All language subtitles for Mein liebster feind.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,700 --> 00:00:16,380 First... 2 00:00:16,500 --> 00:00:20,100 ...cast the beam out of thine own eye... 3 00:00:20,340 --> 00:00:25,820 ...and then the mote from mine. 4 00:00:37,980 --> 00:00:42,580 - Jesus takes off his shirt... - And lets others speak. 5 00:00:43,140 --> 00:00:46,700 ...he kneels before the first one... 6 00:00:49,700 --> 00:00:52,660 ...washing his dusty feet with his shirt. 7 00:01:05,260 --> 00:01:09,660 I am not the Jesus of the official Church... 8 00:01:12,300 --> 00:01:15,580 ...who the police, bankers... 9 00:01:15,700 --> 00:01:19,980 ...judges, hangmen, officers, church bosses, politicians... 10 00:01:20,180 --> 00:01:23,540 ...and other powerful people tolerate. 11 00:01:24,980 --> 00:01:27,820 I am not your Superstar. 12 00:01:31,980 --> 00:01:35,420 Shut the fuck up! 13 00:01:35,900 --> 00:01:40,180 Come up here, bigmouth. 14 00:01:42,860 --> 00:01:44,940 I'm not a great speaker... 15 00:01:45,020 --> 00:01:50,980 ...but maybe some of you seek Christ. But I don't think this is Him. 16 00:01:51,300 --> 00:01:55,860 Because Christ was tolerant... 17 00:01:55,940 --> 00:02:02,420 ...and if someone contradicted Him, He would not tell them to shut up. 18 00:02:02,740 --> 00:02:05,500 No, He didn't say shut up. 19 00:02:05,620 --> 00:02:07,540 He took a whip... 20 00:02:07,700 --> 00:02:10,580 ...and smacked their ugly faces! 21 00:02:10,660 --> 00:02:12,900 That's what He did... 22 00:02:13,260 --> 00:02:14,700 ...you stupid pig! 23 00:02:15,860 --> 00:02:20,300 And if only one of you wants... 24 00:02:20,420 --> 00:02:22,300 ...to hear me... 25 00:02:22,420 --> 00:02:24,620 ...he has to wait... 26 00:02:24,740 --> 00:02:28,300 ...until this fucking scum has left. 27 00:02:43,780 --> 00:02:45,140 If I may quote. 28 00:02:45,220 --> 00:02:50,420 "Thou shalt recognise them by their works." That's what counts. 29 00:03:13,460 --> 00:03:16,780 Munich, 3 Elisabeth Street 30 00:03:29,300 --> 00:03:31,500 How do you do, Mr. Herzog? 31 00:03:31,580 --> 00:03:36,260 Herr von der Recke, I hope you are prepared for this invasion. 32 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Yes, we are. 33 00:03:38,620 --> 00:03:43,220 You do know, that this apartment has a very special meaning for me. 34 00:03:43,660 --> 00:03:46,700 As a thirteen-year-old schoolboy, I used to live here... 35 00:03:46,900 --> 00:03:50,340 ...with my mother and my two brothers. 36 00:03:50,540 --> 00:03:52,740 This was a small, rather shabby boarding house... 37 00:03:52,820 --> 00:03:55,460 -...now restored of course. - That was in the Fifties? 38 00:03:55,820 --> 00:03:58,380 I was just thirteen. 39 00:03:58,900 --> 00:04:03,900 The odd thing was that I lived here with Klaus Kinski for 3 months. 40 00:04:04,100 --> 00:04:05,500 Oh, really? 41 00:04:05,700 --> 00:04:07,980 It was a chain of coincidences. 42 00:04:08,220 --> 00:04:12,500 The owner of the boarding house, Klara Rieth, an elderly lady of 65... 43 00:04:12,820 --> 00:04:17,340 ...with wildly dyed orange hair, had a soft spot for starving artists... 44 00:04:17,780 --> 00:04:21,700 ...as she herself had come from a family of artists. 45 00:04:21,820 --> 00:04:26,620 Kinski had been living nearby in an attic, without furniture... 46 00:04:26,940 --> 00:04:31,020 ...just bare beams, and everything covered knee-high with dead leaves. 47 00:04:31,260 --> 00:04:34,740 He posed as a starving artist and walked around stark-naked. 48 00:04:34,980 --> 00:04:35,900 Stark-naked? 49 00:04:36,180 --> 00:04:37,300 Yes, when the postman rang... 50 00:04:37,620 --> 00:04:43,060 ...Kinski rustled through his leaves, stark-naked, and signed. 51 00:04:43,260 --> 00:04:44,660 Where was that? 52 00:04:45,460 --> 00:04:48,140 Somewhere nearby. 53 00:04:48,340 --> 00:04:49,860 But he wore clothes when he lived here, I hope? 54 00:04:49,940 --> 00:04:53,460 Yes, but from the very first moment, he terrorised everyone. 55 00:04:53,820 --> 00:04:57,820 There were 8 parties living here. He locked himself into the bathroom... 56 00:04:58,500 --> 00:05:00,180 The bath over there... 57 00:05:00,500 --> 00:05:04,260 - Wasn't there a door there? - Yes, it led to the bathroom. 58 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 - May we? - Yes, go ahead. 59 00:05:09,060 --> 00:05:13,100 This room, to the left, was bigger. 60 00:05:13,540 --> 00:05:16,140 Yes, we enlarged the bathroom. 61 00:05:16,500 --> 00:05:19,220 That's where we used to live, my mother and the three boys. 62 00:05:19,580 --> 00:05:22,260 The four of us in just one single room. 63 00:05:22,420 --> 00:05:26,700 There were bunks. We were rather poor, and my mother tried somehow... 64 00:05:27,900 --> 00:05:31,820 ...to take part in the economic miracle but got left behind. 65 00:05:32,020 --> 00:05:37,260 This bath was smaller because our room reached up to here. 66 00:05:38,420 --> 00:05:44,780 Kinski had locked himself in this bathroom for 2 days and 2 nights. 67 00:05:45,100 --> 00:05:47,420 For forty-eight hours. 68 00:05:48,220 --> 00:05:51,740 In his maniacal fury, he smashed everything to smithereens. 69 00:05:52,180 --> 00:05:55,500 The bathtub, the toilet bowl - everything. 70 00:05:55,740 --> 00:06:01,220 You could sift it through a tennis racket. It was really incredible. 71 00:06:01,540 --> 00:06:07,340 I never thought it possible that someone could rave for 48 hours. 72 00:06:07,860 --> 00:06:12,220 They called the police in the end, but they left him in peace. 73 00:06:14,100 --> 00:06:19,700 He was put up there, in a tiny staff room. 74 00:06:19,820 --> 00:06:21,780 - May l? - Please, go ahead. 75 00:06:22,060 --> 00:06:25,420 It was completely different, then, there was a long corridor... 76 00:06:26,540 --> 00:06:30,140 ...and here there were one, two, three small rooms. 77 00:06:30,340 --> 00:06:31,860 Yes. 78 00:06:31,980 --> 00:06:36,380 And here must have been a wall and an entrance. 79 00:06:36,660 --> 00:06:39,060 The corridor went along here. 80 00:06:39,660 --> 00:06:42,620 And this here was Kinski's room. 81 00:06:42,740 --> 00:06:46,460 There was only room for a bed and a small night table. 82 00:06:46,580 --> 00:06:48,900 And that was his window looking onto the backyard. 83 00:06:49,620 --> 00:06:55,220 One day, Kinski took a huge running start down the corridor... 84 00:06:55,860 --> 00:06:59,300 ...while we were eating. I heard a strange noise and then... 85 00:06:59,540 --> 00:07:04,900 ...in an explosion the door came off its hinges crashing into the room. 86 00:07:05,380 --> 00:07:11,420 He must have jumped against it at full speed, and now he stood there... 87 00:07:11,820 --> 00:07:15,860 ...flailing wildly, completely hysterical, snow-white in the face. 88 00:07:16,300 --> 00:07:19,820 He was foaming at the mouth, and he moved like this... 89 00:07:20,500 --> 00:07:23,340 Something came floating down like leaves -they were his shirts... 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,140 ...his screams were incredibly shrill. 91 00:07:25,220 --> 00:07:28,220 He could actually break wine glasses with his voice. 92 00:07:28,620 --> 00:07:35,540 And three octaves too high he screamed, 'Klara! You pig!' 93 00:07:35,900 --> 00:07:38,740 The thing was, she hadn't ironed his shirt collars neatly enough. 94 00:07:39,180 --> 00:07:45,260 Klara had him living here for free, fed him and did his laundry. 95 00:07:45,660 --> 00:07:49,780 One day a theatre critic had been invited for dinner. 96 00:07:50,220 --> 00:07:55,940 He hinted that having watched a play in which Kinski had a small roll... 97 00:07:56,260 --> 00:07:59,420 ...he would mention him as outstanding and extraordinary. 98 00:08:00,020 --> 00:08:05,100 At once, Kinski threw 2 hot potatoes and the cutlery into his face. 99 00:08:06,100 --> 00:08:08,420 He jumped up and screamed: 100 00:08:08,900 --> 00:08:10,940 "l was not excellent! 101 00:08:11,060 --> 00:08:14,100 I was not extraordinary! 102 00:08:14,500 --> 00:08:16,860 I was monumental! 103 00:08:17,100 --> 00:08:19,860 I was epochal!" 104 00:08:20,180 --> 00:08:24,340 All this made a very deep impression on me then... 105 00:08:24,740 --> 00:08:28,500 ...and that I would work with him later and make five feature films... 106 00:08:28,900 --> 00:08:31,620 You would never have thought that. 107 00:08:31,700 --> 00:08:33,780 No, that was never on my horizon at the time. 108 00:08:34,620 --> 00:08:37,460 It was beyond my furthest thoughts. 109 00:08:37,540 --> 00:08:42,060 Did he ever have any training as an actor while he was here? 110 00:08:42,740 --> 00:08:44,580 He was self-taught. 111 00:08:45,060 --> 00:08:49,460 At times you could hear him in his closet, for ten hours non-stop... 112 00:08:50,300 --> 00:08:53,180 ...doing his voice and speaking-exercises. 113 00:08:53,980 --> 00:08:56,180 It was absolutely incredible. 114 00:08:56,780 --> 00:09:01,140 He pretended to be a genius who had fallen straight from heaven... 115 00:09:01,780 --> 00:09:04,700 ...and who had obtained his gift by the grace of God. 116 00:09:05,140 --> 00:09:10,140 In reality, it was incredible, how much he trained himself. 117 00:09:10,580 --> 00:09:14,540 At that time, during his poetry recitals, he still had this artificial... 118 00:09:15,060 --> 00:09:20,500 ...theatre intonation of the Fifties, a kind of a snorting snarl. 119 00:09:20,940 --> 00:09:24,060 He mastered it to perfection. 120 00:09:26,180 --> 00:09:28,220 And this is where I lived with him... 121 00:09:28,500 --> 00:09:32,660 ...and so knew what to expect, if I was to work with him. 122 00:09:33,740 --> 00:09:38,660 ...salt-peter, blazing phosphorous... 123 00:09:38,740 --> 00:09:42,540 ...in the urine of a donkey in heat... 124 00:09:42,620 --> 00:09:46,380 ...in snakes' poison, old hags' spittle... 125 00:09:46,500 --> 00:09:51,340 ...in dog shit and foul bath-water... 126 00:09:51,460 --> 00:09:57,100 ...in wolf's milk, gall of oxen and flooded latrines, 127 00:09:57,780 --> 00:10:00,660 In this juice... 128 00:10:01,420 --> 00:10:05,940 ...thou shalt stew the slanderers, 129 00:10:06,100 --> 00:10:08,860 In a tomcat's brain who ceased to fish... 130 00:10:09,860 --> 00:10:13,260 ...in the foam that dribbles from the teeth of rabid dogs... 131 00:10:13,660 --> 00:10:17,540 ...mixed with monkey's piss, in bristles from a hedgehog torn... 132 00:10:17,780 --> 00:10:20,300 ...in a rain barrel, where vermin crawl... 133 00:10:20,380 --> 00:10:23,820 ...perished rats and the festering slime of... 134 00:10:24,020 --> 00:10:28,020 ...toad-stools, glowing at night... 135 00:10:28,180 --> 00:10:31,380 ...in horses' snot and in hot glue, 136 00:10:32,620 --> 00:10:34,780 In this juice... 137 00:10:35,900 --> 00:10:41,260 ...shall the slanderers stew, 138 00:10:43,540 --> 00:10:47,340 Peru, the train tracks along the Urubamba river... 139 00:10:47,740 --> 00:10:50,660 ... Kinski's and my river of destiny so to speak. 140 00:10:50,980 --> 00:10:54,660 I wanted to retrace some of our steps. 141 00:10:54,940 --> 00:10:58,260 The first film we did together was "Aguirre, the Wrath of God"... 142 00:10:58,620 --> 00:11:00,140 ...which started here. 143 00:11:00,540 --> 00:11:04,140 It was my sixth film and I was 28 at the time. 144 00:11:04,660 --> 00:11:07,060 I had sent Kinski my screenplay. 145 00:11:07,300 --> 00:11:11,860 Two nights later, at 3am, I was awakened by the phone. 146 00:11:12,020 --> 00:11:14,380 At first I couldn't figure out what was going on. 147 00:11:14,740 --> 00:11:19,220 All I heard were inarticulate screams at the other end of the line. 148 00:11:19,500 --> 00:11:21,180 It was Kinski. 149 00:11:21,380 --> 00:11:25,140 After about half an hour, I could filter out from his screams... 150 00:11:25,620 --> 00:11:30,220 ...that he was ecstatic about the screenplay and wanted to be Aguirre. 151 00:11:34,500 --> 00:11:39,460 The shooting of "Aguirre" was faced with two pressing problems. 152 00:11:39,860 --> 00:11:41,420 One was the budget. 153 00:11:41,500 --> 00:11:42,460 Aguirre, THE WRATH OF GOD 154 00:11:42,580 --> 00:11:49,820 Today, it is inconceivable that we made the film with only $370,000. 155 00:11:51,100 --> 00:11:54,900 No one was interested in financing it, and what's more... 156 00:11:55,140 --> 00:12:00,780 ...Later, no one even wanted to see the film for years. 157 00:12:01,820 --> 00:12:04,820 Kinski was the next problem. 158 00:12:05,300 --> 00:12:11,020 At the time, he had just cut short a Jesus tour. 159 00:12:11,420 --> 00:12:16,220 He had appeared in huge arenas, in the Deutschland Halle in Berlin... 160 00:12:16,540 --> 00:12:19,900 ...and the audience merely wanted to watch him rave. 161 00:12:20,180 --> 00:12:27,500 He was laughed at, had terrible fits and raved and screamed... 162 00:12:27,900 --> 00:12:32,780 ...and arrived here at our location as a derided, misunderstood Jesus. 163 00:12:32,980 --> 00:12:36,860 He had wholly identified with his role and continued to live on in it. 164 00:12:37,140 --> 00:12:41,460 Often, it was difficult to talk to him, because he answered like Jesus. 165 00:12:42,860 --> 00:12:47,020 In his earlier phase you could watch him in similar self-stylisations. 166 00:12:47,300 --> 00:12:51,540 As Fran�ois Villon, the poor, vagrant poet. 167 00:12:52,180 --> 00:12:58,420 Then as Dostoyevsky's idiot, and later in his life, as Paganini. 168 00:12:59,860 --> 00:13:05,900 What is more, he had been fascinated by the screenplay... 169 00:13:06,620 --> 00:13:11,820 ...which had a different beginning from the finished film. 170 00:13:12,020 --> 00:13:17,700 In the script, there was a scene on a glacier at an altitude of 17,000 ft. 171 00:13:18,220 --> 00:13:22,700 A huge procession of altitude sick pigs advances towards you. 172 00:13:23,180 --> 00:13:28,580 Only later would you realize that this was part of a Spanish army... 173 00:13:29,300 --> 00:13:38,060 ...of adventurers, accompanied by 800 or a 1000 Indian auxiliaries. 174 00:13:38,860 --> 00:13:40,940 All this was cut from the script. 175 00:13:41,420 --> 00:13:47,540 Nevertheless, Kinski arrived with half a ton of alpine equipment. 176 00:13:47,980 --> 00:13:56,820 He brought tents, sleeping bags, crampons and ice axes. 177 00:13:57,180 --> 00:14:00,220 He badly wanted to expose himself to wild nature... 178 00:14:00,780 --> 00:14:03,580 ...but had some rather insipid ideas about it. 179 00:14:04,020 --> 00:14:06,940 Mosquitos were not allowed in his jungle, neither was rain. 180 00:14:07,780 --> 00:14:15,220 After establishing him in his tent, it started to rain and he got wet. 181 00:14:15,980 --> 00:14:19,500 So, he immediately had one of his raving fits during the first night. 182 00:14:20,140 --> 00:14:27,460 The next day we built a roof of palm leaves above his tent. 183 00:14:27,860 --> 00:14:33,780 Still discomforted, he moved into the hotel of Machu Picchu. 184 00:14:34,100 --> 00:14:37,740 At the time, there was only one hotel with eight rooms. 185 00:14:38,100 --> 00:14:40,340 There was nothing here either... 186 00:14:40,580 --> 00:14:45,660 ...except for a single hut where I used to sleep. 187 00:14:46,340 --> 00:14:48,780 A native Indian woman lived there. 188 00:14:49,620 --> 00:14:52,020 A hunch-backed dwarf with nine children. 189 00:14:52,380 --> 00:14:57,580 She also had 100-150 guinea-pigs, which were there to eat. 190 00:14:57,900 --> 00:15:01,420 At night they crawled all over me, and that was uncomfortable. 191 00:15:01,860 --> 00:15:06,820 So, I moved in with the Indians. 450 Indians from the highlands... 192 00:15:07,180 --> 00:15:11,700 ...from an altitude of 15,000 ft., who stayed in this big barn. 193 00:15:12,420 --> 00:15:19,580 In a radius of about 100 miles, no possibility to find shelter existed. 194 00:15:20,100 --> 00:15:22,860 I slept in there with them. 195 00:15:23,100 --> 00:15:26,700 The last two days before shooting started were rather chaotic. 196 00:15:27,060 --> 00:15:31,260 I tried to establish some order and worked 2 days and nights straight. 197 00:15:31,740 --> 00:15:34,860 Before going to sleep at dawn, for one hour, I told them: 198 00:15:35,140 --> 00:15:39,660 Please, wake me up when you take off in the train, but they forgot. 199 00:15:40,020 --> 00:15:45,500 I had been forgotten and in a white hot panic I realized... 200 00:15:45,860 --> 00:15:49,260 ...the train was taking off. I was fully dressed, apart from my shoes. 201 00:15:49,460 --> 00:15:53,860 I ran after the departing train, 200 yards barefoot, across broken stone. 202 00:15:54,100 --> 00:15:59,860 With bleeding feet I barely reached a step and got on. 203 00:16:00,500 --> 00:16:04,260 That was perhaps the most important shooting day in my life. 204 00:16:06,140 --> 00:16:10,820 When I finally arrived up here, there was a dense fog. 205 00:16:11,060 --> 00:16:15,140 Everything was clouded over and it was pouring rain. 206 00:16:16,100 --> 00:16:18,820 You could only see as far as 100 ft. 207 00:16:19,340 --> 00:16:22,380 The mountain back there was completely enshrouded in cloud. 208 00:16:22,700 --> 00:16:24,500 You couldn't see anything, except gray clouds. 209 00:16:25,420 --> 00:16:27,940 There was indescribable chaos. 210 00:16:32,100 --> 00:16:37,860 On top of that, there was a big problem with Kinski. 211 00:16:39,380 --> 00:16:44,020 First, he realized he would only be a dot in the landscape... 212 00:16:44,580 --> 00:16:46,700 ...and not the centre of attention. 213 00:16:47,100 --> 00:16:52,660 He wanted to act in close-up with a grim face, leading the entire army. 214 00:16:53,940 --> 00:16:58,860 I explained to him, that he wasn't yet the leader of this expedition... 215 00:16:59,220 --> 00:17:02,100 ...for that was Gonzalo Pizarro. 216 00:17:02,860 --> 00:17:05,260 It was very difficult... 217 00:17:05,780 --> 00:17:09,740 ...because Kinski simply wasn't the centre of attention in this scene. 218 00:17:10,460 --> 00:17:17,020 Secondly, our concept of landscape differed profoundly. 219 00:17:17,700 --> 00:17:21,220 He wanted the shot to embrace all of scenic Machu Picchu... 220 00:17:21,500 --> 00:17:27,540 ...including the peak, just like a Hollywood-style movie... 221 00:17:28,380 --> 00:17:34,300 ...with the landscape as a beautiful backdrop, exploited for the scene. 222 00:17:34,580 --> 00:17:37,500 Commercials work that way. Postcards look like that... 223 00:17:37,700 --> 00:17:40,580 ...but I wanted an ecstatic detail of that landscape... 224 00:17:41,100 --> 00:17:46,700 ...where all the drama, passion and human pathos became visible. 225 00:17:46,900 --> 00:17:52,780 He just didn't understand this, but for me it was something crucial. 226 00:17:53,180 --> 00:17:57,980 A landscape with almost human qualities. 227 00:18:00,300 --> 00:18:05,780 Kinski replied, the only fascinating landscape on this earth... 228 00:18:06,100 --> 00:18:09,860 ...was the human face. 229 00:18:10,220 --> 00:18:13,500 After that I removed him from this shot. 230 00:18:13,620 --> 00:18:17,420 I also had the feeling that this scene without any faces... 231 00:18:17,780 --> 00:18:20,940 ...would stick in the spectators' minds for a long time. 232 00:18:21,380 --> 00:18:25,260 Kinski raved about my being a megalomaniac. 233 00:18:25,780 --> 00:18:29,860 I answered him back: "That makes two of us!" 234 00:18:35,660 --> 00:18:39,420 Finally, at 11 am, everything opened up, and here... 235 00:18:39,820 --> 00:18:45,540 ...on the right-hand side, very strangely, the clouds stayed put... 236 00:18:45,820 --> 00:18:50,580 ...and to the left they parted and then the file of people came down. 237 00:18:51,100 --> 00:18:56,260 While we were shooting, l had a very profound feeling... 238 00:18:56,820 --> 00:19:01,220 ...as if the grace of God was with this film and with me. 239 00:19:01,580 --> 00:19:03,900 As if I were witnessing something extraordinary... 240 00:19:04,180 --> 00:19:07,180 ...which I would never see again. 241 00:19:12,020 --> 00:19:17,780 I can say, that on this day I definitely came to know my own destiny. 242 00:19:47,900 --> 00:19:51,620 2000 ft. below Machu Picchu, the Urubamba flows around... 243 00:19:51,940 --> 00:19:56,220 ...the lnka Site and the rocky peak nearby. 244 00:19:56,660 --> 00:19:59,020 During the dry season the boulders are in the open... 245 00:19:59,380 --> 00:20:04,500 ...but the water can rise rapidly here by 40 feet. 246 00:20:09,340 --> 00:20:13,740 This is what the same place looks like at high water. 247 00:20:14,060 --> 00:20:19,580 It seemed to me like a metaphor for our turbulent relationship. 248 00:20:19,700 --> 00:20:23,980 If you want someone to be agitated, let him be agitated! 249 00:20:26,860 --> 00:20:32,540 - Fucking shoot! Let's shoot this shit! - The camera won't roll now. 250 00:20:33,140 --> 00:20:35,860 It's an insult! You have to beg me, 251 00:20:36,300 --> 00:20:41,780 ...even David Lean did that and Brecht too. 252 00:20:41,900 --> 00:20:46,100 - You will do it as well, my dear! - I will not. -We shall see! 253 00:20:46,180 --> 00:20:48,780 - I will not do it. - We shall see! 254 00:20:51,980 --> 00:20:54,700 I couldn't care less what Brecht and David Lean did. 255 00:21:00,580 --> 00:21:04,620 What was the reason for inflicting this on myself? 256 00:21:05,020 --> 00:21:08,340 At age 15, I had seen Kinski in the anti-war film: 257 00:21:08,820 --> 00:21:11,180 "Children, Mothers and a General." 258 00:21:11,540 --> 00:21:15,260 He plays a lieutenant who leads schoolboys to the front. 259 00:21:19,900 --> 00:21:22,580 Maximilian Schell also plays a small part. 260 00:21:22,820 --> 00:21:25,420 He falls in love and wants to desert. 261 00:21:25,780 --> 00:21:28,780 Kinski will have him shot for that the next morning. 262 00:21:28,860 --> 00:21:32,140 Don't be afraid, I haven't seen a girl in 3 years, 263 00:21:32,180 --> 00:21:34,380 Hey, you! Go away! 264 00:21:35,220 --> 00:21:36,860 That bastard, 265 00:21:37,260 --> 00:21:40,220 Are you coming? I shall wait outside, o,k,? 266 00:21:41,300 --> 00:21:44,180 Do me this favour, please, 267 00:21:46,100 --> 00:21:51,380 The mothers of the boys and the soldiers go to sleep for a few hours. 268 00:21:51,580 --> 00:21:55,660 Kinski is awakened at daybreak, and the way he wakes up... 269 00:21:55,860 --> 00:21:58,180 ...will forever stay in my memory. 270 00:22:00,940 --> 00:22:02,420 Yes, we have to leave, 271 00:22:02,620 --> 00:22:07,140 This one moment, repeated here, impressed me so profoundly... 272 00:22:07,260 --> 00:22:10,780 ...that later, it was a decisive factor in my professional life. 273 00:22:17,420 --> 00:22:18,860 Yes, we have to leave, 274 00:22:26,100 --> 00:22:30,180 Strange, how memory can magnify something like that. 275 00:22:30,500 --> 00:22:33,940 The following scene, where he orders Maximilian Schell to be shot... 276 00:22:34,260 --> 00:22:36,900 ...seems much more impressive to me today. 277 00:22:41,060 --> 00:22:42,300 Now! 278 00:22:47,420 --> 00:22:51,820 - Will he be shot? - It's outrageous, you can't do this! 279 00:22:52,180 --> 00:22:56,100 You have to listen to him, at least, We beg you, 280 00:22:56,860 --> 00:23:01,500 But this is murder! It can't be decided just like that! 281 00:23:01,620 --> 00:23:03,100 Lately it can, 282 00:23:13,380 --> 00:23:16,820 Lima, the airport. 283 00:23:17,420 --> 00:23:21,220 On the traces of the past, I met Justo Gozalez... 284 00:23:21,540 --> 00:23:26,060 ...who works here as a tourist guide and has been waiting for me. 285 00:23:26,300 --> 00:23:30,540 He was one of the Spanish soldiers from Aguirre's expedition. 286 00:23:30,900 --> 00:23:36,740 We hadn't seen each other for more than 25 years. 287 00:23:42,340 --> 00:23:46,700 22nd of February, We are suffering terrible hardship, 288 00:23:47,220 --> 00:23:50,420 The men have a fever and are hallucinating, 289 00:23:50,740 --> 00:23:53,380 Hardly anybody can still keep on his legs, 290 00:23:53,620 --> 00:23:58,180 The soldier Justo Gonzalez drank my ink, thinking it was medicine, 291 00:23:58,980 --> 00:24:03,300 I can't write anymore, We are drifting in circles, 292 00:24:16,540 --> 00:24:20,100 Here, at the left of the picture, Justo Gonzalez then... 293 00:24:20,340 --> 00:24:26,340 ... in the role of a Spanish adventurer, exhausted by fever. 294 00:24:48,220 --> 00:24:53,580 In all scenes of the movie, Kinski had an intense aggressiveness... 295 00:24:53,780 --> 00:24:57,020 ...being at the same time cold-blooded and calculating. 296 00:24:57,820 --> 00:25:02,020 In one of the scenes we attacked an Indian village which we burnt down. 297 00:25:02,620 --> 00:25:08,380 Kinski assaulted the extras who were distracted by the food they found. 298 00:25:09,620 --> 00:25:15,340 He flailed wildly at us and hit my head with his sword. 299 00:25:25,260 --> 00:25:28,300 Luckily my iron helmet protected me. 300 00:25:28,700 --> 00:25:34,740 He hit so hard that I suffered a considerable wound on my head. 301 00:25:34,980 --> 00:25:38,340 I didn't lose consciousness, but suffered massive bleeding. 302 00:25:42,500 --> 00:25:45,140 And without your helmet, what would have happened? 303 00:25:45,660 --> 00:25:47,580 Without the helmet, he could have killed me. 304 00:25:48,020 --> 00:25:49,980 He would have split my skull. 305 00:25:50,380 --> 00:25:53,860 He was precise in aiming at my helmet... 306 00:25:54,340 --> 00:26:01,380 ...but always impulsive, aggressive, out of control. Hitting everyone. 307 00:26:04,460 --> 00:26:06,580 And afterwards? 308 00:26:06,900 --> 00:26:13,020 Afterwards, this scar remained. It's still visible today. 309 00:26:20,140 --> 00:26:25,900 That same night, after shooting, we extras were relaxing. 310 00:26:26,660 --> 00:26:28,580 We drank a little and played cards. 311 00:26:29,220 --> 00:26:32,340 Klaus Kinski became irate and aggressive over this. 312 00:26:32,860 --> 00:26:35,700 Apparently he wanted to show that he was a tough guy... 313 00:26:36,140 --> 00:26:39,900 ...and with his Winchester he shot three bullets into our hut. 314 00:26:40,340 --> 00:26:45,740 We were 45 men cramped together in there and he wounded one of us. 315 00:26:46,300 --> 00:26:51,580 He shot off his fingertip. There was so much blood, I was afraid... 316 00:26:51,980 --> 00:26:55,580 ...that the man was hit in the body, but it was only the middle finger. 317 00:26:56,020 --> 00:26:59,340 The extra's name was Araos. 318 00:26:59,460 --> 00:27:03,020 The trajectory of the bullets... 319 00:27:03,420 --> 00:27:09,100 did they penetrate the roof diagonally from above and then into the floor? 320 00:27:09,300 --> 00:27:12,940 No, he shot straight through the wall. 321 00:27:14,500 --> 00:27:16,620 He hated everybody... 322 00:27:16,780 --> 00:27:23,500 ...was impulsive, unpredictable, half-mad. He was not quite normal. 323 00:27:24,220 --> 00:27:28,180 Aggressive. A diabolical character. 324 00:27:28,500 --> 00:27:31,860 He always went around armed. 325 00:27:36,020 --> 00:27:39,260 One day you threatened him with death. 326 00:27:39,740 --> 00:27:42,140 You couldn't take it any longer... 327 00:27:42,380 --> 00:27:44,860 ...when he wanted to walk out before the end of shooting. 328 00:27:45,460 --> 00:27:47,460 A lot of scenes were still missing. 329 00:27:47,620 --> 00:27:50,820 And how many sacrifices had we made? 330 00:27:57,780 --> 00:28:03,500 A few days journey from Machu Picchu, down the Urubamba river. 331 00:28:04,180 --> 00:28:11,180 Here, at the rapids of the Pongo, we shot parts of "Fitzcarraldo". 332 00:28:12,060 --> 00:28:16,660 During the dry season, with the water at its lowest level... 333 00:28:16,980 --> 00:28:19,940 ...this is quite harmless. 334 00:28:36,420 --> 00:28:42,340 Kinski was a peculiar mixture of physical cowardice and courage. 335 00:28:43,220 --> 00:28:47,180 A wasp nearby could cause him to scream for his mosquito net... 336 00:28:47,420 --> 00:28:50,820 ...and for a doctor with a syringe. 337 00:28:51,540 --> 00:28:56,180 I shall never forget one moment, that was right here in the Pongo. 338 00:28:57,580 --> 00:29:02,140 We had managed to drag our huge ship up to here, inch by inch... 339 00:29:02,420 --> 00:29:07,940 ...against the current. The water rises 30 feet higher here... 340 00:29:08,700 --> 00:29:12,180 ...and then all hell breaks loose. 341 00:29:12,420 --> 00:29:17,580 Both to the right and left, we had fastened 60 steel cables to the rock... 342 00:29:17,860 --> 00:29:21,940 ...so that the boat was able to pull itself up with the winches. 343 00:29:22,420 --> 00:29:24,460 All that took about eleven days... 344 00:29:24,820 --> 00:29:29,940 ...just to pull the boat half a mile into these rapids. 345 00:29:30,300 --> 00:29:32,980 Then something unexpected happened. 346 00:29:33,340 --> 00:29:36,980 The water rose another 6 feet and the 14 steel cables... 347 00:29:37,300 --> 00:29:44,220 ...each with a diameter of 3 inches were torn up with a single jerk. 348 00:29:54,220 --> 00:30:00,820 The boat capsized, laying almost horizontally in the water. 349 00:30:01,940 --> 00:30:06,580 More bizarre, there was a pregnant woman on board. The cook's wife. 350 00:30:07,260 --> 00:30:09,020 The cook in mortal fear... 351 00:30:09,140 --> 00:30:13,140 ...Looking for something vertical, jumped on half a pig. 352 00:30:13,460 --> 00:30:17,620 He clutched it and went swinging on this pig. 353 00:30:17,940 --> 00:30:22,620 Later on, he had to endure some jokes about this of course... 354 00:30:22,940 --> 00:30:24,340 Kinski knew about this incident. 355 00:30:24,740 --> 00:30:28,020 We did some shooting here, without any crew on board... 356 00:30:28,380 --> 00:30:32,580 ...and the boat was hurled into the rocks with such an impact... 357 00:30:32,820 --> 00:30:40,580 ...that the keel was wrapped around itself like the lid of a sardine tin. 358 00:30:41,260 --> 00:30:45,580 The anchor had penetrated the thick metal wall. 359 00:30:45,900 --> 00:30:49,620 Everyone knew it, including Kinski. 360 00:30:49,980 --> 00:30:57,900 I then thought we should shoot with a couple of cameras on board. 361 00:30:58,060 --> 00:31:02,660 We had six volunteers and suddenly Kinski said... 362 00:31:03,220 --> 00:31:05,260 "if you go on board, I'm coming with you. 363 00:31:05,580 --> 00:31:07,620 If you sink, I shall sink too." 364 00:31:24,740 --> 00:31:28,380 Look, you can stop it again... at the beginning. 365 00:31:34,740 --> 00:31:36,820 This is a real gramophone needle? 366 00:31:36,940 --> 00:31:41,740 No, that's a normal sewing needle. 367 00:31:51,660 --> 00:31:55,660 Paul, good luck to you. 368 00:31:57,780 --> 00:31:59,860 If you fall off, I'll catch you. 369 00:32:02,580 --> 00:32:04,140 What happened? 370 00:32:05,540 --> 00:32:06,860 Pongo, 371 00:32:07,020 --> 00:32:09,660 We are drifting through the Pongo! 372 00:32:18,580 --> 00:32:24,380 While we were shooting, one of the impacts was so violent... 373 00:32:24,780 --> 00:32:29,380 ... I remember seeing the lense shooting out of the camera. 374 00:32:29,700 --> 00:32:34,300 It flew off, and the camera man, Thomas Mauch, I tried holding him... 375 00:32:34,500 --> 00:32:37,540 ...he flew 25 or 30 ft. through the air with me. 376 00:32:37,940 --> 00:32:41,460 The camera weighs about 40 lbs. He held it on his shoulder... 377 00:32:41,860 --> 00:32:48,300 ...it hit the deck so hard that his hand was split apart... 378 00:32:48,780 --> 00:32:50,220 ...between these two fingers. 379 00:32:50,340 --> 00:32:55,620 What a pity, Klaus, that you ran away before the boat struck. 380 00:32:55,900 --> 00:32:58,700 But that was the whole idea! I'm not an idiot! 381 00:32:59,780 --> 00:33:03,540 We flew forward and the lens... 382 00:33:03,980 --> 00:33:07,740 That's when I ran! 383 00:33:12,500 --> 00:33:14,220 This lens here flew off. -That was the idea. 384 00:33:14,340 --> 00:33:15,700 The rock came even closer. 385 00:33:15,780 --> 00:33:18,980 I ran back screaming: "The engine!" 386 00:33:19,060 --> 00:33:23,500 Then the impact and you flew. Perfect timing. 387 00:33:43,340 --> 00:33:48,220 There were moments, too, when Kinski instinctively knew... 388 00:33:49,340 --> 00:33:51,700 ...that he went too far. 389 00:33:52,340 --> 00:33:55,660 And in moments like that he was a coward, thank God. 390 00:33:56,020 --> 00:34:00,020 There was an incident at Rio Nanay... 391 00:34:00,300 --> 00:34:02,900 ...that was the last phase of the shooting of "Aguirre". 392 00:34:03,540 --> 00:34:10,220 As so often, he didn't know his lines, and would look for a victim. 393 00:34:10,900 --> 00:34:13,060 Suddenly he screamed like mad: 394 00:34:13,260 --> 00:34:16,220 "You pig!" meaning the assistant camera man. 395 00:34:16,380 --> 00:34:17,900 "He grinned!" 396 00:34:18,180 --> 00:34:20,140 I was supposed to fire him at once. 397 00:34:20,500 --> 00:34:27,420 Of course I wouldn't fire him, or else the whole team would leave. 398 00:34:27,860 --> 00:34:31,220 He suddenly packed his things in dead earnest... 399 00:34:31,660 --> 00:34:35,700 ...resolved to leave our location, packing everything in a speedboat. 400 00:34:36,020 --> 00:34:41,020 I knew he had broken 30, 40, 50 contracts before this. 401 00:34:41,260 --> 00:34:43,660 Only shortly before he had broken up a tour. 402 00:34:44,020 --> 00:34:50,460 He ruined theatre engagements and I knew he was leaving for good. 403 00:34:51,300 --> 00:34:54,860 I went up to him, very composed, by the way, I was not armed... 404 00:34:55,380 --> 00:35:00,780 ...Later on, he tried to change things around to save face. 405 00:35:01,380 --> 00:35:03,980 I went up to him and said: "You can't do this. 406 00:35:04,340 --> 00:35:07,300 The movie is more important than our personal emotions... 407 00:35:07,980 --> 00:35:11,140 ...even more important than our persons and... 408 00:35:11,580 --> 00:35:15,580 ...this can't be permitted. This simply will not be!" 409 00:35:16,020 --> 00:35:19,500 He said: "No, I'm leaving now". 410 00:35:19,700 --> 00:35:25,740 I told him, I had a rifle and by the time he'd reach the next bend... 411 00:35:27,780 --> 00:35:32,900 ...there'd be 8 bullets in his head and the ninth one would be mine. 412 00:35:33,540 --> 00:35:38,260 He instinctively knew that this wasn't a joke anymore. 413 00:35:38,460 --> 00:35:42,020 He screamed for the police like a madman. 414 00:35:42,540 --> 00:35:47,620 However, the next police station was at least 300 miles away. 415 00:35:47,900 --> 00:35:52,220 The press later wrote that I directed him from behind the camera... 416 00:35:52,500 --> 00:35:55,340 ...with a loaded rifle. 417 00:35:55,420 --> 00:35:56,740 Of course, this wasn't true... 418 00:35:56,820 --> 00:36:01,540 ...but he was very disciplined during the last days of shooting. 419 00:36:01,620 --> 00:36:04,660 The beast had been domesticated after all... 420 00:36:04,980 --> 00:36:10,580 ...and pressed into shape, so that his true madness and energy... 421 00:36:11,060 --> 00:36:14,660 ...were contained within the frame of a screen image. 422 00:36:15,020 --> 00:36:18,780 I thank his cowardice and his instincts... 423 00:36:18,980 --> 00:36:20,940 ...for a magnificent ending of "Aguirre". 424 00:36:28,420 --> 00:36:33,660 When we reach the sea, we'll build a bigger boat and... 425 00:36:33,940 --> 00:36:39,060 ...with it we'll sail north and take Trinidad away from the Spanish Crown, 426 00:36:46,020 --> 00:36:50,460 From there we'll go on and take Mexico from Cortez, 427 00:36:53,100 --> 00:36:56,380 What a great betrayal that will be! 428 00:36:57,460 --> 00:37:01,140 We will then control all of New Spain... 429 00:37:01,380 --> 00:37:04,500 ...and we will stage history... 430 00:37:04,820 --> 00:37:07,820 ...as others stage plays, 431 00:37:29,260 --> 00:37:32,420 I, the Wrath of God... 432 00:37:33,780 --> 00:37:36,500 ...will marry my own daughter... 433 00:37:37,820 --> 00:37:41,180 ...and with her found the purest dynasty... 434 00:37:41,980 --> 00:37:44,420 ...ever known to man, 435 00:37:45,060 --> 00:37:50,860 Together we will rule the whole of this continent, 436 00:37:57,820 --> 00:37:59,820 We will endure, 437 00:38:01,820 --> 00:38:04,500 I am the Wrath of God... 438 00:38:05,860 --> 00:38:08,180 ...who else is with me? 439 00:38:16,660 --> 00:38:18,860 I was with him... 440 00:38:19,220 --> 00:38:22,180 Kinski and I complemented each other in a strange way. 441 00:38:22,460 --> 00:38:25,180 I think, he needed me just as much as I needed him. 442 00:38:25,620 --> 00:38:30,540 Only in public, he could never admit it. It bothered him very much. 443 00:38:30,820 --> 00:38:36,580 In his autobiography, which is highly fictitious, he describes me... 444 00:38:36,820 --> 00:38:40,340 ...our relationship. I shall read some of it. 445 00:38:40,620 --> 00:38:45,740 He speaks of Herzog's "derangement insolence, impudence, brutality... 446 00:38:46,060 --> 00:38:50,540 ...dimwittedness, megalomania, lack of talent" and it goes on like that. 447 00:38:50,820 --> 00:38:53,740 He continuous: "Any elaboration would be a waste of time." 448 00:38:54,020 --> 00:38:58,180 Nevertheless, page after page, he comes back to me... 449 00:38:58,540 --> 00:39:01,700 ...almost like an obsessive compulsion. 450 00:39:02,020 --> 00:39:09,180 In some passages of this book, I kind of had a hand in them. 451 00:39:09,540 --> 00:39:15,100 I helped him to invent particularly vile expletives. 452 00:39:15,380 --> 00:39:19,700 He lived near here, a little higher up, and we often walked along here. 453 00:39:19,900 --> 00:39:24,500 Sometimes we sat on a wooden bench, looking over the landscape... 454 00:39:24,980 --> 00:39:28,540 ...or we sat by this tree musing, and he said: 455 00:39:29,100 --> 00:39:32,860 "Werner, nobody will read this book if I don't write bad stuff about you. 456 00:39:33,140 --> 00:39:37,300 If I wrote that we get along well together, nobody would buy it. 457 00:39:37,620 --> 00:39:40,740 The scum only wants to hear about the dirt, all the time." 458 00:39:41,220 --> 00:39:47,300 I came with a dictionary and we tried to find even fouler expressions. 459 00:39:47,700 --> 00:39:51,340 He did use some of them and we often laughed about it. 460 00:39:52,300 --> 00:39:57,940 Yet, a lot of these outbreaks of hatred were certainly authentic. 461 00:39:58,220 --> 00:39:59,540 And this applies to both of us. 462 00:40:00,220 --> 00:40:03,300 Nevertheless, we worked together again. 463 00:40:36,820 --> 00:40:40,500 "Woyzeck" was shot in the small Czech town of Telc. 464 00:40:40,780 --> 00:40:44,500 Eva Mattes was Kinski's partner in the role of Marie. 465 00:40:45,180 --> 00:40:49,220 She was one of the few women who had anything good to say... 466 00:40:49,540 --> 00:40:51,340 ...about Kinski. 467 00:40:51,700 --> 00:40:55,500 There, under those arches, we shot quite a lot... 468 00:40:57,340 --> 00:41:00,020 ...and on the square out there too. 469 00:41:00,460 --> 00:41:06,260 Kinski had arrived exhausted from the shooting of "Nosferatu". 470 00:41:06,420 --> 00:41:10,940 We had only 5 days in between. He was able to grow some stubbles... 471 00:41:12,020 --> 00:41:18,140 ...and he was in a peculiar, fragile and sensitive mood. 472 00:41:19,220 --> 00:41:23,460 How would you describe him? He was different with you. 473 00:41:23,860 --> 00:41:29,900 Yes, that kind of exhaustion can stimulate you to reach rare heights. 474 00:41:30,260 --> 00:41:33,620 He was a very professional actor... 475 00:41:33,860 --> 00:41:37,220 ...the most professional I have ever known. 476 00:41:37,420 --> 00:41:43,180 And he certainly exploited this, this fragility you just mentioned... 477 00:41:43,620 --> 00:41:48,300 ...which is almost like a gift for Woyzeck, if you bring it with you... 478 00:41:48,860 --> 00:41:51,340 ...in such a moment of exhaustion. 479 00:41:52,340 --> 00:41:56,020 I respected him totally, but it was mutual. 480 00:41:56,500 --> 00:41:59,220 I was anxiously looking forward to working with him... 481 00:41:59,420 --> 00:42:01,780 ...because I knew him to be a mad actor. 482 00:42:02,140 --> 00:42:05,380 I got to know him as a powerhouse... 483 00:42:05,580 --> 00:42:08,780 ...you just had to plug into. 484 00:42:12,340 --> 00:42:14,740 Do you know how long it has been, Marie? 485 00:42:15,860 --> 00:42:17,940 At Whitsuntide it has been two years, 486 00:42:19,940 --> 00:42:22,460 And do you know how long it will be? 487 00:42:25,300 --> 00:42:27,700 I have to go and prepare supper, 488 00:42:28,620 --> 00:42:31,260 - You two weren't merely actors. - That's right. 489 00:42:31,540 --> 00:42:38,580 There was a strong intuition. He was a terribly intuitive actor. 490 00:42:39,300 --> 00:42:44,300 And I am the same. There is a scene in Woyzeck where... 491 00:42:44,460 --> 00:42:45,660 ...Woyzeck says to Marie: 492 00:42:46,620 --> 00:42:48,820 "You have such a beautiful mouth, and no blister on it." 493 00:42:49,180 --> 00:42:54,300 The next day, I had a white blister in the middle of my lip. 494 00:42:54,580 --> 00:42:59,620 Never before in my life did I have a blister on my lip and never after. 495 00:43:00,740 --> 00:43:06,260 He saw it the following day and made some vulgar jokes about it. 496 00:43:06,540 --> 00:43:08,580 But the whole thing was very strange. 497 00:43:08,700 --> 00:43:15,660 There was a great intensity between us, or rather he had it... 498 00:43:15,860 --> 00:43:19,780 ...and I had it. And I can't describe it any further. 499 00:43:22,580 --> 00:43:25,100 The situation in the film is the following: 500 00:43:25,460 --> 00:43:27,860 Marie has an affair with a drum major. 501 00:43:28,220 --> 00:43:33,580 Woyzeck, drifting towards insanity, has reason to be suspicious. 502 00:43:35,460 --> 00:43:37,540 This scene, like almost everything in Woyzeck... 503 00:43:37,940 --> 00:43:41,540 ...was filmed in a single take without a cut. 504 00:43:57,140 --> 00:43:58,980 Is it still you? 505 00:44:01,300 --> 00:44:02,860 Really... 506 00:44:05,580 --> 00:44:07,700 ...I can't see a thing, 507 00:44:07,820 --> 00:44:11,300 You look so strange, Franz, I'm frightened, 508 00:44:12,700 --> 00:44:14,740 I can't see anything, 509 00:44:18,060 --> 00:44:20,020 I can't see anything, 510 00:44:23,180 --> 00:44:27,140 One should see it, grab it with one's fists, 511 00:44:27,220 --> 00:44:30,300 What's the matter, Franz? Your brain is raging, 512 00:44:30,580 --> 00:44:33,100 Many folks go through this lane, 513 00:44:33,460 --> 00:44:37,500 You talk with whom you want, What does it matter to me, 514 00:44:38,060 --> 00:44:39,940 There...there he stood? 515 00:44:45,940 --> 00:44:47,700 Like this with you? 516 00:44:49,380 --> 00:44:50,980 I wish it had been me, 517 00:44:51,060 --> 00:44:54,260 I can't keep people from the street and... 518 00:44:54,380 --> 00:44:57,060 ...keep them from bringing their mouths, 519 00:44:57,260 --> 00:44:59,420 And not leaving their lips at home, 520 00:44:59,780 --> 00:45:02,700 Such a shame, they're so beautiful... 521 00:45:03,220 --> 00:45:06,180 ...but wasps like to settle on them, 522 00:45:09,460 --> 00:45:11,700 What kind of wasp has stung you? 523 00:45:12,260 --> 00:45:16,940 A sin, so thick and broad, It stinks so badly... 524 00:45:17,220 --> 00:45:21,460 ...you could smoke out the little angels from heaven, 525 00:45:26,140 --> 00:45:29,300 You have a red mouth, Marie... 526 00:45:30,180 --> 00:45:31,900 ...and no blister on it, 527 00:45:32,020 --> 00:45:34,540 - Franz, you are talking in a fever! - I saw him, 528 00:45:34,660 --> 00:45:38,220 Two good eyes see a lot in sunshine, 529 00:45:38,340 --> 00:45:41,260 Did he stand there? Like this? Like this? 530 00:45:41,380 --> 00:45:43,500 As the world is... 531 00:45:43,620 --> 00:45:46,220 ...many people can stand in one place, 532 00:45:46,340 --> 00:45:47,300 Dare touch me, Franz! 533 00:45:47,380 --> 00:45:50,380 I'd rather have a knife in my body than your hand on mine, 534 00:46:03,860 --> 00:46:05,060 No... 535 00:46:08,100 --> 00:46:10,940 ...something must be on her, 536 00:46:11,940 --> 00:46:14,300 Something should be on her, 537 00:46:15,900 --> 00:46:18,580 Every human being is an abyss, 538 00:46:19,700 --> 00:46:22,500 You get dizzy, looking down, 539 00:46:24,660 --> 00:46:27,700 Innocence, you have a sign on you, 540 00:46:29,340 --> 00:46:32,980 Do I know it? Do I know it? 541 00:46:44,820 --> 00:46:48,060 I didn't know him, privately, so to speak... 542 00:46:48,220 --> 00:46:56,500 ... but the little that was revealed during shooting was very friendly. 543 00:46:56,980 --> 00:47:03,500 On the last day of shooting, we took a group photo of the team. 544 00:47:04,020 --> 00:47:08,140 - I was sad that shooting was over. - Yes, you cried. 545 00:47:08,420 --> 00:47:12,140 I left early, because l couldn't keep from sobbing. 546 00:47:12,460 --> 00:47:15,700 All of a sudden, I heard steps behind me and someone said: 547 00:47:15,860 --> 00:47:17,620 "Wait a moment". It was Kinski. 548 00:47:17,820 --> 00:47:19,660 He took me in his arms, and he said: 549 00:47:19,860 --> 00:47:22,260 "Eva, I know exactly how you feel." 550 00:47:22,500 --> 00:47:25,620 That was so wonderful. It did me a lot of good. 551 00:47:25,860 --> 00:47:28,700 I really needed that, and he was there. 552 00:47:28,940 --> 00:47:31,900 He went to the hotel with me, holding me the entire time... 553 00:47:32,060 --> 00:47:33,860 ...and he simply knew. 554 00:47:34,100 --> 00:47:41,620 When I got to Cannes, I received, I guess erroneously... 555 00:47:41,820 --> 00:47:44,020 No, you deserved it! 556 00:47:44,180 --> 00:47:49,860 ...this prize. I received it and not Klaus. I went to him and said: 557 00:47:50,140 --> 00:47:53,100 "Well, what do you think about my getting this prize?" 558 00:47:53,620 --> 00:47:58,140 And he said: "Eva, I think only of that walk we took together... 559 00:47:58,420 --> 00:48:02,140 ...from the location to the hotel, when you cried so." 560 00:48:02,660 --> 00:48:08,460 That was great. He was sitting in the audience, applauding me... 561 00:48:08,820 --> 00:48:15,020 ...and he said: "Finally you're wearing a gorgeous dress!" 562 00:48:15,500 --> 00:48:21,260 I had told him beforehand. If they do give a prize... 563 00:48:21,380 --> 00:48:25,580 ...it would have to be a joint one, for him, as well. And he said: 564 00:48:25,860 --> 00:48:31,700 "l don't care about that scum! Why should I receive a prize? 565 00:48:31,900 --> 00:48:34,620 I know that I'm a genius! 566 00:48:34,820 --> 00:48:37,020 And on and on. I said: "We all know that. 567 00:48:37,340 --> 00:48:43,060 You never need to get a prize. It just compromises you... 568 00:48:43,540 --> 00:48:48,220 ...and drags you to the same level of the media, this whole circus." 569 00:48:48,540 --> 00:48:53,100 That did him a lot of good. He was very loving with me then. 570 00:48:53,620 --> 00:48:58,340 He kissed me on the mouth and held me for a long time... 571 00:48:58,740 --> 00:49:01,740 ...and was all broken up and very deeply touched. 572 00:49:02,140 --> 00:49:05,460 There were quite a few moments like that between us. 573 00:49:06,100 --> 00:49:14,900 It's always difficult to explain that he also had great human warmth... 574 00:49:15,060 --> 00:49:25,860 ...which abruptly could turn into rage of unimaginable proportions. 575 00:49:26,420 --> 00:49:30,820 You won't tell me whether l can scream or not! 576 00:49:30,940 --> 00:49:34,820 You can lick my ass. I'm going to smack your face. 577 00:49:34,980 --> 00:49:37,780 You can count on it! 578 00:49:38,100 --> 00:49:40,860 I'll kick your ass if you mouth off to me! -Come on! 579 00:49:49,940 --> 00:49:52,420 This quarrel, here, filmed as an aside... 580 00:49:53,060 --> 00:49:56,460 ...was with our capable production manager, Walter Saxer. 581 00:49:56,700 --> 00:49:59,620 By some rare chance, I was not the brunt of it this time. 582 00:49:59,700 --> 00:50:03,260 I don't give a shit about your jerking off with your friendship! 583 00:50:04,420 --> 00:50:06,660 Go on making your shit! 584 00:50:07,220 --> 00:50:12,340 The cause was trivial, and I didn't bother to interfere, because Kinski... 585 00:50:12,540 --> 00:50:15,660 ...compared with his previous outbreaks seemed rather mild. 586 00:50:17,700 --> 00:50:22,340 I simply continued setting up for the next scene. 587 00:50:22,420 --> 00:50:25,300 - Fine, you won't get anymore. - Pigs' slops, that's what it is! 588 00:50:25,380 --> 00:50:27,820 - You don't have to eat it. - What, you fucking idiot? 589 00:50:27,900 --> 00:50:31,340 Eat what you want. 590 00:50:31,460 --> 00:50:34,300 It's worse than in a prison, you asshole! 591 00:50:34,420 --> 00:50:37,700 - You want to tell me what to eat? - Then no food for you 592 00:50:38,940 --> 00:50:42,020 He's a madman, Lucki. 593 00:50:42,100 --> 00:50:44,460 Take this piece of shit away! 594 00:50:45,140 --> 00:50:48,140 You can eat your own shit! 595 00:50:48,260 --> 00:50:50,420 A lunatic! He belongs in an asylum! 596 00:50:50,540 --> 00:50:54,260 A madman! He's mad, he's an idiot. 597 00:50:55,340 --> 00:50:58,580 Somebody needs to hit you in the face. You should be locked up. 598 00:51:03,980 --> 00:51:06,260 I'm not finished with you, yet, you stupid pig! 599 00:51:06,740 --> 00:51:10,740 How can you let such an asshole run your production? 600 00:51:14,140 --> 00:51:15,540 You don't exist for me! 601 00:51:15,660 --> 00:51:19,260 You better behave like a human being around here. 602 00:51:19,380 --> 00:51:22,700 This is outrageous. 603 00:51:24,740 --> 00:51:28,660 Come on, lick my ass, man! We're making a movie! 604 00:51:28,780 --> 00:51:32,660 And we'll put you in your place where you belong, you idiot! 605 00:51:32,740 --> 00:51:34,460 Shut up! 606 00:51:34,780 --> 00:51:36,460 You bother me! 607 00:51:36,580 --> 00:51:42,380 These ravings were frightening and a real problem for the Indians... 608 00:51:42,940 --> 00:51:47,420 ...who solve their conflicts in a totally different manner. 609 00:51:47,980 --> 00:51:52,700 You are so stupid that you are not aware of the consequences... 610 00:51:53,860 --> 00:51:55,860 I don't give a shit about the consequences. 611 00:51:56,500 --> 00:51:58,820 I know! You don't fucking care about anything! 612 00:52:00,820 --> 00:52:02,940 In any case, I don't care about your tantrums. 613 00:52:05,420 --> 00:52:08,300 Nobody can live on this pig food. 614 00:52:08,500 --> 00:52:10,820 Nobody can be so stupid! 615 00:52:13,260 --> 00:52:16,100 Then don't eat it. 616 00:52:16,700 --> 00:52:22,460 Do you understand! I'm leaving! This is outrageous! 617 00:52:22,740 --> 00:52:27,060 - Come on, let's leave it. - Then tell him to shut his face. 618 00:52:27,740 --> 00:52:31,860 Come on, just leave it alone, you two, Walter, you and Klaus. 619 00:52:40,820 --> 00:52:46,060 One of you ought to have the nerve to stop this. OK, let's start shooting. 620 00:52:47,340 --> 00:52:51,540 We need some preparation, I would like to rehearse again. 621 00:52:51,860 --> 00:52:58,460 Klaus, I'd like to show you what I have in mind. 622 00:53:09,060 --> 00:53:16,780 Kinski's raving fits strained things with our Indian extras. 623 00:53:17,180 --> 00:53:21,980 They were Machiguengas, these two here, and a lot of Campas, too. 624 00:53:22,300 --> 00:53:29,620 Normally, they speak very softly and physical contacts are gentle. 625 00:53:30,340 --> 00:53:36,620 They were afraid. They would sit huddled together, whispering. 626 00:53:51,580 --> 00:53:55,380 Towards the end of shooting one of the chiefs came to me and said: 627 00:53:56,060 --> 00:54:01,380 "You probably realized that we were afraid, but not for one moment... 628 00:54:01,620 --> 00:54:04,980 ...were we scared of that screaming madman, shouting his head off." 629 00:54:05,460 --> 00:54:08,860 They were actually afraid of me, because I was so quiet. 630 00:54:09,100 --> 00:54:20,740 Kinski's fits can partly be explained by his egocentric character. 631 00:54:21,420 --> 00:54:26,700 Egocentric is perhaps not the right word; he was an outright egomaniac. 632 00:54:27,020 --> 00:54:32,100 Whenever there was a serious accident, it became a big problem... 633 00:54:32,500 --> 00:54:34,980 ...because, all of a sudden, he was no longer the centre of attention. 634 00:54:35,060 --> 00:54:36,980 He was no longer important. 635 00:54:37,340 --> 00:54:44,260 Once, a lumberman was bitten by a snake while cutting a tree. 636 00:54:44,940 --> 00:54:48,980 This only happened once in 3 years, with hundreds of woodcutters... 637 00:54:49,260 --> 00:54:52,420 ...in the jungle who always worked barefoot with their chain saws. 638 00:54:52,660 --> 00:54:59,060 The snakes naturally flee from the smell of gasoline and the noise. 639 00:54:59,420 --> 00:55:04,020 Suddenly this chuchupe struck the man twice. 640 00:55:04,980 --> 00:55:07,820 This was the most dangerous snake of all. 641 00:55:08,180 --> 00:55:13,940 It only takes a few minutes before cardiac arrest occurs. 642 00:55:14,420 --> 00:55:19,700 He dropped the saw and thought about it for five seconds... 643 00:55:20,140 --> 00:55:27,340 ...then he grabbed the saw again and cut off his foot. 644 00:55:27,940 --> 00:55:34,340 It saved his life, because the camp and serum was 20 minutes away. 645 00:55:35,340 --> 00:55:39,220 When that happened, I knew Kinski would start raving... 646 00:55:39,580 --> 00:55:46,500 ...with some trifling excuse, because now he was just a marginal figure. 647 00:55:46,580 --> 00:55:52,420 In another incident, a plane crashed, which was bringing 6 people here. 648 00:55:52,660 --> 00:55:57,260 Luckily, they all survived, but some were seriously injured. 649 00:55:57,500 --> 00:56:02,580 There were confusing reports on the radio, completely garbled... 650 00:56:03,260 --> 00:56:05,620 ...and Kinski saw that he was no longer in demand. 651 00:56:05,980 --> 00:56:10,060 So, he threw a fit, because his coffee was only lukewarm that morning. 652 00:56:10,420 --> 00:56:15,740 For hours he screamed at me, that close to my face. Incredible. 653 00:56:16,140 --> 00:56:19,980 I didn't know how to calm him down, and then I had an inspiration. 654 00:56:20,300 --> 00:56:25,940 I went to my hut, where, for months I had hidden a piece of chocolate. 655 00:56:26,340 --> 00:56:29,260 We would almost have killed one another for something like that. 656 00:56:29,500 --> 00:56:34,100 I went back to him, going right into his face and ate the chocolate. 657 00:56:34,380 --> 00:56:37,700 All of a sudden he was quiet. This was utterly beyond him. 658 00:56:38,300 --> 00:56:44,900 Towards the end of shooting, the Indians offered to kill Kinski for me. 659 00:56:45,060 --> 00:56:47,180 They said: "Shall we kill him for you?" 660 00:56:47,460 --> 00:56:51,500 And I said: "No, for God's sake! I still need him for shooting. 661 00:56:51,780 --> 00:56:54,260 Leave him to me!" 662 00:56:54,580 --> 00:56:57,180 I declined, at the time, but they were dead serious. 663 00:56:57,580 --> 00:57:01,260 They would have killed him, undoubtedly, if I had wanted it. 664 00:57:01,420 --> 00:57:07,340 I at once regretted that I held the Indians back from their purpose. 665 00:57:07,820 --> 00:57:13,540 The proposal to do away with Kinski came from this Chief. 666 00:57:19,700 --> 00:57:27,820 The rage the Indians felt toward Kinski was exploited for this scene. 667 00:57:40,980 --> 00:57:46,500 Kinski maintained that he felt close to the Indians, but this wasn't true. 668 00:57:46,780 --> 00:57:51,860 He wanted to pretend that he was close to 'Nature's Children'... 669 00:57:52,100 --> 00:57:56,740 ...and thus to 'Mother Nature'. 670 00:58:01,140 --> 00:58:05,500 Between Kinski and me there was an unbridgeable gap. 671 00:58:06,260 --> 00:58:08,180 This had to do with his feeling for nature. 672 00:58:08,460 --> 00:58:11,780 He stylised himself as the 'Natural Man'. 673 00:58:12,100 --> 00:58:17,740 I believe that everything he said about the jungle was mainly posing. 674 00:58:17,980 --> 00:58:23,500 He declared everything around here erotic, but he never went near it. 675 00:58:23,580 --> 00:58:30,380 He stayed in a camp for months, but never set foot in the jungle. 676 00:58:30,900 --> 00:58:36,940 Once he penetrated it for about 100 feet, where a fallen tree lay. 677 00:58:37,220 --> 00:58:40,420 Of course, the photographer had to go with him... 678 00:58:40,620 --> 00:58:44,340 ...taking hundreds of photos of him tenderly embracing... 679 00:58:44,700 --> 00:58:49,100 ...and copulating with this tree. 680 00:58:49,700 --> 00:58:55,100 Poses and paraphernalia were what mattered to him. 681 00:58:55,340 --> 00:58:59,700 His alpine gear was more important than the mountains themselves. 682 00:58:59,940 --> 00:59:03,980 His camouflage combat fatigues tailored by Yves Saint Laurent... 683 00:59:04,100 --> 00:59:06,940 ...were much more important than any jungle. 684 00:59:07,260 --> 00:59:14,900 In this regard, Kinski was endowed with a fair share of natural stupidity. 685 00:59:17,340 --> 00:59:23,180 The difference in our views became most apparent during "Fitzcarraldo". 686 01:01:04,820 --> 01:01:09,100 Strangely enough, we reached some kind of tacit understanding... 687 01:01:09,300 --> 01:01:12,780 ...which even extended to his ravings. 688 01:01:13,220 --> 01:01:22,940 Sometimes he had an awareness that he needed to produce a fit. 689 01:01:23,220 --> 01:01:29,300 I often provoked him, making a remark so that he would explode. 690 01:01:29,820 --> 01:01:33,460 I knew he would then continue screaming for one and a half hours. 691 01:01:33,700 --> 01:01:37,580 White foam would appear at the corners of his mouth... 692 01:01:38,020 --> 01:01:39,660 ...until he had emptied himself out. 693 01:01:40,020 --> 01:01:46,820 At such moments Aguirre's madness would break through. 694 01:01:47,180 --> 01:01:52,300 I knew there had to be a very quiet, very dangerous tone now. 695 01:01:52,980 --> 01:01:58,780 Kinski saw it differently. He wanted Aguirre to start raving... 696 01:01:59,060 --> 01:02:02,660 ...declaring himself to be the great traitor and Wrath of God. 697 01:02:02,980 --> 01:02:07,700 Deep down, he did understand me, and hoped I would provoke him... 698 01:02:07,900 --> 01:02:11,420 ...so he would throw his tantrum first... 699 01:02:11,540 --> 01:02:15,140 ...and then we could shoot the scene. 700 01:02:15,260 --> 01:02:19,500 I am the great traitor, There must be no other! 701 01:02:21,580 --> 01:02:26,540 Anyone, even thinking about deserting, will be cut into 198 pieces! 702 01:02:27,700 --> 01:02:33,220 And then trampled upon until what is left can only be used to paint walls, 703 01:02:38,860 --> 01:02:41,500 Whoever takes one grain of corn... 704 01:02:41,620 --> 01:02:43,980 ...and one drop of water more than his ration... 705 01:02:45,380 --> 01:02:49,420 ...will be locked up for 155 years, 706 01:02:54,900 --> 01:02:59,180 If I, Aguirre, want the birds to drop dead from the trees... 707 01:02:59,300 --> 01:03:02,700 ...the birds will drop dead from the trees, 708 01:03:06,580 --> 01:03:08,740 I am the Wrath of God, 709 01:03:10,140 --> 01:03:13,540 The earth I pass will see me and tremble, 710 01:03:18,900 --> 01:03:23,820 Who follows me and the river will win untold riches, 711 01:03:32,500 --> 01:03:34,860 But whoever deserts... 712 01:03:53,180 --> 01:03:56,980 Kinski sometimes seriously believed that I was mad. 713 01:03:58,140 --> 01:04:03,340 This isn't true of course. I am quite sane, clinically sane, so to speak. 714 01:04:04,140 --> 01:04:08,660 Nevertheless, he might have been referring to something in particular. 715 01:04:08,820 --> 01:04:11,980 Together we were like two critical masses... 716 01:04:12,660 --> 01:04:17,100 ...which result in a dangerous mixture when they come into contact. 717 01:04:17,380 --> 01:04:20,060 Something that became highly explosive. 718 01:04:21,140 --> 01:04:26,260 I was never out of my senses, but perhaps just very angry. 719 01:04:26,580 --> 01:04:34,100 One day I seriously planned to firebomb him in his house. 720 01:04:34,340 --> 01:04:40,980 This was prevented only by the vigilance of his Alsatian shepherd. 721 01:04:41,820 --> 01:04:48,300 But although we kept our distance, we'd seek out one another again... 722 01:04:48,420 --> 01:04:49,660 ...at the right time. 723 01:05:01,980 --> 01:05:05,660 We met at the Telluride Film Festival in Colorado. 724 01:05:05,900 --> 01:05:09,540 At that time we had already made three films together. 725 01:05:09,980 --> 01:05:12,020 We hadn't seen each other for some time... 726 01:05:12,420 --> 01:05:14,300 ...and were looking forward to our meeting... 727 01:05:14,500 --> 01:05:18,740 ...although I had just shortly before given up my plan to murder him. 728 01:07:05,420 --> 01:07:08,740 Nosferatu -Phantom of the Night 729 01:07:50,100 --> 01:07:53,580 You must excuse my rude entrance, 730 01:07:53,980 --> 01:07:56,460 I am Count Dracula, 731 01:07:58,060 --> 01:08:00,140 I know of you, 732 01:08:00,700 --> 01:08:04,180 I have read Jonathan's diary, 733 01:08:05,260 --> 01:08:08,900 Since he has been with you, he's ruined, 734 01:08:09,180 --> 01:08:11,980 - He will not die, - Yes, he will, 735 01:08:14,380 --> 01:08:20,020 Dying is cruelty for the unsuspecting, but death is not everything, 736 01:08:21,140 --> 01:08:25,140 It is more cruel not to be able to die, 737 01:08:25,340 --> 01:08:30,380 I wish I could partake of the love that's between you and Jonathan, 738 01:08:32,340 --> 01:08:37,580 Nothing in this world, not even God, can touch that, 739 01:08:38,660 --> 01:08:42,820 It will not change, even if Jonathan never recognises me again, 740 01:08:43,220 --> 01:08:48,900 I could change everything, Come to me and be my ally... 741 01:08:49,260 --> 01:08:53,740 ...there'd be salvation for your husband and for me, 742 01:08:55,140 --> 01:08:58,460 The absence of love... 743 01:08:59,180 --> 01:09:02,340 ...is the most abject pain, 744 01:09:04,060 --> 01:09:07,260 Salvation comes from ourselves alone, 745 01:09:09,220 --> 01:09:11,260 And you may rest assured... 746 01:09:12,180 --> 01:09:16,660 ...that even the unthinkable will not deter me, 747 01:09:26,100 --> 01:09:30,700 Every gray hair on my head I call Kinski. 748 01:09:38,620 --> 01:09:44,020 Yes, I miss him. Now and then I do miss him. 749 01:09:44,340 --> 01:09:49,420 There are moments, when he is very much alive for me. 750 01:09:49,980 --> 01:09:55,340 He created a climate of unconditional professionalism. 751 01:09:55,540 --> 01:10:01,260 He used to complain about the lighting and demanded changes. 752 01:10:01,500 --> 01:10:08,900 I can remember that vividly, when shooting at the post office in Iquitos. 753 01:10:09,140 --> 01:10:15,660 Something wasn't quite as it should be and he asked for a mirror. 754 01:10:15,740 --> 01:10:18,420 And as always, he was right. 755 01:10:18,740 --> 01:10:24,300 He never maintained something was wrong, when it wasn't. 756 01:10:24,460 --> 01:10:27,940 He sensed with 25 people on the set... 757 01:10:28,060 --> 01:10:31,900 ...when somebody in the back was whispering. 758 01:10:32,060 --> 01:10:33,740 Yes, the raving fit would follow without fail. 759 01:10:34,220 --> 01:10:39,740 It was almost an animal presence that he had. 760 01:10:40,220 --> 01:10:45,500 I learned something special from him, from his physicality. 761 01:10:45,780 --> 01:10:49,180 I later called it the Kinski spiral... 762 01:10:49,460 --> 01:10:51,020 ...meaning an appearance from behind the camera. 763 01:10:51,380 --> 01:10:54,140 If you enter the scene from the side, showing your profile... 764 01:10:54,500 --> 01:10:58,580 ...and then face the camera, there is no tension. 765 01:10:58,740 --> 01:11:00,740 He developed something. 766 01:11:01,140 --> 01:11:06,180 Standing next to the tripod, he would twist his leg around... 767 01:11:06,580 --> 01:11:11,620 ...and this way his body had to spiral itself organically into the picture. 768 01:11:11,860 --> 01:11:16,780 If you were the camera, he would position himself right next to it... 769 01:11:17,140 --> 01:11:20,340 ...and twist into frame. 770 01:11:20,500 --> 01:11:24,500 This created a mysterious, disturbing tension. 771 01:11:43,300 --> 01:11:45,580 Come and play something for the men, 772 01:12:01,300 --> 01:12:05,220 He did spiral just like that, I can remember, up on that platform... 773 01:12:05,620 --> 01:12:08,500 ...when we were filming simultaneously from a helicopter. 774 01:12:09,940 --> 01:12:16,220 He did it up on that platform, and that was very dangerous... 775 01:12:17,860 --> 01:12:21,540 ...because it was well over 120 feet up in the treetops. 776 01:12:21,740 --> 01:12:28,020 Everything was swaying and they hoisted us up there. 777 01:13:32,020 --> 01:13:34,380 I can hardly believe it, 778 01:13:34,940 --> 01:13:37,900 There is the Ucayali, 779 01:13:39,380 --> 01:13:42,780 All the river above the Pongo das Mortes belongs to us, 780 01:13:42,900 --> 01:13:46,460 I knew it, we're going to build a railway tunnel, 781 01:13:46,580 --> 01:13:47,740 No, 782 01:13:48,980 --> 01:13:51,740 We're going to drag that ship over the mountain, 783 01:13:51,860 --> 01:13:54,420 And the bare-asses are going to help us. 784 01:13:54,580 --> 01:13:56,940 How the hell are we going to do this? 785 01:13:57,020 --> 01:13:59,340 Just like the cow jumped over the moon, 786 01:14:00,180 --> 01:14:03,140 We often understood one another without words... 787 01:14:03,300 --> 01:14:06,100 ...almost like animals. 788 01:14:06,460 --> 01:14:14,540 And the closeness became such that we almost changed roles. 789 01:14:14,820 --> 01:14:17,900 When we started Jason Robards was Fitzcarraldo... 790 01:14:18,100 --> 01:14:21,260 ...and Mick Jagger played his sidekick. 791 01:14:21,460 --> 01:14:24,900 Jason became so ill that we had to fly him out to the United States. 792 01:14:25,420 --> 01:14:28,260 And the doctors wouldn't permit him to return. 793 01:15:44,780 --> 01:15:49,980 This church remains closed till this town has its opera house, 794 01:15:53,940 --> 01:15:55,860 I want the opera house, 795 01:15:56,940 --> 01:15:58,820 I want my opera house! 796 01:16:00,100 --> 01:16:02,540 I want to have an opera! 797 01:16:04,060 --> 01:16:08,660 The church remains closed until this town has an opera! 798 01:16:09,980 --> 01:16:12,700 I will build my opera house! 799 01:16:13,460 --> 01:16:16,020 I will build an opera! 800 01:16:16,380 --> 01:16:18,180 I want to have an opera! 801 01:16:36,300 --> 01:16:45,380 I knew, if I didn't get him, I'd have to change body and role with him. 802 01:16:45,660 --> 01:16:54,060 I thank God on my knees that l didn't have to and that Kinski did it. 803 01:16:54,340 --> 01:16:58,620 We had a blessed one working there, and I am truly glad. 804 01:16:59,340 --> 01:17:03,620 I met him in New York and he was just great. 805 01:17:03,860 --> 01:17:09,180 I was devastated, and he opened a bottle of champagne and said: 806 01:17:09,620 --> 01:17:13,300 "l knew it, Werner, I knew I would be Fitzcarraldo. 807 01:17:13,460 --> 01:17:16,260 I am Fitzcarraldo and you're not going to be him... 808 01:17:16,420 --> 01:17:18,260 ...because I'm much better than you. 809 01:17:18,420 --> 01:17:20,620 Of course he was right. 810 01:17:20,940 --> 01:17:25,220 But when I brought him to this site, he saw how steep the terrain was. 811 01:17:25,500 --> 01:17:31,100 His heart sank, and he thought, for God's sake, this can't be done. 812 01:17:31,260 --> 01:17:33,500 He saw it at once. 813 01:17:33,620 --> 01:17:38,020 Our task was, to heave an Amazon steamboat bit by bit... 814 01:17:38,420 --> 01:17:40,620 ...across that thing there. 815 01:17:40,820 --> 01:17:43,460 Do you see that red cliff there? 816 01:17:43,540 --> 01:17:44,980 Yes, I see it, 817 01:17:45,500 --> 01:17:47,340 That must be it! 818 01:17:47,700 --> 01:17:53,140 Good, We can't go much further, or we'll run into a sandbank, 819 01:17:54,220 --> 01:17:56,660 That slope may look insignificant... 820 01:17:56,780 --> 01:17:58,900 ...but it's going to be my destiny, 821 01:18:00,140 --> 01:18:08,660 Strangely enough, he later became the strongest negative force... 822 01:18:09,300 --> 01:18:12,940 ...which worked to break up the project or at least change it. 823 01:18:14,100 --> 01:18:18,220 When the river was swollen and I was sitting in my hut... 824 01:18:18,620 --> 01:18:22,740 ...gazing at the river, which kept rising and rising, all day long. 825 01:18:23,460 --> 01:18:28,860 Suddenly there was a delegation, which had been sent by Kinski. 826 01:18:29,140 --> 01:18:31,660 They arrived with tea and said: 827 01:18:32,060 --> 01:18:38,060 "Let's be calm now. Let's think about what we can do now." 828 01:18:38,340 --> 01:18:42,140 I said: "What do you mean? I am the only one who is calm here." 829 01:18:42,740 --> 01:18:48,340 Kinski wanted to protect me from my own madness. 830 01:18:49,500 --> 01:18:55,220 It was clear that Kinski, the strongest force, had now also abandoned me. 831 01:18:55,380 --> 01:19:05,140 Everyone had left me and the loneliness for weeks was difficult. 832 01:19:05,620 --> 01:19:10,420 There was nobody on my side, any longer, who believed in the film. 833 01:19:10,860 --> 01:19:14,820 Nobody. Not a single one. 834 01:19:15,660 --> 01:19:23,780 Only when the boat started to move, which was an incredible... 835 01:19:24,020 --> 01:19:31,060 ...mechanical, kinetic effort, Kinski saw a chance to put enthusiasm... 836 01:19:31,700 --> 01:19:35,260 ...and energy into the story. 837 01:19:39,700 --> 01:19:42,540 Although I felt a certain disappointment... 838 01:19:42,700 --> 01:19:46,700 ...that he didn't fully participate until this point, I held on to one thing. 839 01:19:46,900 --> 01:19:51,620 With all the films we did together: the only thing that counted was... 840 01:19:51,980 --> 01:19:56,100 ...what you would see on the screen. 841 01:20:07,300 --> 01:20:09,180 Pull harder! 842 01:20:14,580 --> 01:20:16,940 I can't believe it...it works, 843 01:20:17,420 --> 01:20:21,700 - It is moving, It is moving! - It is moving! 844 01:20:32,980 --> 01:20:34,220 Watch out! 845 01:22:32,940 --> 01:22:35,860 For a really big boat my money won't be enough, 846 01:22:36,340 --> 01:22:38,660 You'll make it, 847 01:24:45,420 --> 01:24:48,140 This here, I remember very well... 848 01:24:48,420 --> 01:24:53,100 ...a photo you took which served as a model for a painting. 849 01:24:53,300 --> 01:24:58,620 This was the moment when he saw the painting for the first time. 850 01:24:59,020 --> 01:25:02,700 You can see how we had relaxed moments with one another. 851 01:25:03,180 --> 01:25:06,180 But his mood changed completely here. 852 01:25:06,580 --> 01:25:10,220 Suddenly something in the picture didn't suit him anymore... 853 01:25:10,580 --> 01:25:13,500 ...and he exploded and started screaming like a berserk. 854 01:25:13,820 --> 01:25:15,540 Yes, that happened from one second to the next. 855 01:25:15,740 --> 01:25:20,140 He had this capacity for becoming a totally different person. 856 01:25:20,660 --> 01:25:26,340 This polarity that manifested itself again and again. 857 01:25:28,860 --> 01:25:31,980 This became our poster. 858 01:25:32,220 --> 01:25:36,500 Nobody believed, at first, that we heaved the boat across the mountain. 859 01:25:36,660 --> 01:25:40,460 You have furnished the proof and the movie does it as well. 860 01:25:40,660 --> 01:25:45,580 Yes, here's the evidence in black and white, and on paper. 861 01:25:45,740 --> 01:25:49,780 It is a great metaphor - for what, I don't know to this day... 862 01:25:50,140 --> 01:25:52,780 ...but I know it's a great metaphor. 863 01:25:53,380 --> 01:25:55,940 Here, 'Cobra Verde', the end. 864 01:25:56,540 --> 01:26:00,940 This is where you show Kinski how to walk in this scene. 865 01:26:01,540 --> 01:26:04,660 In front of this crippled man, yes. 866 01:26:05,300 --> 01:26:11,460 He had polio as a child and you cast him in the film. 867 01:26:12,580 --> 01:26:16,660 You used to act things out for Klaus, beautifully. 868 01:26:16,780 --> 01:26:22,340 We often changed parts. I could have played this role as well. 869 01:26:22,620 --> 01:26:25,180 You would have also been a good Fitzcarraldo. 870 01:26:25,260 --> 01:26:28,300 That's what you are, in reality. 871 01:26:28,500 --> 01:26:30,220 I truly like this very much. It happened because... 872 01:26:30,300 --> 01:26:34,500 ...he must have sensed the presence of your camera. 873 01:26:34,900 --> 01:26:38,460 He also just wanted to let you have it, didn't he? 874 01:26:42,820 --> 01:26:52,620 There you are, directing the army of 800 women, Amazon warriors. 875 01:26:52,860 --> 01:26:57,940 Yes, like a shepherd dog, as usual without megaphone or loudspeaker. 876 01:26:58,260 --> 01:27:00,020 Always running. 877 01:27:00,500 --> 01:27:03,340 Kinski was very physical too, but differently. 878 01:27:03,700 --> 01:27:07,180 He drew everyone and l held them together. 879 01:27:07,820 --> 01:27:13,620 That's what you do and you have done it with bravado. 880 01:27:13,820 --> 01:27:17,460 We complemented each other well, because I kept the herd together... 881 01:27:17,660 --> 01:27:19,860 ...and he attracted it magnetically. 882 01:27:20,260 --> 01:27:23,980 You can see it in this picture here. 883 01:27:25,580 --> 01:27:30,500 This is him as the leader of the rebellion against the King... 884 01:27:30,820 --> 01:27:35,420 ...with this incredible, crazed energy he possessed. 885 01:27:37,460 --> 01:27:39,980 They have taken the sacred python from the temple, 886 01:27:40,060 --> 01:27:42,940 We must turn back, Nobody gets past it alive! 887 01:27:43,060 --> 01:27:45,820 Nonsense, In my country, I was a snake myself, 888 01:27:45,940 --> 01:27:47,060 Out of my way! 889 01:28:12,980 --> 01:28:16,620 Seize him! 890 01:28:17,300 --> 01:28:20,660 Stay back, His wives will strangle him, now, 891 01:28:28,140 --> 01:28:32,260 This scene, where slave trader Cobra Verde tries to flee and dies... 892 01:28:32,460 --> 01:28:37,100 ...was the last day of shooting that we had together. 893 01:28:37,820 --> 01:28:40,540 Kinski was completely beyond control. 894 01:28:40,900 --> 01:28:45,700 He already identified himself with the role in his own project, 'Paganini'... 895 01:28:46,020 --> 01:28:50,020 ...and brought with him into my film an unpleasant climate... 896 01:28:50,140 --> 01:28:53,980 ...something offensive that was alien to me. 897 01:28:55,260 --> 01:29:00,180 Kinski had insisted for years that I should direct 'Paganini'... 898 01:29:00,620 --> 01:29:05,540 ...but I always declined because l considered his script unfilmable. 899 01:29:05,820 --> 01:29:09,660 He finally made the film alone. 900 01:29:10,180 --> 01:29:13,980 I didn't want to continue our collaboration. 901 01:29:14,220 --> 01:29:16,580 We parted ways. 902 01:29:16,900 --> 01:29:22,860 In 1991 he died in his home, north of San Francisco. 903 01:29:23,060 --> 01:29:27,700 He had spent himself. It was as if he had burnt himself out. 904 01:29:33,300 --> 01:29:36,300 He had put so much intensity into this scene... 905 01:29:36,500 --> 01:29:42,420 ...that from this alone he had emptied himself out. 906 01:29:42,580 --> 01:29:46,220 This should have been filmed at the start of shooting. 907 01:29:46,780 --> 01:29:52,740 In any case, he had spent himself. He burned away like a comet. 908 01:29:53,020 --> 01:29:56,540 Afterwards he was ashes. 909 01:29:57,420 --> 01:30:01,420 This is what I sensed, and he himself said something similar. 910 01:30:01,700 --> 01:30:03,860 He said: "We can go no further. 911 01:30:04,140 --> 01:30:06,860 I am no more." 912 01:31:41,540 --> 01:31:44,900 Sometimes I want to put my arm around him again... 913 01:31:45,140 --> 01:31:51,060 ...but I guess I only dream of this because I've seen it in old footage. 914 01:31:51,900 --> 01:31:54,820 We are friends, we joke with one another... 915 01:31:54,940 --> 01:31:57,540 ...as if it had always been that way. 916 01:32:14,780 --> 01:32:17,100 And yet we belonged together. 917 01:32:17,260 --> 01:32:20,300 We were ready to go down together. 918 01:32:21,180 --> 01:32:24,820 I see us back in the jungle, together in a boat. 919 01:32:25,060 --> 01:32:27,180 The whole world belongs to us. 920 01:32:27,380 --> 01:32:31,620 But Klaus seems to want to fly away. 921 01:32:31,740 --> 01:32:38,060 Shouldn't I have noticed, that it was his soul that wanted to flutter away? 922 01:32:40,620 --> 01:32:44,900 Then I see him with a butterfly, softly, delicately. 923 01:32:45,540 --> 01:32:47,940 The little creature doesn't want to leave him, and is so unafraid... 924 01:32:48,260 --> 01:32:53,660 ...sometimes it seems to me that Klaus himself turns into a butterfly. 925 01:32:54,100 --> 01:32:58,500 Everything that weighed on us is gone. 926 01:32:59,500 --> 01:33:02,220 And even though my mind revolts against it... 927 01:33:02,500 --> 01:33:04,820 ...something deep inside tells me... 928 01:33:05,100 --> 01:33:08,780 ...this is the way I'd like to keep him in my memory. 929 01:34:01,460 --> 01:34:06,260 Subtitles ripped, spell corrected and Anglicised by gilden_man@yahoo.com 82441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.