Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,295
Previously on "Manifest"...
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,630
Zeke, I will never give up
on you
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,298
for as long
as we both shall live.
4
00:00:06,298 --> 00:00:09,134
Officiant: I now pronounce you
husband and wife.
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,636
[ Cheers and applause ]
6
00:00:10,636 --> 00:00:12,262
-Police!
-Don't move!
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,932
Michaela: We found over
$1 million worth of meth
8
00:00:14,932 --> 00:00:16,475
in your place, Jace.
I'm just thinking about
9
00:00:16,475 --> 00:00:19,019
the best way to hurt you
the most.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
The Major --
she had me fired,
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
and I need to know
why she's after me now.
12
00:00:22,397 --> 00:00:25,275
The Major found a breakthrough
with your research.
13
00:00:25,275 --> 00:00:27,110
I think it's time for me
to make you disappear.
14
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
I am not hiding from her.
15
00:00:28,820 --> 00:00:31,198
I am coming after her.
16
00:00:31,198 --> 00:00:37,663
♪♪
17
00:00:37,663 --> 00:00:39,414
Cal:
Auntie Mick! Help!
18
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
Jace:
You have two choices --
19
00:00:40,874 --> 00:00:43,335
you get us back our stash
or you bury your nephew!
20
00:00:43,335 --> 00:00:44,544
Don't you dare
touch him!
21
00:00:44,544 --> 00:00:46,255
I warned you.
22
00:00:46,255 --> 00:00:47,464
Now you're gonna pay.
23
00:00:47,464 --> 00:00:51,176
♪♪
24
00:00:51,176 --> 00:00:52,886
Where is my son?
I don't know,
25
00:00:52,886 --> 00:00:54,179
but we will get him back,
Grace.
But why take Cal?
26
00:00:54,179 --> 00:00:56,223
What does he have to do
with anything?
27
00:00:56,223 --> 00:00:58,976
I think they're getting back
at me.
28
00:00:58,976 --> 00:01:01,144
What does that even mean?
I arrested these dealers.
29
00:01:01,144 --> 00:01:02,562
They want their meth back.
But it's more than that.
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,314
The main guy --
he was taunting me.
31
00:01:04,314 --> 00:01:06,149
It's like he knew that I had
this Calling to let him go.
32
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
Why didn't you?!
I don't know, okay?
33
00:01:08,151 --> 00:01:08,986
I screwed up.
34
00:01:08,986 --> 00:01:10,862
But I will fix this.
How?
35
00:01:10,862 --> 00:01:12,281
I'm gonna give them
what they want.
36
00:01:12,281 --> 00:01:13,991
I'll get the meth back
from the evidence locker room
37
00:01:13,991 --> 00:01:15,242
by 8:00 a.m.
They will call --
38
00:01:15,242 --> 00:01:17,536
8:00?!
How are you gonna do that?
39
00:01:17,536 --> 00:01:19,204
What did the precinct say?
I haven't --
40
00:01:19,204 --> 00:01:20,789
[ Sighs ]
I haven't called them.
41
00:01:20,789 --> 00:01:22,499
Are you kidding me?
There isn't enough time,
42
00:01:22,499 --> 00:01:25,419
and if I bring in any more cops,
they said they will kill Cal.
43
00:01:25,419 --> 00:01:27,921
Oh, my God.
44
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
45
00:01:30,632 --> 00:01:33,093
Grace, I swear to you,
I will fix this.
46
00:01:33,093 --> 00:01:34,386
Do not --
47
00:01:34,386 --> 00:01:38,015
Do not swear anything to me,
'cause you don't know.
48
00:01:38,015 --> 00:01:40,559
♪♪
49
00:01:40,559 --> 00:01:42,269
The Calling --
the plane exploding --
50
00:01:42,269 --> 00:01:43,395
it was about Cal.
51
00:01:43,395 --> 00:01:44,604
None of that matters.
52
00:01:44,604 --> 00:01:48,191
Michaela,
get me my son back.
53
00:01:48,191 --> 00:01:49,776
♪♪
54
00:01:49,776 --> 00:01:51,903
[ Breathing heavily ]
55
00:01:51,903 --> 00:01:53,613
You should be
with your family.
56
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
I'm okay.
57
00:01:54,740 --> 00:01:56,616
You're not okay.
58
00:01:56,616 --> 00:01:57,701
[ Groans softly ]
59
00:01:57,701 --> 00:01:59,828
Your death date
is tomorrow,
60
00:01:59,828 --> 00:02:03,248
and all of this stuff
is just --
61
00:02:03,248 --> 00:02:06,460
Hey.
They're gonna find him.
62
00:02:06,460 --> 00:02:09,171
♪♪
63
00:02:09,171 --> 00:02:10,922
I got to go
to the precinct.
64
00:02:10,922 --> 00:02:13,342
Be here when I get back,
okay?
65
00:02:13,342 --> 00:02:15,385
I promise.
66
00:02:15,385 --> 00:02:20,390
♪♪
67
00:02:22,434 --> 00:02:27,439
♪♪
68
00:02:29,733 --> 00:02:34,738
♪♪
69
00:02:37,032 --> 00:02:40,285
[ Engines roaring ]
70
00:02:40,285 --> 00:02:43,914
♪♪
71
00:02:43,914 --> 00:02:47,292
[ Foghorn blows,
seagulls crying ]
72
00:02:47,292 --> 00:02:49,336
Vance: She goes to a midtown
office building
73
00:02:49,336 --> 00:02:50,921
every morning
for a few hours.
74
00:02:50,921 --> 00:02:52,672
Then she takes a ferry
downtown,
75
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
spends the afternoon
in a windowless building
76
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
at Church and Thomas.
77
00:02:56,385 --> 00:02:58,929
This is all
within the last two weeks.
78
00:02:58,929 --> 00:03:01,139
It's only a matter of time
before we identify
79
00:03:01,139 --> 00:03:04,267
one of her scientists
and find out what she's learned.
80
00:03:04,267 --> 00:03:05,394
Time is something
we don't have.
81
00:03:05,394 --> 00:03:07,187
We have
to do something now.
82
00:03:07,187 --> 00:03:09,022
You said you wanted
to see her for yourself, right?
83
00:03:09,022 --> 00:03:10,816
Well, there she is.
84
00:03:10,816 --> 00:03:13,068
But moving on the Major
is no simple op.
85
00:03:13,068 --> 00:03:14,986
We go too fast, it's more
than just your friend
86
00:03:14,986 --> 00:03:16,780
who's gonna end up dead.
87
00:03:16,780 --> 00:03:18,031
Okay. So, now what?
88
00:03:18,031 --> 00:03:19,366
My guys and I are gonna stay
on her.
89
00:03:19,366 --> 00:03:22,786
You need to sit tight
and hope for a miracle.
90
00:03:25,122 --> 00:03:26,498
I prefer science
over miracles.
91
00:03:26,498 --> 00:03:28,458
I don't think that's an option
we have right now.
92
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
Come on.
93
00:03:29,709 --> 00:03:33,463
♪♪
94
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
That's a lot of meth. You sure
you need the whole thing?
95
00:03:35,757 --> 00:03:38,218
Yeah. I sent in a tainted sample
to the lab.
96
00:03:38,218 --> 00:03:39,761
Now they got to retest
the whole batch,
97
00:03:39,761 --> 00:03:41,930
and, you know,
Captain's pissed.
98
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
I need your signature.
99
00:03:44,141 --> 00:03:46,435
♪♪
100
00:03:46,435 --> 00:03:48,353
[ Keyboard clacking ]
101
00:03:48,353 --> 00:03:50,397
[ Computer beeps ]
What are you trying
to pull?
102
00:03:50,397 --> 00:03:52,941
System says Jared Vasquez,
lead detective.
103
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
You're on leave.
104
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
Does it look like
I'm on leave?
105
00:03:57,821 --> 00:03:59,781
[ Dial tone, click ]
106
00:03:59,781 --> 00:04:01,324
Detective Vasquez,
please.
107
00:04:01,324 --> 00:04:04,744
[ Indistinct talking,
police radio chatter ]
108
00:04:04,744 --> 00:04:09,749
♪♪
109
00:04:12,919 --> 00:04:15,881
You know anything about
a methamphetamine lab test?
110
00:04:15,881 --> 00:04:17,257
Stone's not authorized.
111
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
Says here she left
to get married.
112
00:04:22,095 --> 00:04:24,347
What, and this is
her honeymoon?
113
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
I need
an authorized signature
114
00:04:27,100 --> 00:04:29,269
before I can release
any evidence.
115
00:04:29,269 --> 00:04:34,274
♪♪
116
00:04:37,569 --> 00:04:42,574
♪♪
117
00:04:45,619 --> 00:04:47,746
Thank you.
118
00:04:47,746 --> 00:04:49,456
[ Cage rattles ]
119
00:04:49,456 --> 00:04:51,500
Sorry. It was not supposed
to go that way.
120
00:04:51,500 --> 00:04:53,502
Yeah, I didn't think it was.
What are we up to?
121
00:04:53,502 --> 00:04:55,170
No, don't worry about it.
Just go back to your desk.
122
00:04:55,170 --> 00:04:57,047
Don't get involved.
123
00:04:57,047 --> 00:04:59,591
Mick, I just signed out
an industrial-size box
of methamphetamine.
124
00:04:59,591 --> 00:05:00,967
I'd say I'm involved.
125
00:05:00,967 --> 00:05:03,470
Hey. Hey.
126
00:05:03,470 --> 00:05:04,846
What are you up to?
127
00:05:04,846 --> 00:05:06,181
[ Sighs ]
128
00:05:06,181 --> 00:05:08,558
Cal's been kidnapped.
What?
129
00:05:08,558 --> 00:05:10,435
I'm trading the meth
to get him back.
130
00:05:10,435 --> 00:05:11,937
You don't know that,
okay?
131
00:05:11,937 --> 00:05:13,814
Hey, wait.
Jared,
you know as well as I do
132
00:05:13,814 --> 00:05:15,398
that the only way
to get him home safe
133
00:05:15,398 --> 00:05:17,359
is to pay the ransom.
134
00:05:17,359 --> 00:05:18,443
This is it.
135
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
Let's get him home.
136
00:05:23,698 --> 00:05:28,703
♪♪
137
00:05:32,749 --> 00:05:34,376
Ellen.
138
00:05:34,376 --> 00:05:36,878
♪♪
139
00:05:36,878 --> 00:05:39,047
Or is it Katherine?
140
00:05:39,047 --> 00:05:42,342
Major General
Katherine Fitz?
141
00:05:42,342 --> 00:05:44,719
Saanvi.
142
00:05:44,719 --> 00:05:47,806
To what do I owe
this surprise?
143
00:05:47,806 --> 00:05:49,474
You have something I want.
144
00:05:56,565 --> 00:06:00,485
[ Cellphone ringing ]
145
00:06:02,862 --> 00:06:04,364
Kory:
Do you have our product?
146
00:06:04,364 --> 00:06:06,157
Yeah.
Let me talk to Cal.
147
00:06:06,157 --> 00:06:07,450
I'm assuming
you weren't stupid enough
148
00:06:07,450 --> 00:06:10,161
to tell any of your friends
at the department.
149
00:06:10,161 --> 00:06:12,956
No. Let me talk to Cal.
I need to make sure he's okay.
150
00:06:16,126 --> 00:06:18,461
Remember when I promised you
hellfire and fury?
151
00:06:18,461 --> 00:06:20,171
Jace, please don't --
152
00:06:20,171 --> 00:06:22,090
Please don't hurt him.
153
00:06:22,090 --> 00:06:25,135
If I don't get back what's mine,
I'm not gonna hurt him.
154
00:06:25,135 --> 00:06:26,886
I'm gonna kill him.
155
00:06:29,889 --> 00:06:32,267
And what exactly is it
you want?
156
00:06:32,267 --> 00:06:33,685
You've had a breakthrough.
157
00:06:33,685 --> 00:06:35,145
It's why you pulled
my medical license,
158
00:06:35,145 --> 00:06:36,646
had me shut down.
159
00:06:36,646 --> 00:06:40,567
Sounds like you've gotten
some help from beyond the grave.
160
00:06:40,567 --> 00:06:42,527
So Vance lived.
161
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
Surprise, surprise.
162
00:06:44,821 --> 00:06:47,699
He has eyes on us
right now.
163
00:06:47,699 --> 00:06:49,492
Still not much of a liar.
164
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
No, he doesn't.
165
00:06:50,493 --> 00:06:52,579
You're freelancing.
166
00:06:52,579 --> 00:06:54,831
People are gonna die.
167
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
I need to find a cure.
You stole my work?
168
00:06:57,125 --> 00:06:59,127
Your country thanks you
for your contribution
169
00:06:59,127 --> 00:07:00,587
to its defense.
170
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
What if I have more
to offer?
171
00:07:05,216 --> 00:07:08,053
If you tell me how to get rid
of the genetic mutation,
172
00:07:08,053 --> 00:07:10,013
I can give you
a complete medical profile
173
00:07:10,013 --> 00:07:11,931
on a man
with an identical mutation
174
00:07:11,931 --> 00:07:13,308
who wasn't
on Flight 828.
175
00:07:13,308 --> 00:07:15,268
You mean Zeke Landon?
176
00:07:16,561 --> 00:07:20,565
You don't think I have you
and the Stone family monitored?
177
00:07:20,565 --> 00:07:23,818
It was a beautiful wedding,
by the way.
178
00:07:23,818 --> 00:07:24,903
You're right.
179
00:07:24,903 --> 00:07:27,530
Zeke Landon was crucial.
180
00:07:27,530 --> 00:07:29,407
Without
his exonic sequences,
181
00:07:29,407 --> 00:07:31,534
I never would have found
what I was looking for.
182
00:07:31,534 --> 00:07:35,288
Unfortunately for you,
that means that you have...
183
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
nothing to offer.
184
00:07:36,706 --> 00:07:40,085
I have more than enough proof
to go public.
185
00:07:40,085 --> 00:07:41,544
Careful, Saanvi.
186
00:07:41,544 --> 00:07:45,340
Those are the kinds of threats
that get people killed.
187
00:07:45,340 --> 00:07:48,718
You really think you're ready
to play at that level?
188
00:07:48,718 --> 00:07:51,680
[ Foghorn blows ]
189
00:07:51,680 --> 00:07:54,057
Ohh.
190
00:07:54,057 --> 00:07:55,934
This is my stop.
191
00:07:55,934 --> 00:07:57,894
It was nice
to see you.
192
00:07:57,894 --> 00:08:04,067
♪♪
193
00:08:04,067 --> 00:08:10,281
♪♪
194
00:08:10,281 --> 00:08:12,492
I need you to get me
a lab.
195
00:08:12,492 --> 00:08:14,828
So, we're supposed to leave
a duffel bag of meth
196
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
under a bench and, what --
197
00:08:16,788 --> 00:08:19,165
hope for the best?
They'll show us Cal's okay,
198
00:08:19,165 --> 00:08:20,667
and once they confirm
what they've got,
199
00:08:20,667 --> 00:08:22,544
they'll release him.
And what if they don't?
200
00:08:22,544 --> 00:08:24,003
What if they just take the drugs
and run?
201
00:08:24,003 --> 00:08:25,964
They don't want Cal.
202
00:08:25,964 --> 00:08:28,216
Are you actually on board
with this?
203
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
Okay, look, no cop's
ever supposed to say this
204
00:08:32,470 --> 00:08:34,806
to a family
of a hostage.
205
00:08:34,806 --> 00:08:36,057
As dangerous as this is,
206
00:08:36,057 --> 00:08:39,018
involving the NYPD can make
matters worse.
207
00:08:39,018 --> 00:08:41,479
They're trying to make
an arrest.
208
00:08:41,479 --> 00:08:43,022
Things can go sideways.
209
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
Well, we don't want
to risk that.
210
00:08:46,401 --> 00:08:48,027
No, we don't.
Exactly.
211
00:08:48,027 --> 00:08:50,655
Look, all that matters here
is that we get Cal back safely.
212
00:08:50,655 --> 00:08:54,409
So, with that being said,
Mick's plan is the way to go.
213
00:08:54,409 --> 00:08:56,536
It's what I would do
if it was my son.
214
00:08:57,871 --> 00:09:00,915
Jared will be there out of sight
if anything does go wrong.
215
00:09:00,915 --> 00:09:03,585
[ Door opens, closes ]
216
00:09:05,795 --> 00:09:07,046
Hey. It's just me.
217
00:09:07,046 --> 00:09:08,798
I came in the back
in case anyone's watching.
218
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
I thought maybe you guys
could use this comms gear
I borrowed from ESU.
219
00:09:12,218 --> 00:09:13,344
Y-You told her?
220
00:09:13,344 --> 00:09:15,180
She's your partner.
221
00:09:15,180 --> 00:09:17,223
So much for no cops.
222
00:09:17,223 --> 00:09:20,727
Hey. Today we're family.
223
00:09:20,727 --> 00:09:22,645
Okay. What happens next?
224
00:09:23,855 --> 00:09:26,524
They want to make the exchange
outside the Intrepid.
225
00:09:27,650 --> 00:09:29,736
[ Horns honking ]
226
00:09:29,736 --> 00:09:32,739
I'll take the meth to the plaza
near the main entrance.
227
00:09:32,739 --> 00:09:34,866
♪♪
228
00:09:34,866 --> 00:09:37,494
Ben will be at the overpass,
waiting for them to show up.
229
00:09:37,494 --> 00:09:40,246
Once they do, I'll put the bag
under the bench.
230
00:09:40,246 --> 00:09:43,041
Jared:
They'll recognize Drea and me,
so we'll stay out of sight --
231
00:09:43,041 --> 00:09:44,834
make sure everything
goes off okay.
232
00:09:44,834 --> 00:09:49,839
♪♪
233
00:09:54,511 --> 00:09:55,637
Where the hell
are they?
234
00:09:55,637 --> 00:09:56,679
Ben,
they'll be here.
235
00:09:56,679 --> 00:09:58,515
I got eyes on you both.
236
00:09:58,515 --> 00:10:05,230
♪♪
237
00:10:05,230 --> 00:10:06,648
Okay. Here we go.
238
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
Two guys, far side
of the bridge, with Cal.
239
00:10:11,820 --> 00:10:13,238
I see him.
240
00:10:13,238 --> 00:10:19,869
♪♪
241
00:10:19,869 --> 00:10:21,538
He's okay.
242
00:10:21,538 --> 00:10:26,543
♪♪
243
00:10:29,212 --> 00:10:30,755
Yeah.
I got eyes on her.
244
00:10:33,883 --> 00:10:35,218
I've made contact.
245
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
Good, Mick.
Nice and easy, alright?
246
00:10:37,136 --> 00:10:38,972
Go on. Head out.
247
00:10:38,972 --> 00:10:45,103
♪♪
248
00:10:45,103 --> 00:10:47,355
Louanne:
Excuse me! Young lady!
249
00:10:47,355 --> 00:10:50,441
Excuse me!
You left your bag!
250
00:10:50,441 --> 00:10:51,860
Uh...
251
00:10:51,860 --> 00:10:53,945
Thank you.
252
00:10:53,945 --> 00:10:56,906
Look, I'm a cop, okay?
I need you to just walk away.
253
00:10:56,906 --> 00:11:01,286
Really? I can get one of those
for 10 bucks down on Canal.
254
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
Excuse me! Officer!
255
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
Ben:
Mick, what's going on?
256
00:11:05,290 --> 00:11:06,332
Good Samaritan.
257
00:11:06,332 --> 00:11:07,750
Drea: Damn it, lady.
258
00:11:07,750 --> 00:11:09,752
Louanne: This lady's saying
she's a cop.
259
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
She left a bag
under the bench.
260
00:11:11,379 --> 00:11:12,755
Officer: Alright, thanks.
261
00:11:12,755 --> 00:11:15,717
I did that on purpose.
I can explain, okay?
262
00:11:15,717 --> 00:11:17,927
Lady, cop or not, you can't
just leave your bag unattended.
263
00:11:17,927 --> 00:11:20,138
I am a detective
at the 129th.
264
00:11:22,724 --> 00:11:24,350
Ben: This is taking too long.
I got to get Cal!
265
00:11:24,350 --> 00:11:26,895
Jared: Ben, Mick's taking care
of it. Hang in tight.
266
00:11:26,895 --> 00:11:29,314
You're about to blow an
undercover operation right now.
267
00:11:29,314 --> 00:11:30,815
I'll see
what my sergeant says.
268
00:11:30,815 --> 00:11:32,442
We're being played.
269
00:11:34,819 --> 00:11:36,362
Cal!
270
00:11:36,362 --> 00:11:38,448
We got to
head down there.
271
00:11:39,908 --> 00:11:41,951
No, no, no, no, no,
no, no!
272
00:11:41,951 --> 00:11:42,911
Hey!
Cal!
273
00:11:42,911 --> 00:11:43,953
What the hell?!
274
00:11:43,953 --> 00:11:45,747
Cal!
Hey! Watch it!
275
00:11:47,916 --> 00:11:50,001
Cal!!
276
00:11:50,001 --> 00:11:52,211
Cal!
277
00:11:59,135 --> 00:12:02,013
Somebody want to explain to me
how a duffel bag of meth
278
00:12:02,013 --> 00:12:03,765
that's supposed to be
in the evidence locker
279
00:12:03,765 --> 00:12:05,558
was a part of
a failed hostage exchange?!
280
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
Captain --
I've got Midtown North
making noise
281
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
that we didn't give them
a heads-up on an undercover op,
282
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
and the chief wants to know
what's up
283
00:12:11,439 --> 00:12:13,024
with our evidentiary chain
of custody!
284
00:12:13,024 --> 00:12:16,319
They took my nephew.
And you should have
come to me.
285
00:12:16,319 --> 00:12:19,822
Haven't I convinced you of that,
after all we've been through?
286
00:12:19,822 --> 00:12:22,200
Cap, she couldn't. There was
a ticking clock on the exchange.
287
00:12:22,200 --> 00:12:23,826
And we have procedures,
damn it!
288
00:12:23,826 --> 00:12:25,620
And as long as you work
in this precinct,
289
00:12:25,620 --> 00:12:27,288
you will follow them!
290
00:12:28,915 --> 00:12:30,416
If you think
that I give a damn
291
00:12:30,416 --> 00:12:32,210
about anything
other than saving my nephew --
292
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
You're quitting the force?
293
00:12:33,378 --> 00:12:34,420
Yeah, if I have to.
294
00:12:34,420 --> 00:12:36,339
I'm bringing Cal back.
295
00:12:37,340 --> 00:12:38,758
Stone.
296
00:12:39,634 --> 00:12:41,970
Resignation not accepted.
297
00:12:41,970 --> 00:12:44,597
From here on out...
298
00:12:44,597 --> 00:12:47,183
we do things my way.
299
00:12:47,183 --> 00:12:49,060
♪♪
300
00:12:49,060 --> 00:12:51,187
I told you it was stupid
to do it in public like that!
301
00:12:51,187 --> 00:12:52,689
This is on you!
302
00:12:52,689 --> 00:12:54,232
You're the one who wanted
to take a hostage.
303
00:12:54,232 --> 00:12:55,525
Now we're stuck with him.
304
00:12:55,525 --> 00:12:56,567
And how the hell else
are we supposed
305
00:12:56,567 --> 00:12:57,986
to get back our supply,
huh?!
306
00:12:57,986 --> 00:13:00,029
This isn't about the supply,
and you know it.
307
00:13:00,029 --> 00:13:01,823
You just wanted revenge.
308
00:13:01,823 --> 00:13:03,700
We should just ditch the kid
and head for Canada.
309
00:13:03,700 --> 00:13:05,660
The kid's the only leverage
we have!
310
00:13:05,660 --> 00:13:08,830
[ Indistinct arguing ]
311
00:13:10,039 --> 00:13:12,208
Hey.
312
00:13:12,208 --> 00:13:15,336
You must be cold, huh?
313
00:13:15,336 --> 00:13:18,172
It's -- It's okay.
I'm...
314
00:13:18,172 --> 00:13:20,758
I-I'm not gonna hurt you.
315
00:13:20,758 --> 00:13:23,928
I know you're not,
but...
316
00:13:23,928 --> 00:13:26,264
he wants to kill me.
317
00:13:26,264 --> 00:13:27,473
[ Chuckles nervously ]
318
00:13:27,473 --> 00:13:31,227
Uh, no. He --
319
00:13:31,227 --> 00:13:35,940
My -- My brother's
just...angry.
320
00:13:35,940 --> 00:13:38,568
I'm not scared,
but...
321
00:13:38,568 --> 00:13:40,403
my sister must be.
322
00:13:40,403 --> 00:13:44,323
You -- You have a sister?
323
00:13:44,323 --> 00:13:46,034
Two, actually.
324
00:13:46,034 --> 00:13:50,079
Eden's just a baby,
and Olive's my twin.
325
00:13:50,079 --> 00:13:51,998
She worries about me.
326
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
I just wish I could send her
a message,
327
00:13:54,584 --> 00:13:57,045
just to say
everything's alright.
328
00:13:57,045 --> 00:14:02,050
♪♪
329
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
[ Police radio chatter ]
330
00:14:10,099 --> 00:14:11,184
He was wearing jeans
331
00:14:11,184 --> 00:14:14,062
and a red bubble coat --
bright red.
332
00:14:14,062 --> 00:14:15,938
This is a disaster.
333
00:14:15,938 --> 00:14:21,402
♪♪
334
00:14:21,402 --> 00:14:26,908
♪♪
335
00:14:31,412 --> 00:14:33,456
Ben, I'm --
336
00:14:33,456 --> 00:14:35,792
[ Sighs ] I'm sorry.
337
00:14:41,214 --> 00:14:44,008
What more do you want from me?
I'm already dying inside.
338
00:14:47,303 --> 00:14:50,098
We're supposed to follow
the Callings.
339
00:14:50,098 --> 00:14:52,266
That's --
340
00:14:52,266 --> 00:14:55,311
That's all
you had to do.
341
00:14:55,311 --> 00:14:56,896
Then these bastards
would have died
342
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
in that meth-lab explosion,
like they were supposed to,
343
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
and Cal would be
home safe.
344
00:14:59,482 --> 00:15:00,733
Yeah, maybe he would,
345
00:15:00,733 --> 00:15:02,777
but now we have to --
No, not maybe.
346
00:15:02,777 --> 00:15:05,238
I told you all other paths
lead to disaster.
347
00:15:05,238 --> 00:15:08,491
You -- You didn't listen.
348
00:15:08,491 --> 00:15:12,537
Listen to what, Ben --
let him go?
349
00:15:12,537 --> 00:15:15,623
I am sick to my stomach,
but it didn't make sense.
350
00:15:15,623 --> 00:15:17,166
You didn't want it
to make sense!
351
00:15:17,166 --> 00:15:20,211
How could I, Ben?!
That is a voice in my head,
352
00:15:20,211 --> 00:15:22,004
telling me to let Zeke die
353
00:15:22,004 --> 00:15:24,465
or to let three
scumbag drug dealers go.
354
00:15:24,465 --> 00:15:26,259
That's not a voice
I want to listen to.
355
00:15:26,259 --> 00:15:28,052
We don't have a choice!
356
00:15:31,097 --> 00:15:34,142
If we have zero control
over what we do,
357
00:15:34,142 --> 00:15:36,894
then what was the point of us
coming back in the first place?
358
00:15:39,772 --> 00:15:41,983
This.
359
00:15:41,983 --> 00:15:43,234
This.
360
00:15:43,234 --> 00:15:44,235
This.
361
00:15:44,235 --> 00:15:45,278
This, this.
362
00:15:45,278 --> 00:15:48,990
This, this,
this is the point!
363
00:15:48,990 --> 00:15:51,450
All of this was dumped in my lap
and yours. We were chosen.
364
00:15:51,450 --> 00:15:52,910
I don't know how,
I don't know why,
365
00:15:52,910 --> 00:15:55,288
but I do know the only way
for any of us to survive
366
00:15:55,288 --> 00:15:56,956
is to do what
the Callings want,
367
00:15:56,956 --> 00:16:00,710
and I am scared to death
because you didn't...
368
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
that it's too late.
369
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
But we almost got him.
370
00:16:03,171 --> 00:16:05,006
But we didn't!
371
00:16:05,006 --> 00:16:10,887
♪♪
372
00:16:10,887 --> 00:16:16,559
♪♪
373
00:16:16,559 --> 00:16:18,269
[ Door slams ]
374
00:16:18,269 --> 00:16:20,646
♪♪
375
00:16:23,733 --> 00:16:25,026
What is this place?
376
00:16:25,026 --> 00:16:27,278
Somewhere
that doesn't exist.
377
00:16:27,278 --> 00:16:29,739
I also got into your lab
at the hospital
378
00:16:29,739 --> 00:16:32,283
and gathered up
what research I could.
379
00:16:32,283 --> 00:16:35,411
Just because I'm dead doesn't
mean I don't have connections.
380
00:16:35,411 --> 00:16:36,913
Thank you. That's --
What were you thinking,
381
00:16:36,913 --> 00:16:38,122
going to see the Major
on your own?
382
00:16:38,122 --> 00:16:39,540
I told you to hang back.
383
00:16:39,540 --> 00:16:41,083
You went and announced
we were watching?
384
00:16:41,083 --> 00:16:43,836
I'm sorry. I don't have time
to play the long game.
385
00:16:43,836 --> 00:16:46,088
She knows you're alive,
by the way.
386
00:16:47,298 --> 00:16:48,966
Well, that's terrific.
387
00:16:48,966 --> 00:16:51,677
Saanvi, now is not the time
to go rogue!
388
00:16:51,677 --> 00:16:54,680
Look, Zeke is gonna die
if I don't find a cure.
389
00:16:55,973 --> 00:16:58,976
What did she say that made you
think you need a lab?
390
00:16:58,976 --> 00:17:01,604
That Zeke's exons were
where she made the discovery.
391
00:17:01,604 --> 00:17:03,022
I need to run an analysis
to see
392
00:17:03,022 --> 00:17:04,774
if I can find
a stable solution.
393
00:17:04,774 --> 00:17:06,609
I just need to load
Zeke's sequence data
394
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
into the simulator.
395
00:17:08,069 --> 00:17:10,404
[ Beeping ]
396
00:17:10,404 --> 00:17:11,781
What?
397
00:17:11,781 --> 00:17:14,158
It's gonna take longer
than I thought.
398
00:17:14,158 --> 00:17:16,160
Well, look
at the bright side.
399
00:17:16,160 --> 00:17:17,870
You may have a cure
in a week.
400
00:17:19,038 --> 00:17:21,123
That's six days too late
to save Zeke.
401
00:17:21,123 --> 00:17:26,128
♪♪
402
00:17:29,507 --> 00:17:34,512
♪♪
403
00:17:37,431 --> 00:17:42,436
♪♪
404
00:17:45,398 --> 00:17:46,983
Zeke. Zeke.
405
00:17:48,526 --> 00:17:50,152
I saw him -- Cal.
406
00:17:50,152 --> 00:17:51,279
Where is he?
407
00:17:51,279 --> 00:17:53,155
Somewhere
in the wilderness...
408
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
where I die.
409
00:17:54,907 --> 00:17:56,325
Zeke, you are not dying,
okay?
410
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
No one is dying today.
411
00:18:00,079 --> 00:18:01,497
Here you go.
412
00:18:02,665 --> 00:18:03,791
Thanks.
413
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
[ Cellphone chimes, vibrates ]
414
00:18:07,253 --> 00:18:09,255
[ Gasps ]
415
00:18:09,255 --> 00:18:10,756
What is it?
416
00:18:10,756 --> 00:18:12,967
I think it's from Cal.
417
00:18:14,802 --> 00:18:16,220
Who's Doug?
418
00:18:18,180 --> 00:18:19,724
Oh, my God.
419
00:18:19,724 --> 00:18:22,226
Oh, my God.
I think I know where Cal is.
420
00:18:22,226 --> 00:18:26,230
♪♪
421
00:18:30,067 --> 00:18:31,986
Grace: "It's OK.
I'm not scared.
422
00:18:31,986 --> 00:18:33,487
Tell Mom and Doug
I love them."
423
00:18:33,487 --> 00:18:34,864
Mom and Doug?
424
00:18:34,864 --> 00:18:36,407
Doug, as in the Dugout,
425
00:18:36,407 --> 00:18:39,201
that sketchy diner
with the happy-face pancakes.
426
00:18:39,201 --> 00:18:41,203
In the Catskills,
from years ago?
427
00:18:41,203 --> 00:18:42,538
By the ski mountain.
Yeah, yeah, yeah.
428
00:18:42,538 --> 00:18:44,874
Cal and I were obsessed
over that place,
429
00:18:44,874 --> 00:18:46,625
so we named it "Doug."
430
00:18:46,625 --> 00:18:49,086
[ Keyboard clacking ]
We used to joke about
who loves Doug the most.
431
00:18:49,086 --> 00:18:51,339
The Dugout,
outside Liberty.
432
00:18:53,841 --> 00:18:56,177
Zeke:
That photo -- zoom in.
433
00:18:56,177 --> 00:18:58,220
[ Shivering ]
434
00:18:58,220 --> 00:19:01,682
Those power lines --
I saw them in my Calling.
435
00:19:01,682 --> 00:19:04,226
Same configuration,
same kind of tower.
436
00:19:04,226 --> 00:19:06,187
That's got to be where he is.
We got to get up there.
437
00:19:06,187 --> 00:19:07,438
No. We got to tell
the cops.
438
00:19:07,438 --> 00:19:08,939
Ben, if we involve
the state police,
439
00:19:08,939 --> 00:19:10,900
they're gonna bring in
a TAC team, helicopter --
440
00:19:10,900 --> 00:19:12,777
Again with this?
Mick, we tried it your way.
441
00:19:12,777 --> 00:19:14,695
It didn't work.
It still can.
442
00:19:14,695 --> 00:19:17,156
I saw Cal. He's there.
443
00:19:18,574 --> 00:19:21,619
You don't have to trust me,
but trust the Callings.
444
00:19:21,619 --> 00:19:23,871
Hey. So, the text was sent
from an app.
445
00:19:23,871 --> 00:19:25,623
Tech can't trace it.
446
00:19:29,085 --> 00:19:30,294
What?
447
00:19:32,963 --> 00:19:35,299
Guys,
I'm on your team.
448
00:19:37,259 --> 00:19:39,011
[ Sighs ] Alright.
449
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
We need you
to run interference.
450
00:19:40,596 --> 00:19:42,807
[ Police radio chatter ]
451
00:19:42,807 --> 00:19:44,809
They need you
in the kitchen.
452
00:19:44,809 --> 00:19:46,811
♪♪
453
00:19:46,811 --> 00:19:48,270
[ Keyboard clacking ]
454
00:19:50,272 --> 00:19:51,524
Thanks.
455
00:19:51,524 --> 00:19:52,858
Thanks.
456
00:19:54,443 --> 00:19:55,861
Hey.
457
00:19:55,861 --> 00:19:57,321
The only way
we're gonna save Cal
458
00:19:57,321 --> 00:19:58,906
is if we do this together.
459
00:19:58,906 --> 00:20:00,282
That's how we got
this far,
460
00:20:00,282 --> 00:20:02,159
and that's how we're gonna
bring him home.
461
00:20:05,371 --> 00:20:06,664
Hey.
What's going on?
462
00:20:06,664 --> 00:20:08,541
I'm coming, too.
No, Zeke.
463
00:20:08,541 --> 00:20:10,876
If your body temperature drops
too low, you will die.
464
00:20:10,876 --> 00:20:12,378
I told him.
He won't listen.
465
00:20:12,378 --> 00:20:13,504
Saanvi's still working
on a cure.
466
00:20:13,504 --> 00:20:15,131
She needs you here,
close by.
467
00:20:15,131 --> 00:20:16,757
No. I got the Calling.
468
00:20:16,757 --> 00:20:18,342
I'm supposed to help.
469
00:20:18,342 --> 00:20:20,219
If today's the day I die,
470
00:20:20,219 --> 00:20:22,388
I'm not going to my grave
knowing Cal was in trouble
471
00:20:22,388 --> 00:20:24,557
but I just stayed home,
trying to save myself.
472
00:20:24,557 --> 00:20:26,851
[ Zipper closes ]
473
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Come on.
474
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
Jared.
475
00:20:37,528 --> 00:20:40,030
When I'm gone...
476
00:20:40,030 --> 00:20:42,450
I'm glad you'll be here...
477
00:20:42,450 --> 00:20:43,784
for her.
478
00:20:46,370 --> 00:20:48,330
Stay warm, okay?
479
00:20:48,330 --> 00:20:53,544
♪♪
480
00:20:53,544 --> 00:20:58,507
♪♪
481
00:20:58,507 --> 00:21:00,760
Reporter: And we continue to
track the ongoing manhunt
482
00:21:00,760 --> 00:21:04,221
for three escaped suspects
in a narcotics-trafficking ring
483
00:21:04,221 --> 00:21:05,848
now believed to have abducted
a boy
484
00:21:05,848 --> 00:21:09,351
from his family's residence
in Hollis Hills, Queens.
485
00:21:09,351 --> 00:21:10,936
The search for Cal Stone,
486
00:21:10,936 --> 00:21:14,231
one of Montego Air 828's
returned passengers,
487
00:21:14,231 --> 00:21:15,483
has expanded statewide,
488
00:21:15,483 --> 00:21:17,610
and an Amber Alert
has been issued.
489
00:21:17,610 --> 00:21:19,487
[ Click ]
Pete: We're screwed!
490
00:21:19,487 --> 00:21:21,405
A-A-An Amber Alert?
491
00:21:21,405 --> 00:21:23,282
That means every single person
with a phone
492
00:21:23,282 --> 00:21:24,492
is gonna be looking
for us.
493
00:21:24,492 --> 00:21:25,951
Kory: People swipe those away
to get back
494
00:21:25,951 --> 00:21:27,745
to their porn
and their Snapchat.
495
00:21:27,745 --> 00:21:30,789
But statewide means we'll never
be able to cross the border.
496
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Real good plan!
Shut up.
497
00:21:33,959 --> 00:21:36,045
Where the hell
did this kid get a blanket?
498
00:21:36,045 --> 00:21:38,172
I-I-I thought
he might be cold.
499
00:21:38,172 --> 00:21:39,757
You don't get to think.
500
00:21:39,757 --> 00:21:40,925
Hey!
501
00:21:40,925 --> 00:21:46,180
♪♪
502
00:21:46,180 --> 00:21:47,348
Don't make me use this.
503
00:21:49,600 --> 00:21:52,311
Now is not the time
to go soft.
504
00:21:52,311 --> 00:21:57,316
♪♪
505
00:22:00,236 --> 00:22:05,241
♪♪
506
00:22:09,495 --> 00:22:11,413
[ Door closes ]
507
00:22:11,413 --> 00:22:15,876
♪♪
508
00:22:15,876 --> 00:22:17,503
No one in the diner
has seen Cal.
509
00:22:17,503 --> 00:22:19,296
Grace: They probably
just drove by.
510
00:22:20,923 --> 00:22:22,633
Do you see the power lines
up ahead?
511
00:22:22,633 --> 00:22:23,592
Yeah.
512
00:22:23,592 --> 00:22:25,052
They jut up into the woods,
513
00:22:25,052 --> 00:22:27,888
and they splinter off
in two different directions.
514
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Kidnappers are gonna be
looking
515
00:22:29,098 --> 00:22:30,474
for a secluded place
to hide out.
516
00:22:30,474 --> 00:22:32,434
They're gonna want
to stay away from the ski areas
517
00:22:32,434 --> 00:22:34,186
and probably stick to something
with less traffic.
518
00:22:34,186 --> 00:22:36,313
Olive: All the skiing
is to the left.
519
00:22:36,313 --> 00:22:38,774
I-It has to be
on the right.
520
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
Okay.
521
00:22:39,775 --> 00:22:43,320
♪♪
522
00:22:43,320 --> 00:22:45,531
[ Door closes ]
Bowers:
Afternoon, everybody.
523
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Any updates?
524
00:22:46,824 --> 00:22:48,659
Nothing yet, Captain.
525
00:22:48,659 --> 00:22:50,578
[ Police radio chatter ]
526
00:22:50,578 --> 00:22:53,914
♪♪
527
00:22:53,914 --> 00:22:55,583
Oh, hey, Captain.
Can I get you something?
528
00:22:55,583 --> 00:22:57,543
No, you can't get me something.
Where are Stone and Vasquez?
529
00:22:57,543 --> 00:22:59,253
Vasquez is in here.
I can get him for you.
530
00:23:00,170 --> 00:23:01,589
[ Cellphone beeps ]
531
00:23:03,299 --> 00:23:04,758
What's happening in here?
532
00:23:04,758 --> 00:23:06,218
Where are the others?
533
00:23:08,554 --> 00:23:09,972
Vasquez?
534
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
Mikami?
535
00:23:12,016 --> 00:23:13,976
One of you is gonna open
your mouth this second,
536
00:23:13,976 --> 00:23:15,644
or someone
is getting suspended.
537
00:23:15,644 --> 00:23:17,271
They're heading upstate.
538
00:23:19,898 --> 00:23:22,818
It's where we think
Cal is being held.
539
00:23:22,818 --> 00:23:24,528
[ Scoffs ]
540
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
[ Cellphone beeps ]
I'm calling state patrol.
541
00:23:26,488 --> 00:23:28,699
[ Dialing ]
Hopefully, they can create
a perimeter
542
00:23:28,699 --> 00:23:29,825
before it's too late.
543
00:23:29,825 --> 00:23:32,328
W-- Uh, t-too late to what,
e-exactly?
544
00:23:32,328 --> 00:23:34,538
Intercept the kidnappers,
overwhelm them,
545
00:23:34,538 --> 00:23:35,873
negotiate with them.
546
00:23:35,873 --> 00:23:37,708
We have established
procedures, tactics.
547
00:23:37,708 --> 00:23:40,502
Can you just hold on --
just stop for one second?
548
00:23:40,502 --> 00:23:42,880
These tactics sound like
the kind of thing
549
00:23:42,880 --> 00:23:44,506
that could endanger
a hostage.
550
00:23:44,506 --> 00:23:48,177
We're professionals, ma'am.
You need to let us do our job.
551
00:23:49,637 --> 00:23:53,641
Captain, with all due respect,
this is my son.
552
00:23:53,641 --> 00:23:56,810
If you do anything to jeopardize
him coming home to me safely,
553
00:23:56,810 --> 00:23:59,938
I swear to God, you'll wish
you didn't wake up this morning.
554
00:23:59,938 --> 00:24:06,695
♪♪
555
00:24:06,695 --> 00:24:07,821
Don't look at me.
556
00:24:07,821 --> 00:24:11,867
♪♪
557
00:24:11,867 --> 00:24:15,037
Michaela thinks
she can save him.
558
00:24:15,037 --> 00:24:16,872
I trust her.
559
00:24:16,872 --> 00:24:21,877
♪♪
560
00:24:24,838 --> 00:24:27,800
You're lucky
I'm a mother.
561
00:24:27,800 --> 00:24:30,427
I can keep them offline
for now.
562
00:24:30,427 --> 00:24:33,597
You two start up there
and get local PD on standby.
563
00:24:33,597 --> 00:24:38,602
♪♪
564
00:24:47,653 --> 00:24:49,738
Ben: [ Sighs ]
[ Cellphone beeps,
parking brake engages ]
565
00:24:49,738 --> 00:24:52,157
Didn't Olive say
there were cabins off this road?
566
00:24:52,157 --> 00:24:53,367
I don't have any signal.
567
00:24:53,367 --> 00:24:55,577
Did we miss
a turn-off somewhere?
568
00:24:55,577 --> 00:24:56,662
Keep driving.
569
00:24:56,662 --> 00:24:58,122
It's a dead end.
570
00:24:59,707 --> 00:25:02,126
♪♪
571
00:25:02,126 --> 00:25:03,627
Do you know
where we're going?
572
00:25:03,627 --> 00:25:05,713
Farther.
573
00:25:05,713 --> 00:25:12,219
♪♪
574
00:25:12,219 --> 00:25:14,722
Mick, look --
trailhead.
575
00:25:16,640 --> 00:25:18,267
Looks like we're on foot
from here.
576
00:25:18,267 --> 00:25:20,185
[ Seat belt clicks ]
577
00:25:20,185 --> 00:25:21,687
I'm coming.
578
00:25:21,687 --> 00:25:23,647
No, Zeke. It's below freezing
out there.
579
00:25:25,733 --> 00:25:27,443
You won't make it.
580
00:25:27,443 --> 00:25:32,823
♪♪
581
00:25:32,823 --> 00:25:34,074
Can you give us a sec?
582
00:25:34,074 --> 00:25:39,037
♪♪
583
00:25:39,037 --> 00:25:40,956
[ Vehicle door opens,
ignition chiming ]
584
00:25:40,956 --> 00:25:42,166
[ Vehicle door closes ]
585
00:25:42,166 --> 00:25:45,210
♪♪
586
00:25:45,210 --> 00:25:46,670
It's warm in here,
okay?
587
00:25:46,670 --> 00:25:52,468
♪♪
588
00:25:52,468 --> 00:25:55,679
[ Voice breaking ]
Can you hold on till I get back?
589
00:25:55,679 --> 00:25:56,972
In case I don't --
590
00:25:56,972 --> 00:25:58,348
You're not gonna die.
591
00:25:58,348 --> 00:26:01,059
Michaela...it's okay.
592
00:26:01,059 --> 00:26:02,978
This isn't how
it's supposed to happen.
593
00:26:02,978 --> 00:26:04,480
This is wrong.
594
00:26:05,522 --> 00:26:09,026
I got everything
I ever wanted in life.
595
00:26:11,779 --> 00:26:13,614
And more than I deserved.
596
00:26:15,282 --> 00:26:17,659
[ Sobbing ]
597
00:26:17,659 --> 00:26:22,664
♪♪
598
00:26:25,709 --> 00:26:30,714
♪♪
599
00:26:33,842 --> 00:26:38,847
♪♪
600
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
I got to get Cal.
601
00:26:43,852 --> 00:26:45,312
I know.
602
00:26:46,855 --> 00:26:50,776
When you do,
tell him I loved him.
603
00:26:50,776 --> 00:26:56,782
♪♪
604
00:26:56,782 --> 00:26:58,700
[ Vehicle door closes ]
605
00:26:58,700 --> 00:27:04,248
♪♪
606
00:27:04,248 --> 00:27:11,129
♪♪
607
00:27:11,129 --> 00:27:13,841
[ Horns honk ]
608
00:27:17,261 --> 00:27:20,222
♪♪
609
00:27:20,222 --> 00:27:21,640
Again? Really?
610
00:27:22,850 --> 00:27:24,643
No. We're not done.
611
00:27:24,643 --> 00:27:26,854
Little girl, it's time
you open your eyes
612
00:27:26,854 --> 00:27:29,189
to how things work
in the real world.
613
00:27:29,189 --> 00:27:32,651
My job is to protect
this country.
614
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
You are...
615
00:27:33,694 --> 00:27:36,822
an insect
on the bottom of my shoe.
616
00:27:36,822 --> 00:27:38,740
I already said
I had zero interest
617
00:27:38,740 --> 00:27:40,325
in helping you save
your --
618
00:27:40,325 --> 00:27:42,369
[ Coughs ]
619
00:27:44,329 --> 00:27:45,873
...your friend.
620
00:27:45,873 --> 00:27:48,876
Why would my response
be any different now that --
621
00:27:48,876 --> 00:27:50,711
[ Coughing ]
622
00:27:50,711 --> 00:27:52,796
Are you having trouble
breathing?
623
00:27:52,796 --> 00:27:54,172
It's early stage
anaphylaxis.
624
00:27:54,172 --> 00:27:55,841
[ Coughing ]
625
00:27:55,841 --> 00:27:56,967
Not so early.
626
00:27:56,967 --> 00:27:58,802
[ Coughing continues ]
627
00:27:58,802 --> 00:28:01,221
You have 90 seconds
to tell me how to save Zeke,
628
00:28:01,221 --> 00:28:03,974
or it will be too late
to save yourself.
[ Gasps deeply ]
629
00:28:03,974 --> 00:28:07,185
Now Zeke isn't the only one
who has an expiration date.
630
00:28:07,185 --> 00:28:08,270
You have one.
631
00:28:08,270 --> 00:28:10,230
Fine. Give me the shot.
632
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
Tell me how to save Zeke.
633
00:28:11,523 --> 00:28:14,151
[ Gasps ]
You're not a killer, Saanvi.
634
00:28:14,151 --> 00:28:16,194
[ Voice breaking ]
I need the cure.
635
00:28:16,194 --> 00:28:18,405
This is not who you are!
636
00:28:18,405 --> 00:28:22,284
[ Both grunting ]
637
00:28:22,284 --> 00:28:23,702
[ Gasps ]
638
00:28:25,913 --> 00:28:27,873
[ Raspily ]
Or maybe it is.
639
00:28:27,873 --> 00:28:30,542
Tell me how to save Zeke.
How do I save the passengers?
640
00:28:30,542 --> 00:28:32,669
There is no cure.
641
00:28:32,669 --> 00:28:33,754
[ Gasps ]
642
00:28:33,754 --> 00:28:36,506
What's the point
of a powerful mutation
643
00:28:36,506 --> 00:28:41,053
if you can't replicate
and weaponize it?
644
00:28:41,053 --> 00:28:42,846
You were gonna
infect people?
645
00:28:42,846 --> 00:28:44,097
Help me.
646
00:28:44,097 --> 00:28:46,350
[ Gasping ]
647
00:28:46,350 --> 00:28:48,977
It's too --
648
00:28:48,977 --> 00:28:50,812
It's too late.
649
00:28:50,812 --> 00:28:53,523
[ Voice breaking ]
I'm sorry. I'm sorry.
650
00:28:53,523 --> 00:28:55,943
I'm sorry.
This isn't what I wanted.
651
00:28:55,943 --> 00:29:00,656
♪♪
652
00:29:05,035 --> 00:29:07,204
[ Bird trilling ]
653
00:29:07,204 --> 00:29:08,413
[ Engine idling ]
654
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
[ Cellphone beeps ]
655
00:29:11,166 --> 00:29:16,171
♪♪
656
00:29:18,924 --> 00:29:19,925
Zeke!
657
00:29:19,925 --> 00:29:26,932
♪♪
658
00:29:26,932 --> 00:29:33,939
♪♪
659
00:29:33,939 --> 00:29:35,899
[ Breathing heavily ]
660
00:29:35,899 --> 00:29:40,904
♪♪
661
00:29:43,991 --> 00:29:49,746
♪♪
662
00:29:49,746 --> 00:29:50,998
[ Sniffs ]
663
00:29:50,998 --> 00:29:57,963
♪♪
664
00:29:57,963 --> 00:29:58,797
[ Grunts ]
665
00:30:00,799 --> 00:30:02,884
I mean,
how far have we gone?
666
00:30:02,884 --> 00:30:05,929
I can't even see if we're still
on course with the power lines.
667
00:30:05,929 --> 00:30:07,889
I think we are.
668
00:30:07,889 --> 00:30:13,061
♪♪
669
00:30:13,061 --> 00:30:18,525
♪♪
670
00:30:18,525 --> 00:30:19,943
[ Whispering ]
Lights out.
671
00:30:19,943 --> 00:30:21,903
Son of a...
672
00:30:21,903 --> 00:30:23,447
Pete: What the hell?
673
00:30:23,447 --> 00:30:25,115
Someone's coming.
674
00:30:25,115 --> 00:30:28,910
♪♪
675
00:30:28,910 --> 00:30:30,328
Out the back -- now.
676
00:30:30,328 --> 00:30:32,622
What about the kid?
What about the kid?
677
00:30:32,622 --> 00:30:34,207
Slit his throat.
678
00:30:34,207 --> 00:30:36,668
No, no, no, no, no, no, no.
Nobody's slitting anything.
679
00:30:36,668 --> 00:30:38,211
You don't call
the shots!
680
00:30:38,211 --> 00:30:39,880
I didn't sign up
for murder one!
681
00:30:39,880 --> 00:30:41,673
We take him
or we leave him!
682
00:30:41,673 --> 00:30:43,175
We take him
and he slows us down!
683
00:30:43,175 --> 00:30:46,094
We leave him and he tells
the cops what we're driving!
684
00:30:46,094 --> 00:30:48,930
[ Grunting ]
685
00:30:48,930 --> 00:30:53,935
♪♪
686
00:30:56,021 --> 00:31:01,026
♪♪
687
00:31:05,155 --> 00:31:07,157
Kory:
Have you lost your mind?!
688
00:31:07,157 --> 00:31:08,200
He's just a kid!
689
00:31:08,200 --> 00:31:09,326
Jace: So what?
[ Whispering ] Go.
690
00:31:09,326 --> 00:31:10,619
We're all in this together,
691
00:31:10,619 --> 00:31:12,120
so either you're in
or you're out.
692
00:31:12,120 --> 00:31:13,163
Which is it?
I'm out!
693
00:31:13,163 --> 00:31:15,207
You're out of control.
694
00:31:15,207 --> 00:31:17,209
♪♪
695
00:31:17,209 --> 00:31:18,668
I'm done arguing!
696
00:31:18,668 --> 00:31:21,004
Cut that little --
697
00:31:21,004 --> 00:31:22,339
Where is he?!
698
00:31:22,339 --> 00:31:27,344
♪♪
699
00:31:31,056 --> 00:31:36,061
♪♪
700
00:31:39,773 --> 00:31:41,983
They must have
seen us coming.
701
00:31:41,983 --> 00:31:45,320
♪♪
702
00:31:45,320 --> 00:31:47,364
[ Panting ]
703
00:31:47,364 --> 00:31:52,369
♪♪
704
00:31:57,040 --> 00:32:02,045
♪♪
705
00:32:06,216 --> 00:32:08,552
[ Thunder crashes ]
706
00:32:08,552 --> 00:32:11,429
♪♪
707
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Zeke: Cal!
708
00:32:12,430 --> 00:32:17,894
♪♪
709
00:32:17,894 --> 00:32:20,063
Cal!
710
00:32:20,063 --> 00:32:21,189
Zeke!
711
00:32:21,189 --> 00:32:26,319
♪♪
712
00:32:26,319 --> 00:32:29,156
Michaela:
Jace! Let him go!
713
00:32:29,156 --> 00:32:29,990
Drop your weapon!
714
00:32:32,200 --> 00:32:33,493
What did I tell you?!
715
00:32:33,493 --> 00:32:34,911
What did I say?!
716
00:32:36,413 --> 00:32:38,206
[ Thunder crashes ]
717
00:32:38,206 --> 00:32:44,421
♪♪
718
00:32:44,421 --> 00:32:46,089
No!!
719
00:32:46,089 --> 00:32:51,094
♪♪
720
00:32:51,094 --> 00:32:52,596
Michaela: Zeke! No!
721
00:32:52,596 --> 00:32:54,890
Zeke! No!
722
00:32:54,890 --> 00:32:59,019
♪♪
723
00:32:59,019 --> 00:33:00,437
Cal!
724
00:33:00,437 --> 00:33:01,980
Cal!
725
00:33:02,856 --> 00:33:06,234
[ Indistinct shouting ]
726
00:33:06,234 --> 00:33:11,323
♪♪
727
00:33:11,323 --> 00:33:16,912
♪♪
728
00:33:16,912 --> 00:33:18,079
Cal!
729
00:33:18,079 --> 00:33:19,998
Cal!!
730
00:33:21,291 --> 00:33:22,709
[ Gasps ]
731
00:33:22,709 --> 00:33:25,420
Cal! [ Grunts ]
732
00:33:28,089 --> 00:33:29,299
[ Gasps ]
733
00:33:29,299 --> 00:33:31,468
♪♪
734
00:33:31,468 --> 00:33:33,178
Zeke!
735
00:33:33,178 --> 00:33:34,179
Zeke!!
736
00:33:34,179 --> 00:33:39,184
♪♪
737
00:33:41,311 --> 00:33:43,438
Zeke! Zeke!!
738
00:33:43,438 --> 00:33:48,652
♪♪
739
00:33:48,652 --> 00:33:54,115
♪♪
740
00:33:54,115 --> 00:33:55,283
Zeke!
741
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Zeke!
742
00:33:57,285 --> 00:33:59,120
Zeke!
743
00:33:59,120 --> 00:34:00,038
Zeke!!
744
00:34:01,957 --> 00:34:02,999
Zeke!
745
00:34:02,999 --> 00:34:04,167
Zeke!
746
00:34:04,167 --> 00:34:06,211
Zeke!
747
00:34:06,211 --> 00:34:07,837
Zeke!!
748
00:34:10,257 --> 00:34:12,425
Zeke!
749
00:34:12,425 --> 00:34:14,219
[ Gasps ]
750
00:34:14,219 --> 00:34:16,096
[ Grunts ]
751
00:34:16,096 --> 00:34:17,138
Zeke.
752
00:34:17,138 --> 00:34:18,390
Okay.
753
00:34:18,390 --> 00:34:20,767
I got you. I got you.
754
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
[ Wind whistling ]
755
00:34:26,898 --> 00:34:27,857
No!
756
00:34:27,857 --> 00:34:29,943
No! He can't die!
757
00:34:29,943 --> 00:34:31,152
Zeke!
758
00:34:31,152 --> 00:34:32,153
Zeke!
759
00:34:32,153 --> 00:34:33,947
[ Breathing shakily ]
760
00:34:33,947 --> 00:34:35,156
Zeke!
761
00:34:35,156 --> 00:34:41,413
♪♪
762
00:34:41,413 --> 00:34:43,331
[ Crying ]
763
00:34:43,331 --> 00:34:48,336
♪♪
764
00:34:53,174 --> 00:34:54,467
[ Whimpers ]
765
00:34:54,467 --> 00:34:56,261
Shh. Shh.
766
00:34:56,261 --> 00:34:58,555
[ Crying ]
767
00:34:58,555 --> 00:35:03,560
♪♪
768
00:35:06,021 --> 00:35:11,026
♪♪
769
00:35:13,278 --> 00:35:20,243
♪♪
770
00:35:20,243 --> 00:35:21,536
Michaela: I'm sorry.
771
00:35:21,536 --> 00:35:23,705
I'm sorry. I'm sorry.
772
00:35:23,705 --> 00:35:25,957
Hey, come on.
Don't say that.
773
00:35:25,957 --> 00:35:28,335
It was his time.
You know that.
774
00:35:28,335 --> 00:35:30,045
He chose to spend it
saving Cal.
775
00:35:30,045 --> 00:35:33,006
Cal should have never
been here, Ben.
776
00:35:33,006 --> 00:35:35,008
All he wanted to do
was die peacefully in my arms,
777
00:35:35,008 --> 00:35:37,218
and I couldn't --
I couldn't listen.
778
00:35:37,218 --> 00:35:39,304
I couldn't let go of him.
779
00:35:39,304 --> 00:35:44,392
♪♪
780
00:35:44,392 --> 00:35:46,311
[ Wind whistling ]
781
00:35:46,311 --> 00:35:51,316
♪♪
782
00:35:53,360 --> 00:36:00,367
♪♪
783
00:36:00,367 --> 00:36:02,035
[ Gasps ]
784
00:36:02,035 --> 00:36:03,078
Zeke!
785
00:36:03,078 --> 00:36:04,329
Zeke!
786
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
Hi!
787
00:36:06,456 --> 00:36:07,791
Hey.
788
00:36:07,791 --> 00:36:09,918
I'm still alive,
right?
789
00:36:09,918 --> 00:36:11,878
[ Laughing ] Yeah.
790
00:36:11,878 --> 00:36:13,380
Cal's safe!
791
00:36:13,380 --> 00:36:14,881
We're all okay!
792
00:36:14,881 --> 00:36:17,217
We're okay.
793
00:36:17,217 --> 00:36:18,426
Zeke?
794
00:36:18,426 --> 00:36:20,595
♪ You could sleep
for a thousand years ♪
795
00:36:20,595 --> 00:36:22,722
Thank you.
796
00:36:22,722 --> 00:36:27,018
♪ And I won't let you
disappear ♪
797
00:36:27,018 --> 00:36:31,856
♪ Let your heart beat here ♪
798
00:36:33,274 --> 00:36:36,861
♪ You've been running
far and wide ♪
799
00:36:38,488 --> 00:36:43,535
♪ Doing what you hope is right ♪
800
00:36:43,535 --> 00:36:48,289
♪ Chasing what you feel inside ♪
801
00:36:48,289 --> 00:36:52,460
♪ I will take your path
as mine ♪
802
00:36:52,460 --> 00:36:55,422
♪ I feel it in my ribs ♪
803
00:36:55,422 --> 00:36:59,050
♪ Feel it in my soul ♪
804
00:36:59,050 --> 00:37:04,597
♪ The pulse just grows ♪
805
00:37:04,597 --> 00:37:09,894
♪ So loud and so clear ♪
806
00:37:09,894 --> 00:37:11,229
♪ Let your heart ♪
807
00:37:11,229 --> 00:37:12,355
Thank you.
808
00:37:12,355 --> 00:37:15,817
♪ Beat here ♪
809
00:37:15,817 --> 00:37:21,281
♪ Let your heart beat here ♪
810
00:37:21,281 --> 00:37:23,283
[ Door closes ]
[ Breathing shakily ]
811
00:37:28,663 --> 00:37:31,124
I killed her.
812
00:37:33,501 --> 00:37:35,336
What do we do?
813
00:37:35,336 --> 00:37:36,379
What do we do?
814
00:37:36,379 --> 00:37:38,882
What do we do?
815
00:37:38,882 --> 00:37:40,508
[ Voice breaking ]
What do we do?
816
00:37:40,508 --> 00:37:42,343
What do we do?
817
00:37:42,343 --> 00:37:45,638
♪♪
818
00:37:45,638 --> 00:37:48,433
[ Sobbing ]
819
00:37:48,433 --> 00:37:54,647
♪♪
820
00:37:54,647 --> 00:37:58,568
♪♪
821
00:37:58,568 --> 00:38:00,236
[ Sighs ]
822
00:38:02,405 --> 00:38:03,490
[ Knock on door ]
823
00:38:03,490 --> 00:38:06,242
Hey. Um...
824
00:38:06,242 --> 00:38:07,535
Zeke's crashed
on the couch,
825
00:38:07,535 --> 00:38:09,579
so it might be easier
if we stay the night.
826
00:38:09,579 --> 00:38:11,331
Yeah, of course.
827
00:38:11,331 --> 00:38:12,832
Here.
828
00:38:15,293 --> 00:38:16,461
Listen.
829
00:38:16,461 --> 00:38:18,505
I said a lot of things.
So did I.
830
00:38:18,505 --> 00:38:21,090
Obviously, you would never do
anything to hurt Cal.
831
00:38:21,090 --> 00:38:22,509
You were
as scared as I was,
832
00:38:22,509 --> 00:38:25,428
and you didn't need me
turning on you.
833
00:38:25,428 --> 00:38:27,388
For the record,
we both turned on me.
834
00:38:28,389 --> 00:38:32,352
I was sure that I'd made
the biggest mistake of my life.
835
00:38:32,352 --> 00:38:34,103
This was meant to happen,
Mick,
836
00:38:34,103 --> 00:38:35,772
so we could see
for ourselves.
837
00:38:35,772 --> 00:38:38,733
Zeke following the Calling,
saving Cal,
838
00:38:38,733 --> 00:38:42,570
that's -- that's how
he beat the death date.
839
00:38:42,570 --> 00:38:45,114
So...what does that mean
for us, then,
840
00:38:45,114 --> 00:38:46,574
for -- for the rest
of the 828ers?
841
00:38:46,574 --> 00:38:49,452
I mean, are we all gonna
go through some hell like this
842
00:38:49,452 --> 00:38:52,622
in order to survive
our death date?
843
00:38:52,622 --> 00:38:53,706
I don't know.
844
00:38:53,706 --> 00:38:57,627
♪♪
845
00:38:57,627 --> 00:39:00,922
You know,
when I saw the glow...
846
00:39:03,258 --> 00:39:06,344
...it was like
I was seeing a miracle.
847
00:39:07,887 --> 00:39:10,598
Maybe you were.
848
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
Maybe we both were.
849
00:39:14,644 --> 00:39:16,563
Man, you've come around.
850
00:39:16,563 --> 00:39:18,523
[ Chuckles softly ]
851
00:39:18,523 --> 00:39:20,692
So, then,
what does that make us?
852
00:39:20,692 --> 00:39:22,569
[ Sighs ]
853
00:39:22,569 --> 00:39:25,655
I don't know.
I just feel like a...guy.
854
00:39:25,655 --> 00:39:27,782
A very lucky...
855
00:39:27,782 --> 00:39:30,827
very confused guy.
856
00:39:31,953 --> 00:39:33,454
Does that mean
you're finally given up
857
00:39:33,454 --> 00:39:35,331
on Adrian's doomsday theory
858
00:39:35,331 --> 00:39:38,876
that we're all reborn agents
of the Apocalypse?
859
00:39:40,003 --> 00:39:41,504
I suppose I have.
860
00:39:41,504 --> 00:39:43,798
Although, for a minute,
it certainly felt like
861
00:39:43,798 --> 00:39:46,301
your meth heads
were exactly that.
862
00:39:49,345 --> 00:39:52,515
Good riddance
to those sons of bitches.
863
00:39:52,515 --> 00:39:54,309
Good riddance.
864
00:39:54,309 --> 00:39:57,937
♪♪
865
00:39:57,937 --> 00:39:59,939
Where are we?
Nowhere.
866
00:39:59,939 --> 00:40:01,733
We've been down there
for hours,
867
00:40:01,733 --> 00:40:03,526
searched every inch
of this lake.
868
00:40:03,526 --> 00:40:04,986
There are no bodies.
869
00:40:04,986 --> 00:40:08,031
Okay, That's not possible.
No one's come out of that lake.
870
00:40:08,031 --> 00:40:10,033
I mean,
they have to be in there.
871
00:40:10,033 --> 00:40:12,035
Don't know
what to tell you.
872
00:40:12,035 --> 00:40:13,578
They're not.
873
00:40:13,578 --> 00:40:16,331
[ Police radio chatter ]
874
00:40:16,331 --> 00:40:21,711
♪♪
875
00:40:21,711 --> 00:40:26,716
♪♪
876
00:40:30,928 --> 00:40:33,014
[ Eden cooing ]
877
00:40:33,014 --> 00:40:38,645
♪♪
878
00:40:38,645 --> 00:40:43,650
♪♪
879
00:40:45,526 --> 00:40:48,237
[ Engine roaring ]
880
00:40:56,704 --> 00:41:01,459
♪♪
881
00:41:05,004 --> 00:41:07,090
[ Seagulls crying ]
882
00:41:07,090 --> 00:41:09,592
[ Latin music plays ]
883
00:41:09,592 --> 00:41:16,099
♪♪
884
00:41:16,099 --> 00:41:18,643
[ Engine sputtering ]
885
00:41:18,643 --> 00:41:22,647
♪♪
886
00:41:26,859 --> 00:41:29,112
[ Engine shuts off ]
887
00:41:29,112 --> 00:41:31,447
[ Men singing in Spanish ]
888
00:41:31,447 --> 00:41:37,704
♪♪
889
00:41:37,704 --> 00:41:41,082
[ Engine starts ]
890
00:41:41,082 --> 00:41:44,001
[ Indistinct talking ]
891
00:41:44,001 --> 00:41:49,006
♪♪
892
00:41:53,761 --> 00:41:58,766
♪♪
893
00:42:10,820 --> 00:42:14,657
♪♪
894
00:42:22,749 --> 00:42:27,754
♪♪
895
00:42:31,507 --> 00:42:36,512
♪♪
896
00:42:39,974 --> 00:42:44,979
♪♪
897
00:42:48,733 --> 00:42:53,738
♪♪
58905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.