All language subtitles for Miranda (1985) IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,800 --> 00:02:05,996 You know, there's one thing I'll never make it. 2 00:02:06,560 --> 00:02:09,393 I'd love to take you from behind like a man would. 3 00:02:09,920 --> 00:02:11,911 I get fed up with rooms by the hour. 4 00:02:26,920 --> 00:02:29,275 People will think I'm a cheap whore, right? 5 00:02:33,800 --> 00:02:35,552 Go on, do it again. 6 00:02:38,960 --> 00:02:41,349 Would you let me play the man, Berto? 7 00:02:43,080 --> 00:02:46,038 I love you, Miranda. I love you. 8 00:02:46,400 --> 00:02:47,959 You are not the only one. 9 00:02:48,360 --> 00:02:51,273 - The old man again, right? - Sure, he loves me too. 10 00:02:51,360 --> 00:02:53,670 Look, pretty nice ring. 11 00:02:53,960 --> 00:02:56,429 - Get rid of it, you hear? - You're crazy? 12 00:02:56,760 --> 00:02:58,034 It's mine. 13 00:03:06,240 --> 00:03:07,958 - You are a... - Say it, go on. 14 00:03:08,240 --> 00:03:11,232 It gets me all excited. 15 00:03:11,320 --> 00:03:14,312 Slut, whore, bitch. 16 00:03:25,960 --> 00:03:27,997 Why don't we live together, Miranda? 17 00:03:29,040 --> 00:03:32,078 Do you think that if I were a man and you were someone I dig... 18 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 that I would want to live with you? 19 00:03:44,280 --> 00:03:46,032 And besides there's Gino. 20 00:03:48,040 --> 00:03:50,111 But you know very well your husband is lost. 21 00:03:50,640 --> 00:03:51,869 I don't think so. 22 00:03:52,280 --> 00:03:55,398 They only said he was missing. They might be right. 23 00:04:06,960 --> 00:04:08,109 Stop the car! 24 00:04:10,640 --> 00:04:12,870 Are you out of your mind? We don't want any trouble. 25 00:04:36,280 --> 00:04:38,430 GINO'S 26 00:04:44,240 --> 00:04:45,594 I'm starving. 27 00:04:45,680 --> 00:04:48,149 Bring me a little wine and some cheese, Tony. 28 00:05:04,360 --> 00:05:05,794 So there you are. 29 00:05:06,320 --> 00:05:07,879 I was worried. 30 00:05:09,040 --> 00:05:11,190 Sit down, have a drink. 31 00:05:15,600 --> 00:05:16,749 Hey, is something wrong? 32 00:05:16,920 --> 00:05:19,275 I thought you'd sleep here together. 33 00:05:20,280 --> 00:05:23,432 I never brought anyone here for anything like that. 34 00:05:23,560 --> 00:05:26,996 Besides, I don't have to answer to anyone. Including you. 35 00:05:27,320 --> 00:05:28,674 Here's this weeks' money. 36 00:05:34,560 --> 00:05:37,029 What am I going to do about all the bills this month? 37 00:05:38,680 --> 00:05:41,479 - I've got a pretty good idea. - You? 38 00:05:41,840 --> 00:05:44,639 - What do you mean? - I know a guy who'd buy that ring. 39 00:05:46,760 --> 00:05:48,990 But I can't sell it. If I do... 40 00:05:50,120 --> 00:05:51,758 ...then what do I tell the consul? 41 00:05:52,200 --> 00:05:54,191 I'd make sure that the guy gives you a copy of that one... 42 00:05:54,280 --> 00:05:55,759 that looks just the same. 43 00:06:02,520 --> 00:06:05,478 Well... sell to him... but fast, eh? 44 00:06:05,840 --> 00:06:07,478 Before the consul notices it's gone. 45 00:06:19,440 --> 00:06:20,839 Is Leda in yet? 46 00:06:22,040 --> 00:06:23,030 No. 47 00:06:23,440 --> 00:06:26,440 All right. Make sure to clear all the tables and lock up. 48 00:06:26,440 --> 00:06:28,636 No one's gonna show up in this weather. 49 00:06:31,360 --> 00:06:34,955 Tony! What do you like most in a woman? Tell me. 50 00:06:36,760 --> 00:06:37,795 Generosity. 51 00:06:39,680 --> 00:06:41,273 In other words, I should take you to bed. 52 00:06:41,360 --> 00:06:43,158 - Good idea. - Stop right there! 53 00:06:46,440 --> 00:06:48,795 I only wanted to give you the money. 54 00:06:49,280 --> 00:06:51,715 Now you've turned chicken? Hypocrite. 55 00:06:51,800 --> 00:06:53,871 You should never mix sex and money. 56 00:06:53,960 --> 00:06:55,837 I think they go very well together. 57 00:06:56,000 --> 00:06:58,913 Not for me. I'm only an employee. 58 00:06:59,000 --> 00:07:00,115 And so what? 59 00:07:00,240 --> 00:07:02,277 Well, I'm waiting for my orders. 60 00:07:04,960 --> 00:07:07,474 Go on, very, very funny. 61 00:07:08,280 --> 00:07:11,033 Good night, boss. Pleasant dreams. 62 00:08:17,720 --> 00:08:21,236 Jack's been killed. It's terrible. 63 00:08:23,160 --> 00:08:25,754 I'm never gonna see him anymore. 64 00:08:28,840 --> 00:08:32,720 They never gave him a chance, they just shot him down. 65 00:08:33,800 --> 00:08:36,269 Near the river bank. 66 00:08:41,080 --> 00:08:43,993 Look, how about us taking a trip to Rimini, just you and me? 67 00:08:46,280 --> 00:08:49,830 You've got to forget about Jack and you will a lot sooner than you think. 68 00:08:50,480 --> 00:08:52,391 You'll feel guilty that you've forgotten, I know. 69 00:08:52,480 --> 00:08:54,120 But that's life, Leda. 70 00:08:54,120 --> 00:08:56,475 And you are the one who has to go on living. 71 00:08:56,760 --> 00:08:58,558 It makes no sense to suffer. 72 00:08:59,040 --> 00:09:01,714 I know, I don't want to suffer. 73 00:09:03,120 --> 00:09:06,954 But I can't stop crying I'm so unhappy I want to bawl. 74 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 This may not console you... 75 00:09:10,680 --> 00:09:13,354 but in everyone's life there are lots of broken lines... 76 00:09:13,440 --> 00:09:15,716 and maybe a straight line, if you're lucky. 77 00:09:17,520 --> 00:09:19,352 I'm still stuck with broken lines. 78 00:09:22,880 --> 00:09:25,679 But still I go on looking for the guy who's right for me... 79 00:09:25,760 --> 00:09:27,319 hoping he'll straighten me out. 80 00:09:29,440 --> 00:09:31,954 There, there. Why don't you smile, Leda? 81 00:09:32,040 --> 00:09:34,714 Look out there, even the sky's trying to smile. 82 00:09:35,040 --> 00:09:36,474 It's hardly snowing anymore. 83 00:09:36,960 --> 00:09:38,917 Maybe winter's finally over. 84 00:11:23,160 --> 00:11:26,630 I finished working at the Ferrara Fair at 2 a.m. 85 00:11:27,520 --> 00:11:29,511 It took all night to peddle here. 86 00:11:30,000 --> 00:11:32,196 Can't wait to hit the sack. 87 00:11:32,280 --> 00:11:34,351 I think it's about time you bought a motor scooter. 88 00:11:34,760 --> 00:11:38,196 First I'll buy a wife and then I'll buy a motor scooter. 89 00:11:39,080 --> 00:11:41,913 Come on, who'd wanna marry you? You're too black. 90 00:11:47,200 --> 00:11:50,750 Drink your coffee and go straight up to sleep. 91 00:11:51,200 --> 00:11:52,952 I'll put your bike away for you. 92 00:12:11,080 --> 00:12:12,639 Here comes the boss. 93 00:12:36,320 --> 00:12:38,675 I'm with the team working on the gas pipeline. 94 00:12:38,760 --> 00:12:42,390 I'm American. We'll be here for about 5 or 6 months. 95 00:12:42,480 --> 00:12:43,515 Got any rooms to rent? 96 00:12:43,600 --> 00:12:46,114 I got four, but two are already occupied. 97 00:12:47,120 --> 00:12:48,838 Let me have the two that aren't. 98 00:12:49,840 --> 00:12:51,751 Would you like to have a look at them? 99 00:12:52,080 --> 00:12:53,434 I'll take your word for it. 100 00:12:54,800 --> 00:12:58,430 - Thank you, madam. - Miranda. And you? 101 00:13:03,040 --> 00:13:04,155 Norman. 102 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 Here, boss. The consul asked me to give you this. 103 00:13:12,720 --> 00:13:14,119 Ciao, Miranda. 104 00:13:26,840 --> 00:13:28,274 Well, thanks! 105 00:13:33,480 --> 00:13:36,199 THIS AFTERNOON AT THE USUAL PLACE 106 00:13:50,240 --> 00:13:52,356 There's something for you in my pocket. 107 00:14:33,840 --> 00:14:36,275 Your hand's like a man who's very old... 108 00:14:36,360 --> 00:14:38,033 and still a baby too. 109 00:15:15,760 --> 00:15:18,229 I admire the way fish make love. 110 00:15:20,000 --> 00:15:23,755 They leave a stream of semen behind them in the current... 111 00:15:23,880 --> 00:15:29,671 without even coupling with their mate. Anonymous, mute... 112 00:15:31,640 --> 00:15:33,517 Like your hand in me now. 113 00:15:55,520 --> 00:15:57,193 Why don't you go away with me? 114 00:15:57,720 --> 00:15:59,711 I've nearly completed my term of exile. 115 00:15:59,800 --> 00:16:01,757 They're bound to give me amnesty soon. 116 00:16:01,840 --> 00:16:04,878 I'm very old and rich, isn't that guarantee enough? 117 00:16:10,360 --> 00:16:12,670 Baby, it's your skin I like best, it's tired. 118 00:16:12,760 --> 00:16:14,478 I adore your white hairs. 119 00:16:15,160 --> 00:16:17,595 It's all like a second opportunity for you, darling. 120 00:16:17,840 --> 00:16:19,877 Now I could change that. 121 00:16:24,960 --> 00:16:28,954 Come inside me, Carlo. Tell me why you never do, please. 122 00:16:29,240 --> 00:16:31,356 I'm afraid you might get pregnant. 123 00:16:31,760 --> 00:16:34,036 It's ridiculous at my age, don't you think? 124 00:16:34,760 --> 00:16:37,593 Afraid for me or of being a father? 125 00:16:38,080 --> 00:16:40,037 You don't have to worry, darling. 126 00:16:40,640 --> 00:16:42,438 Is Tony aware that we come here? 127 00:16:42,880 --> 00:16:45,633 Of course. I always tell him who I'm with. 128 00:16:45,720 --> 00:16:48,439 I might have known, women are all the same. 129 00:16:52,160 --> 00:16:54,436 The necklace you gave me looks pretty, doesn't it? 130 00:16:54,640 --> 00:16:56,199 I'll buy a hundred for you. 131 00:16:56,280 --> 00:16:58,999 I'll give you anything you like, my family has money. 132 00:16:59,880 --> 00:17:01,837 In Naples, I have a palace just waiting for us. 133 00:17:01,920 --> 00:17:04,070 I lived there with my wife 'til she died. 134 00:17:04,600 --> 00:17:08,070 Anonymous, mute... The fish are better. 135 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 - I've grown jealous, you know. - Of Berto? 136 00:17:11,960 --> 00:17:15,510 You seem to forget you told me you like the idea of us two making love. 137 00:17:27,280 --> 00:17:28,634 What does that mean? 138 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 It's my heart that cannot bear your having lovers. 139 00:17:31,640 --> 00:17:33,153 My balls don't care. 140 00:17:33,240 --> 00:17:35,550 I like it better when you talk French to me. 141 00:17:37,720 --> 00:17:39,597 It reminds me of the Sacred Heart nuns when I went to school. 142 00:17:39,760 --> 00:17:42,513 In other countries, everybody speaks a little bit of French... 143 00:17:42,600 --> 00:17:44,238 particularly the whores. 144 00:18:27,240 --> 00:18:28,594 Tony! 145 00:18:28,680 --> 00:18:30,751 - Leda! - Okay, okay! 146 00:18:34,400 --> 00:18:37,916 - Is the meat ready? - Hold on, I can't serve it raw. 147 00:18:38,880 --> 00:18:41,679 - I'd call that "well-done". - What was that, Tony? 148 00:18:42,240 --> 00:18:43,674 I said your dress looks very nice. 149 00:18:43,840 --> 00:18:45,638 - You think so? - Oh, yes and how, 150 00:18:45,720 --> 00:18:49,190 - it shows off all that nice flesh. - What does it show off? 151 00:18:49,280 --> 00:18:51,840 I meant that it looks nice and fresh... 152 00:18:51,920 --> 00:18:53,354 and not hot and stuffy. 153 00:19:01,760 --> 00:19:03,717 I'll bet it turns you on. 154 00:19:04,440 --> 00:19:07,478 - A paradise of erotic beauty. - Now you're a poet too. 155 00:19:07,560 --> 00:19:11,030 Oh, all it takes is a bit of nerve and anybody can be a poet. 156 00:19:11,960 --> 00:19:15,237 Marvelous, how did I end up trusting him? 157 00:19:16,400 --> 00:19:19,995 - Meat! - I love women! 158 00:19:25,040 --> 00:19:26,997 Another one! What are you waiting for! 159 00:19:27,080 --> 00:19:29,117 This card wins. This card loses. 160 00:19:29,200 --> 00:19:31,240 This card wins. This card loses. 161 00:19:31,240 --> 00:19:35,393 This one's the winner, this one's the loser... 162 00:19:37,840 --> 00:19:40,195 - Are you gonna screw me again? - You never know. 163 00:19:40,280 --> 00:19:42,032 Luck's blind, as they say. 164 00:19:43,280 --> 00:19:45,351 This one wins and this one loses. 165 00:19:45,600 --> 00:19:47,511 This one loses, this one loses. 166 00:19:48,120 --> 00:19:49,269 This one loses... 167 00:19:50,200 --> 00:19:51,838 Which do you choose? 168 00:19:53,920 --> 00:19:55,149 Bravo. 169 00:19:56,280 --> 00:19:57,475 Now I play. 170 00:20:00,000 --> 00:20:01,274 Are you ready, Mr. Consul? 171 00:20:01,360 --> 00:20:04,079 This card wins, this one loses. This one loses, this one wins. 172 00:20:04,160 --> 00:20:05,878 This card wins, this card loses. 173 00:20:06,920 --> 00:20:08,831 Keep watching. Once again. 174 00:20:09,280 --> 00:20:11,078 - Which is the winner? - This one. 175 00:20:14,160 --> 00:20:15,753 I'm sorry, Mr. Consul, you lose. 176 00:20:15,840 --> 00:20:18,559 That's all right. Luck's fickle like a woman, 177 00:20:18,640 --> 00:20:20,680 which is why it likes young men. 178 00:20:20,680 --> 00:20:23,399 So if she's a woman, I imagine she'd like any old man 179 00:20:23,480 --> 00:20:24,914 who paid for her. 180 00:20:32,880 --> 00:20:35,156 These two friends of mine will take the other room. 181 00:20:35,960 --> 00:20:39,316 They're French, they're studying music in Parma. 182 00:20:39,800 --> 00:20:41,791 Gabrielle. 183 00:20:42,320 --> 00:20:43,799 You don't mind do you, Miranda? 184 00:20:43,880 --> 00:20:45,837 Why don't you ask your friends to give us a song then? 185 00:20:45,920 --> 00:20:47,274 She no sing... 186 00:20:47,840 --> 00:20:50,912 - And do you sing? - I sing and dance. 187 00:20:51,760 --> 00:20:52,989 Ciao, Italo. 188 00:20:53,480 --> 00:20:55,391 Enchanted, Miss Juliette. 189 00:20:55,920 --> 00:20:59,595 My name is Carlo, I worked in France. 190 00:20:59,760 --> 00:21:02,593 - Oh, in the mines? - No! As a diplomat. 191 00:21:05,400 --> 00:21:06,799 I'll leave him to you. 192 00:21:07,960 --> 00:21:10,759 Ok, don't worry. I'll see that they're well-taken care. 193 00:21:11,840 --> 00:21:13,194 Thanks, Miranda. 194 00:21:13,520 --> 00:21:15,272 Marvelous that you say my name so nicely. 195 00:21:15,360 --> 00:21:16,839 Is this a party or something? 196 00:21:16,920 --> 00:21:19,036 A dead man is paying for our drinks. 197 00:21:19,120 --> 00:21:21,316 - A dead man? - Iride. 198 00:21:21,760 --> 00:21:25,071 He left us 10,000 lire to celebrate after his funeral. 199 00:21:25,840 --> 00:21:27,751 Great. Let's celebrate then, ok? 200 00:21:27,920 --> 00:21:28,910 Cheers! 201 00:21:57,720 --> 00:21:58,949 What do you think? 202 00:21:59,040 --> 00:22:00,633 It looks like a battleship. 203 00:22:05,280 --> 00:22:06,350 Thank you. 204 00:22:07,400 --> 00:22:09,391 I might make the letters bigger. 205 00:22:09,800 --> 00:22:11,199 Bigger than they are now? 206 00:22:12,840 --> 00:22:15,992 Berto transports anything anywhere. 207 00:22:19,400 --> 00:22:22,836 Come on, come on, get in. 208 00:22:23,080 --> 00:22:25,640 - Where are we going? - I wanna show the depo. 209 00:23:14,440 --> 00:23:16,750 Who was that guy with the two girls? 210 00:23:17,640 --> 00:23:20,800 Norman? A technician with the gasoline team. 211 00:23:20,800 --> 00:23:22,313 He's American, you know. 212 00:23:24,640 --> 00:23:27,029 - He's a son of a bitch. - Why is that? 213 00:23:27,880 --> 00:23:29,439 He had no right to call you Miranda. 214 00:23:29,520 --> 00:23:31,796 - But Americans always do that. - Italians don't! 215 00:24:00,240 --> 00:24:02,311 I wanted to show you the work they've done on the garage. 216 00:24:11,920 --> 00:24:12,830 Look. 217 00:24:18,960 --> 00:24:20,951 That's where our house will be, right there. 218 00:24:24,880 --> 00:24:26,029 Selling watches? 219 00:24:26,720 --> 00:24:28,757 That one's for you. Put it on. 220 00:24:29,200 --> 00:24:30,634 Oh, Berto. 221 00:24:45,960 --> 00:24:47,314 Darling. 222 00:25:01,280 --> 00:25:04,636 Just a minute. There's something I want you to see. 223 00:25:12,520 --> 00:25:13,555 Come on. 224 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 Where did you get all this stuff? 225 00:25:45,920 --> 00:25:49,470 I got it all with 50%ยป off from that furniture company I work for. 226 00:25:57,120 --> 00:25:58,679 And look what else I've got? 227 00:25:58,760 --> 00:26:00,671 I delivered truckloads of these to Bologna. 228 00:26:00,760 --> 00:26:03,229 I don't think they'll miss the case I stole for us. 229 00:26:19,480 --> 00:26:20,834 Cheers. 230 00:26:31,200 --> 00:26:33,191 Stop it, would you, that tickles. 231 00:27:04,200 --> 00:27:07,079 I want to marry you, Miranda. I want to marry you... 232 00:27:10,640 --> 00:27:12,756 Do you know that men with socks on really turn me off, 233 00:27:12,840 --> 00:27:14,911 especially when they're wearing boxer shorts? 234 00:27:17,360 --> 00:27:19,476 And besides didn't you tell me you love me 235 00:27:19,560 --> 00:27:21,312 because with me you had freedom? 236 00:27:21,880 --> 00:27:23,917 I must have a woman who will stand behind me. 237 00:27:24,080 --> 00:27:26,674 Well, look around! Where do you think I am? 238 00:27:31,360 --> 00:27:33,829 Pretty funny, except when I make love I do it front! 239 00:27:35,120 --> 00:27:36,838 You know I'm never going to marry you. 240 00:27:37,920 --> 00:27:39,069 You'll marry the old man, huh! 241 00:27:39,160 --> 00:27:40,434 Or maybe you fell in love with your American friend. 242 00:27:40,520 --> 00:27:43,160 How can I make love to someone who doesn't understand 243 00:27:43,240 --> 00:27:44,719 the woman he says he's in love with? 244 00:27:45,080 --> 00:27:47,549 - Women are all alike! - And you're useless! 245 00:27:53,880 --> 00:27:56,474 No! I'm sorry! You made me angry. 246 00:27:56,560 --> 00:27:59,200 You don't even know how to get angry! 247 00:27:59,280 --> 00:28:00,509 I like your ass Berto, that's all! 248 00:28:00,600 --> 00:28:02,477 Put it in the closet for all I care! 249 00:28:03,880 --> 00:28:06,315 No, Miranda don't go! 250 00:28:06,680 --> 00:28:08,239 Please, come back! 251 00:28:20,200 --> 00:28:22,510 Go on, Gabrielle, give your seat to Miranda. 252 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Why does it have to be me? 253 00:28:24,440 --> 00:28:25,953 He'll take you back in the truck. 254 00:28:26,760 --> 00:28:27,830 Oh, shit! 255 00:28:31,160 --> 00:28:32,753 Goodbye, Gabrielle. 256 00:28:32,840 --> 00:28:35,434 Goodbye. See you later! 257 00:28:37,880 --> 00:28:38,631 Goodbye. 258 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 Who the hell does she think she is! Bitch. 259 00:28:41,360 --> 00:28:43,351 There's hundreds like her and better. 260 00:28:50,480 --> 00:28:52,153 And all of them piss the same way. 261 00:29:44,800 --> 00:29:49,112 Great! Let's hurry up, I want to have fun. 262 00:29:54,520 --> 00:29:55,874 HOTEL CONTINENTAL 263 00:30:33,320 --> 00:30:34,435 What's that? 264 00:30:35,000 --> 00:30:37,360 It's Turkish gum. Makes you high. 265 00:30:37,360 --> 00:30:38,919 I want some too. 266 00:31:03,840 --> 00:31:05,114 Here they are! 267 00:32:37,880 --> 00:32:40,998 I really like women who get wet right away. 268 00:32:41,760 --> 00:32:44,229 No, no, it's only sweat. 269 00:32:49,800 --> 00:32:51,438 Besides I have to pee. 270 00:34:21,960 --> 00:34:24,759 - Want me to leave? - Why are you ashamed? 271 00:34:36,160 --> 00:34:38,754 Is it true that where you're from they don't kiss girls here? 272 00:34:38,840 --> 00:34:41,309 Who taught you to drive me crazy like you do? 273 00:34:41,840 --> 00:34:43,513 I learn fast on my own. 274 00:34:50,200 --> 00:34:52,032 Com'on, kiss me. 275 00:34:53,840 --> 00:34:54,875 No, not here. 276 00:34:55,520 --> 00:34:56,794 You know where I mean! 277 00:35:34,080 --> 00:35:36,071 Do men always do what you want? 278 00:36:16,360 --> 00:36:17,680 Ice-cream. 279 00:36:19,960 --> 00:36:21,678 What about Norman? Do you like him? 280 00:36:22,480 --> 00:36:24,915 He's handsome. A bit strange though. 281 00:36:25,000 --> 00:36:26,354 Strange, how? 282 00:36:26,440 --> 00:36:30,354 It's hard to say. Different. 283 00:36:36,200 --> 00:36:38,032 Italo would like us to go to Africa together. 284 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 Africa? 285 00:36:39,560 --> 00:36:41,437 Yeah. His folks are in Somalia. He wants to live there, 286 00:36:41,520 --> 00:36:43,511 work selling new trucks for Berto. 287 00:36:43,600 --> 00:36:44,795 And you? 288 00:36:46,400 --> 00:36:49,631 I don't know. I miss Jack. 289 00:36:50,600 --> 00:36:54,798 - We were so in love. - And I was in love with Gino. 290 00:36:55,280 --> 00:36:58,640 - It's nice to love only one man. - One at a time. 291 00:36:58,640 --> 00:37:02,634 No, one forever. 292 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 But I guess you were right. 293 00:37:06,400 --> 00:37:07,959 - About what? - Love. 294 00:37:08,480 --> 00:37:10,357 You do forget. And life goes on. 295 00:37:10,440 --> 00:37:11,760 Let's run, come on, Damiano! 296 00:37:12,600 --> 00:37:14,273 I like new men in my life. 297 00:37:14,840 --> 00:37:17,275 It's not true that all men are alike, you know? 298 00:37:29,960 --> 00:37:31,758 Did you and Italo go to bed yet? 299 00:37:32,400 --> 00:37:33,674 Before he sleeps with me he insists I say 300 00:37:33,760 --> 00:37:35,159 I'm in love with him. 301 00:37:35,240 --> 00:37:36,469 I wish you had, 302 00:37:36,560 --> 00:37:38,676 'cause I'm dying to know if black eyes are good or not! 303 00:37:47,840 --> 00:37:50,753 - Do you think Tony has a girl? - He does okay in Ferrara. 304 00:37:51,320 --> 00:37:53,630 - Did he tell you that? - He never mentions it. 305 00:37:54,120 --> 00:37:57,715 But Italo told me he's famous in every whore house in Ferrara. 306 00:37:57,800 --> 00:38:00,155 - He's famous? - Whore's like him a lot. 307 00:38:01,280 --> 00:38:03,715 It appears he can give any old hag a great time... 308 00:38:03,800 --> 00:38:07,475 No! That's incredible isn't it! Not our Tony! 309 00:38:08,600 --> 00:38:12,559 He's got something but it's hard to tell just what it is. 310 00:38:12,640 --> 00:38:15,439 - What, what is? - He's got... 311 00:38:15,960 --> 00:38:17,758 Well, I don't know what he's got. 312 00:38:27,880 --> 00:38:29,598 You and I ought to go to a whore house too! 313 00:38:29,680 --> 00:38:31,273 - What! - I mean it. 314 00:38:31,360 --> 00:38:33,795 There ought to be whore houses also for ladies. 315 00:38:41,800 --> 00:38:46,360 Tell me, doing it in bed... do you like it? 316 00:38:46,360 --> 00:38:47,316 Why don't you? 317 00:38:47,400 --> 00:38:51,030 I get more worked up doing it in the country or in a car, 318 00:38:51,120 --> 00:38:51,996 in the movies. 319 00:38:52,080 --> 00:38:54,720 In bed, I can come only by squeezing my legs together. 320 00:38:55,120 --> 00:38:59,830 Well, then let the guys spread. Just as long as you both agree on it. 321 00:39:00,440 --> 00:39:02,636 There are men who say that a lot of girls are frigid. 322 00:39:02,760 --> 00:39:04,360 That's stupid, no girl is frigid, they don't exist. 323 00:39:04,360 --> 00:39:07,273 Only guys who don't know how to do it. 324 00:39:10,640 --> 00:39:13,314 - For example, that one. - With the robe on? 325 00:39:13,400 --> 00:39:15,073 - I can see him nude! - Nude, no! 326 00:39:15,520 --> 00:39:18,592 Sure, look at all those hairs going down his belly 327 00:39:18,680 --> 00:39:20,239 all the way to his donger. 328 00:39:21,360 --> 00:39:25,797 His is timid look. It's all shriveled up. 329 00:39:26,360 --> 00:39:27,316 He's got no ass at all! 330 00:39:27,400 --> 00:39:31,871 I think all men should be looked at ass first. 331 00:39:31,960 --> 00:39:34,713 Flight, it gives you the whole picture. 332 00:39:40,760 --> 00:39:42,114 Look at that one! 333 00:39:44,040 --> 00:39:45,553 There's a bummer. 334 00:39:49,520 --> 00:39:50,874 A professor. 335 00:39:54,560 --> 00:39:55,994 Lawyer! 336 00:40:00,040 --> 00:40:01,474 A mechanic. 337 00:40:29,080 --> 00:40:31,754 We don't understand. We are French. 338 00:40:32,920 --> 00:40:34,240 Wanna 339 00:40:35,280 --> 00:40:37,032 We have a car too. 340 00:40:39,920 --> 00:40:41,752 Okay, just one dance but that's all. 341 00:40:42,560 --> 00:40:45,871 Our husbands are very jealous. 342 00:43:26,560 --> 00:43:28,233 - Good evening, boss. - Hi. 343 00:43:29,000 --> 00:43:30,877 Did they tire you out in Ferrara? 344 00:43:31,600 --> 00:43:33,750 Not in the least. Would you like to see? 345 00:43:39,120 --> 00:43:41,953 - Were they pretty? - I'm not complaining. 346 00:43:42,400 --> 00:43:44,437 Is that the way you get them excited, those bitches? 347 00:43:44,920 --> 00:43:47,434 You bet, I know plenty of ways to get them going. 348 00:43:49,880 --> 00:43:52,838 Think there should be whore houses for women just the same as for men, 349 00:43:52,920 --> 00:43:55,355 don't you think so? Eh, Tony? 350 00:43:55,440 --> 00:43:57,033 There are plenty of very good places 351 00:43:57,120 --> 00:43:58,679 where men come and go as they please 352 00:43:59,320 --> 00:44:03,473 and a woman like you can take her pick. 353 00:44:03,600 --> 00:44:05,591 Like this inn, for example, big boy... 354 00:44:05,680 --> 00:44:07,478 Oh, I wouldn't even imagine... It's up to you... 355 00:44:07,560 --> 00:44:08,550 Stop right there. 356 00:44:09,840 --> 00:44:11,160 But why should I stop if the others don't? 357 00:44:11,240 --> 00:44:12,389 Stop I said! 358 00:44:12,480 --> 00:44:15,199 - But look... - Don't forget you're an employee here! 359 00:44:15,280 --> 00:44:16,714 And you're my boss. 360 00:44:17,120 --> 00:44:19,800 Bravo. You've managed to keep your thoughts together... 361 00:44:19,800 --> 00:44:22,076 no thanks to all those whores you satisfied. 362 00:44:22,440 --> 00:44:24,440 Stop it now, Tony, you're finished, you hear. 363 00:44:24,440 --> 00:44:27,273 I only wanted to give you the cash for the ring I sold. 364 00:44:29,120 --> 00:44:32,636 That's what I like about you. You're useful, I can rely on you. 365 00:44:33,600 --> 00:44:35,796 - Oh, and the copy, have you got it yet? - There is no copy. 366 00:44:35,880 --> 00:44:37,314 One of my lady friends bought the ring. 367 00:44:37,400 --> 00:44:40,472 Dirty bastard, you put my nice ring on one of your whore's hands. 368 00:44:40,920 --> 00:44:42,797 Well, look what I sold it for. Count it. 369 00:44:42,880 --> 00:44:44,439 She paid twice as much as any one else would've. 370 00:44:44,600 --> 00:44:46,352 She gave me a lot. Gave you a lot, huh? 371 00:44:48,760 --> 00:44:52,549 Cash or trade? 372 00:44:52,720 --> 00:44:55,519 Cash, of course. You know nobody looks at me, right boss? 373 00:44:56,200 --> 00:44:58,800 It's all for you anyhow. It's enough, I hope, to pay 374 00:44:58,800 --> 00:45:01,360 whatever new bills I get. For as long as I'm away. 375 00:45:01,360 --> 00:45:04,990 - Where? - Don't I have the right to go away? 376 00:45:05,480 --> 00:45:07,278 Yeah, you're the boss. You can do whatever you want. 377 00:45:07,360 --> 00:45:08,998 You approve, do you? 378 00:45:11,600 --> 00:45:15,116 I depend on you, Tony. The inn is in your hands. 379 00:45:15,240 --> 00:45:17,959 Don't worry, I'll look after your interests for you. 380 00:45:20,080 --> 00:45:22,356 You're a guy who knows what he's doing. 381 00:45:22,800 --> 00:45:24,199 Why, don't you? 382 00:46:31,560 --> 00:46:34,234 - Do you like it? - It makes me cry a little. 383 00:46:34,320 --> 00:46:36,277 Well, there's nothing wrong with that. 384 00:46:46,920 --> 00:46:48,957 Sit down. How'd you like an ice-cream. 385 00:46:55,280 --> 00:46:58,511 More drills shipped, they were unloaded this morning. 386 00:46:58,600 --> 00:47:01,035 - Work's finished. - Well? 387 00:48:38,840 --> 00:48:39,750 No! 388 00:48:41,560 --> 00:48:42,994 Norman, Norman, 389 00:48:43,320 --> 00:48:45,231 Come over here. 390 00:48:47,360 --> 00:48:48,236 Come here. 391 00:49:12,200 --> 00:49:14,111 A dog. He caught a dog. 392 00:49:14,440 --> 00:49:16,192 Hey you, leave that dog alone. 393 00:49:16,280 --> 00:49:18,749 I'm a civil servant and you're interfering with the law. 394 00:49:19,480 --> 00:49:21,391 - How much for the dog? - Not a penny! 395 00:49:21,480 --> 00:49:23,835 I have my dignity as official dog catcher, you know. 396 00:49:24,600 --> 00:49:27,319 Here's dollars, American dollars. You can have them. 397 00:49:34,600 --> 00:49:36,159 Oh, he's cute. 398 00:49:48,160 --> 00:49:49,275 Go away. 399 00:49:50,840 --> 00:49:52,194 Go on, go away! 400 00:49:58,960 --> 00:50:00,758 Please, go away! 401 00:50:01,000 --> 00:50:03,719 Don't you know how lucky you've been today. 402 00:50:07,400 --> 00:50:09,277 BOARDING FORBIDDEN BEWARE OF THE DOG 403 00:50:54,080 --> 00:50:58,677 Hey, the war's over. Slow the jeep down, will you. 404 00:51:10,280 --> 00:51:14,877 - You're a 'mascalzona'. - Go on say it again. 405 00:51:18,360 --> 00:51:21,239 Ma-scal-zo-na! 406 00:51:32,080 --> 00:51:34,799 Hey, would you watch that! You some kind of nut? 407 00:52:03,680 --> 00:52:04,909 But... 408 00:53:50,800 --> 00:53:53,679 This spot is where the Nazi's got me. 409 00:53:56,280 --> 00:53:58,635 April 13th 1944. 410 00:53:59,560 --> 00:54:01,198 It was night, I was lucky. 411 00:54:01,680 --> 00:54:03,671 There were only a few, they were afraid to come down. 412 00:54:03,880 --> 00:54:07,032 I spent the whole night looking up at those two trees. 413 00:54:15,680 --> 00:54:23,440 Grass, blood, money and shit. 414 00:54:27,840 --> 00:54:29,035 A monument. 415 00:54:37,120 --> 00:54:38,440 C'mon, let's go. 416 00:55:11,640 --> 00:55:13,836 I want something to drink, then I want you. 417 00:55:13,920 --> 00:55:15,991 Let's stop at the first village. 418 00:56:14,800 --> 00:56:17,440 I'm starving. I'm goin' to eat. 419 00:56:35,720 --> 00:56:36,915 It's there. 420 00:56:45,280 --> 00:56:49,274 Flight between the thighs of all women. 421 00:56:49,920 --> 00:56:55,074 Tender clouds, I wanna die there. 422 00:56:55,160 --> 00:56:56,559 Miranda! 423 00:57:03,040 --> 00:57:04,075 Get over here. 424 00:57:16,200 --> 00:57:19,033 But not on a chamber pot. 425 00:57:27,440 --> 00:57:28,999 I wanna die... 426 00:57:34,000 --> 00:57:36,913 I wanna die on top of you, Miranda. 427 00:57:37,560 --> 00:57:38,789 On top of you. 428 00:57:49,880 --> 00:57:52,440 Come on then. Oh, my love. 429 00:57:58,160 --> 00:58:00,037 I want your thigh. 430 00:58:02,560 --> 00:58:05,029 Darling, come on. 431 00:58:30,400 --> 00:58:32,198 A hole here... 432 00:58:32,640 --> 00:58:34,551 I wanna make a hole in you... 433 00:58:34,640 --> 00:58:36,551 and take you in that hole. 434 00:58:37,040 --> 00:58:40,954 Yeah, do it. You can do it if you want. 435 00:58:41,040 --> 00:58:46,240 - Just me, mine, forever. - Yours. 436 00:59:35,280 --> 00:59:39,478 Norman? You hear me, darling? 437 00:59:41,200 --> 00:59:42,952 Please, Norman. 438 01:00:34,560 --> 01:00:37,473 Wine, wine! Long live Bacchus and love! 439 01:00:38,040 --> 01:00:40,111 Both console us. 440 01:00:40,200 --> 01:00:42,669 One passes through our lips to our heads? 441 01:00:42,760 --> 01:00:45,229 And the other from our eyes to our hearts. 442 01:00:45,680 --> 01:00:50,880 So I drink this wine, with my eyes and then I do the same as you. 443 01:00:52,880 --> 01:00:55,110 Just a minute, quiet please, everyone. 444 01:00:59,000 --> 01:01:03,836 I shall miss you all a great deal. I asked for my old post in Damascus. 445 01:01:03,920 --> 01:01:05,957 That's where I started my career. 446 01:01:06,840 --> 01:01:09,070 So at long last they put you back on the road. 447 01:01:09,240 --> 01:01:13,234 Yes, the purge is finally over, my exile has come to an end 448 01:01:13,320 --> 01:01:16,676 and you might say I'm back in the government's good graces. 449 01:01:16,840 --> 01:01:20,390 Long live the Consul Carlo! 450 01:01:21,920 --> 01:01:24,514 It was very nice of you to invite us all here. 451 01:01:26,120 --> 01:01:28,157 So now you're gonna leave us? 452 01:01:35,880 --> 01:01:37,632 - Wanna dance? - Will do. 453 01:01:40,920 --> 01:01:41,796 Will ya? 454 01:01:47,840 --> 01:01:49,319 Wanna dance, honey? 455 01:01:54,560 --> 01:01:56,676 What kind of music is that, Tony? 456 01:01:56,760 --> 01:01:58,876 Play one of those records that I brought, will ya? 457 01:02:01,760 --> 01:02:04,036 - This one, okay? - That's the one I'm on, go right ahead. 458 01:02:13,280 --> 01:02:15,999 - But I can't, Leda. - Sure you can. 459 01:02:17,080 --> 01:02:19,754 Look at him. 460 01:02:23,520 --> 01:02:28,151 - No, Miranda, ask somebody else. - Ah. Carlo, come. 461 01:03:35,680 --> 01:03:37,990 - Isn't he wonderful? - He's American. 462 01:03:39,040 --> 01:03:40,474 Stop it, Leda. 463 01:04:28,040 --> 01:04:30,554 Until the end I never stopped hoping that one day you might reconsider. 464 01:04:31,120 --> 01:04:33,270 I can't Carlo. You know that. 465 01:04:33,720 --> 01:04:35,950 I can't help it. But I still feel bound to Gino. 466 01:04:36,040 --> 01:04:38,200 I can't get him out of my heart. 467 01:04:38,200 --> 01:04:40,680 Liar, you know there's no possibility of him ever returning. 468 01:04:40,680 --> 01:04:43,911 But besides it was you who said that nothing mattered except this. 469 01:04:44,480 --> 01:04:46,232 I didn't know you that well then. 470 01:04:46,600 --> 01:04:50,673 Hey, Carlo! What are you trying to say? 471 01:04:50,760 --> 01:04:52,990 Just that now other things mean a lot more to me. 472 01:04:53,080 --> 01:04:55,390 At this moment there's one and only one thing. 473 01:04:57,120 --> 01:04:59,999 Miranda, Miranda! Why do you always avoid me? 474 01:05:00,080 --> 01:05:02,754 Avoid? I'm here holding you, can't you feel it, Carlo? 475 01:05:02,840 --> 01:05:05,480 You've got such lovely thighs. I dream about them. 476 01:05:05,560 --> 01:05:08,313 About your aroma. Your impudent eyes. 477 01:05:08,400 --> 01:05:12,951 That's what I like to hear. Pretend I'm not Miranda. 478 01:05:13,040 --> 01:05:14,758 Another woman. 479 01:05:14,840 --> 01:05:18,071 Someone young and fresh and completely devoted to you. 480 01:05:18,160 --> 01:05:19,833 No-one else interests me. 481 01:05:20,000 --> 01:05:22,719 Juliette. Did you see her? 482 01:05:22,880 --> 01:05:25,872 I've seen her all naked. 483 01:05:25,960 --> 01:05:27,837 She'd follow you like a little orphan girl. 484 01:05:27,920 --> 01:05:29,840 She's looking for someone to settle down with. 485 01:05:29,840 --> 01:05:32,832 Close your eyes and think about her. 486 01:05:33,240 --> 01:05:38,679 Her thighs, her hand. Imagine it's Juliette's caresses... 487 01:05:41,280 --> 01:05:44,238 - You, no you! - Me! 488 01:05:45,080 --> 01:05:46,639 Do you know what I've done, Carlo? 489 01:05:46,720 --> 01:05:49,109 I even sold the ring you bought me to pay some bills. 490 01:05:49,960 --> 01:05:55,160 Yes, yes. That's one more reason for loving you. 491 01:06:05,200 --> 01:06:07,714 It's a downpour. Come on, please. 492 01:06:27,360 --> 01:06:31,638 - You've pissed me off! - That's a rotten son of a bitch! 493 01:06:31,720 --> 01:06:34,234 No! Not the phonograph, no! 494 01:06:34,800 --> 01:06:38,395 Stop fighting! 495 01:06:40,480 --> 01:06:42,391 Oh, stop it! 496 01:06:56,480 --> 01:06:59,632 About time there was some rain. 497 01:07:25,440 --> 01:07:27,158 Sing, go on, sing. 498 01:07:38,160 --> 01:07:42,518 Stop fighting! Oh, stop it! Norman! 499 01:07:43,520 --> 01:07:44,510 Norman! 500 01:07:44,600 --> 01:07:47,831 That son of a bitch started it! 501 01:07:47,920 --> 01:07:50,389 - He did? - Yes and it's your fault! 502 01:07:52,760 --> 01:07:55,400 Can't any of you see it's raining? Let's go! 503 01:07:55,520 --> 01:07:57,716 Everyone back home. C'mon. 504 01:08:01,280 --> 01:08:02,918 Come on, Juliette. 505 01:08:12,880 --> 01:08:14,917 Come on, move it. 506 01:10:14,040 --> 01:10:15,553 MINISTRY OF DEFENSE GENERAL DEPARTMENT VENICE 507 01:10:17,440 --> 01:10:20,319 MR. ROSTAGNI GINO, BORN IN SCARDOVARl, RESIDENT IN FICONARA, 508 01:10:20,440 --> 01:10:21,794 LISTED AS MISSING, MUST BE PRESUMED DEAD 509 01:10:23,200 --> 01:10:29,435 "Listed as missing must be presumed dead." 510 01:11:00,720 --> 01:11:03,792 Don't go, Gino, don't go. 511 01:11:05,600 --> 01:11:08,831 Take it, I leave it to you, it's yours. 512 01:11:29,080 --> 01:11:30,229 Turn around. 513 01:13:20,520 --> 01:13:22,670 I don't believe you never done that before. 514 01:13:22,760 --> 01:13:24,671 I don't care what you believe. 515 01:14:39,200 --> 01:14:43,433 - Gino, tell me I didn't hurt you. - No, you were great. 516 01:14:55,400 --> 01:14:59,314 - What are you thinking? - Nothing, just laughing. 517 01:15:11,720 --> 01:15:14,951 - What was your husband like? - Nothing at all like you! 518 01:15:16,440 --> 01:15:18,875 - You just like to switch around? - Why not? 519 01:15:18,960 --> 01:15:21,554 You like one man because he's got something special, 520 01:15:21,640 --> 01:15:23,711 then you find something else in another. 521 01:15:23,800 --> 01:15:25,359 What have I got? 522 01:15:28,320 --> 01:15:29,719 Your smell. 523 01:15:34,520 --> 01:15:36,272 I'm crazy about it. 524 01:15:38,320 --> 01:15:41,153 - Let's go away together! - Go where? 525 01:15:42,520 --> 01:15:46,229 - Far, to where everyone's different. - They're not all the same here. 526 01:15:49,680 --> 01:15:54,231 - You, for example. - I'm only passing through. 527 01:15:54,520 --> 01:15:58,798 - I take what I find that's all. - And I made myself easy to find. 528 01:16:04,240 --> 01:16:06,311 Miranda, ask me for anything. 529 01:16:12,520 --> 01:16:14,830 Keep me running all night long, okay? 530 01:17:21,920 --> 01:17:23,319 What are you thinking about? 531 01:17:23,400 --> 01:17:27,394 Not a thing! I feel the music in the air! 532 01:17:31,600 --> 01:17:33,079 I can feel it too! 533 01:20:17,680 --> 01:20:20,149 Sure you can work here. We've got a room for you. 534 01:20:20,240 --> 01:20:21,674 Right, dad? 535 01:20:31,920 --> 01:20:32,796 CARLO GOLDONI THE MISTRESS OF THE INN 536 01:20:35,120 --> 01:20:36,679 Get me a grappa. 537 01:20:53,960 --> 01:20:55,473 Is anyone upstairs? 538 01:20:56,040 --> 01:20:58,600 Only Leda, no one else came home last night. 539 01:20:59,440 --> 01:21:01,670 They're completely through with the gas line. 540 01:21:02,120 --> 01:21:05,556 - Even Norman gave up his room. - That's because he was all alone. 541 01:21:05,640 --> 01:21:08,393 Juliette went with the Consul and Gabrielle with Berto. 542 01:21:10,240 --> 01:21:11,913 Looks like we'll be all alone, uh? 543 01:21:12,000 --> 01:21:13,957 Well, there'll be lots of others, you'll see. 544 01:21:14,080 --> 01:21:17,550 Not today. Put the closed sign up, will you? 545 01:21:17,640 --> 01:21:20,234 Tell Leda we don't need her today. 546 01:21:28,960 --> 01:21:32,430 And you get all clean and after come and see me and we'll talk a little. 547 01:21:36,200 --> 01:21:37,235 And stop drinking. 548 01:21:37,320 --> 01:21:39,755 Well, I'm celebrating. I don't have to work today. 549 01:21:57,680 --> 01:22:00,479 CLOSED TODAY 550 01:22:22,760 --> 01:22:25,195 You didn't have to bring coffee. It wasn't necessary. 551 01:22:27,840 --> 01:22:31,913 Well, I could leave it here. But if it's not necessary... 552 01:22:32,640 --> 01:22:34,153 we could forget about it. 553 01:23:24,120 --> 01:23:25,633 Get under the covers. 554 01:23:32,840 --> 01:23:33,910 Stop right there. 555 01:23:42,320 --> 01:23:45,472 - I'd like us to be married. - Wait, I haven't tested you. 556 01:23:45,960 --> 01:23:47,678 Let's not forget I haven't either. 557 01:23:49,600 --> 01:23:51,989 Well, I'd like to begin by discussing some business matters. 558 01:23:52,080 --> 01:23:54,674 Business and bed. I'm giving you the choice. 559 01:23:54,760 --> 01:23:57,320 We can be married or you can be a peasant again. 560 01:24:00,840 --> 01:24:02,831 And if I marry you, what am I then? 561 01:24:04,000 --> 01:24:05,354 Part owner of the inn, alright! 562 01:24:23,920 --> 01:24:26,196 But 'Gino's' what this place is called. 563 01:24:26,720 --> 01:24:28,677 Well, put a sign up calling it 'Miranda's'. 564 01:24:29,160 --> 01:24:33,438 - Everybody" be delighted. - The men will, I know that. 565 01:24:34,640 --> 01:24:35,789 Well, so what? 566 01:24:47,400 --> 01:24:49,869 If I marry I suppose... well then what? 567 01:24:50,760 --> 01:24:54,913 You can begin by learning to love me and stop calling me "Boss". 568 01:24:57,640 --> 01:24:58,960 It's mine, Tony. 569 01:25:06,840 --> 01:25:08,239 Yeah, it's yours. 570 01:25:08,320 --> 01:25:13,440 No, what I mean is that it's mine. 571 01:25:22,600 --> 01:25:23,874 Oh Dio! 572 01:25:23,960 --> 01:25:27,794 Oh, please, Miranda! I can't stand it anymore! 573 01:25:31,680 --> 01:25:34,240 Do you still want to discuss finances? 574 01:26:02,440 --> 01:26:03,794 Tony! Oh, Tony! 575 01:26:03,880 --> 01:26:05,393 Tony, what are you doing? 576 01:26:34,680 --> 01:26:37,240 Hurrah for the couple! 577 01:26:39,000 --> 01:26:42,436 Yes, isn't she beautiful. Hurrah for the couple! 578 01:26:47,640 --> 01:26:49,950 I think I'll hate these photos forever. 579 01:26:52,600 --> 01:26:54,159 It's beautiful! 580 01:26:54,240 --> 01:26:57,517 Carlo and Juliette from Naples, you simply showered me with gifts! 581 01:26:57,600 --> 01:26:59,637 Have you had any news from the American? 582 01:26:59,760 --> 01:27:02,593 Norman's just not the sort to go back to the same place. 583 01:27:02,960 --> 01:27:05,679 In person, with a letter or anything. 584 01:27:06,040 --> 01:27:07,872 Italo and I are going to get married in Africa. 585 01:27:07,960 --> 01:27:10,315 I don't know what kind of a ceremony they have there. 586 01:27:12,720 --> 01:27:15,838 And now off we all go to Bologna. I've reserved at "Le due torri". 587 01:27:17,400 --> 01:27:20,040 Oh Berto! That's wonderful! Thank you! 588 01:27:20,120 --> 01:27:21,633 I've rented the car from an earl in Mirandola, 589 01:27:21,720 --> 01:27:23,358 any complaints? 590 01:27:32,360 --> 01:27:33,953 Hurry! C'mon, get in. 591 01:27:35,840 --> 01:27:36,910 Wait a minute, Berto. Just a minute. 592 01:27:37,000 --> 01:27:38,434 Where's Miranda gone? 593 01:27:38,520 --> 01:27:39,919 Where's she going? 594 01:27:43,160 --> 01:27:46,551 How patriotic she is. What's she doing? 595 01:27:53,640 --> 01:27:54,914 What's she doing? 596 01:28:15,160 --> 01:28:18,516 You know, her first husband died during the war. 597 01:28:20,000 --> 01:28:21,354 Hurry up! 598 01:28:29,360 --> 01:28:31,670 - Goodbye! - Get in, everyone's waiting for you. 599 01:28:40,680 --> 01:28:44,230 Goodbye! Good luck. Have a good journey! 600 01:28:45,760 --> 01:28:47,194 Bye, bye! 601 01:29:02,800 --> 01:29:06,430 It's wonderful to get into a bed with new sheets and a new cover. 602 01:29:06,520 --> 01:29:10,718 - But I'd rather look at you. - What do you want to look at? 603 01:29:11,800 --> 01:29:13,199 Everything! 604 01:29:26,520 --> 01:29:28,511 Light the fire if you want to see more. 605 01:29:45,160 --> 01:29:46,230 Jumps right up. 606 01:29:52,640 --> 01:29:55,359 - What's so funny? - Don't you get it? 607 01:29:59,480 --> 01:30:01,676 You're terrible, you know that! 608 01:30:12,440 --> 01:30:13,475 Here. 609 01:30:34,800 --> 01:30:36,154 You finish it. 610 01:30:48,280 --> 01:30:49,429 Lie down. 611 01:30:57,960 --> 01:30:59,678 That thing, pull it up. 612 01:31:06,560 --> 01:31:12,829 Very hot, a little bit cold, hot, cold, hot. 613 01:31:12,920 --> 01:31:20,156 Cool, very hot. A little bit hot. 614 01:31:20,280 --> 01:31:26,799 Cold, hot. Cool, warmer. 615 01:31:26,880 --> 01:31:30,077 - Cold, warmer. - I beg you Miranda, 616 01:31:30,160 --> 01:31:35,633 - I beg you please! I beg you! - Warmer, and warmer, not that. 617 01:31:35,720 --> 01:31:37,358 A paradise of erotic beauty, huh? 618 01:31:37,440 --> 01:31:43,709 I beg you, Miranda. I beg you. I beg you, I beg you, I beg you! 619 01:31:43,800 --> 01:31:45,791 I beg you! Is that all you can say? 620 01:31:46,880 --> 01:31:48,871 This is the second time you've begged me. 621 01:31:59,560 --> 01:32:03,349 It's funny, I wonder if someday I'll have to beg you. 622 01:32:19,040 --> 01:32:22,271 I like your natural color hair better. 47040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.