All language subtitles for Manifest.S02E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,669 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,338 Zeke, what is this? 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,273 Frostbite. I may be freezing to death. 4 00:00:06,273 --> 00:00:08,308 Saanvi thinks she can help. She may have a cure. 5 00:00:08,308 --> 00:00:10,110 It was the first one I ever drew, 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,713 and I actually never figured out what it meant. 7 00:00:12,713 --> 00:00:14,481 It still kind of creeps me out. 8 00:00:14,481 --> 00:00:15,682 The best way to destroy a hate group 9 00:00:15,682 --> 00:00:16,817 is to blow it up from the inside. 10 00:00:16,817 --> 00:00:18,218 You've been undercover? 11 00:00:18,218 --> 00:00:19,319 Why didn't you tell me? 12 00:00:19,319 --> 00:00:20,554 Because I needed you to believe 13 00:00:20,554 --> 00:00:22,256 I was in so deep that they'd believe. 14 00:00:22,256 --> 00:00:24,591 The minute we release this guy, he's gonna call the cops. 15 00:00:24,591 --> 00:00:26,693 Don't say a word. 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,095 My water just broke. 17 00:00:28,095 --> 00:00:29,496 I've done this surgery many times, 18 00:00:29,496 --> 00:00:30,764 but the baby's heart rate has been dropping. 19 00:00:30,764 --> 00:00:32,533 We need to go now. 20 00:00:32,533 --> 00:00:34,368 I don't know how to thank you. If you didn't get here, I -- 21 00:00:34,368 --> 00:00:36,103 It was actually something of a miracle that I did. 22 00:00:36,103 --> 00:00:38,138 I was kayaking earlier today in the Harlem River. 23 00:00:38,138 --> 00:00:39,773 Lost my balance, and I flipped over. 24 00:00:39,773 --> 00:00:41,875 A total stranger saved my life. 25 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 Ben: If you needed any more proof 26 00:00:43,377 --> 00:00:44,811 that the Callings are good, this is it. 27 00:00:44,811 --> 00:00:46,480 "False prophets will arise from the dead 28 00:00:46,480 --> 00:00:48,382 to perform signs and wonders." 29 00:00:48,382 --> 00:00:50,751 You keep assuming we're on the side of good, Ben. 30 00:00:50,751 --> 00:00:52,152 We are returned from the dead 31 00:00:52,152 --> 00:00:54,521 to be agents of the apocalypse. 32 00:00:54,521 --> 00:00:56,390 [ Suspenseful music plays ] 33 00:00:56,390 --> 00:01:04,097 ♪♪ 34 00:01:04,097 --> 00:01:05,799 Ben, you've gone off the deep end. 35 00:01:05,799 --> 00:01:07,768 Just hear me out. What, that we're false prophets 36 00:01:07,768 --> 00:01:09,236 coming back from the dead? 37 00:01:09,236 --> 00:01:10,704 I thought you got off this theory months ago 38 00:01:10,704 --> 00:01:13,140 when the Calling saved Grace and the baby. 39 00:01:13,140 --> 00:01:15,342 Yeah, but pretty much every single night since then, 40 00:01:15,342 --> 00:01:18,278 Cal's been terrorized by these three looming shadows. 41 00:01:18,278 --> 00:01:20,047 Still? 42 00:01:23,650 --> 00:01:26,620 You must really be desperate for answers. 43 00:01:26,620 --> 00:01:28,388 Science guy looking in the Bible. 44 00:01:28,388 --> 00:01:30,324 I just found this in Revelation, 45 00:01:30,324 --> 00:01:33,560 and it weirdly echoes Adrian's apocalypse theory. 46 00:01:33,560 --> 00:01:35,829 "I saw three spirits coming out of the mouth of the dragon, 47 00:01:35,829 --> 00:01:37,364 out of the mouth of the beast, 48 00:01:37,364 --> 00:01:39,633 out of the mouth of the false prophet." 49 00:01:39,633 --> 00:01:43,303 Okay, that's creepy, but the Callings -- 50 00:01:43,303 --> 00:01:44,571 Think about the good, too. 51 00:01:44,571 --> 00:01:46,206 Which I keep reminding myself, 52 00:01:46,206 --> 00:01:48,642 but, Mick, what Cal's seeing is so dark, 53 00:01:48,642 --> 00:01:50,277 I keep coming back to Adrian. 54 00:01:50,277 --> 00:01:53,513 I mean, what if this is all "signs and wonders"? 55 00:01:53,513 --> 00:01:56,450 So, what, we're doing good but for bad reasons? 56 00:01:56,450 --> 00:01:59,619 To lull us into obedience for some end-of-the-world scenario. 57 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 [ Scoffs lightly ] 58 00:02:00,787 --> 00:02:02,756 It's a really messed-up theory. 59 00:02:02,756 --> 00:02:07,094 ♪♪ 60 00:02:07,094 --> 00:02:09,096 I'm sorry. I should have asked. 61 00:02:09,096 --> 00:02:10,831 How's Zeke? 62 00:02:10,831 --> 00:02:13,300 It's hard to tell. 63 00:02:13,300 --> 00:02:15,535 He never complains. 64 00:02:15,535 --> 00:02:17,204 It's not fair, though. 65 00:02:17,204 --> 00:02:18,639 He's at the hospital every single day. 66 00:02:18,639 --> 00:02:20,240 The treatment regimen is relentless. 67 00:02:20,240 --> 00:02:22,075 Saanvi thinks it's helping? 68 00:02:22,075 --> 00:02:25,379 It's slowing the frostbite, but, no, Ben, it's not a cure. 69 00:02:25,379 --> 00:02:28,749 I am hoping for a freaking miracle 70 00:02:28,749 --> 00:02:32,619 'cause if not, he's running out of time. 71 00:02:32,619 --> 00:02:38,291 ♪♪ 72 00:02:38,291 --> 00:02:40,861 I can already tell this is gonna be a tough one. 73 00:02:40,861 --> 00:02:42,729 I woke up wanting to use so bad it hurt. 74 00:02:42,729 --> 00:02:46,566 Why today, do you think? 75 00:02:46,566 --> 00:02:48,435 It's... 76 00:02:48,435 --> 00:02:50,704 the anniversary of my sister Chloe's death. 77 00:02:52,506 --> 00:02:56,176 We all dealt with her death in our own messed-up ways. 78 00:02:56,176 --> 00:02:57,544 My dad bailed. 79 00:02:57,544 --> 00:03:00,180 My mom withdrew. 80 00:03:00,180 --> 00:03:03,650 And I-I-I turned to drugs to numb the pain. 81 00:03:03,650 --> 00:03:06,253 So, in a way, this is also the anniversary 82 00:03:06,253 --> 00:03:09,189 of your addiction. 83 00:03:09,189 --> 00:03:11,658 Good news is, you're in recovery now. 84 00:03:11,658 --> 00:03:13,593 How's that going? 85 00:03:13,593 --> 00:03:17,564 If I'm being honest, working the steps 86 00:03:17,564 --> 00:03:19,433 has been feeling a little pointless lately. 87 00:03:19,433 --> 00:03:21,168 Just take it one day at a time. 88 00:03:21,168 --> 00:03:23,737 That's the thing. I may not have many days left. 89 00:03:25,238 --> 00:03:28,742 Look, I don't want sympathy. I mean, it is what it is. 90 00:03:28,742 --> 00:03:30,844 But it's hard to work towards something 91 00:03:30,844 --> 00:03:33,480 when you know you're dying. 92 00:03:33,480 --> 00:03:37,651 It might be about closure now. 93 00:03:37,651 --> 00:03:41,688 Making peace with others and yourself. 94 00:03:41,688 --> 00:03:45,058 You've been so focused on seeking forgiveness. 95 00:03:47,494 --> 00:03:49,429 Who do you need to forgive? 96 00:03:49,429 --> 00:03:54,468 ♪♪ 97 00:03:54,468 --> 00:03:58,505 Okay, I still don't know who 98 00:03:58,505 --> 00:04:00,507 or what you are exactly, 99 00:04:00,507 --> 00:04:04,044 other than a voice in my head. 100 00:04:04,044 --> 00:04:06,379 But enough is enough. 101 00:04:06,379 --> 00:04:08,648 Since the plane came back, you have called on me relentlessly, 102 00:04:08,648 --> 00:04:10,283 and I've listened. 103 00:04:10,283 --> 00:04:13,620 I've literally done everything that you wanted 104 00:04:13,620 --> 00:04:16,289 because I believe that what you're asking us to do 105 00:04:16,289 --> 00:04:17,424 is for a purpose. 106 00:04:17,424 --> 00:04:19,526 I mean, it has to be. 107 00:04:19,526 --> 00:04:24,064 ♪♪ 108 00:04:24,064 --> 00:04:26,233 So why, after all that I've done, 109 00:04:26,233 --> 00:04:30,237 am I watching the man I love freeze to death? 110 00:04:30,237 --> 00:04:33,673 A good, kind man who also listens to you, 111 00:04:33,673 --> 00:04:39,379 who has worked so hard to redeem himself. 112 00:04:39,379 --> 00:04:41,615 He doesn't deserve this. 113 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 ♪♪ 114 00:04:44,785 --> 00:04:48,088 How am I supposed to know that this is for some greater good 115 00:04:48,088 --> 00:04:51,758 if you just let him die? 116 00:04:51,758 --> 00:04:54,127 How am I supposed to keep listening? 117 00:04:58,365 --> 00:05:00,167 I need to understand. 118 00:05:00,167 --> 00:05:02,369 I don't want to lose faith. 119 00:05:02,369 --> 00:05:04,404 Don't make me. 120 00:05:04,404 --> 00:05:06,206 ♪♪ 121 00:05:06,206 --> 00:05:09,709 [ Engines roaring ] 122 00:05:09,709 --> 00:05:14,714 ♪♪ 123 00:05:18,650 --> 00:05:21,180 Hey! Hey! Stop! Thief! 124 00:05:21,180 --> 00:05:24,050 Hey! Somebody stop him! -NYPD! Stop! 125 00:05:24,050 --> 00:05:27,150 ♪♪ 126 00:05:27,150 --> 00:05:28,160 Ohh! 127 00:05:28,160 --> 00:05:29,420 Ow! 128 00:05:29,420 --> 00:05:30,360 Get up. 129 00:05:31,160 --> 00:05:32,690 Hands up. Hands up. 130 00:05:34,200 --> 00:05:35,460 It's your unlucky day, kid. I'm a cop. 131 00:05:35,460 --> 00:05:36,760 No, no, p-please, ma'am. 132 00:05:36,760 --> 00:05:38,770 It was just a candy bar. 133 00:05:38,770 --> 00:05:40,700 It was the first time ever, I swear. 134 00:05:40,700 --> 00:05:42,400 I'm gonna be in so much trouble. 135 00:05:42,400 --> 00:05:43,840 You don't understand. My mom's gonna kill me. 136 00:05:43,840 --> 00:05:45,570 Well, you should have thought about that be-- 137 00:05:45,570 --> 00:05:47,340 Michaela: [ Echoing ] Let him go. 138 00:05:47,340 --> 00:05:49,080 Let him go. 139 00:05:49,080 --> 00:05:54,180 ♪♪ 140 00:05:54,180 --> 00:05:55,820 Look, kid, don't be stupid, okay? 141 00:05:55,820 --> 00:05:57,220 If I catch you doing this again... 142 00:05:57,220 --> 00:05:58,190 Okay. 143 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 Go. 144 00:05:59,190 --> 00:06:05,090 ♪♪ 145 00:06:05,090 --> 00:06:06,360 [ Bus departing ] 146 00:06:06,360 --> 00:06:11,670 ♪♪ 147 00:06:11,670 --> 00:06:13,330 What the hell is this? 148 00:06:13,330 --> 00:06:15,540 It's what the kid stole. 149 00:06:15,540 --> 00:06:17,710 No, it isn't. 150 00:06:20,110 --> 00:06:21,340 This is. 151 00:06:21,340 --> 00:06:23,680 20 boxes, maybe. I was restocking. 152 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 I turned my back for one second, and, bam. 153 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 Bodega down the way got hit a couple days ago. 154 00:06:28,720 --> 00:06:29,820 Same thing. 155 00:06:29,820 --> 00:06:31,290 Cold medicine. 156 00:06:31,290 --> 00:06:32,390 Do you know what they use it for? 157 00:06:32,390 --> 00:06:33,990 To cook meth. 158 00:06:37,190 --> 00:06:38,760 Can I run something by you? 159 00:06:38,760 --> 00:06:40,090 Always. 160 00:06:43,800 --> 00:06:49,140 I, um, caught a kid stealing a candy bar, 161 00:06:49,140 --> 00:06:52,810 and then I get a Calling telling me to let him go. 162 00:06:52,810 --> 00:06:54,840 S-So I did. 163 00:06:54,840 --> 00:06:56,640 And...? 164 00:06:56,640 --> 00:06:58,680 Turns out the candy bar was just a decoy, 165 00:06:58,680 --> 00:07:01,580 and he had half a case of cold medicine in his backpack. 166 00:07:01,580 --> 00:07:03,680 So you think the candy-bar kid's cooking meth? 167 00:07:03,680 --> 00:07:05,350 I don't know. The bodega owner said 168 00:07:05,350 --> 00:07:07,420 a place down the street got hit a few days ago. 169 00:07:07,420 --> 00:07:09,620 So, yeah, it makes me think it was the same kid. 170 00:07:09,620 --> 00:07:13,390 Or he could be part of a bigger operation. 171 00:07:13,390 --> 00:07:15,630 Maybe that's why the Calling told me to let him go, 172 00:07:15,630 --> 00:07:18,170 so that we could catch the bigger fish. 173 00:07:18,170 --> 00:07:19,530 That's a terrible plan. 174 00:07:19,530 --> 00:07:21,140 More helpful would have been to bring him in 175 00:07:21,140 --> 00:07:22,770 so we could interrogate him. 176 00:07:22,770 --> 00:07:24,310 Mick, why does it feel like 177 00:07:24,310 --> 00:07:25,740 you're always trying to justify the Callings? 178 00:07:25,740 --> 00:07:29,140 Because I gotta believe they're good, Jared. 179 00:07:29,140 --> 00:07:33,210 Well, I should probably help you track this kid down. 180 00:07:33,210 --> 00:07:35,380 Unless you want to let her in on your, uh, gift. 181 00:07:35,380 --> 00:07:37,280 -Hey. -Hey. 182 00:07:37,280 --> 00:07:39,590 I'm, uh, probably gonna peel off with Vasquez today. 183 00:07:39,590 --> 00:07:41,390 Really? Yeah, I witnessed a crime. 184 00:07:41,390 --> 00:07:42,690 He thinks it could be related 185 00:07:42,690 --> 00:07:44,220 to a bunch of robberies he's tracking. 186 00:07:44,220 --> 00:07:45,490 Yeah, you sure he's not just trying 187 00:07:45,490 --> 00:07:47,090 to get back in your pants? 188 00:07:47,090 --> 00:07:49,260 Um, no, I asked him to help. 189 00:07:49,260 --> 00:07:51,470 Okay, alright, well, if you're good, I'm good. 190 00:07:51,470 --> 00:07:53,330 It'll give me a chance to catch up on some paperwork. 191 00:07:54,570 --> 00:07:56,800 Hey, Vasquez, this is just a loaner, okay? 192 00:07:56,800 --> 00:07:58,670 [ Chuckles ] Yeah. 193 00:08:00,240 --> 00:08:01,640 [ Eden crying ] 194 00:08:01,640 --> 00:08:03,780 Come on, Eden. 195 00:08:03,780 --> 00:08:06,080 Give Daddy a little smile. 196 00:08:06,080 --> 00:08:08,380 [ Breathes deeply ] Pbht! 197 00:08:08,380 --> 00:08:10,780 [ Gasps ] 198 00:08:10,780 --> 00:08:13,590 I think your daddy's lost it. 199 00:08:13,590 --> 00:08:15,090 [ Crying continues ] 200 00:08:15,090 --> 00:08:17,460 She doesn't perform on command...yet. 201 00:08:17,460 --> 00:08:19,690 Ohh. Come here, you little diva. 202 00:08:19,690 --> 00:08:21,530 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 203 00:08:21,530 --> 00:08:23,260 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, 204 00:08:23,260 --> 00:08:25,700 shh, shh, shh, shh, shh, shh. 205 00:08:25,700 --> 00:08:30,240 ♪ Frosty winter into spring ♪ 206 00:08:30,240 --> 00:08:31,310 [ Crying stops ] 207 00:08:31,310 --> 00:08:35,340 ♪ Sunny summer into fall ♪ 208 00:08:35,340 --> 00:08:37,340 ♪ I will love you through it all ♪ 209 00:08:37,340 --> 00:08:39,810 She likes that one. Where's it from? 210 00:08:39,810 --> 00:08:41,820 You want to hear something so sweet? 211 00:08:41,820 --> 00:08:43,820 Cal was singing it to her. 212 00:08:43,820 --> 00:08:45,490 Oh. 213 00:08:45,490 --> 00:08:47,120 [ Gasps ] 214 00:08:47,120 --> 00:08:49,060 [ Train horn blares ] 215 00:08:50,260 --> 00:08:51,530 You saw something. 216 00:08:51,530 --> 00:08:55,130 Yeah, it was... some kind of train. 217 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 But the Calling, it felt different. 218 00:08:59,100 --> 00:09:01,170 Different how? 219 00:09:01,170 --> 00:09:04,000 Like I was gonna die. 220 00:09:10,380 --> 00:09:13,050 You know what would go really well with this drink? 221 00:09:13,050 --> 00:09:14,550 Dim sum. 222 00:09:14,550 --> 00:09:16,150 There's a killer place around here. 223 00:09:16,150 --> 00:09:17,350 Dim sum? 224 00:09:17,350 --> 00:09:18,520 Alright, bud, I gotta get you home. 225 00:09:18,520 --> 00:09:20,050 I got class tonight. 226 00:09:20,050 --> 00:09:22,460 Fine, but we should all go sometime, as a family. 227 00:09:22,460 --> 00:09:24,730 Wait. 228 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 You saying I'm family now? 229 00:09:26,190 --> 00:09:28,700 Uh, yeah, kinda. 230 00:09:28,700 --> 00:09:30,260 Plus, when you order with a big group, 231 00:09:30,260 --> 00:09:32,100 you can order all different kinds. 232 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 Yeah, that's a good point. 233 00:09:34,100 --> 00:09:45,510 ♪♪ 234 00:09:45,510 --> 00:09:49,350 You didn't just see three dark shadows, did you? 235 00:09:49,350 --> 00:09:50,820 No. 236 00:09:50,820 --> 00:09:53,750 But I did see something. 237 00:09:53,750 --> 00:09:55,560 It was, like, all these little pieces of glass 238 00:09:55,560 --> 00:09:58,490 that came together and formed this huge bird with talons. 239 00:09:58,490 --> 00:10:00,360 A phoenix, I think. 240 00:10:00,360 --> 00:10:02,100 Which represents life and rebirth. 241 00:10:02,100 --> 00:10:03,760 I looked it up. 242 00:10:03,760 --> 00:10:06,270 Cal said you were pretty spooked. 243 00:10:06,270 --> 00:10:07,670 It was weird. 244 00:10:07,670 --> 00:10:09,300 I mean, the picture was bright and cheerful, 245 00:10:09,300 --> 00:10:11,270 but I felt so...sad. 246 00:10:11,270 --> 00:10:14,170 Ben: Huh. Hopeless, almost. 247 00:10:14,170 --> 00:10:15,440 It was just different. 248 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Hmm. 249 00:10:16,640 --> 00:10:18,510 This bird with talons -- 250 00:10:18,510 --> 00:10:22,550 Could it have been a -- a dragon or some other mythical beast? 251 00:10:22,550 --> 00:10:24,650 I mean, it really looked like a phoenix. Why? 252 00:10:24,650 --> 00:10:26,250 Uh, grasping at straws, maybe, 253 00:10:26,250 --> 00:10:28,820 but your picture, my trains, 254 00:10:28,820 --> 00:10:31,460 uh, Cal's shadows all... 255 00:10:31,460 --> 00:10:32,830 felt like doom and gloom. 256 00:10:32,830 --> 00:10:34,560 Hopefully not our doom and gloom. 257 00:10:34,560 --> 00:10:37,360 We've been on a pretty good streak since the baby was born. 258 00:10:37,360 --> 00:10:39,370 True. 259 00:10:39,370 --> 00:10:41,840 What if they're related in some other way? 260 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 You said the phoenix looked as though it were made up 261 00:10:44,400 --> 00:10:46,370 of tiny little pieces of glass. 262 00:10:46,370 --> 00:10:48,240 Could it have been a mosaic? 263 00:10:48,240 --> 00:10:50,580 Yeah. I suppose. 264 00:10:50,580 --> 00:10:53,580 Because some of the subway stations have those big murals. 265 00:10:53,580 --> 00:10:54,850 That could have been the train I saw. 266 00:10:54,850 --> 00:10:56,420 There's a bunch of this stuff. 267 00:10:59,550 --> 00:11:01,790 Any of those look familiar? 268 00:11:01,790 --> 00:11:03,520 Yeah, that's the one. 269 00:11:03,520 --> 00:11:04,690 Let's see it. 270 00:11:04,690 --> 00:11:06,690 ♪♪ 271 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 It's downtown. Bowery. 272 00:11:08,630 --> 00:11:10,530 We should check it out. Yeah. 273 00:11:10,530 --> 00:11:11,800 [ Breathes sharply ] 274 00:11:11,800 --> 00:11:14,170 [ Chuckles ] Baby, she's sleeping. 275 00:11:14,170 --> 00:11:16,100 She's not gonna smile any time soon. 276 00:11:16,100 --> 00:11:17,670 ♪♪ 277 00:11:17,670 --> 00:11:19,640 But don't forget we have her four-month checkup later. 278 00:11:19,640 --> 00:11:21,810 I'll be back to pick you up. 279 00:11:21,810 --> 00:11:24,310 I'm gonna do a little more debridement 280 00:11:24,310 --> 00:11:26,610 of the dead skin later, okay? [ Scoffs ] 281 00:11:26,610 --> 00:11:27,610 Oh, joy. 282 00:11:27,610 --> 00:11:29,280 I know it's painful. 283 00:11:29,280 --> 00:11:31,820 We're trying to slow the migration. 284 00:11:31,820 --> 00:11:33,820 MRI will tell us if there's been any deterioration 285 00:11:33,820 --> 00:11:35,560 since your last scan. 286 00:11:35,560 --> 00:11:39,560 I need to, uh, replace your warm fluids with some cold dye. 287 00:11:39,560 --> 00:11:40,760 Sorry. 288 00:11:40,760 --> 00:11:42,760 You love torturing me, don't you? 289 00:11:42,760 --> 00:11:44,530 Not even a little. 290 00:11:44,530 --> 00:11:48,100 What else is going on with you? 291 00:11:48,100 --> 00:11:49,500 At my meeting today, 292 00:11:49,500 --> 00:11:51,370 my sponsor said I should be finding closure 293 00:11:51,370 --> 00:11:54,340 so I'm ready to move on. 294 00:11:54,340 --> 00:11:56,740 Kinda made me mad 'cause I'm not ready. 295 00:11:56,740 --> 00:11:58,410 There's no reason you should be. 296 00:11:58,410 --> 00:11:59,850 It's not fair what's happening to you. 297 00:11:59,850 --> 00:12:01,250 More painful than the treatment 298 00:12:01,250 --> 00:12:03,520 is how it's affecting Michaela. 299 00:12:03,520 --> 00:12:05,290 She really is my soul mate. 300 00:12:05,290 --> 00:12:06,820 I know how you feel. 301 00:12:06,820 --> 00:12:09,720 I mean, it's not the same, but, yeah. 302 00:12:09,720 --> 00:12:11,220 Of course. Alex. 303 00:12:11,220 --> 00:12:13,560 Mm-hmm. Yeah. 304 00:12:13,560 --> 00:12:16,130 Hey, at least there is hope for you. 305 00:12:16,130 --> 00:12:17,600 I have faith in my retrovirus. 306 00:12:17,600 --> 00:12:19,770 We just have to keep the frostbite in check 307 00:12:19,770 --> 00:12:22,170 until I fine-tune the formula. 308 00:12:22,170 --> 00:12:23,500 Wait, you're still experimenting? 309 00:12:23,500 --> 00:12:25,240 Of course. 310 00:12:25,240 --> 00:12:27,110 I mean, a little more carefully 311 00:12:27,110 --> 00:12:28,810 since the little Alex fiasco, but yeah. 312 00:12:28,810 --> 00:12:31,210 Al-Zuras' journal didn't warn you off? 313 00:12:31,210 --> 00:12:33,680 It said the Callings were the only way around the Death Date, 314 00:12:33,680 --> 00:12:36,080 that everything else was a path to disaster. 315 00:12:37,720 --> 00:12:42,190 Medicine has come a long way since bleeding and leeches. 316 00:12:42,190 --> 00:12:44,490 There's so many illnesses that were a death sentence 317 00:12:44,490 --> 00:12:46,460 and now have a cure. Why is this any different? 318 00:12:46,460 --> 00:12:47,790 You really believe that? 319 00:12:51,370 --> 00:12:54,230 Once I figure out how to reverse the DNA anomaly, 320 00:12:54,230 --> 00:12:55,670 we can go back to being ordinary. 321 00:12:55,670 --> 00:12:57,440 No Callings, no more Death Date. 322 00:12:57,440 --> 00:12:58,470 I hope so. 323 00:12:58,470 --> 00:12:59,810 Yeah, me too. 324 00:13:01,170 --> 00:13:04,080 [ Machine beeps, whirs ] 325 00:13:04,080 --> 00:13:07,450 ♪♪ 326 00:13:10,250 --> 00:13:12,590 We're trying to track down one of your riders. 327 00:13:12,590 --> 00:13:14,250 Happy to help any way I can. 328 00:13:14,250 --> 00:13:16,760 Got on at 156th and Hewitt a little after 9:00. 329 00:13:16,760 --> 00:13:18,160 [ Chuckles ] You know what? 330 00:13:18,160 --> 00:13:19,490 Right on time. 331 00:13:19,490 --> 00:13:21,460 Do you mind if we talk to the driver? 332 00:13:21,460 --> 00:13:25,300 Um, that would be Kory. 333 00:13:25,300 --> 00:13:28,240 I'll see if he's here. -Thanks. 334 00:13:28,240 --> 00:13:31,640 I had Diaz put together a map of robberies similar to yours. 335 00:13:31,640 --> 00:13:33,210 It's all across the boroughs. 336 00:13:33,210 --> 00:13:35,740 If this is all the same operation, then it's huge. 337 00:13:35,740 --> 00:13:38,150 You're looking for one of my riders? 338 00:13:38,150 --> 00:13:40,250 Hey, yeah. Uh, he's about 17, 339 00:13:40,250 --> 00:13:42,850 brown hair, backpack, got on a little after 9:00. 340 00:13:42,850 --> 00:13:44,850 A lot of kids get on my bus around that time. 341 00:13:44,850 --> 00:13:46,450 Guy was shoplifting, 342 00:13:46,450 --> 00:13:49,290 probably got on last minute, definitely winded. 343 00:13:49,290 --> 00:13:50,820 Look, no disrespect, 344 00:13:50,820 --> 00:13:54,160 but if I remembered everyone got on my bus, 345 00:13:54,160 --> 00:13:55,760 I'd quit and go to Atlantic City. 346 00:13:55,760 --> 00:13:57,330 Does your bus have security cameras? 347 00:13:57,330 --> 00:13:58,370 We want to see the tapes. 348 00:13:58,370 --> 00:13:59,570 Sure. 349 00:13:59,570 --> 00:14:01,100 Just flash your badges at Sonia. 350 00:14:01,100 --> 00:14:02,170 She'll get you what you need. 351 00:14:02,170 --> 00:14:03,700 Thanks. Thank you. 352 00:14:05,140 --> 00:14:06,340 I guess your Calling's trying 353 00:14:06,340 --> 00:14:08,040 to send us on a wild-goose chase. 354 00:14:08,040 --> 00:14:09,410 There's always a reason, Jared. 355 00:14:09,410 --> 00:14:11,780 Look, you don't have to help if you don't want. 356 00:14:11,780 --> 00:14:13,180 Now I'm curious. 357 00:14:17,280 --> 00:14:19,120 TJ: So, those shadows Cal sees... 358 00:14:19,120 --> 00:14:20,220 What about them? 359 00:14:20,220 --> 00:14:21,320 What if they're not supposed 360 00:14:21,320 --> 00:14:23,320 to make us doubt the Callings? 361 00:14:23,320 --> 00:14:25,330 What if they're another warning, 362 00:14:25,330 --> 00:14:27,130 like the fire? 363 00:14:27,130 --> 00:14:28,460 About what? 364 00:14:28,460 --> 00:14:30,530 Something terrible that's coming. 365 00:14:30,530 --> 00:14:32,470 Sir. 366 00:14:32,470 --> 00:14:34,070 Excuse me. Uh... 367 00:14:35,770 --> 00:14:37,170 Here you go. 368 00:14:39,240 --> 00:14:41,110 Thanks, kid. 369 00:14:41,110 --> 00:14:43,180 You raised him well, Dad. 370 00:14:43,180 --> 00:14:45,210 [ Chuckles ] Come on. 371 00:14:45,210 --> 00:14:48,220 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 372 00:14:48,220 --> 00:14:50,150 ♪♪ 373 00:14:50,150 --> 00:14:52,690 The phoenix. 374 00:14:52,690 --> 00:14:54,090 Over there. 375 00:14:57,220 --> 00:14:58,790 So, what now? 376 00:14:58,790 --> 00:15:01,130 I don't know. 377 00:15:01,130 --> 00:15:03,260 Just keep our eyes open. 378 00:15:05,500 --> 00:15:07,330 [ Low rumbling ] 379 00:15:08,570 --> 00:15:10,770 [ Indistinct conversations ] 380 00:15:10,770 --> 00:15:12,670 [ Sighs ] 381 00:15:12,670 --> 00:15:14,040 You know that gloomy feeling? 382 00:15:14,040 --> 00:15:15,510 Yeah, I feel it, too. 383 00:15:15,510 --> 00:15:17,740 Man on P.A.: Approaching express train is not in service. 384 00:15:17,740 --> 00:15:20,750 Please stand away from the platform edge. 385 00:15:20,750 --> 00:15:24,650 ♪♪ 386 00:15:24,650 --> 00:15:27,290 Look. Over there. 387 00:15:27,290 --> 00:15:29,190 The guy from the stairs. 388 00:15:29,190 --> 00:15:31,260 ♪♪ 389 00:15:31,260 --> 00:15:33,130 [ Train approaching ] Express train is not in service. 390 00:15:33,130 --> 00:15:35,200 Please stand away from the platform. 391 00:15:35,200 --> 00:15:36,500 [ Train horn blares ] 392 00:15:36,500 --> 00:15:38,230 No, no, no, no, no! Stop! 393 00:15:38,230 --> 00:15:40,500 [ People screaming ] 394 00:15:40,500 --> 00:15:44,070 ♪♪ 395 00:15:44,070 --> 00:15:45,340 [ Breathing heavily ] 396 00:15:45,340 --> 00:15:47,570 What the hell? 397 00:15:52,450 --> 00:15:53,810 [ Sighs ] 398 00:15:53,810 --> 00:15:55,550 Best thing about being stuck in a hospital 399 00:15:55,550 --> 00:15:57,220 is the guilt-free junk food. 400 00:15:57,220 --> 00:15:59,720 You always had a sweet tooth. 401 00:15:59,720 --> 00:16:02,260 Should've brought something for you. 402 00:16:02,260 --> 00:16:04,060 Ah, I'm just glad you could come today, Mom. 403 00:16:04,060 --> 00:16:06,330 Mm. What happened? 404 00:16:06,330 --> 00:16:09,260 You were doing so well, taking care of yourself. 405 00:16:09,260 --> 00:16:11,200 I'm not using, Mom. 406 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 I promise. 407 00:16:13,200 --> 00:16:17,370 Then why are you so sick? 408 00:16:17,370 --> 00:16:19,040 I told you. I'm -- I'm recovering 409 00:16:19,040 --> 00:16:21,740 from burns and smoke inhalation from that fire. 410 00:16:21,740 --> 00:16:24,310 Yeah, I-I know. 411 00:16:24,310 --> 00:16:26,110 I'm sorry. 412 00:16:26,110 --> 00:16:27,750 It's just that, um, 413 00:16:27,750 --> 00:16:30,080 it's been a long time now. 414 00:16:30,080 --> 00:16:32,290 You're all I've got. 415 00:16:32,290 --> 00:16:33,520 So I worry. 416 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 You don't need to apologize. 417 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 After all the times I lied to you, 418 00:16:36,720 --> 00:16:38,190 you have a right to doubt me. 419 00:16:38,190 --> 00:16:41,430 No, I just feel so lucky to have my son back. 420 00:16:41,430 --> 00:16:46,570 To see you happy and in love. 421 00:16:46,570 --> 00:16:49,740 I really like Michaela. 422 00:16:49,740 --> 00:16:51,070 Me too. 423 00:16:51,070 --> 00:16:52,240 Mm. 424 00:16:54,070 --> 00:16:56,640 Well, I guess I better get going 425 00:16:56,640 --> 00:16:59,050 if I'm gonna make it out there today. 426 00:17:03,420 --> 00:17:05,020 I love you. 427 00:17:05,020 --> 00:17:07,050 Mm. 428 00:17:07,050 --> 00:17:08,560 I love you so much. 429 00:17:11,260 --> 00:17:13,090 I wish you could come with me. 430 00:17:13,090 --> 00:17:14,530 We'll go again when I'm better. 431 00:17:14,530 --> 00:17:16,400 Okay. 432 00:17:16,400 --> 00:17:23,100 ♪♪ 433 00:17:23,100 --> 00:17:25,440 My sister loved Jones Beach. 434 00:17:25,440 --> 00:17:27,470 So we go out there every year to remember her. 435 00:17:27,470 --> 00:17:29,310 That's a beautiful tradition. 436 00:17:29,310 --> 00:17:31,510 Unfortunately, my IV doesn't travel further 437 00:17:31,510 --> 00:17:33,680 than the vending machine. 438 00:17:33,680 --> 00:17:35,450 You still haven't told her 439 00:17:35,450 --> 00:17:36,620 what's really going on, have you? 440 00:17:36,620 --> 00:17:38,220 Why torment her? 441 00:17:38,220 --> 00:17:41,090 Thought I'd wait till I was on death's door. 442 00:17:41,090 --> 00:17:44,090 Which I might be, judging by the look on your face. 443 00:17:44,090 --> 00:17:46,190 How bad is it? 444 00:17:48,300 --> 00:17:51,730 Yeah, the MRI results aren't exactly what I'd hoped. 445 00:17:51,730 --> 00:17:55,140 There's some new damage to your muscles. 446 00:17:55,140 --> 00:17:57,200 So I'm still freezing to death. 447 00:17:57,200 --> 00:18:00,240 We are not gonna lose this fight, okay? 448 00:18:00,240 --> 00:18:02,680 You mean too much to all of us. 449 00:18:02,680 --> 00:18:06,750 ♪♪ 450 00:18:06,750 --> 00:18:08,680 Hey, you find something? 451 00:18:08,680 --> 00:18:10,580 Yeah, I'm never sitting on a bus again. 452 00:18:10,580 --> 00:18:12,150 People are disgusting. 453 00:18:12,150 --> 00:18:14,020 Thanks for the PSA. 454 00:18:14,020 --> 00:18:15,390 Any leads on the shoplifter? 455 00:18:15,390 --> 00:18:16,720 Yeah, we have three kids 456 00:18:16,720 --> 00:18:18,460 who match your description of the runner. 457 00:18:18,460 --> 00:18:19,790 [ Keyboard clacking ] 458 00:18:19,790 --> 00:18:22,200 Yeah, that's him. 459 00:18:22,200 --> 00:18:23,730 Okay. 460 00:18:27,330 --> 00:18:31,170 Alright. He got off at Franklin High. 461 00:18:31,170 --> 00:18:32,570 Alright, forward me a screen shot. 462 00:18:32,570 --> 00:18:35,180 I'll call the principal and send it over for an ID. 463 00:18:35,180 --> 00:18:38,580 ♪♪ 464 00:18:39,810 --> 00:18:41,780 So, how was your little walk down memory lane? 465 00:18:41,780 --> 00:18:43,820 It's good to be friends again. Thank you for asking. 466 00:18:43,820 --> 00:18:45,450 I don't have many friends who would infiltrate 467 00:18:45,450 --> 00:18:46,720 a hate group for me. 468 00:18:46,720 --> 00:18:49,320 No, he's a cop. He's just doing his job. 469 00:18:49,320 --> 00:18:51,690 Yeah, well, that maybe explains the undercover part, 470 00:18:51,690 --> 00:18:54,660 but that awful haircut -- That's true love. 471 00:18:54,660 --> 00:18:56,500 Okay, let's just forward him the screen shot. 472 00:18:56,500 --> 00:18:58,030 Mm-hmm. 473 00:18:59,130 --> 00:19:00,600 Ah. Hey. 474 00:19:00,600 --> 00:19:02,540 How's he doing? He's sleeping. 475 00:19:02,540 --> 00:19:04,170 Just scrapes and bruises. Nothing serious. 476 00:19:04,170 --> 00:19:06,340 He's lucky you two were on the platform today. 477 00:19:06,340 --> 00:19:07,410 Any ID? 478 00:19:07,410 --> 00:19:09,480 No ID, no phone. 479 00:19:09,480 --> 00:19:10,740 We put him in the database. 480 00:19:10,740 --> 00:19:12,550 If someone misses him, they show up. 481 00:19:12,550 --> 00:19:14,080 Alright. Thank you. 482 00:19:14,080 --> 00:19:15,180 Mm-hmm. 483 00:19:16,350 --> 00:19:18,250 And you're sure he's not a passenger? 484 00:19:18,250 --> 00:19:19,720 Ben: I'm positive. 485 00:19:19,720 --> 00:19:21,790 So, that's it? 486 00:19:21,790 --> 00:19:23,620 We save his life and have no idea who he is 487 00:19:23,620 --> 00:19:25,190 or why the Callings led us to him. 488 00:19:25,190 --> 00:19:28,060 Maybe we'll get some answers when he wakes up. 489 00:19:30,230 --> 00:19:32,970 He was holding that matchbox when he tried to end it all. 490 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 It's a music box. 491 00:19:48,380 --> 00:19:52,190 [ Tune plays ] 492 00:19:56,360 --> 00:19:59,060 It's Grace's lullaby. What? 493 00:19:59,060 --> 00:20:01,060 Grace was singing this lullaby today. 494 00:20:01,060 --> 00:20:02,060 Where'd she learn it? 495 00:20:02,060 --> 00:20:03,530 Cal. 496 00:20:03,530 --> 00:20:06,700 So the lullaby's got to be a Calling, too, right? 497 00:20:06,700 --> 00:20:10,170 A subway, a phoenix mosaic, and a lullaby. 498 00:20:10,170 --> 00:20:11,570 That's a weird puzzle. 499 00:20:11,570 --> 00:20:12,770 The song was about the seasons. 500 00:20:12,770 --> 00:20:14,570 I can't -- I can't recall the lyrics. 501 00:20:14,570 --> 00:20:16,080 Maybe that's the key. 502 00:20:16,080 --> 00:20:17,340 Cal knows them. We should talk to him. 503 00:20:17,340 --> 00:20:19,110 Yeah. 504 00:20:19,110 --> 00:20:20,550 ♪♪ 505 00:20:20,550 --> 00:20:22,720 He seemed like a nice guy. 506 00:20:22,720 --> 00:20:24,750 Sad he tried to end his life. 507 00:20:24,750 --> 00:20:26,790 Hey. 508 00:20:26,790 --> 00:20:30,120 We gave him a second chance. 509 00:20:30,120 --> 00:20:31,660 Now we just need to figure out why. 510 00:20:32,730 --> 00:20:34,690 It was just a candy bar. 511 00:20:34,690 --> 00:20:36,830 Right. Well, uh, that excuse worked this morning 512 00:20:36,830 --> 00:20:39,130 when you forgot to tell us about the cold medicine you snatched. 513 00:20:39,130 --> 00:20:40,330 Help me understand something, Oscar. 514 00:20:40,330 --> 00:20:41,600 Straight A's, 515 00:20:41,600 --> 00:20:43,840 honor student, and cooks meth? 516 00:20:43,840 --> 00:20:45,370 Meth? 517 00:20:45,370 --> 00:20:47,240 No, no, no. I-I-I don't cook meth. 518 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 I-I don't do drugs, alright? I'm on the track team. 519 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 Okay, well, it doesn't look like 520 00:20:50,880 --> 00:20:52,250 you have much of a cold, either. 521 00:20:52,250 --> 00:20:53,450 So do you want to help us out here? 522 00:20:53,450 --> 00:20:54,750 Please, you gotta believe me. 523 00:20:54,750 --> 00:20:56,780 I had no idea those were to make meth. 524 00:20:56,780 --> 00:20:59,790 Mm-hmm. Then you work for somebody that does. 525 00:20:59,790 --> 00:21:01,090 Hm. Come on, man. 526 00:21:01,090 --> 00:21:02,720 Don't make us bring you in on this. 527 00:21:02,720 --> 00:21:05,430 [ Breathes deeply ] I don't know him. 528 00:21:05,430 --> 00:21:06,660 Alright, it was a JoJo. 529 00:21:06,660 --> 00:21:08,330 A what? 530 00:21:08,330 --> 00:21:11,160 JoJo's Delivery Service? 531 00:21:11,160 --> 00:21:12,800 Like a -- Like a dark Net TaskRabbit. 532 00:21:12,800 --> 00:21:15,240 As if you were explaining it to your mother... 533 00:21:15,240 --> 00:21:18,140 So, you get a snap of what to steal and where to drop it off, 534 00:21:18,140 --> 00:21:19,440 and then they Venmo you. 535 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Who are "they"? 536 00:21:21,240 --> 00:21:24,240 Uh, I just know the handle's Try3. 537 00:21:24,240 --> 00:21:26,580 Okay, so, you took the bus to the drop-off. 538 00:21:26,580 --> 00:21:28,680 No, the bus is the drop-off. 539 00:21:28,680 --> 00:21:31,450 ♪♪ 540 00:21:31,450 --> 00:21:32,820 Ah-ha-ha! 541 00:21:32,820 --> 00:21:35,090 Aha! Oh! Checkmate! 542 00:21:35,090 --> 00:21:36,560 No mercy for a sick patient, huh? 543 00:21:36,560 --> 00:21:37,820 Don't say I didn't warn you. 544 00:21:37,820 --> 00:21:39,230 You should have seen the tournaments 545 00:21:39,230 --> 00:21:40,430 we had in the cancer ward. 546 00:21:40,430 --> 00:21:41,790 Rematch? 547 00:21:41,790 --> 00:21:43,400 I'm a glutton for punishment. 548 00:21:43,400 --> 00:21:44,460 Set up the board. 549 00:21:44,460 --> 00:21:45,730 [ Knocking ] 550 00:21:45,730 --> 00:21:47,200 Hey. Hey. 551 00:21:47,200 --> 00:21:49,270 How you doing? Getting my butt kicked. 552 00:21:49,270 --> 00:21:51,470 Cal, I need you to talk to TJ. 553 00:21:51,470 --> 00:21:53,710 We think your lullaby might be a Calling. 554 00:21:53,710 --> 00:21:55,440 What lullaby? 555 00:21:55,440 --> 00:21:57,840 You know, the one you sing to Eden. 556 00:21:57,840 --> 00:22:01,780 ♪ Frosty winter into spring ♪ 557 00:22:01,780 --> 00:22:06,090 ♪ Sunny summer into fall ♪ 558 00:22:06,090 --> 00:22:10,360 Both: ♪ I will love you through them all ♪ 559 00:22:11,490 --> 00:22:13,730 How do you know that? 560 00:22:13,730 --> 00:22:16,260 My dad wrote that. 561 00:22:16,260 --> 00:22:18,530 Was he a songwriter? 562 00:22:18,530 --> 00:22:20,200 No. 563 00:22:20,200 --> 00:22:23,740 He just -- He would sing me and my sister to sleep. 564 00:22:23,740 --> 00:22:27,810 He had a little music box he used to make up songs to. 565 00:22:27,810 --> 00:22:29,540 No one else would know them. 566 00:22:32,350 --> 00:22:35,380 Zeke, when's the last time you saw your dad? 567 00:22:35,380 --> 00:22:37,550 He left a few months after my sister died. 568 00:22:37,550 --> 00:22:39,090 Haven't seen him since. 569 00:22:39,090 --> 00:22:42,090 He's dead for all I know. 570 00:22:42,090 --> 00:22:45,260 Actually... 571 00:22:45,260 --> 00:22:47,260 I think he might be downstairs. 572 00:22:54,020 --> 00:22:56,150 Told you the Callings had a plan. 573 00:22:56,150 --> 00:22:57,890 "Let him go." 574 00:22:57,890 --> 00:23:00,060 If I hadn't, then we wouldn't be onto this bus drop-off 575 00:23:00,060 --> 00:23:01,360 or any of this. 576 00:23:01,360 --> 00:23:03,030 If the Callings really wanted to help, 577 00:23:03,030 --> 00:23:04,290 they'd lead us directly to the lab. 578 00:23:04,290 --> 00:23:06,130 Oh, where's the fun in that? 579 00:23:06,130 --> 00:23:07,630 Fun's gonna be an ice-cold beer 580 00:23:07,630 --> 00:23:09,630 once we put these criminals away. 581 00:23:09,630 --> 00:23:12,900 Drea: Hey, so, we got access to Try3's payment list, 582 00:23:12,900 --> 00:23:14,770 and it matches most of the bodega thefts 583 00:23:14,770 --> 00:23:16,010 in the five boroughs. 584 00:23:16,010 --> 00:23:17,140 They steal the items, 585 00:23:17,140 --> 00:23:18,840 drop them off on the bus, 586 00:23:18,840 --> 00:23:20,140 and then someone comes and picks them up. 587 00:23:20,140 --> 00:23:21,680 And most of the payments 588 00:23:21,680 --> 00:23:22,880 were made within two hours of the theft. 589 00:23:22,880 --> 00:23:25,050 Never making any direct contact. 590 00:23:25,050 --> 00:23:27,620 So the kids can't ID the dealers. 591 00:23:27,620 --> 00:23:29,720 It's crafty. Do we know who Try3 is? 592 00:23:29,720 --> 00:23:31,850 Mm-hmm. Yeah. Jace Baylor. 593 00:23:31,850 --> 00:23:33,790 History of violence, stint upstate 594 00:23:33,790 --> 00:23:35,790 for possession and sale of meth. 595 00:23:35,790 --> 00:23:37,860 He was busted for buying fertilizer in bulk. 596 00:23:37,860 --> 00:23:40,930 Well, it looks like he found a smarter way to get his supplies. 597 00:23:40,930 --> 00:23:42,930 Didn't take him long. He was released four months ago. 598 00:23:42,930 --> 00:23:44,330 Just when the robberies started. 599 00:23:44,330 --> 00:23:45,940 Might be tricky to find him. 600 00:23:45,940 --> 00:23:47,340 He was evicted from his last-known address 601 00:23:47,340 --> 00:23:49,000 and hasn't checked in with his parole officer. 602 00:23:49,000 --> 00:23:51,040 I have a guy in narcotics who owes me a favor. 603 00:23:51,040 --> 00:23:54,040 I'll see what he knows. -I'm gonna go check in on Zeke. 604 00:23:54,040 --> 00:23:55,740 I'll text you if I get an address. 605 00:23:55,740 --> 00:23:57,950 What are we waiting for? Let's go find your dad. 606 00:23:57,950 --> 00:23:59,280 I'm not sure that's such a good idea, bud. 607 00:23:59,280 --> 00:24:01,180 Don't you want to see him? 608 00:24:01,180 --> 00:24:02,820 Let's just say I didn't get as lucky as you 609 00:24:02,820 --> 00:24:04,320 in the dad department. 610 00:24:04,320 --> 00:24:05,890 Hey, Calamander, 611 00:24:05,890 --> 00:24:08,720 what do you say you come with me and your sister? 612 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 Get us checked in. We'll wait for you. 613 00:24:10,160 --> 00:24:12,860 Thank you. Thanks, buddy. 614 00:24:12,860 --> 00:24:14,300 Bye, guys. See you later. 615 00:24:15,700 --> 00:24:17,670 [ Door closes ] There has to be a reason 616 00:24:17,670 --> 00:24:19,100 the Calling brought us to your father. 617 00:24:19,100 --> 00:24:21,600 Calling wasted your time. 618 00:24:21,600 --> 00:24:22,970 My dad made it very clear 619 00:24:22,970 --> 00:24:24,670 he wanted nothing to do with me years ago. 620 00:24:24,670 --> 00:24:26,810 I think he maybe changed. 621 00:24:26,810 --> 00:24:29,180 I get the feeling he's got a lot of regrets. 622 00:24:29,180 --> 00:24:30,810 Good. 623 00:24:30,810 --> 00:24:32,010 He should. 624 00:24:35,050 --> 00:24:38,250 You're angry. I get it. 625 00:24:38,250 --> 00:24:41,660 But [Sighs] he's your dad. 626 00:24:41,660 --> 00:24:42,960 Does he not get a second chance? 627 00:24:42,960 --> 00:24:44,390 He's not like you, Ben. 628 00:24:44,390 --> 00:24:46,030 Your kid gets hurt, you pick him up, 629 00:24:46,030 --> 00:24:47,400 you tell him it's gonna be okay. 630 00:24:47,400 --> 00:24:50,830 My dad dumped all the blame on me and bailed. 631 00:24:50,830 --> 00:24:54,100 After your sister died? 632 00:24:54,100 --> 00:24:56,170 There's no excuse for that. 633 00:24:58,340 --> 00:25:00,210 But... 634 00:25:00,210 --> 00:25:02,680 as someone that has a brand-new baby girl, 635 00:25:02,680 --> 00:25:05,150 I can't imagine what I would do 636 00:25:05,150 --> 00:25:08,150 if something happened to her. 637 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 You know, grief can make us do crazy things. 638 00:25:09,950 --> 00:25:12,150 You don't have to tell me about grief. 639 00:25:12,150 --> 00:25:13,860 I fell apart. 640 00:25:13,860 --> 00:25:15,160 Where was he? 641 00:25:15,160 --> 00:25:16,290 He moved on. 642 00:25:16,290 --> 00:25:18,630 No note. Nothing. 643 00:25:18,630 --> 00:25:19,900 I never saw him again. 644 00:25:19,900 --> 00:25:22,060 And he's a broken man because of it. 645 00:25:22,060 --> 00:25:26,200 Zeke, he was about to take his own life. 646 00:25:26,200 --> 00:25:30,710 ♪♪ 647 00:25:30,710 --> 00:25:34,280 That's not my responsibility. 648 00:25:34,280 --> 00:25:38,750 What if this is your chance 649 00:25:38,750 --> 00:25:41,080 to let go of all of that hurt and anger? 650 00:25:41,080 --> 00:25:44,650 I'm not gonna spend the little time I have left on that man. 651 00:25:44,650 --> 00:25:45,990 But you're not doing this for him. 652 00:25:45,990 --> 00:25:47,090 You're doing this for you. 653 00:25:50,860 --> 00:25:55,160 Maybe it's time that you forgive 654 00:25:55,160 --> 00:25:57,200 so you can find some closure. 655 00:25:57,200 --> 00:26:07,580 ♪♪ 656 00:26:07,580 --> 00:26:09,750 [ Monitor beeping ] 657 00:26:09,750 --> 00:26:12,720 [ Breathes deeply ] 658 00:26:15,220 --> 00:26:16,990 You're... 659 00:26:19,720 --> 00:26:22,290 You and your dad were at the subway. 660 00:26:22,290 --> 00:26:26,030 Not my dad, but, uh, yeah. 661 00:26:26,030 --> 00:26:28,660 How you feeling? 662 00:26:28,660 --> 00:26:30,300 You shouldn't have saved me. 663 00:26:30,300 --> 00:26:32,770 Don't say that. It's the truth. 664 00:26:35,200 --> 00:26:39,340 There was a mural of a phoenix in the subway. 665 00:26:39,340 --> 00:26:42,110 Does that mean anything to you? 666 00:26:42,110 --> 00:26:45,810 It's a symbol of rebirth and renewal. 667 00:26:45,810 --> 00:26:47,620 Maybe you got a chance to try again. 668 00:26:47,620 --> 00:26:49,350 What makes you think I deserve one? 669 00:26:49,350 --> 00:26:51,990 Everyone does. What is it to you, anyway? 670 00:26:51,990 --> 00:26:54,160 A lot, actually. 671 00:26:54,160 --> 00:26:55,760 My mother killed herself. 672 00:26:58,890 --> 00:27:02,660 And I would do anything to be able to see her again. 673 00:27:04,630 --> 00:27:06,200 I'm sorry. 674 00:27:08,770 --> 00:27:11,940 I'm sure someone feels the same way about you. 675 00:27:11,940 --> 00:27:14,210 Don't you have a family? 676 00:27:14,210 --> 00:27:16,880 They've forgotten about me by now. 677 00:27:16,880 --> 00:27:18,310 I doubt that. 678 00:27:18,310 --> 00:27:19,780 How do you know they're not out there 679 00:27:19,780 --> 00:27:21,050 looking for you right now? 680 00:27:21,050 --> 00:27:24,990 'Cause what I did was unforgivable. 681 00:27:24,990 --> 00:27:28,190 [ Voice breaking ] I abandoned them when they needed me. 682 00:27:32,360 --> 00:27:38,000 ♪♪ 683 00:27:38,000 --> 00:27:40,840 Hey, Dad. 684 00:27:40,840 --> 00:27:42,340 Zeke? 685 00:27:42,340 --> 00:28:10,200 ♪♪ 686 00:28:10,200 --> 00:28:13,070 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 687 00:28:13,070 --> 00:28:14,670 ♪♪ 688 00:28:14,670 --> 00:28:15,870 I can't believe it. 689 00:28:15,870 --> 00:28:16,940 I can. 690 00:28:16,940 --> 00:28:18,210 Zeke needed this. 691 00:28:18,210 --> 00:28:27,720 ♪♪ 692 00:28:27,720 --> 00:28:29,690 [ Sniffles ] 693 00:28:29,690 --> 00:28:33,860 ♪♪ 694 00:28:33,860 --> 00:28:36,190 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 695 00:28:39,600 --> 00:28:42,030 [ Cellphone vibrates ] 696 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 [ Cellphone chirps ] Just what the doctor ordered. 697 00:28:51,640 --> 00:28:52,980 -Hey! -Hey. 698 00:28:52,980 --> 00:28:54,740 I didn't expect to see you up and around so soon. 699 00:28:54,740 --> 00:28:57,050 Mm. Mm. Mm. 700 00:28:57,050 --> 00:28:58,780 Are treatments getting easier? 701 00:28:58,780 --> 00:29:00,320 No, I just had to... 702 00:29:00,320 --> 00:29:02,550 [ Sighs ] 703 00:29:02,550 --> 00:29:05,650 My dad's downstairs. 704 00:29:05,650 --> 00:29:06,960 How is that possible? 705 00:29:06,960 --> 00:29:08,190 I thought you guys lost touch. 706 00:29:08,190 --> 00:29:09,930 A Calling. 707 00:29:09,930 --> 00:29:11,330 I don't know how or why, 708 00:29:11,330 --> 00:29:14,230 but it -- it led your brother and TJ to him. 709 00:29:14,230 --> 00:29:15,600 They brought him here. 710 00:29:15,600 --> 00:29:16,670 Wow. 711 00:29:16,670 --> 00:29:18,200 Yeah. 712 00:29:18,200 --> 00:29:21,340 How -- How was it seeing him? 713 00:29:21,340 --> 00:29:25,340 I've carried so much anger and hurt. 714 00:29:25,340 --> 00:29:29,340 But just now he seemed small. 715 00:29:29,340 --> 00:29:31,080 Just a sad old man. 716 00:29:31,080 --> 00:29:33,680 Are you gonna see him again? 717 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 We're gonna take a train out to Chloe's beach. 718 00:29:36,320 --> 00:29:38,050 Give us a chance to at least talk. 719 00:29:38,050 --> 00:29:39,860 Wait. Right now? 720 00:29:39,860 --> 00:29:42,060 What -- What about your treatment? 721 00:29:42,060 --> 00:29:44,660 I'm done. 722 00:29:44,660 --> 00:29:45,930 I'm stopping the treatment. 723 00:29:45,930 --> 00:29:47,600 Uh, what do you mean, you're done? 724 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 If you don't keep going, then -- 725 00:29:48,800 --> 00:29:50,870 Michaela. 726 00:29:50,870 --> 00:29:54,340 I've been staying alive, but I haven't been living. 727 00:29:54,340 --> 00:29:56,670 I don't want to spend my last days hooked up to tubes, 728 00:29:56,670 --> 00:29:59,210 getting my skin scraped off, trapped inside this place. 729 00:29:59,210 --> 00:30:02,710 I want to spend it with you, in your arms. 730 00:30:02,710 --> 00:30:03,980 Yeah, but I don't understand. 731 00:30:03,980 --> 00:30:05,380 You -- You went and saw your dad, 732 00:30:05,380 --> 00:30:07,150 and now you're just gonna [Voice breaking] give up? 733 00:30:07,150 --> 00:30:09,650 No, no, it just... 734 00:30:09,650 --> 00:30:12,890 gave me some clarity. 735 00:30:12,890 --> 00:30:14,190 Believe me, the last thing I want to do 736 00:30:14,190 --> 00:30:15,660 is cause you pain. 737 00:30:15,660 --> 00:30:16,860 It's why I've been fighting so hard. 738 00:30:16,860 --> 00:30:18,290 We're gonna find you a cure, Zeke. 739 00:30:18,290 --> 00:30:20,830 And I hope to God I'm there to take it. 740 00:30:23,700 --> 00:30:26,270 But right now, I need to live every day like it's my last. 741 00:30:26,270 --> 00:30:27,840 [ Sobbing ] 742 00:30:27,840 --> 00:30:29,810 Hey. I know. 743 00:30:31,970 --> 00:30:33,080 I'm lucky. 744 00:30:33,080 --> 00:30:34,340 I've -- I've been able 745 00:30:34,340 --> 00:30:37,110 to make peace with everyone I needed to. 746 00:30:37,110 --> 00:30:40,380 I feel closure. 747 00:30:40,380 --> 00:30:41,780 I'm ready. 748 00:30:43,690 --> 00:30:45,220 [ Sniffles ] 749 00:30:45,220 --> 00:30:48,020 I just need you to be. 750 00:30:48,020 --> 00:30:49,990 Let me go. 751 00:30:49,990 --> 00:31:00,170 ♪♪ 752 00:31:05,070 --> 00:31:07,310 [ Suspenseful music plays ] 753 00:31:07,310 --> 00:31:08,840 ♪♪ 754 00:31:08,840 --> 00:31:10,250 [ Door lock beeps ] 755 00:31:11,250 --> 00:31:13,220 [ Door lock beeps ] 756 00:31:14,980 --> 00:31:16,690 [ Door lock beeps ] Oh, great. 757 00:31:16,690 --> 00:31:18,290 Tim, my badge isn't working. Can you let me in? 758 00:31:18,290 --> 00:31:19,860 I'm sorry, Dr. Bahl, 759 00:31:19,860 --> 00:31:21,160 but I'm afraid we have to ask you to leave. 760 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 What? Is this some kind of drill? 761 00:31:22,960 --> 00:31:24,060 Luisa: Your hospital privileges 762 00:31:24,060 --> 00:31:25,330 have been revoked. 763 00:31:25,330 --> 00:31:28,230 That's, uh... 764 00:31:28,230 --> 00:31:30,130 That's not possible. 765 00:31:30,130 --> 00:31:32,300 My research is, uh, in there. How am I supposed to do my job? 766 00:31:32,300 --> 00:31:33,970 Please, if you'll come with us... 767 00:31:33,970 --> 00:31:35,300 Hey. Hey, you don't understand. 768 00:31:35,300 --> 00:31:36,740 People's lives are at stake here. 769 00:31:36,740 --> 00:31:38,140 Please, Dr. Bahl. 770 00:31:38,140 --> 00:31:40,680 Tim, who authorized this? 771 00:31:40,680 --> 00:31:42,680 Who authorized this?! 772 00:31:42,680 --> 00:31:44,310 Jared: You've been awfully quiet. 773 00:31:44,310 --> 00:31:45,810 Are you okay? 774 00:31:45,810 --> 00:31:47,650 Yeah. You sure this is the right place? 775 00:31:47,650 --> 00:31:49,120 Yeah. 776 00:31:49,120 --> 00:31:51,190 My boy in narcotics says Jace has been crashing here 777 00:31:51,190 --> 00:31:53,120 with a brother. 778 00:31:53,120 --> 00:31:54,920 You hungry? 779 00:31:54,920 --> 00:31:57,260 Got you a pastrami and rye from that hole-in-the-wall place 780 00:31:57,260 --> 00:31:58,890 we used to love to go to. 781 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 What is this? 782 00:32:05,200 --> 00:32:07,370 A sandwich. Thank you. 783 00:32:07,370 --> 00:32:11,640 Um, it's my favorite sandwich. 784 00:32:11,640 --> 00:32:14,310 And you've gotten on this case with me, and... 785 00:32:14,310 --> 00:32:16,780 You asked for help. 786 00:32:19,350 --> 00:32:21,980 Look, J, I... 787 00:32:21,980 --> 00:32:25,350 I'm beyond grateful for the risks 788 00:32:25,350 --> 00:32:29,060 that you took to protect me and for saving Zeke's life. 789 00:32:30,860 --> 00:32:34,830 But I'm with him now, and... 790 00:32:34,830 --> 00:32:35,930 I love him. 791 00:32:38,370 --> 00:32:41,270 Mick, you're way off base here. 792 00:32:41,270 --> 00:32:42,640 Am I? 793 00:32:42,640 --> 00:32:45,810 I know you're with Zeke. 794 00:32:45,810 --> 00:32:47,780 And I'm happy for you. 795 00:32:49,310 --> 00:32:53,050 Maybe that's an overstatement, but I've accepted it. 796 00:32:53,050 --> 00:32:54,280 And, yeah, you're right. 797 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 I did want to work this case with you, 798 00:32:55,880 --> 00:32:59,420 but not 'cause I want to get back with you. 799 00:32:59,420 --> 00:33:03,230 It's 'cause I miss having you in my life. 800 00:33:03,230 --> 00:33:07,660 I can handle not being with you anymore. 801 00:33:07,660 --> 00:33:11,770 I can't handle not having you as a friend. 802 00:33:11,770 --> 00:33:13,600 Me too. 803 00:33:13,600 --> 00:33:15,100 I mean, who knows? 804 00:33:15,100 --> 00:33:18,140 Maybe after all this, Zeke and I will be friends. 805 00:33:20,110 --> 00:33:22,980 What? 806 00:33:22,980 --> 00:33:24,380 He hates me, doesn't he? 807 00:33:24,380 --> 00:33:26,310 [ Chuckles ] Of course he does. 808 00:33:26,310 --> 00:33:27,950 No. 809 00:33:31,020 --> 00:33:34,990 It's just that he might not be around for much longer. 810 00:33:34,990 --> 00:33:36,830 What do you mean? 811 00:33:36,830 --> 00:33:39,690 He's not being treated for burns, Jared. 812 00:33:39,690 --> 00:33:41,860 He's dying. 813 00:33:41,860 --> 00:33:43,400 Being back has a cost, 814 00:33:43,400 --> 00:33:47,100 and, uh, however long we were gone is -- 815 00:33:47,100 --> 00:33:49,840 That's how long we have left to live. 816 00:33:51,770 --> 00:33:53,180 Wait, you have this, too? 817 00:33:53,180 --> 00:33:55,140 Yeah. 818 00:33:55,140 --> 00:33:56,850 The Callings made that pretty clear. 819 00:33:56,850 --> 00:33:58,410 How -- How can you even be sure that -- 820 00:33:58,410 --> 00:34:00,080 We are, Jared. It happened to Griffin. 821 00:34:00,080 --> 00:34:01,680 It's happening to Zeke. 822 00:34:01,680 --> 00:34:03,080 How is this even possible, Mick? 823 00:34:03,080 --> 00:34:05,050 How is any of this possible, Jared?! 824 00:34:05,050 --> 00:34:07,090 How is it possible that... 825 00:34:07,090 --> 00:34:09,830 ♪♪ 826 00:34:09,830 --> 00:34:11,630 ...Zeke's telling me to let him go? 827 00:34:11,630 --> 00:34:13,830 Hold on. Wait, wait, wait. So the Calling was about Zeke? 828 00:34:13,830 --> 00:34:15,600 I don't know. I don't -- I don't... 829 00:34:15,600 --> 00:34:17,970 [ Sighs ] I don't know. I'm... 830 00:34:17,970 --> 00:34:20,140 more confused than I've ever been. 831 00:34:20,140 --> 00:34:22,240 I'm just... 832 00:34:22,240 --> 00:34:25,340 praying that we m-make this [sniffles] meth-ring bust 833 00:34:25,340 --> 00:34:27,210 so that I know that that's what the Callings meant. 834 00:34:27,210 --> 00:34:29,340 Mick, I... 835 00:34:29,340 --> 00:34:31,610 Hey. Hold on. Look. 836 00:34:31,610 --> 00:34:33,780 ♪♪ 837 00:34:33,780 --> 00:34:36,050 -That's the bus driver. -He's the courier. 838 00:34:36,050 --> 00:34:37,820 He's making a drop is my guess. 839 00:34:39,720 --> 00:34:42,760 1-29. 85 in progress at 272 Barnell. 840 00:34:42,760 --> 00:34:43,990 Requesting backup. 841 00:34:43,990 --> 00:34:46,390 We got to get in there before he bails. 842 00:34:46,390 --> 00:34:52,100 ♪♪ 843 00:34:52,100 --> 00:34:54,000 [ Guns cocking ] 844 00:34:54,000 --> 00:34:56,400 ♪♪ 845 00:34:56,400 --> 00:34:58,970 Gas company! You have a leak! 846 00:34:58,970 --> 00:35:00,640 [ Knocking ] 847 00:35:00,640 --> 00:35:04,310 ♪♪ 848 00:35:04,310 --> 00:35:05,810 Clear! 849 00:35:05,810 --> 00:35:12,950 ♪♪ 850 00:35:12,950 --> 00:35:15,190 -Police! Don't move! -[ Grunts ] 851 00:35:15,190 --> 00:35:18,560 ♪♪ 852 00:35:23,630 --> 00:35:26,230 [ Hip-hop music playing softly ] 853 00:35:26,230 --> 00:35:29,770 ♪ One step, one step, two, one step, one step, two ♪ 854 00:35:29,770 --> 00:35:36,610 ♪ One step, one step, two, you look at the way I move ♪ 855 00:35:36,610 --> 00:35:39,920 ♪ I just might cop new shoes, you look at the way I move ♪ 856 00:35:39,920 --> 00:35:43,080 ♪ One step, one step, two, one step, one step, two ♪ 857 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 ♪ One step, one step, one step, two ♪ 858 00:35:45,120 --> 00:35:46,860 ♪ You look at the way I move ♪ 859 00:35:46,860 --> 00:35:50,360 ♪ One step, one step, two ♪ 860 00:35:50,360 --> 00:35:54,060 ♪ You look at the way I move ♪ 861 00:35:54,060 --> 00:35:55,760 ♪ One step, one step, two ♪ 862 00:35:55,760 --> 00:35:57,230 ♪ One step, one step ♪ 863 00:35:57,230 --> 00:35:59,670 Police! Hands where I can see them! Down on the ground! 864 00:35:59,670 --> 00:36:01,400 Down on the ground! Get over. 865 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 Over here right now! Pole. 866 00:36:03,200 --> 00:36:05,270 [ Handcuffs clanking against pole ] 867 00:36:05,270 --> 00:36:06,810 You don't want to do this. 868 00:36:06,810 --> 00:36:09,040 Jace, shut up. Yeah, I know exactly who you are. 869 00:36:09,040 --> 00:36:11,310 In fact, I came especially to see you. 870 00:36:11,310 --> 00:36:15,220 Ah. Well, now we've been introduced, you best walk away. 871 00:36:15,220 --> 00:36:17,620 [ Echoing ] Let him go. 872 00:36:17,620 --> 00:36:20,260 You know there'll be hell to pay, don't you, pretty lady? 873 00:36:20,260 --> 00:36:22,190 The pain I'll bring down on you, 874 00:36:22,190 --> 00:36:24,160 a holy vengeance like nothing you've ever seen before. 875 00:36:24,160 --> 00:36:27,060 Shut up. You threatening me is only gonna make it worse for you, okay? 876 00:36:27,060 --> 00:36:28,630 This is bigger than both of us. 877 00:36:28,630 --> 00:36:30,330 [ Echoing ] Let him go. 878 00:36:30,330 --> 00:36:33,370 Let him go! Let him go! 879 00:36:33,370 --> 00:36:35,140 No! 880 00:36:35,140 --> 00:36:36,970 Jace Baylor, you are under arrest for possession 881 00:36:36,970 --> 00:36:38,670 of an illegal substance with intent to sell. 882 00:36:38,670 --> 00:36:40,180 You have the right to remain silent. 883 00:36:40,180 --> 00:36:41,840 Anything you say can and will be used against you 884 00:36:41,840 --> 00:36:44,550 in a court of law. Do you understand these rights? 885 00:36:46,150 --> 00:36:49,150 [ Dog barking ] 886 00:36:49,150 --> 00:36:52,090 Scoop of chocolate on the bottom, 887 00:36:52,090 --> 00:36:55,020 mint on top, with... 888 00:36:55,020 --> 00:36:57,930 [chuckles] sprinkles. 889 00:36:57,930 --> 00:36:59,860 [ Laughs ] 890 00:37:02,600 --> 00:37:05,130 I mean, I know a nursing mother needs her calcium. 891 00:37:05,130 --> 00:37:07,800 But sprinkles? What is the occasion? 892 00:37:07,800 --> 00:37:10,570 Second chances. 893 00:37:10,570 --> 00:37:12,970 You know, today reminded me that I haven't... 894 00:37:12,970 --> 00:37:15,740 exactly been making the most of mine. 895 00:37:15,740 --> 00:37:18,180 So, starting now... 896 00:37:18,180 --> 00:37:21,720 [inhales deeply] watch out. 897 00:37:23,180 --> 00:37:25,690 -[ Chuckles ] -Well, I like the sound of that. 898 00:37:25,690 --> 00:37:27,620 But what have you done with my husband? 899 00:37:27,620 --> 00:37:29,790 [ Chuckles ] 900 00:37:29,790 --> 00:37:31,990 I've just been trying so hard to make sense of everything, 901 00:37:31,990 --> 00:37:33,690 and I've gotten nowhere. 902 00:37:33,690 --> 00:37:36,160 Meanwhile, the Callings keep -- 903 00:37:36,160 --> 00:37:38,730 keep doing these amazing things. 904 00:37:38,730 --> 00:37:41,240 Yeah, they do. So now what? 905 00:37:42,740 --> 00:37:45,870 Do what the Callings have wanted us to do all along -- 906 00:37:45,870 --> 00:37:47,840 just listen. 907 00:37:47,840 --> 00:37:49,180 Follow and listen. 908 00:37:49,180 --> 00:37:51,650 That's where we're gonna find our answers. 909 00:37:51,650 --> 00:37:54,210 [ Eden fusses ] 910 00:37:54,210 --> 00:37:56,720 So... 911 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 does that mean no more late nights in the garage? 912 00:37:58,720 --> 00:38:00,350 [ Chuckles ] Yeah, I better lock it up 913 00:38:00,350 --> 00:38:02,660 before my skeptical mind rebels. 914 00:38:02,660 --> 00:38:03,890 [ Both chuckle ] 915 00:38:05,330 --> 00:38:07,190 We're gonna get you back, then. 916 00:38:07,190 --> 00:38:08,760 [ Spoon clatters ] Are you kidding? 917 00:38:08,760 --> 00:38:10,230 [ Bowl thuds ] Come on. 918 00:38:10,230 --> 00:38:14,870 I am not missing another milestone with my kids. 919 00:38:14,870 --> 00:38:17,040 [ Gasps ] Hi! Hi! 920 00:38:17,040 --> 00:38:18,270 Hi! 921 00:38:18,270 --> 00:38:20,240 [ Eden coos ] 922 00:38:20,240 --> 00:38:21,940 Hey, baby girl. 923 00:38:23,040 --> 00:38:24,650 [ Gasps ] 924 00:38:24,650 --> 00:38:26,080 There's your smile. 925 00:38:26,080 --> 00:38:28,850 [ Laughs ] That's my girl. 926 00:38:28,850 --> 00:38:30,780 Hey. 927 00:38:30,780 --> 00:38:31,920 [ Buzzer sounds ] 928 00:38:31,920 --> 00:38:33,850 [ Police radio chatter ] 929 00:38:38,130 --> 00:38:41,930 So, uh, this thing Zeke has -- 930 00:38:41,930 --> 00:38:44,300 a-and you. 931 00:38:44,300 --> 00:38:45,700 There's no cure? 932 00:38:45,700 --> 00:38:47,600 Not for lack of trying. 933 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 [ Telephone rings ] 934 00:38:50,000 --> 00:38:52,610 Something else wrong? 935 00:38:52,610 --> 00:38:56,280 At the bust, I got a Calling that told me to "let him go." 936 00:38:58,050 --> 00:38:59,680 And I didn't. 937 00:38:59,680 --> 00:39:01,620 Why would it ask you something like that? 938 00:39:01,620 --> 00:39:02,820 [ Chuckles ] Who knows. 939 00:39:02,820 --> 00:39:04,550 Maybe it's talking about Zeke again. 940 00:39:04,550 --> 00:39:07,250 But I'm gonna lose my mind. 941 00:39:07,250 --> 00:39:09,120 Please don't. That'd be terrible timing 942 00:39:09,120 --> 00:39:10,960 now that we're finally friends again. 943 00:39:10,960 --> 00:39:13,160 [ Chuckles ] 944 00:39:13,160 --> 00:39:15,000 So what happens now? 945 00:39:15,000 --> 00:39:17,970 I don't know. 946 00:39:17,970 --> 00:39:21,030 I've never defied a Calling before. 947 00:39:21,030 --> 00:39:22,970 I think you made the right choice. 948 00:39:22,970 --> 00:39:33,150 ♪♪ 949 00:39:33,150 --> 00:39:36,620 [ Horns honking ] 950 00:39:36,620 --> 00:39:38,290 [ Keys jingle, door closes ] 951 00:39:38,290 --> 00:39:41,160 Hey. 952 00:39:41,160 --> 00:39:42,790 I wasn't expecting you'd be home yet. 953 00:39:42,790 --> 00:39:44,790 Mm-hmm. 954 00:39:45,860 --> 00:39:47,660 Ooh. You're freezing. 955 00:39:47,660 --> 00:39:49,300 It was cold at the beach. [ Sniffles ] 956 00:39:50,630 --> 00:39:51,930 How'd it go with your dad? 957 00:39:51,930 --> 00:39:55,070 It was tough, but we muddled through. 958 00:39:55,070 --> 00:39:59,310 I don't know -- I don't know what -- what comes of it, but... 959 00:39:59,310 --> 00:40:02,040 maybe now neither of us will die with regrets. 960 00:40:05,850 --> 00:40:08,180 Mick, the puppy-dog eyes are not changing my mind. 961 00:40:08,180 --> 00:40:11,020 [ Chuckles softly ] 962 00:40:11,020 --> 00:40:12,920 I know. 963 00:40:12,920 --> 00:40:15,220 But I don't have to agree with you or the Callings 964 00:40:15,220 --> 00:40:16,620 or any of it. 965 00:40:16,620 --> 00:40:19,160 I didn't expect you to. 966 00:40:20,930 --> 00:40:25,900 Pretty much my entire life has been about regret and sadness. 967 00:40:25,900 --> 00:40:29,240 But I don't want to end it like that. 968 00:40:29,240 --> 00:40:32,340 I want to go out on my terms... 969 00:40:32,340 --> 00:40:34,740 with the love of my life, 970 00:40:34,740 --> 00:40:37,310 making one more memory I can take with me. 971 00:40:37,310 --> 00:40:38,980 [ SYML's "Girl" plays ] 972 00:40:38,980 --> 00:40:42,320 ♪ Soft and asleep in the morning gray ♪ 973 00:40:42,320 --> 00:40:44,080 [Chuckling] What are you doing? 974 00:40:44,080 --> 00:40:48,060 ♪ Shake off the night and don't hide your face ♪ 975 00:40:48,060 --> 00:40:50,090 Will you marry me, Michaela? 976 00:40:50,090 --> 00:40:53,260 ♪ ...A single frame ♪ 977 00:40:53,260 --> 00:40:55,160 Yes. Yes, I will. 978 00:40:55,160 --> 00:40:58,400 ♪♪ 979 00:40:58,400 --> 00:41:03,670 ♪ I want you to see this ♪ 980 00:41:03,670 --> 00:41:05,310 I love you so much. 981 00:41:05,310 --> 00:41:07,670 ♪♪ 982 00:41:07,670 --> 00:41:10,340 I love you, too. 983 00:41:10,340 --> 00:41:11,880 There we go. 984 00:41:11,880 --> 00:41:14,050 Did Zeke and his dad make up yet? 985 00:41:14,050 --> 00:41:15,920 They're working on it. 986 00:41:15,920 --> 00:41:17,780 And how about you, bud? 987 00:41:17,780 --> 00:41:20,120 Have you seen any of those scary shadows lately? 988 00:41:20,120 --> 00:41:23,360 No. Why do you think? 989 00:41:23,360 --> 00:41:26,190 I don't know. 990 00:41:26,190 --> 00:41:28,400 But I bet we're gonna figure it out. 991 00:41:28,400 --> 00:41:32,030 As your wise grandma always said... 992 00:41:32,030 --> 00:41:35,240 all things work together for good. 993 00:41:36,970 --> 00:41:39,140 Sleep tight. 994 00:41:39,140 --> 00:41:40,670 [ Click ] 995 00:41:43,740 --> 00:41:45,910 -Love you. -Love you, too. 996 00:41:54,790 --> 00:41:56,790 [ Tense music plays ] 997 00:41:56,790 --> 00:42:00,330 ♪♪ 998 00:42:00,330 --> 00:42:02,600 [ Indistinct whispering ] 999 00:42:02,600 --> 00:42:18,950 ♪♪ 1000 00:42:22,180 --> 00:42:53,150 ♪♪ 69273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.