:10:36,392
Het spijt me zeer.
132
00:10:36,725 --> 00:10:40,142
Hij is misschien een ontdekkingsreiziger, maar ...
133
00:10:40,475 --> 00:10:42,308
- Ik heb niets met hem te maken.
-Waarom?
134
00:10:43,517 --> 00:10:44,767
Het lijkt...
135
00:10:46,183 --> 00:10:47,725
Er is wat probleem ...
136
00:10:48,058 --> 00:10:50,017
wanneer je op zoek bent naar je vader.
137
00:10:50,225 --> 00:10:51,725
Waarom, mam?
138
00:10:54,558 --> 00:10:56,975
Ik ben het die hem zal vinden.
139
00:10:57,183 --> 00:10:59,183
Stop met de computer.
140
00:10:59,517 --> 00:11:01,558
Hoe ga je het doen?
141
00:11:01,892 --> 00:11:03,142
Geloof me.
142
00:11:09,183 --> 00:11:10,517
We zullen het uitwerken.
143
00:11:28,350 --> 00:11:29,517
Mr. Vidal.
144
00:11:29,850 --> 00:11:31,475
Ik heb geen tijd.
145
00:11:31,683 --> 00:11:33,725
Wat is het probleem,...
146
00:11:34,058 --> 00:11:35,558
Mr Vidal?
147
00:11:35,892 --> 00:11:36,933
Het duurt vijf minuten ...
148
00:11:37,267 --> 00:11:39,058
om deze brief te ondertekenen.
149
00:11:39,267 --> 00:11:42,058
Je hebt nog niet ontvangen ...
150
00:11:42,267 --> 00:11:43,850
Geen geluk.
151
00:11:44,183 --> 00:11:45,975
Ik zal er voor zorgen.
152
00:11:46,183 --> 00:11:48,308
Ik moet voor alles zorgen.
153
00:11:51,892 --> 00:11:53,267
Dat klopt, ja ...
154
00:11:53,600 --> 00:11:55,642
Zoals de vorige keer?
155
00:12:31,767 --> 00:12:33,392
Wat gebeurd er?
156
00:12:33,725 --> 00:12:36,308
Hij verwacht iets van Mr. Vidal.
157
00:12:36,642 --> 00:12:37,808
Bel hem...
158
00:12:38,142 --> 00:12:39,725
namens mij.
159
00:12:40,267 --> 00:12:41,308
Bedankt.
160
00:12:45,058 --> 00:12:50,225
Dit is Mary Vallois. Jij hebt een probleem
ondergoed dragen in de lobby.
161
00:12:50,558 --> 00:12:52,225
Akkoord? Bedankt.
162
00:12:53,517 --> 00:12:55,183
-Succes.
-Bedankt.
163
00:13:00,225 --> 00:13:02,308
Ken je dit type man?
164
00:13:02,642 --> 00:13:05,142
Zijn naam is Robert Pique.
165
00:13:05,475 --> 00:13:10,017
Hij werkte bij Vidal-Naval.
Ik ken hem via Claire.
166
00:13:10,350 --> 00:13:13,850
Het is een tijd geleden. Ze moesten hem laten gaan.
167
00:13:15,975 --> 00:13:17,058
Buig dan, ...
168
00:13:17,392 --> 00:13:18,975
alles is oke?
169
00:13:19,183 --> 00:13:22,975
- Zal ik je opfrissen?
- Niet duwen, Claudette.
170
00:13:23,183 --> 00:13:25,058
Wil je koffie?
171
00:13:27,975 --> 00:13:31,600
Ik zal Claudette vragen om het buffet te doen.
172
00:13:35,433 --> 00:13:36,683
Vertel het me...
173
00:13:37,017 --> 00:13:41,100
Als je een project wilt doen
aan de andere kant van de wereld ...
174
00:13:41,308 --> 00:13:44,475
je zou ter plekke een agent moeten oprichten.
175
00:13:44,808 --> 00:13:47,517
-Zeker.
- En de gemaakte kosten ...
176
00:13:47,850 --> 00:13:49,683
dat is geen probleem?
177
00:13:50,017 --> 00:13:53,350
Natuurlijk niet. Ik begrijp je vraag niet.
178
00:13:53,683 --> 00:13:57,475
Ik wilde het zeker weten
dat je oplette.
179
00:13:57,683 --> 00:13:59,975
Oké, wel, veel plezier.
180
00:14:04,808 --> 00:14:08,558
-Ze zal ons wat menu's aanbieden.
-Goed.
181
00:14:12,142 --> 00:14:13,767
Wat zal ik u dienen?
182
00:14:15,433 --> 00:14:17,725
- Een presson.
- Een presson.
183
00:15:02,433 --> 00:15:04,808
- Doe ik je lastig?
-Helemaal niet.
184
00:15:05,017 --> 00:15:08,267
Ik ben de foto's aan het ontwikkelen. Is alles goed?
185
00:15:08,475 --> 00:15:11,725
- Ik ga een vader inhuren voor Marius.
-Sorry?
186
00:15:12,058 --> 00:15:15,892
Marius wil hem ontmoeten.
Dat is waarom ik aan het telefoneren ben.
187
00:15:16,225 --> 00:15:20,100
- Ik ga hem controleren.
-Wacht even! Dat kun je niet doen.
188
00:15:27,933 --> 00:15:29,392
Hallo, meneer Li.
189
00:15:30,350 --> 00:15:32,350
-Hi, Robert.
-Hoe gaat het?
190
00:15:32,683 --> 00:15:34,642
Fijn. Ik ga trouwen.
191
00:15:35,933 --> 00:15:40,225
-Wanneer?
-In juni. Dubbel A. Heel goed.
192
00:15:40,558 --> 00:15:42,725
Ik ben blij voor jou.
193
00:15:43,058 --> 00:15:44,100
Hier.
194
00:15:44,308 --> 00:15:46,183
Drink je het of wat?
195
00:15:46,392 --> 00:15:48,392
- Wacht hier op mij.
-OK.
196
00:17:23,058 --> 00:17:24,267
Hallo.
197
00:17:38,017 --> 00:17:39,142
Mr. Andrй.
198
00:17:39,350 --> 00:17:40,975
-Hey, Robert!
-Hallo daar.
199
00:17:41,183 --> 00:17:42,392
Bedankt, Robert.
200
00:17:42,600 --> 00:17:46,267
Robert! Een deuntje rood ...
201
00:17:46,433 --> 00:17:47,975
in 15 letters?
202
00:17:51,767 --> 00:17:54,183
15 letters, deuntje van rood ...
203
00:17:55,433 --> 00:17:56,975
"L'internationale".
204
00:17:57,308 --> 00:17:58,475
Ha!
205
00:17:59,100 --> 00:18:00,433
Bedankt, Robert!
206
00:18:03,267 --> 00:18:05,850
"Dit is het laatste gevecht ..."
207
00:18:21,183 --> 00:18:22,225
Hallo.
208
00:18:22,433 --> 00:18:24,933
- Hallo, mevrouw Benchetrit.
-Hier.
209
00:18:25,267 --> 00:18:26,433
Bedankt.
210
00:18:30,517 --> 00:18:31,558
En dit...
211
00:18:32,433 --> 00:18:36,433
is voor jou. Ja, ja. Zet het op voor de maat. Ga verder.
212
00:18:36,767 --> 00:18:38,892
-Fijne dag.
- Bedankt, Suzie.
213
00:18:47,517 --> 00:18:48,558
Hallo.
214
00:18:48,892 --> 00:18:50,017
Hallo.
215
00:18:50,850 --> 00:18:54,183
Ik ben Marie Vallois, van Lagrange-Vallois.
216
00:18:54,517 --> 00:18:56,058
Ja dat weet ik.
217
00:18:57,725 --> 00:18:59,100
Mag ik binnenkomen?
218
00:19:01,183 --> 00:19:02,725
Als je een baan voor me hebt.
219
00:19:03,058 --> 00:19:06,100
Dit is het document dat u verwachtte?
220
00:19:34,100 --> 00:19:35,183
Ga je gang.
221
00:19:35,392 --> 00:19:38,058
Het is een baan die je leuk zou vinden?
222
00:19:38,267 --> 00:19:40,308
Wat kan ik voor je doen?
223
00:19:41,933 --> 00:19:44,017
Het is een beetje...
224
00:19:46,933 --> 00:19:48,100
van een goede baan.
225
00:19:48,433 --> 00:19:51,642
Nooit een vouw. Ik word altijd gezocht.
226
00:19:52,475 --> 00:19:54,933
Zou je een glas water willen hebben?
227
00:20:01,975 --> 00:20:04,808
Ik heb misschien werk voor je.
228
00:20:07,350 --> 00:20:08,475
Oh, is dat zo?
229
00:20:12,433 --> 00:20:14,058
Hier.
230
00:20:21,350 --> 00:20:23,058
Zijn naam is Marius.
231
00:20:24,308 --> 00:20:26,225
Heb je kinderen?
232
00:20:27,558 --> 00:20:28,683
Nee.
233
00:20:30,267 --> 00:20:33,642
Je hebt een goede reputatie bij Vidal-Naval.
234
00:20:35,183 --> 00:20:37,725
-En dan?
-Zo goed...
235
00:20:50,142 --> 00:20:52,308
Ik weet dat het klinkt ...
236
00:20:52,642 --> 00:20:53,725
Het is verdraaid.
237
00:20:54,058 --> 00:20:56,392
Nee, het is niet verwrongen.
238
00:20:57,475 --> 00:21:01,392
Ik vraag je niet om van hem te houden.
239
00:21:01,725 --> 00:21:04,267
Vraag het aan iemand anders.
240
00:21:04,600 --> 00:21:07,558
Het moet iemand zijn die hij niet kent.
241
00:21:07,767 --> 00:21:11,142
-Ik heb een baan.
-Je hebt geld nodig.
242
00:21:13,058 --> 00:21:16,100
Zou je gewoon alles voor geld doen?
243
00:21:16,433 --> 00:21:18,392
Mijn zoon gaat van de rails ...
244
00:21:19,225 --> 00:21:21,933
maar daarmee zal hij recht gaan.
245
00:21:22,267 --> 00:21:24,767
Jij bent degene die het verliest.
246
00:21:46,933 --> 00:21:51,017
BLONDEAU! BASTAARD!
DE MENSEN ZULLEN UW HUID HEBBEN!
247
00:22:51,600 --> 00:22:52,725
Bedankt, Josй.
248
00:22:52,933 --> 00:22:54,975
Excuseer mij. Hallo?
249
00:22:57,600 --> 00:22:58,725
Robert?
250
00:22:59,058 --> 00:23:00,600
Ik doe het.
251
00:23:00,808 --> 00:23:01,933
Pardon?
252
00:23:02,767 --> 00:23:05,350
Het is overeengekomen. We zullen het proberen.
253
00:23:05,683 --> 00:23:08,558
Waarom heb je besloten?
254
00:23:08,892 --> 00:23:10,600
U bent op zoek naar een accountant.
255
00:23:10,933 --> 00:23:15,267
Als ik u help, ondersteunt u mijn aanvraag?
256
00:23:18,975 --> 00:23:22,975
Vertel hem dat je je leven dramatisch hebt veranderd.
257
00:23:23,183 --> 00:23:24,558
Hij zal je vragen beantwoorden.
258
00:23:24,892 --> 00:23:27,475
Zeg hem dat je hebt geleefd ...
259
00:23:27,808 --> 00:23:29,933
bij een stam in de Amazone.
260
00:23:30,267 --> 00:23:32,433
-Je hebt het?
-De Amazone?
261
00:23:32,767 --> 00:23:34,475
Had je gidsen?
262
00:23:34,808 --> 00:23:36,558
Ik heb een kaart voor de buitenwijken.
263
00:23:41,017 --> 00:23:46,308
Je wist niets van Marius terwijl je reisde.
264
00:23:46,642 --> 00:23:49,308
Om dingen te compliceren ...
265
00:23:49,642 --> 00:23:52,183
Ik zal je wat opmerkingen geven.
266
00:23:52,517 --> 00:23:53,808
We zullen niet oordelen.
267
00:23:54,142 --> 00:23:55,725
Niemand beoordeelt.
268
00:23:56,058 --> 00:23:57,475
Een storting...
269
00:23:57,808 --> 00:24:00,767
Nee, je betaalt me als we klaar zijn.
270
00:24:01,100 --> 00:24:02,558
Zal het lang duren?
271
00:24:03,308 --> 00:24:04,517
Ik hoop het niet.
272
00:24:05,350 --> 00:24:07,267
Robert, kijk me aan.
273
00:24:08,142 --> 00:24:09,183
Glimlach.
274
00:24:11,058 --> 00:24:12,267
Doei.
275
00:24:13,475 --> 00:24:14,517
Doei.
276
00:24:14,725 --> 00:24:18,142
-Robert, vergeet je koffers niet.
-O ja...
277
00:24:43,142 --> 00:24:45,683
1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ...
278
00:24:45,892 --> 00:24:47,183
1, 2, 3 ...
279
00:24:47,392 --> 00:24:49,183
Nummer 1, 2, 3 ...
280
00:24:49,725 --> 00:24:51,808
Ah! Oké, dat ben ik.
281
00:24:52,017 --> 00:24:54,100
Ik heb je daar gepakt.
282
00:24:55,892 --> 00:24:57,808
-Zo...
-Wat ga je doen?
283
00:24:58,683 --> 00:24:59,933
Je zult het zien.
284
00:25:08,433 --> 00:25:13,267
Nou, hij is helemaal niet avontuurlijk.
Al geruime tijd.
285
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Hij heeft alles veranderd.
286
00:25:15,808 --> 00:25:19,808
Hij veranderde zijn leven, zijn naam ...
Zijn naam is Robert.
287
00:25:20,142 --> 00:25:23,517
Ik had moeite hem zelf te herkennen.
288
00:25:23,725 --> 00:25:25,850
Heb je hem over mij verteld?
289
00:25:26,183 --> 00:25:27,225
Natuurlijk.
290
00:25:27,433 --> 00:25:30,808
Het zette hem op zijn kop
om te leren dat hij een vader is.
291
00:25:31,142 --> 00:25:35,350
Hij is erg eenzaam, weet je. Een kleine beer.
292
00:25:35,683 --> 00:25:38,058
Woensdag luncht u met hem ...
293
00:25:38,392 --> 00:25:40,683
voor je kunstles.
294
00:25:43,892 --> 00:25:47,017
- Kan ik dit afdrukken?
-Natuurlijk.
295
00:25:47,350 --> 00:25:50,017
Het is grappig, weet je ...
296
00:27:11,975 --> 00:27:13,433
Naar wie ben je op zoek?
297
00:27:14,392 --> 00:27:17,100
-Robert Pique.
-"Oxymoron"!
298
00:27:17,308 --> 00:27:18,975
Hoi hoi! 50 punten!
299
00:27:20,600 --> 00:27:22,100
Een oxymoron?
300
00:27:22,433 --> 00:27:24,933
Praat niet tegen de oude gek.
301
00:27:25,267 --> 00:27:26,600
Ik vermoedde.
302
00:27:26,933 --> 00:27:29,058
Een beeldspraak die dingen bij elkaar brengt.
303
00:27:29,392 --> 00:27:31,058
Twee tegenstrijdige woorden.
304
00:28:03,350 --> 00:28:04,433
Kom binnen.
305
00:28:06,558 --> 00:28:07,642
Kom binnen.
306
00:28:13,767 --> 00:28:14,933
Ga zitten.
307
00:28:27,517 --> 00:28:31,600
- Wil je wat drinken?
- Praat me niet als "vous".
308
00:28:32,475 --> 00:28:33,808
Ja nee...
309
00:28:36,017 --> 00:28:39,100
Wil je friet met worst?
310
00:28:39,308 --> 00:28:40,517
Het is 10 uur.
311
00:28:41,100 --> 00:28:42,142
Zo is het.
312
00:28:42,350 --> 00:28:45,100
Het moet de jetlag zijn.
313
00:28:45,308 --> 00:28:47,183
Je was op reis?
314
00:28:48,975 --> 00:28:50,267
Goed...
315
00:28:56,100 --> 00:28:57,225
Nee nee.
316
00:28:58,058 --> 00:29:00,975
Ik hoef niet te reizen om achterover te blijven lopen.
317
00:29:02,225 --> 00:29:04,475
Reizen, ze zijn nu verleden tijd.
318
00:29:09,183 --> 00:29:12,600
- Kan ik naar de wc gaan?
-Zeker. Ginder.
319
00:29:12,808 --> 00:29:15,058
Je kunt je jas uittrekken.
320
00:30:12,808 --> 00:30:15,433
Kun je me vertellen over een expeditie?
321
00:30:18,850 --> 00:30:20,725
Ik heb er zoveel gedaan.
322
00:30:20,933 --> 00:30:24,433
- Goed, je favoriet.
-Mijn favoriet...
323
00:30:26,183 --> 00:30:28,517
De eerste.
324
00:30:29,058 --> 00:30:32,475
- Naar Annapurna. Heb je dat gehoord?
-Ja.
325
00:30:33,767 --> 00:30:35,017
Het was een hel.
326
00:30:37,725 --> 00:30:39,267
We zijn ontsnapt.
327
00:30:51,308 --> 00:30:55,392
Je leert veel over mensen
door hun kleren te strijken.
328
00:30:55,725 --> 00:30:57,642
Les van mevrouw Bonnieux.
329
00:30:57,850 --> 00:30:59,183
Wie is dat?
330
00:30:59,517 --> 00:31:01,642
Ze woonde naast me in appartement 4E.
331
00:31:01,850 --> 00:31:05,225
Toen ze verhuisde, kreeg ik haar klanten.
332
00:31:05,558 --> 00:31:09,683
Mevrouw Benchetrit geeft me
de overhemden van haar overleden echtgenoot.
333
00:31:09,892 --> 00:31:11,725
Alsof hij nog leefde.
334
00:31:12,058 --> 00:31:13,308
Dat is hoe het gaat.
335
00:31:14,975 --> 00:31:16,100
Goed dan.
336
00:31:20,308 --> 00:31:22,517
Heb je Bosjesmannen ontmoet?
337
00:31:23,267 --> 00:31:25,225
-Leerde kennen...?
-Bushmen.
338
00:31:26,058 --> 00:31:27,308
Goed...
339
00:31:28,308 --> 00:31:29,892
Degenen die zo praten ...
340
00:31:33,142 --> 00:31:36,725
-Ah, natuurlijk! Bosjesmensen, natuurlijk.
-Heb je hen gezien?
341
00:31:37,058 --> 00:31:39,600
Op het einde moest je moeder het je verteld hebben, ...
342
00:31:39,808 --> 00:31:41,600
Ik heb dat allemaal opgegeven.
343
00:32:01,058 --> 00:32:03,308
Mijn schat, heb ik je gezegd.
344
00:32:03,517 --> 00:32:05,142
Hij is veel veranderd.
345
00:32:05,475 --> 00:32:09,142
Maak je geen zorgen, je bent niet verplicht
om hem weer te zien.
346
00:32:11,600 --> 00:32:12,642
En jij,...
347
00:32:12,975 --> 00:32:14,642
je zult hem weer zien?
348
00:32:14,850 --> 00:32:16,975
Ah ... Ah, nee.
349
00:32:17,183 --> 00:32:19,142
Nee, mijn engel, weet je ...
350
00:32:19,475 --> 00:32:22,808
Nee ... de dingen zijn nu anders.
351
00:32:23,142 --> 00:32:27,975
Ik leef liever met het geheugen
van de jonge man die ik ooit kende.
352
00:32:28,308 --> 00:32:32,433
Hij is je vader. Maar hij is niet wat hij eens was.
353
00:33:34,433 --> 00:33:35,558
Hoi.
354
00:33:36,683 --> 00:33:37,850
Hoi.
355
00:33:38,683 --> 00:33:40,600
Het is leuk, bij jou thuis.
356
00:33:40,808 --> 00:33:42,142
Er.
357
00:33:43,183 --> 00:33:45,933
-Alles is goed gegaan?
-Het beste.
358
00:33:47,850 --> 00:33:50,100
-U hebt uw rйsumй?
-Ja.
359
00:33:50,642 --> 00:33:53,017
Ik heb je een kopie gestuurd.
360
00:33:53,225 --> 00:33:55,725
Goed, dat is goed.
361
00:33:56,058 --> 00:33:57,808
OK. Doei.
362
00:33:58,142 --> 00:34:01,475
-Doei. Fijne dag.
-Fijne dag.
363
00:34:02,267 --> 00:34:03,558
Bedankt, Robert.
364
00:34:05,558 --> 00:34:06,642
Zie je?
365
00:34:06,975 --> 00:34:09,267
Het gebeurde precies zoals ik me had voorgesteld.
366
00:34:09,600 --> 00:34:11,850
Wat verwachtte je?
367
00:34:12,058 --> 00:34:13,558
Sonia, stop ermee ...
368
00:34:13,767 --> 00:34:15,642
Nee, jij, je stopt het.
369
00:34:15,975 --> 00:34:18,683
Wacht even ... ik ben je grote zus.
370
00:34:19,017 --> 00:34:22,600
- Ik heb voor je gezorgd.
- Het zal Marius pijn doen.
371
00:34:22,933 --> 00:34:26,350
Het gaat heel goed.
Hij praat meer over zijn vader.
372
00:34:26,558 --> 00:34:28,767
Hij zit in zijn kunstles.
373
00:34:29,100 --> 00:34:32,475
Wees voorzichtig, je krijgt een snor.
374
00:34:32,683 --> 00:34:35,808
En dan kun je haar haar maken.
375
00:34:37,850 --> 00:34:40,475
Je kunt de hoed inkleuren ...
376
00:34:48,558 --> 00:34:49,642
Goed...
377
00:34:49,850 --> 00:34:51,600
Waar ben je, Marius?
378
00:34:51,808 --> 00:34:54,058
-Hij ging weg.
- Waar ben je gebleven?
379
00:34:54,392 --> 00:34:57,267
U weet niets van Tsjechov!
380
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
Als je de tweede akte herleest ...
381
00:34:59,808 --> 00:35:02,808
met het kleine meisje. Een idioot, maar ...
382
00:35:03,017 --> 00:35:05,975
Hij is er niet, je Robert.
Hij is op dat veld.
383
00:35:06,308 --> 00:35:09,433
Hier heet het het stadion. Sla rechtsaf, ...
384
00:35:09,767 --> 00:35:12,642
en neem de stappen naar de top van de roltrap.
385
00:35:12,850 --> 00:35:14,100
Dank u meneer.
386
00:35:14,433 --> 00:35:15,475
Blij om te helpen.
387
00:35:15,683 --> 00:35:17,017
Wat zei je?
388
00:35:17,225 --> 00:35:21,392
Dat de tweede dochter binnen is
"The Three Sisters" was een idioot.
389
00:35:23,267 --> 00:35:26,475
Dat is goed! Dat is goed!
390
00:35:26,808 --> 00:35:27,850
We stijgen op!
391
00:35:29,725 --> 00:35:32,475
Goed, goed, erg goed!
392
00:35:34,850 --> 00:35:37,475
Omgaan met je eigen bal. Dat is het. Goed.
393
00:35:39,058 --> 00:35:40,142
Ja!
394
00:35:56,933 --> 00:35:58,017
Hier zijn we.
395
00:35:58,892 --> 00:35:59,933
O ja.
396
00:36:00,267 --> 00:36:02,142
Dit is de mystery guest.
397
00:36:02,350 --> 00:36:04,683
-The Getaway for Marie.
-Nee...
398
00:36:04,892 --> 00:36:05,933
Je zult het zien,...
399
00:36:06,267 --> 00:36:10,017
ze ontmoette een aardige man met de Amerikanen.
400
00:36:10,350 --> 00:36:12,433
Nee, dat heb je niet gedaan ...
401
00:36:12,642 --> 00:36:13,850
Ze heeft het gedaan.
402
00:36:14,058 --> 00:36:15,642
Ze geeft me nooit een pauze.
403
00:36:15,975 --> 00:36:17,308
Dit is Richard.
404
00:36:19,017 --> 00:36:20,058
Goedenavond.
405
00:36:20,392 --> 00:36:21,600
Hoi...
406
00:36:22,725 --> 00:36:24,308
Goedenavond. Richard.
407
00:36:24,850 --> 00:36:25,975
Bedankt.
408
00:36:26,183 --> 00:36:27,642
-Ga zitten.
-OK.
409
00:36:29,017 --> 00:36:34,392
Ik werk in geothermische energie.
We zoeken warmte onder de grond.
410
00:36:34,600 --> 00:36:38,475
Ik probeer ze te overtuigen om deze techniek te gebruiken.
411
00:36:38,808 --> 00:36:43,683
We proberen mensen te geven
een nieuw consumptiemodel.
412
00:36:44,017 --> 00:36:45,100
Hmm.
413
00:36:48,225 --> 00:36:51,975
Ik zal een minuutje met je praten ... Pardon ...
414
00:36:52,183 --> 00:36:55,600
Ik kijk naar je in de ogen. Mooi.
415
00:36:56,642 --> 00:36:58,725
Ik wilde je vertellen.
416
00:36:59,058 --> 00:37:01,767
Ik voel dat je een vrouw bent ...
417
00:37:02,100 --> 00:37:04,308
wie wil de wereld veranderen.
418
00:37:04,517 --> 00:37:07,767
Wind jezelf niet op, ik hou van vrouwen.
419
00:37:08,100 --> 00:37:11,267
- Ik heb het gewoon niet durven vertellen.
-Ja...
420
00:37:23,267 --> 00:37:27,058
- Wat is uw zorg?
- Wil je herinvesteren?
421
00:37:27,392 --> 00:37:29,017
Ja, en dan?
422
00:37:29,350 --> 00:37:32,225
Onze aandeelhouders hebben geld nodig.
423
00:37:32,558 --> 00:37:34,058
Ik zal dit zeggen.
424
00:37:34,392 --> 00:37:36,183
Ze zouden het goed doen ...
425
00:37:36,517 --> 00:37:38,517
om het met me eens te zijn!
426
00:37:38,850 --> 00:37:41,892
Het was niet de bedoeling dat je hun dividenden zou aanraken!
427
00:37:42,100 --> 00:37:43,725
Als het niet was gelukt ...
428
00:37:44,058 --> 00:37:45,225
het zou een crisis zijn.
429
00:37:45,558 --> 00:37:48,350
We worden omringd door concurrentie.
430
00:37:48,558 --> 00:37:49,933
Gewoon begrijpen ...
431
00:37:50,267 --> 00:37:51,433
wie staat aan jouw kant.
432
00:37:51,767 --> 00:37:54,433
Je hebt ons nog steeds nodig, schat!
433
00:37:55,392 --> 00:37:57,808
Bedankt ... Bedankt voor uw steun.
434
00:37:58,142 --> 00:38:00,642
En leg de "lieveling" af!
435
00:38:03,600 --> 00:38:08,058
Er waren 200.000 demonstranten,
volgens de vakbonden, ...
436
00:38:08,267 --> 00:38:10,725
80.000 volgens de autoriteiten.
437
00:38:10,933 --> 00:38:13,183
Giftige hamburgers.
438
00:38:13,392 --> 00:38:17,642
Het ministerie van Volksgezondheid heeft consumenten gevraagd ...
439
00:38:17,850 --> 00:38:20,642
die Sertagel-biefstuk kocht ...
440
00:38:20,850 --> 00:38:23,100
niet om ze op te eten.
441
00:38:24,850 --> 00:38:27,142
Het nieuws volgen ...
442
00:38:33,308 --> 00:38:35,017
Sorry, het is laat.
443
00:38:36,017 --> 00:38:37,767
Nee, het is goed.
444
00:38:37,975 --> 00:38:39,558
Je kleding is klaar.
445
00:38:39,892 --> 00:38:41,767
Nee, daar gaat het niet om.
446
00:38:42,683 --> 00:38:43,725
Oh?
447
00:38:43,933 --> 00:38:45,975
Kan je dit doen?
448
00:38:46,308 --> 00:38:48,725
Ik wilde het vanavond brengen.
449
00:38:51,558 --> 00:38:52,642
Zeker.
450
00:38:52,850 --> 00:38:55,433
-Kom binnen.
- Ik wil je niet lastigvallen.
451
00:38:55,767 --> 00:38:57,642
Ik kom over een kwartier terug?
452
00:38:57,850 --> 00:38:59,308
-OK.
-Bedankt.
453
00:38:59,517 --> 00:39:00,558
Goede nacht.
454
00:39:16,767 --> 00:39:18,767
Over vijf minuten, als dat goed is met jou.
455
00:39:18,975 --> 00:39:21,183
Ik wil dat je in vorm bent voor school.
456
00:39:21,517 --> 00:39:23,350
Oké, liefje?
457
00:39:23,558 --> 00:39:25,475
-Goede nacht.
-Goede nacht.
458
00:39:26,058 --> 00:39:28,725
-Ga jij naar bed?
-Ja mijn engel.
459
00:39:28,933 --> 00:39:31,100
Maar eerst moet ik nog een beetje doen.
460
00:39:45,933 --> 00:39:47,308
Bent u alleen?
461
00:39:47,517 --> 00:39:48,558
Hij slaapt.
462
00:39:48,767 --> 00:39:51,017
- Ik was tijdens een diner ...
-Hush!
463
00:39:51,225 --> 00:39:53,517
bij het ministerie van Cultuur.
464
00:39:54,517 --> 00:39:58,350
Ik heb niet weerstaan
de drang om de Seine over te steken ...
465
00:39:58,558 --> 00:40:00,100
ook al is het koud.
466
00:40:00,308 --> 00:40:01,850
-La Seine.
-Ah!
467
00:40:02,058 --> 00:40:03,100
La Seine.
468
00:40:03,308 --> 00:40:05,433
Als je een glas wijn wilt ...
469
00:40:05,767 --> 00:40:07,475
er is een fles.
470
00:40:07,683 --> 00:40:09,600
Werk je nog steeds?
471
00:40:09,808 --> 00:40:14,017
Als ik geen contract heb,
Ik doe wat het werk vereist.
472
00:40:15,183 --> 00:40:17,767
Marie, ik kreeg een adres.
473
00:40:17,975 --> 00:40:19,100
Een klein hotel ...
474
00:40:19,433 --> 00:40:23,183
in Normandië, alle decor in dezelfde stof.
475
00:40:23,392 --> 00:40:25,517
Gordijnen, spreien, ...
476
00:40:25,850 --> 00:40:27,933
en het kostuum van de baas.
477
00:40:28,142 --> 00:40:29,183
Zullen we dit doen?
478
00:40:30,392 --> 00:40:31,433
Nee.
479
00:40:31,642 --> 00:40:33,892
Wacht voordat je nee zegt.
480
00:40:39,558 --> 00:40:43,392
Het zou Marius irriteren.
Er is een lounge vol strips.
481
00:40:43,725 --> 00:40:46,892
Ik kan het niet aan, Klйber.
482
00:40:47,100 --> 00:40:50,308
Ik heb een vriend nodig, geen liefhebber.
483
00:40:52,683 --> 00:40:54,225
Kom op, Baptiste!
484
00:40:54,433 --> 00:40:56,642
Ja, Thйo! Heel snel!
485
00:40:56,850 --> 00:40:59,183
Nog een keer! Dat is juist! Daar ga je!
486
00:41:09,225 --> 00:41:11,517
Wat doe jij hier?
487
00:41:11,850 --> 00:41:14,183
Ik zou graag rugby spelen.
488
00:41:17,433 --> 00:41:18,767
Heb je het eerder gespeeld?
489
00:41:19,517 --> 00:41:20,558
Nee.
490
00:41:24,558 --> 00:41:27,475
Ik zal met je moeder moeten praten.
491
00:41:30,100 --> 00:41:31,142
Laten we gaan!
492
00:41:31,475 --> 00:41:34,392
Klaar? Aanraken. Een prima uitlijning ...
493
00:41:36,100 --> 00:41:37,975
Ga je gang, Baptiste, een inworp!
494
00:41:40,142 --> 00:41:41,642
Kom op! Gaan!
495
00:41:43,725 --> 00:41:46,975
Hallo, Robert. Wat gebeurd er?
496
00:41:47,183 --> 00:41:51,308
Marius vroeg me om hem in training op te nemen.
497
00:41:51,517 --> 00:41:53,392
Heb je Marius gezien?
498
00:41:53,600 --> 00:41:55,475
Maar welke training?
499
00:41:55,683 --> 00:41:58,225
Ik coach rugby.
500
00:41:58,433 --> 00:42:01,225
Ik weet niet hoe hij het wist.
501
00:42:01,558 --> 00:42:05,183
Hij heeft een hekel aan sporten. Ik zal dit regelen.
502
00:42:05,392 --> 00:42:06,933
En zeg niets.
503
00:42:07,142 --> 00:42:09,933
-Wacht! Mijn missie gaat door?
-Ik weet het niet.
504
00:42:10,142 --> 00:42:12,100
Ik kom bij je terug.
505
00:42:12,308 --> 00:42:15,267
Juist ... ik hoef het zelf niet te doen.
506
00:42:31,142 --> 00:42:33,267
Wil je rugby spelen?
507
00:42:33,475 --> 00:42:35,433
-Ja.
-Buiten de vraag.
508
00:42:35,642 --> 00:42:38,433
Dit is geen sport voor jou.
509
00:42:38,642 --> 00:42:40,183
En ik ben boos ...
510
00:42:40,392 --> 00:42:43,892
dat je Robert hebt gezien zonder het me te vertellen.
511
00:42:44,100 --> 00:42:45,892
Maar hij is mijn vader! Rechts?
512
00:42:46,100 --> 00:42:48,350
Ja. Maar ik heb je verteld hoe het is.
513
00:42:50,683 --> 00:42:54,142
Het maakt me erg ongemakkelijk. Het stoort me.
514
00:42:54,475 --> 00:42:58,475
Geef me wat tijd, ik haal dit eruit.
515
00:42:58,683 --> 00:43:00,392
Het is geen groot probleem.
516
00:43:00,725 --> 00:43:04,933
Voor mij is de training hetzelfde ...
nog eentje...
517
00:43:05,142 --> 00:43:06,808
Heb je mijn antwoord?
518
00:43:07,142 --> 00:43:08,267
Jaaa Jaaa.
519
00:43:08,475 --> 00:43:10,767
Je kunt op me rekenen.
520
00:43:10,975 --> 00:43:13,142
Goed. Bedankt. Doei.
521
00:43:13,350 --> 00:43:17,058
Ik ben het die je moet bedanken. Tot ziens, Robert.
522
00:43:26,975 --> 00:43:30,017
Daar gaan we. Kom op, ik zal je voorstellen.
523
00:43:30,058 --> 00:43:34,183
Kinderen! Hier zijn we: Thйo, Hugo, Lйo, Kilian, ...
524
00:43:34,183 --> 00:43:38,433
Baptiste, Lam, Kim,
Gaspard, Michel, Victor, John, ...
525
00:43:38,517 --> 00:43:40,600
Marc, et Paul. Dit is Marius.
526
00:43:41,475 --> 00:43:42,517
Zijn zoon.
527
00:43:42,600 --> 00:43:44,558
Rechts. Mijn zoon.
528
00:43:44,767 --> 00:43:46,808
Goed, laten we gaan! Daar gaan we!
529
00:43:47,892 --> 00:43:50,892
Berg je jas op, je tas en loop mee.
530
00:43:50,975 --> 00:43:53,058
Een opwarmronde!
531
00:43:54,058 --> 00:43:56,058
Laten we gaan, Marius!
532
00:43:56,142 --> 00:43:57,308
Schiet op!
533
00:43:58,225 --> 00:44:00,350
Steek je hart erin!
534
00:44:01,225 --> 00:44:04,350
Joggen! Joggen! Joggen!
535
00:44:04,475 --> 00:44:05,517
Daar gaan we!
536
00:44:05,558 --> 00:44:07,517
Dat is goed, ga ervoor!
537
00:44:07,600 --> 00:44:09,725
Vandaag zullen we werken aan de aanpak!
538
00:44:16,975 --> 00:44:18,100
Dat is goed.
539
00:44:18,975 --> 00:44:21,183
Ga zo door! Spelen! Daar gaan we!
540
00:44:21,267 --> 00:44:23,267
OK? Nog een keer!
541
00:44:24,142 --> 00:44:25,308
Ga, ga!
542
00:44:25,350 --> 00:44:26,392
Ga verder!
543
00:44:27,475 --> 00:44:32,725
Marius, weet je zeker dat je in orde bent?
Jouw tanden? Het stopte met bloeden?
544
00:44:33,558 --> 00:44:35,767
Wat is dit, de sport van misdadigers?
545
00:44:35,850 --> 00:44:40,933
- Ik hoop dat je dit niet nog een keer doet.
-Kom het af, het was geweldig!
546
00:44:44,058 --> 00:44:47,142
Bedankt, we houden je op de hoogte.
547
00:44:47,225 --> 00:44:50,267
Is het een oorlogsverklaring?
548
00:44:50,350 --> 00:44:53,558
Investeren in een privépension voor ouderen, ...
549
00:44:54,433 --> 00:44:56,475
het is niet tegen je interesses.
550
00:44:56,558 --> 00:44:59,517
En als er enige twijfel was, ...
551
00:44:59,558 --> 00:45:01,892
Ik heb Oom John niet omgekocht.
552
00:45:02,767 --> 00:45:03,850
Wees een goede sport.
553
00:45:03,933 --> 00:45:05,975
Ik zal niet altijd toegeven.
554
00:45:06,058 --> 00:45:08,975
-Maar...
-Wat zei je?
555
00:45:09,058 --> 00:45:11,100
Je vrouw zal je ondergang zijn.
556
00:45:11,183 --> 00:45:14,392
Wanneer je zegt
"de aandeelhouders zijn depressief", ...
557
00:45:15,267 --> 00:45:16,433
je hebt het over jezelf.
558
00:45:17,308 --> 00:45:21,433
Dus ja, ik wil dat je stopt met toegeven.
559
00:45:24,600 --> 00:45:26,767
U wilt dit streven voortzetten ...
560
00:45:51,642 --> 00:45:54,850
Luister, Marius, ik moet je eraan herinneren ...
561
00:45:54,933 --> 00:45:58,933
dat de som van de hoeken
is altijd 180 graden.
562
00:46:06,308 --> 00:46:08,433
Je concentreert je niet, Marius.
563
00:46:10,517 --> 00:46:13,683
Jij was degene die deze vlinders ving?
564
00:46:19,808 --> 00:46:23,100
Er zijn zoveel driehoeken als vlinders.
565
00:46:23,142 --> 00:46:25,017
-Werkelijk?
-JEP.
566
00:46:25,100 --> 00:46:29,225
Zal ik u een zeer zeldzame laten zien?
Een bedreigde soort?
567
00:46:29,267 --> 00:46:32,350
Het wordt "de onmogelijke driehoek" genoemd.
568
00:46:40,808 --> 00:46:41,850
Daar ga je.
569
00:46:43,767 --> 00:46:44,808
Het is van jou
570
00:46:48,058 --> 00:46:50,017
En presto! Gaan!
571
00:46:51,142 --> 00:46:53,225
Waar is de bal?
572
00:46:53,350 --> 00:46:55,183
Please!
573
00:46:56,225 --> 00:46:57,267
Oh!
574
00:46:57,350 --> 00:46:58,558
-Okee?
-Okee?
575
00:46:59,433 --> 00:47:01,517
Het begint. Kijk uit.
576
00:47:01,600 --> 00:47:03,642
Ze kietelen.
577
00:47:07,683 --> 00:47:08,725
Hier.
578
00:47:08,933 --> 00:47:09,933
Bedankt.
579
00:47:11,975 --> 00:47:15,017
Ik denk niet dat ik veel op jou lijk.
580
00:47:15,058 --> 00:47:17,267
Ik lijk ook niet veel op mezelf.
581
00:47:18,267 --> 00:47:21,267
- Ik hou niet van veneers.
-Werkelijk?
582
00:47:21,350 --> 00:47:24,392
Ik had een behoorlijk goede tackle.
583
00:47:24,475 --> 00:47:25,517
Op een dag,...
584
00:47:25,600 --> 00:47:28,517
Ik heb een tackle gehad.
585
00:47:28,600 --> 00:47:30,808
Ik was de enige, op een super ontsnapping.
586
00:47:31,642 --> 00:47:32,850
-Weet je wat?
-Nee.
587
00:47:32,892 --> 00:47:35,850
Het sneeuwde, hoewel het in mei was.
588
00:47:36,017 --> 00:47:38,975
Ik zou graag iets willen proberen.
589
00:47:40,058 --> 00:47:41,100
Kom en zie.
590
00:47:43,183 --> 00:47:47,308
Probeer de bal tussen de palen te schoppen.
591
00:47:47,350 --> 00:47:50,517
Gebruik je vaart en rijd als een bruut.
592
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
Ga verder.
593
00:47:52,600 --> 00:47:54,642
Al je kracht.
594
00:47:56,683 --> 00:47:57,808
Wat een kick!
595
00:47:58,850 --> 00:47:59,933
Dat is goed.
596
00:47:59,975 --> 00:48:01,975
Nu lijk je op mij.
597
00:48:02,058 --> 00:48:05,183
We hebben andere schoenen nodig.
598
00:48:06,058 --> 00:48:08,267
-OK.
Waar ging de bal naartoe?
599
00:48:08,350 --> 00:48:10,433
-Ginder.
-Haal het.
600
00:48:19,683 --> 00:48:22,808
Maar waarom teruggaan als je weet ...
601
00:48:22,892 --> 00:48:24,933
hij is je vader niet?
602
00:48:25,017 --> 00:48:26,933
Ik grijp deze kans.
603
00:48:28,142 --> 00:48:30,017
Neem dat.
604
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
-Hallo.
-Hallo.
605
00:48:46,767 --> 00:48:47,850
Hoe staat het ermee?
606
00:48:50,933 --> 00:48:54,183
Wat is er? Is mijn neus krom?
607
00:48:55,017 --> 00:48:57,225
Nee ... ik probeer het te begrijpen.
608
00:48:57,267 --> 00:48:59,267
Dat is een goed begin.
609
00:49:00,392 --> 00:49:04,392
Ik weet zeker dat je heel bewonderenswaardig bent ...
610
00:49:04,433 --> 00:49:08,517
maar Marius is gestopt met tekenen,
waar hij van houdt, ...
611
00:49:08,517 --> 00:49:11,808
om te exploderen op een rugbyveld ...
612
00:49:12,683 --> 00:49:16,017
Hij heeft geen slechte kick.
613
00:49:16,892 --> 00:49:19,058
Hij was niet walgelijk met het rugby ...
614
00:49:19,142 --> 00:49:22,183
Hij zou je moeten walgen. Kijk uit..
615
00:49:24,308 --> 00:49:26,433
OK.
616
00:49:28,017 --> 00:49:29,100
Pardon?
617
00:49:29,933 --> 00:49:32,183
Hij zou je moeten walgen.
618
00:49:35,683 --> 00:49:37,058
Marvelous ...
619
00:49:37,142 --> 00:49:38,850
Heb je een beter idee?
620
00:49:40,975 --> 00:49:45,017
Speel de vieze vent. Mijn excuses.
621
00:49:46,183 --> 00:49:47,308
-Goed...
-IK...
622
00:49:48,183 --> 00:49:49,225
Ja...
623
00:49:50,225 --> 00:49:51,267
Goed.
624
00:49:54,600 --> 00:49:57,725
Ik weet het niet ... Vind iets uit.
625
00:49:58,725 --> 00:50:00,683
-Ja.
-We zullen het proberen.
626
00:50:09,058 --> 00:50:11,017
Ik ben zelf ook uitgeput.
627
00:50:12,267 --> 00:50:13,308
Ah...
628
00:50:16,267 --> 00:50:19,308
Pff ... Het is beter om te gaan zitten, toch?
629
00:50:19,517 --> 00:50:20,558
Hmmm?
630
00:50:21,600 --> 00:50:23,558
Het is goed, daar ...
631
00:50:23,642 --> 00:50:25,600
Ah, het voelt goed.
632
00:50:28,725 --> 00:50:29,767
Huh?
633
00:50:30,933 --> 00:50:32,058
Oh mijn...
634
00:50:35,142 --> 00:50:37,225
"Joana la Mexicaine" ...
635
00:50:42,308 --> 00:50:45,600
Marius? Heb ik het je ooit verteld?
waarom ben ik bij je moeder weggegaan?
636
00:50:47,517 --> 00:50:48,600
Nee.
637
00:50:56,975 --> 00:50:59,642
Hij heeft me verlaten voor Joana?
638
00:51:00,017 --> 00:51:01,225
Ja. Een filmsterretje.
639
00:51:02,225 --> 00:51:06,475
Heeft hij je verteld dat hij vertrok naar een ster genaamd Joana?
640
00:51:07,350 --> 00:51:10,558
Ja, een Mexicaanse filmsterretje.
641
00:51:10,642 --> 00:51:14,517
Zeg niet "ben oui". Het is geen Frans.
642
00:51:14,767 --> 00:51:16,683
Pa zegt het.
643
00:51:17,683 --> 00:51:21,350
Dit is geen tijd om te eten. Ga naar je kamer.
644
00:51:21,933 --> 00:51:23,808
-Mom?
-Ja?
645
00:51:23,933 --> 00:51:26,142
Ik heb rugbyschoenen nodig.
646
00:51:26,225 --> 00:51:28,183
Het gaat niet gebeuren.
647
00:51:34,475 --> 00:51:37,600
Je hebt niks bedacht!
648
00:51:37,683 --> 00:51:40,725
Niet iedereen heeft jouw talent.
649
00:51:40,850 --> 00:51:43,850
- Je moet iets anders vinden.
-Ben ...
650
00:51:43,933 --> 00:51:47,975
Let op je woorden! Zeg niet "ben".
651
00:51:48,058 --> 00:51:52,100
Als je het woordenboek controleert,
je zult "ben" niet vinden.
652
00:52:16,142 --> 00:52:18,225
-Goedenavond.
- Goede avond, Robert.
653
00:52:24,475 --> 00:52:25,517
Gaat het goed?
654
00:52:26,517 --> 00:52:28,725
-Goed en met jou?
-Goed bedankt.
655
00:52:34,850 --> 00:52:36,933
-Hier is het. Heb een goede avond.
-Ja.
656
00:52:43,267 --> 00:52:46,433
Het is geweldig. Wacht, doe je dingen overal?
657
00:52:49,600 --> 00:52:51,517
Show Time...
658
00:52:52,683 --> 00:52:54,600
-Mom?
-Ja?
659
00:52:54,683 --> 00:52:55,767
15 in wiskunde!
660
00:52:56,642 --> 00:52:59,767
Oh dat is goed! Ik ben blij dat te horen.
661
00:52:59,850 --> 00:53:02,017
Laat me dat zien ... Oh, weet je, ...
662
00:53:02,100 --> 00:53:05,017
dat is beter. Ik ben best blij.
663
00:53:05,100 --> 00:53:07,183
Kunnen we het vieren in een restaurant?
664
00:53:11,392 --> 00:53:12,475
Misschien morgen?
665
00:53:13,433 --> 00:53:14,475
Zeker.
666
00:53:18,517 --> 00:53:19,767
- Heb je ergens over besloten?
-Nee.
667
00:53:20,600 --> 00:53:22,892
-Vijf meer minuten, dat beloof ik.
-Dat is prima.
668
00:53:23,933 --> 00:53:25,892
Hé ... zie je dat?
669
00:53:25,975 --> 00:53:28,100
Er zijn virtuele worsten.
670
00:53:28,975 --> 00:53:32,225
Je wilt geen kopje zeewater
als het hoofdgerecht?
671
00:53:34,225 --> 00:53:36,433
Ik weet dat het een mengsel zal zijn.
672
00:53:37,308 --> 00:53:38,350
Goed...
673
00:53:38,392 --> 00:53:39,517
Daar gaan we. Dan...
674
00:53:41,517 --> 00:53:42,558
Robert?
675
00:53:42,600 --> 00:53:45,642
-Goedenavond.
-Gee, maar ...
676
00:53:46,808 --> 00:53:49,767
-Wat een toeval.
-Ik weet het niet...
677
00:53:49,850 --> 00:53:51,892
of we dat kunnen zeggen.
678
00:53:52,017 --> 00:53:53,058
Het is Marius ...
679
00:53:54,017 --> 00:53:55,058
Wat?
680
00:53:56,058 --> 00:53:58,350
Wel, ga zitten ... Jij. Ga zitten.
681
00:54:03,308 --> 00:54:04,558
Eet je hier vaak?
682
00:54:05,433 --> 00:54:09,600
Hier is goed nieuws te vieren. Chemisch voedsel.
683
00:54:09,683 --> 00:54:11,642
Molecular.
684
00:54:11,767 --> 00:54:14,808
-Wat is het goede nieuws?
-U.
685
00:54:14,892 --> 00:54:18,975
Hij heeft een goed cijfer in wiskunde
voor de eerste keer ooit.
686
00:54:23,350 --> 00:54:25,267
Sinds wanneer...
687
00:54:25,350 --> 00:54:30,433
- Heb je samen gegeten?
- Nou ... sinds vorige week.
688
00:54:30,517 --> 00:54:32,683
Ik bedoel, toen je verliefd was.
689
00:54:33,767 --> 00:54:35,767
Ah ... ik zie ...
690
00:54:35,850 --> 00:54:37,808
Hij is 13 jaar oud.
691
00:54:38,892 --> 00:54:40,017
Voor...
692
00:54:40,892 --> 00:54:43,058
hij geeft de voorkeur aan actrices ...
693
00:54:43,142 --> 00:54:45,142
Mexicaanse actrices.
694
00:54:47,308 --> 00:54:49,308
Bent u klaar om te bestellen?
695
00:54:50,308 --> 00:54:53,308
Weet je, ik ben heel traditioneel.
696
00:54:53,350 --> 00:54:55,600
Ik heb de kalfsvleesstoofpot.
697
00:54:56,475 --> 00:54:57,600
Erg goed.
698
00:54:57,683 --> 00:54:59,725
En een paar taco's en tequila.
699
00:55:09,017 --> 00:55:11,017
Hallo! Wie heeft 4 euro?
700
00:55:19,392 --> 00:55:20,517
Tot ziens, Robert.
701
00:55:20,600 --> 00:55:22,517
Tot ziens, vriend.
702
00:55:23,558 --> 00:55:24,600
Goede nacht.
703
00:55:24,683 --> 00:55:27,725
Help me alsjeblieft, dit kan niet doorgaan.
704
00:55:27,767 --> 00:55:29,975
Ik smeek je, help me.
705
00:55:39,350 --> 00:55:40,433
Laten we gaan.
706
00:55:44,350 --> 00:55:45,475
Volg die taxi.
707
00:56:14,558 --> 00:56:18,767
Je had 10 minuten
waar ik een jaar op gewacht heb.
708
00:56:27,058 --> 00:56:29,183
Zorg goed, Robert.
709
00:56:29,267 --> 00:56:32,392
Misschien heeft ze je nodig.
710
00:56:39,683 --> 00:56:40,767
Kom op, Marius!
711
00:56:41,767 --> 00:56:42,933
We gaan terug!
712
00:56:43,767 --> 00:56:46,892
- Je moeder maakt zich zorgen.
- Ze raakt me gewoon dronken.
713
00:56:46,975 --> 00:56:50,017
Praat niet zo over je moeder.
714
00:56:50,100 --> 00:56:53,225
En vergeet je "tee" niet. Schiet op.
715
00:57:01,600 --> 00:57:04,600
Er moet voor een moeder worden gezorgd.
716
00:57:04,683 --> 00:57:05,767
Ze is kostbaar.
717
00:57:07,892 --> 00:57:10,850
Hoe was je op mijn leeftijd?
718
00:57:10,892 --> 00:57:16,225
Ik weet het niet, ik houd niet zo lang stil bij het verleden.
719
00:57:17,267 --> 00:57:19,183
Welterusten, Robert.
720
00:57:19,267 --> 00:57:20,350
Goede nacht.
721
00:57:23,517 --> 00:57:25,392
Dit is de toekomst?
722
00:57:27,558 --> 00:57:30,850
Het is te hoog voor mij. 25 verdiepingen hoger.
723
00:57:31,683 --> 00:57:32,850
Er is een lift.
724
00:57:32,933 --> 00:57:36,850
Ik kan het niet gebruiken --- ik krijg claustrofobie.
725
00:57:36,933 --> 00:57:40,100
Zet een expeditie op om het te zien.
726
00:57:40,183 --> 00:57:42,267
Je hebt Annapurna beklommen.
727
00:57:43,142 --> 00:57:46,350
Het is gemakkelijk buiten. Binnen is anders.
728
00:57:46,433 --> 00:57:50,475
Als ik op de 10e arriveer, zijn mijn handen bezweet.
729
00:57:50,517 --> 00:57:51,600
Magnesia.
730
00:57:52,475 --> 00:57:55,808
- Weet je hoe je moet klimmen?
-Vroeger deed ik.
731
00:57:56,683 --> 00:57:58,850
Ik heb meer kans om te glijden.
732
00:58:02,017 --> 00:58:04,100
Kom op, laten we gaan, vriend.
733
00:58:09,392 --> 00:58:12,350
Ik ben blij dat ik je heb leren kennen.
734
00:58:12,433 --> 00:58:14,475
Ik ook. Kom op, kom op.
735
00:58:31,183 --> 00:58:33,225
Hallo!
736
00:58:34,308 --> 00:58:35,350
Hallo.
737
00:58:35,433 --> 00:58:37,308
Dergelijk verkeer!
738
00:58:45,642 --> 00:58:47,808
Hij ziet er gelukkig uit, je zoon.
739
00:58:47,892 --> 00:58:49,808
Heb je met hem gesproken?
740
00:58:49,892 --> 00:58:50,933
Nee.
741
00:58:52,017 --> 00:58:55,058
Je hebt tenslotte toch wel gelijk.
742
00:58:58,308 --> 00:59:00,392
Interessant, haar ketting.
743
00:59:01,267 --> 00:59:02,350
Ik bood het aan ...
744
00:59:02,433 --> 00:59:03,475
aan moeder.
745
00:59:04,350 --> 00:59:06,475
Vanwege "Jaws".
746
00:59:06,558 --> 00:59:08,683
Ik had een vagina met zoutdeeg.
747
00:59:09,558 --> 00:59:11,725
Het moest een potloodhouder zijn.
748
00:59:11,850 --> 00:59:13,725
Gelukkig voor de kinderen, ...
749
00:59:13,808 --> 00:59:15,850
maar ik zal je bellen.
750
00:59:15,933 --> 00:59:17,975
Heb je het ook?
751
00:59:18,058 --> 00:59:20,100
Ik, ik kreeg het aangeboden.
752
00:59:20,142 --> 00:59:22,142
Oh! Een Chanel-tas?
753
00:59:22,225 --> 00:59:23,350
Heeft je zoon het gestolen?
754
00:59:24,225 --> 00:59:25,308
Het is zijn vader.
755
00:59:25,392 --> 00:59:27,308
Oh, toch ...
756
00:59:28,350 --> 00:59:32,475
Elk jaar hetzelfde.
We openen de tassen met zomerkleding ...
757
00:59:32,558 --> 00:59:33,683
en alles is gerimpeld.
758
00:59:33,767 --> 00:59:36,808
Ga je gang. Ik zal terug komen.
759
00:59:36,850 --> 00:59:40,808
Het is een puinhoop en mijn Franck zal niet te laat komen.
760
00:59:46,183 --> 00:59:48,183
-Hallo Ja?
-Dhr. Wekken?
761
00:59:48,225 --> 00:59:49,350
Ja dat ben ik.
762
00:59:50,183 --> 00:59:53,517
Directeur's kantoor. Jij bent de vader van Marius?
763
00:59:54,392 --> 00:59:56,642
-Ja dat ben ik.
-Dus we hebben...
764
00:59:58,683 --> 01:00:01,558
Het is 9 uur 's morgens, zondag 20 juni.
765
01:00:01,725 --> 01:00:03,850
Gelukkige Vaderdag voor alle vaders.
766
01:00:03,892 --> 01:00:08,100
Weer: Gemengd weer,
de temperaturen dalen.
767
01:00:08,975 --> 01:00:12,142
Rook in het Oekraïense parlement.
768
01:00:12,225 --> 01:00:15,350
We gaan naar onze speciale correspondent ...
769
01:00:15,433 --> 01:00:18,517
De sessie in Les Halles is om 16.30 uur.
770
01:00:19,350 --> 01:00:21,600
Maar we kunnen iets anders doen.
771
01:00:22,475 --> 01:00:24,642
Kunnen we naar de City of Science gaan?
772
01:00:25,683 --> 01:00:26,850
Ik heb een ander idee.
773
01:00:39,225 --> 01:00:40,308
Gelukkige vaderdag.
774
01:00:52,850 --> 01:00:55,850
Laat je me werken?
775
01:00:55,933 --> 01:00:59,100
Magnesia voor klimmen. Jij bent speciaal.
776
01:01:22,933 --> 01:01:24,183
Terwijl je tegenover de post staat ...
777
01:01:54,350 --> 01:01:56,350
Je tante Sonia stelt voor ...
778
01:01:56,433 --> 01:01:58,433
om naar de Creuse te gaan.
779
01:01:58,517 --> 01:02:00,517
-Zij vertelde jou?
-Ja.
780
01:02:01,517 --> 01:02:04,725
- Je kunt ook met hen meegaan.
-Zoals je wenst.
781
01:02:05,808 --> 01:02:09,767
In het begin zou ik bij mijn vader willen wonen.
782
01:02:14,017 --> 01:02:17,100
Zo kunt u een beetje ontspannen.
783
01:02:27,558 --> 01:02:31,725
Niets rijmt op "eenvoudig" in het Frans.
784
01:02:33,808 --> 01:02:34,975
Geen enkel woord.
785
01:02:45,183 --> 01:02:47,350
We moeten praten.
786
01:02:47,475 --> 01:02:50,517
Robert, het is feest! Kom binnen!
787
01:02:53,600 --> 01:02:55,350
Kom binnen.
788
01:02:55,642 --> 01:02:56,683
Kom op!
789
01:03:11,392 --> 01:03:14,517
-Cheers, Robert.
-Hier ben je.
790
01:03:14,558 --> 01:03:15,600
Bedankt.
791
01:03:43,517 --> 01:03:44,600
Veel plezier.
792
01:03:56,142 --> 01:03:58,225
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
793
01:04:02,350 --> 01:04:04,392
Waarom maak je een grapje?
794
01:04:04,433 --> 01:04:08,725
Je leugens zullen niet zo groot zijn
als je met me slaapt?
795
01:04:09,600 --> 01:04:11,683
Ik slaap met je mee?
796
01:04:11,767 --> 01:04:14,933
Je zou je dromen kunnen hechten aan de realiteit.
797
01:04:35,683 --> 01:04:36,850
Klйber, ik ben het.
798
01:04:37,850 --> 01:04:39,933
Het is ruig vanavond, goed?
799
01:04:40,017 --> 01:04:44,183
Als je vrij bent, kun je me dan zien? Ik mis je.
800
01:04:58,558 --> 01:04:59,683
Mevrouw Benchetrit?
801
01:05:01,683 --> 01:05:02,808
Mevrouw Benchetrit?
802
01:05:04,850 --> 01:05:05,933
Hallo, Suzie.
803
01:05:06,017 --> 01:05:08,142
Gisteren was je er niet.
804
01:05:08,975 --> 01:05:10,100
Ik weet.
805
01:05:12,183 --> 01:05:13,308
Gaat het?
806
01:05:14,142 --> 01:05:15,225
OK.
807
01:05:15,267 --> 01:05:17,267
Alles is in orde.
808
01:05:18,350 --> 01:05:22,642
Het is een tijdje geleden dat je me een shirt gaf.
809
01:05:22,725 --> 01:05:27,683
Nou, je weet dat mijn man stierf.
810
01:05:35,183 --> 01:05:37,058
Bedankt, mijn vriend.
811
01:05:37,600 --> 01:05:38,600
Bedankt.
812
01:05:49,683 --> 01:05:51,642
Goedemiddag, madame.
813
01:05:56,892 --> 01:05:59,100
Ik feliciteer jou.
814
01:06:00,225 --> 01:06:02,267
-Feliciteer me?
Hmm.
815
01:06:03,100 --> 01:06:04,142
Marius ...
816
01:06:04,225 --> 01:06:07,308
heeft zijn tekortkoming in wiskunde goedgemaakt.
817
01:06:07,350 --> 01:06:09,225
Hij had zelfs 19 ...
818
01:06:09,350 --> 01:06:10,392
in geometrie.
819
01:06:10,475 --> 01:06:13,600
- Zijn leraar was verbaasd.
-Ik ben er blij om.
820
01:06:13,725 --> 01:06:15,683
Dank aan zijn vader.
821
01:06:16,725 --> 01:06:18,975
- Met dank aan wie?
-Ik ontmoette hem.
822
01:06:19,850 --> 01:06:20,933
Hij is geweldig.
823
01:06:21,058 --> 01:06:24,058
En zeker goed voor Marius.
824
01:06:26,142 --> 01:06:27,308
Tot ziens, madame.
825
01:06:28,350 --> 01:06:30,350
Vaarwel meneer.
826
01:06:53,267 --> 01:06:56,350
Robert Pique. Laat een bericht achter.
827
01:06:58,350 --> 01:07:01,558
Wat is er over je gekomen? Ben je gek?
828
01:07:01,600 --> 01:07:05,725
Het is niet OK om het hoofd van Marius te gaan zien?
829
01:07:05,808 --> 01:07:10,892
Je bent niet zijn vader, Robert!
Jij bent niet zijn vader!
830
01:07:10,975 --> 01:07:13,933
Jij bent niemand voor hem!
831
01:07:15,100 --> 01:07:17,225
Ben je in orde, madame?
-Prima.
832
01:07:20,267 --> 01:07:22,350
Hallo! Hallo!
833
01:07:22,475 --> 01:07:24,392
-Marius!
-Mijn ventje!
834
01:07:24,475 --> 01:07:26,475
Wat is er?
835
01:07:27,558 --> 01:07:29,725
Geen training vandaag.
836
01:07:30,600 --> 01:07:32,683
Ze hebben een stadion gevonden.
837
01:07:32,767 --> 01:07:33,933
Niet ver van hier.
838
01:07:34,850 --> 01:07:38,142
-Geweldig voor Robert!
- Hij is geen echte coach.
839
01:07:38,975 --> 01:07:41,017
- Je zult een professional hebben.
-Ja.
840
01:07:41,100 --> 01:07:42,183
Gaaf he?
841
01:07:42,267 --> 01:07:44,350
Cool, ja ...
842
01:07:48,308 --> 01:07:49,350
Ga verder.
843
01:07:51,683 --> 01:07:55,683
Word echt. De schaduw van de ontslagen ...
844
01:07:55,767 --> 01:07:57,767
hangt over het bedrijf.
845
01:07:57,850 --> 01:08:01,892
- Het huidige beleid helpt niet.
-We verloren ...
846
01:08:02,017 --> 01:08:03,100
twee belangrijke klanten.
847
01:08:03,975 --> 01:08:05,058
Kleine aardappelen.
848
01:08:05,142 --> 01:08:06,267
Onze doelstellingen ...
849
01:08:07,100 --> 01:08:08,267
zijn ambitieus.
850
01:08:08,350 --> 01:08:11,308
-Als Zuid-Afrika ...
-"Als"!
851
01:08:11,392 --> 01:08:14,350
Ze geven ons de ommekeer.
852
01:08:14,475 --> 01:08:16,475
We zullen het nooit opschrijven!
853
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
Nooit!
854
01:08:19,725 --> 01:08:21,725
Het is een kans voor Kaapstad!
855
01:08:24,933 --> 01:08:29,100
Ik ben hoe dan ook gelukkig. We zijn opgelucht.
856
01:08:32,267 --> 01:08:34,308
Dit is goed nieuws.
857
01:08:36,392 --> 01:08:39,392
Hier is de rйsumй waar je me om vroeg.
858
01:08:39,517 --> 01:08:40,517
Bedankt.
859
01:08:40,600 --> 01:08:43,517
- Wil je hem inhuren?
-Ja.
860
01:08:47,850 --> 01:08:51,850
Blijkbaar is hij een geweldige liefhebber.
861
01:08:51,975 --> 01:08:53,100
Wie heb je het over?
862
01:08:53,975 --> 01:08:55,100
Robert Pique.
863
01:08:55,183 --> 01:08:57,183
Werkelijk? Oh nou ja...
864
01:08:57,267 --> 01:09:00,225
Super. Ik, dat inspireert mij.
865
01:09:00,308 --> 01:09:06,225
Precies. Hij echter.
Hij is erg geïnspireerd, lijkt het.
866
01:09:06,433 --> 01:09:07,517
Goed...
867
01:09:09,642 --> 01:09:10,683
Super.
868
01:09:11,683 --> 01:09:12,767
Bedankt, Chloй.
869
01:09:12,850 --> 01:09:14,767
Graag gedaan.
870
01:09:14,850 --> 01:09:17,933
Uh ... Alles is klaar voor morgen?
871
01:09:18,017 --> 01:09:21,058
Heb je niets te doen?
-Ik zal er zijn.
872
01:09:35,683 --> 01:09:37,933
Hallo, Marie. Het is Klйber.
873
01:09:38,767 --> 01:09:41,058
Ik wilde weten of je ging ...
874
01:10:36,267 --> 01:10:39,350
Ik was gecharmeerd. Ik zal je bellen.
875
01:10:42,475 --> 01:10:43,558
Ga door, jij.
876
01:10:49,808 --> 01:10:53,767
Dat is goed. Goed idee. Excuseer mij. Hallo?
877
01:10:53,850 --> 01:10:54,933
Ah, Robert ...
878
01:10:55,017 --> 01:10:57,933
Het is leuk dat je me belt.
879
01:10:58,017 --> 01:11:01,850
Sorry voor mijn bericht. Kan ik jou zien?
880
01:11:02,350 --> 01:11:05,308
- De champagne is gekoeld?
-Ja natuurlijk.
881
01:11:23,142 --> 01:11:25,017
Galliano.
882
01:11:26,100 --> 01:11:27,183
Lacroix.
883
01:11:27,767 --> 01:11:29,308
Lacroix?
884
01:11:29,392 --> 01:11:30,183
Benchetrit.
885
01:11:30,517 --> 01:11:32,308
Benchetrit ...
886
01:11:34,350 --> 01:11:35,517
Applaus.
887
01:11:40,683 --> 01:11:43,933
Goedenavond, lieve vrienden,
bedankt voor je komst ...
888
01:11:44,767 --> 01:11:48,850
om het gezin te helpen vieren
het eeuwfeest van Lagrange-Vallois.
889
01:11:49,433 --> 01:11:51,142
Ten eerste wil ik bedanken ...
890
01:11:51,267 --> 01:11:53,183
Claudette: dit buffet, ...
891
01:11:53,267 --> 01:11:55,183
het is subliem.
892
01:12:07,767 --> 01:12:11,017
En ik wil een aankondiging doen.
893
01:12:11,892 --> 01:12:12,933
Waar was je?
894
01:12:13,017 --> 01:12:17,058
Door de inspanningen van alle ... wil ik bedanken ...
895
01:12:17,183 --> 01:12:18,267
Patrick en Jean-Laurent ...
896
01:12:19,142 --> 01:12:20,267
met name.
897
01:12:20,308 --> 01:12:25,392
We zijn geselecteerd
voor een renovatieproject ...
898
01:12:25,517 --> 01:12:29,683
meer dan 200 km in Zuid-Afrika,
tussen Kaapstad ...
899
01:12:29,767 --> 01:12:31,725
en Port Elizabeth.
900
01:12:41,142 --> 01:12:46,267
Eindelijk zijn we diep ontroerd
over oom John, ...
901
01:12:46,350 --> 01:12:48,433
wie zou heel gelukkig zijn.
902
01:12:48,558 --> 01:12:50,433
Dit is het moment...
903
01:12:50,517 --> 01:12:54,725
om je te verliezen
op het prachtige buffet van Claudette.
904
01:13:03,017 --> 01:13:04,142
-Goedenavond.
-Goedenavond.
905
01:13:05,017 --> 01:13:08,183
-Kom je? Ik zou graag met je praten.
-Tot ziens.
906
01:13:12,475 --> 01:13:15,475
Ik heb een baanaanbieding.
907
01:13:15,517 --> 01:13:19,725
Dit is verre van het salaris
van een Chief Financial Officer.
908
01:13:19,767 --> 01:13:23,933
Dit is veel te kort. Zuid-Afrika.
909
01:13:27,017 --> 01:13:30,183
Ah, jouw laatste idee --- Laat me verdwijnen.
910
01:13:31,058 --> 01:13:33,225
Je gaat de feiten niet onder ogen zien?
911
01:13:33,308 --> 01:13:36,225
Ik vind het teleurstellend.
912
01:13:36,433 --> 01:13:38,308
Ik heb gezien.
913
01:13:39,475 --> 01:13:40,600
Maar het is voorbij.
914
01:13:41,433 --> 01:13:43,683
Ik zal de waarheid vertellen aan Marius.
915
01:13:44,808 --> 01:13:49,850
Het zal gemakkelijker voor hem zijn als je er niet bent.
916
01:13:58,100 --> 01:13:59,183
Bedankt, Robert.
917
01:13:59,392 --> 01:14:03,433
Bedankt voor alles wat je voor Marius hebt gedaan.
918
01:14:47,100 --> 01:14:50,225
Wie ben je precies, Robert?
919
01:14:50,308 --> 01:14:52,475
Je bent een valse coach, ...
920
01:14:53,350 --> 01:14:56,642
je gaat was terug,
maar zijn geen poetsman, ...
921
01:14:56,683 --> 01:15:01,642
je zegt dat je een accountant bent,
maar je bent een Chief Financial Officer.
922
01:15:01,767 --> 01:15:05,933
Dus ik herhaal: wie ben jij, Robert?
923
01:15:06,017 --> 01:15:08,058
Wat maakt het uit?
924
01:15:08,142 --> 01:15:13,183
Een werkloze financiële manager
kan een accountant worden.
925
01:15:13,267 --> 01:15:15,433
Het was erg ingewikkeld voor mij.
926
01:15:16,267 --> 01:15:19,517
Je bent aangekomen en zo
werd nog ingewikkelder.
927
01:15:24,558 --> 01:15:25,808
Iemand zoeken?
928
01:15:26,892 --> 01:15:28,808
Heb je Robert gezien?
929
01:15:28,892 --> 01:15:29,933
Robert?
930
01:15:30,975 --> 01:15:32,017
Mijn vader.
931
01:15:32,058 --> 01:15:33,933
Je vader...
932
01:15:34,017 --> 01:15:37,058
Ah, ja, ja ... Dat klopt, zeker ...
933
01:15:39,183 --> 01:15:41,392
En je moeder geeft me lessen ...
934
01:15:43,475 --> 01:15:44,558
Luister...
935
01:15:47,475 --> 01:15:50,642
- Wat je moeder ook heeft verteld ...
-Laat het rusten.
936
01:15:50,767 --> 01:15:52,808
Ik weet dat hij niet mijn vader is.
937
01:15:52,892 --> 01:15:54,767
Maar je zei net ...
938
01:15:54,892 --> 01:15:57,933
Jij, je moeder noemt "chée".
939
01:15:58,975 --> 01:16:00,017
Dat is waar...
940
01:16:02,225 --> 01:16:03,308
Ah, je bent daar!
941
01:16:04,183 --> 01:16:06,433
Ik was je aan het zoeken. Gaan wij?
942
01:16:07,308 --> 01:16:09,517
Wat nog meer? Wat? Eh?
943
01:16:09,600 --> 01:16:11,642
Ik ben dat allemaal beu. Laten we gaan.
944
01:16:12,517 --> 01:16:15,683
Ik wil niet naar huis.
945
01:16:15,767 --> 01:16:18,975
En ik beslis of ik terug moet of niet.
946
01:16:19,850 --> 01:16:22,017
Van nu af aan beslis ik ...
947
01:16:22,100 --> 01:16:24,017
als je terugkomt of niet!
948
01:16:24,100 --> 01:16:27,183
En daarom wil ik niet naar huis gaan.
949
01:16:28,142 --> 01:16:29,392
Dus we gaan niet terug.
950
01:18:59,308 --> 01:19:02,517
Robert. Wat doe jij hier?
951
01:19:03,350 --> 01:19:06,517
Een probleem? Ben ik je geld schuldig?
952
01:19:21,725 --> 01:19:23,475
Alles in orde, mijn schat?
953
01:19:23,683 --> 01:19:25,558
Ja, hij strijkt.
954
01:19:25,767 --> 01:19:27,558
Hij komt vaak langs.
955
01:19:29,392 --> 01:19:31,642
Mijn verloofde. Hij kwam uit Beijing.
956
01:19:32,517 --> 01:19:34,767
Kan ik u helpen?
957
01:19:36,725 --> 01:19:37,892
Ik kan niet langer ...
958
01:19:38,767 --> 01:19:40,808
ga naar huis. Ik ga weg.
959
01:19:42,017 --> 01:19:44,017
Ik ben blij voor jou.
960
01:20:22,558 --> 01:20:24,767
Ik moet het u vergeven, Marius.
961
01:20:25,600 --> 01:20:27,767
Ik weet niet wie je vader is.
962
01:20:27,850 --> 01:20:29,850
Ik weet het gewoon niet.
963
01:20:29,933 --> 01:20:32,975
Hier heb ik hem ontmoet.
964
01:20:33,017 --> 01:20:37,267
Ik was kapot
door de dood van je grootouders.
965
01:20:38,100 --> 01:20:40,267
Ik heb de hele dag gehuild.
966
01:20:41,267 --> 01:20:42,517
Op een dag was hij daar.
967
01:20:43,350 --> 01:20:45,600
Hij leek net zo verloren als ik.
968
01:20:46,433 --> 01:20:49,725
Het begon te regenen, dus gingen we weg.
969
01:20:49,808 --> 01:20:51,808
Hij was weg in de ochtend.
970
01:20:52,808 --> 01:20:54,892
En mijn verdriet met hem.
971
01:20:56,850 --> 01:20:58,975
In de plaats daar was jij.
972
01:21:01,142 --> 01:21:04,225
Dus ik zal mijn vader nooit leren kennen?
973
01:21:05,392 --> 01:21:09,517
Ik kan je alleen maar zeggen dat je zijn ogen hebt ...
974
01:21:09,600 --> 01:21:11,433
en zachtheid.
975
01:21:13,725 --> 01:21:17,725
Ik probeerde hem te vinden, maar tevergeefs.
976
01:21:17,767 --> 01:21:20,933
Ik was zo blij dat je ...
977
01:22:06,850 --> 01:22:08,933
Zes maanden later.
978
01:23:34,142 --> 01:23:35,267
Bravo!
979
01:23:37,308 --> 01:23:39,558
Fijne vakantie.
980
01:24:08,767 --> 01:24:10,683
OOOOH!
981
01:24:19,058 --> 01:24:24,350
Weet je hoe mijn naam in Frankrijk is?
"The Imperial Boot"!
982
01:24:49,350 --> 01:24:51,350
Marius! Ben jij dat?!
983
01:25:21,517 --> 01:25:25,642
Ik was vastbesloten, Robert,
om de onmogelijke driehoek te vinden.
984
01:25:25,725 --> 01:25:26,850
Het kan bestaan.
985
01:26:30,267 --> 01:26:33,558
"Dit is de laatste worsteling ...
986
01:26:34,433 --> 01:26:37,725
"We groeperen samen, en morgen ...
987
01:26:38,600 --> 01:26:41,642
"L'Internationale
988
01:26:41,850 --> 01:26:42,892
"Er zal zijn...
989
01:26:43,767 --> 01:26:45,850
"het menselijk ras!"
990
01:26:50,183 --> 01:26:51,225
Ja...
67031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.