All language subtitles for Manifest.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,460 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,320 Stay away from my daughter. 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,990 You have to go. What? 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,950 Your dad was very clear. 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,820 We're turning away the very people 6 00:00:09,820 --> 00:00:11,820 who experienced the miracle firsthand. 7 00:00:11,820 --> 00:00:14,330 How are we going to get the rest of the world to believe? 8 00:00:14,330 --> 00:00:16,000 There'll be another miracle, Isaiah -- 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,660 an even bigger one. 10 00:00:17,660 --> 00:00:18,910 Come on, baby. 11 00:00:18,910 --> 00:00:20,290 Come on, come on. 12 00:00:21,250 --> 00:00:24,500 Something in me died that day, and it still hurts. 13 00:00:24,500 --> 00:00:28,340 It's the Al-Zuras Deck, created by Yusuv Al-Zuras. 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,430 According to legend, he was lost at sea for 10 years. 15 00:00:30,430 --> 00:00:31,970 Upon returning, he claimed he could hear 16 00:00:31,970 --> 00:00:33,430 the voice of God in his head. 17 00:00:33,430 --> 00:00:35,640 Courtney: I've seen Zeke try to get clean, 18 00:00:35,640 --> 00:00:37,520 but he always had a backup plan. 19 00:00:37,520 --> 00:00:41,270 He'd stash a couple pills in the barrel of his razor. 20 00:00:41,270 --> 00:00:43,480 -Get a doctor right now. -Right away. 21 00:00:43,480 --> 00:00:45,150 Michaela: She was experimenting on herself? 22 00:00:45,150 --> 00:00:47,230 She blames herself for the Major getting her research, 23 00:00:47,230 --> 00:00:49,650 and now she feels she has to catch up. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,950 [ Wind whistles ] 25 00:00:51,950 --> 00:00:56,370 ♪♪ 26 00:00:56,370 --> 00:00:57,950 What the hell is happening? 27 00:00:57,950 --> 00:01:08,010 ♪♪ 28 00:01:08,010 --> 00:01:10,300 You'll need these. 29 00:01:10,300 --> 00:01:12,180 [ Scoffs ] Really? 30 00:01:12,180 --> 00:01:13,340 And bug spray. 31 00:01:13,340 --> 00:01:14,680 I hear they have mosquitos 32 00:01:14,680 --> 00:01:17,810 the size of small cats in Jamaica. 33 00:01:19,730 --> 00:01:21,270 Seriously? 34 00:01:21,270 --> 00:01:23,350 Mom, it's a carry-on -- I'm gonna be gone for a week. 35 00:01:23,350 --> 00:01:25,190 I know, but you can't afford to eat out 36 00:01:25,190 --> 00:01:26,520 as much as the other kids. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,440 I worry. Fine. 38 00:01:28,440 --> 00:01:30,320 I'll take the bars. 39 00:01:30,320 --> 00:01:32,200 Do you know how proud I am of you? 40 00:01:32,200 --> 00:01:34,410 [ Laughing ] Mom, stop. No, no, I want to say this. 41 00:01:34,410 --> 00:01:38,910 I don't know what I did to deserve such a smart, kind boy. 42 00:01:40,500 --> 00:01:42,330 You sure you're gonna be okay? 43 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 Like you said, it's only a week. 44 00:01:46,090 --> 00:01:49,300 [ Sighs ] 45 00:01:49,300 --> 00:02:00,730 ♪♪ 46 00:02:00,730 --> 00:02:02,600 Olive: Okay, so, I can't tell. 47 00:02:02,600 --> 00:02:05,310 Do you want to go tomorrow night, or...? 48 00:02:05,310 --> 00:02:07,400 Yeah, sorry. What's the deal? 49 00:02:07,400 --> 00:02:09,900 [ Scoffs ] To the club. 50 00:02:09,900 --> 00:02:12,280 Maxine's going. 51 00:02:12,280 --> 00:02:15,070 [ Door closes ] And I can't really deal with my parents right now. 52 00:02:15,070 --> 00:02:17,580 They are all, like, gloomy Chicken Littles. 53 00:02:17,580 --> 00:02:19,120 'Cause of that freaky Calling. 54 00:02:19,120 --> 00:02:20,790 There's a lot to be afraid of right now. 55 00:02:20,790 --> 00:02:23,910 There's also a lot to appreciate. 56 00:02:23,910 --> 00:02:26,420 Like that I got to meet you? 57 00:02:26,420 --> 00:02:28,090 Exactly. 58 00:02:28,090 --> 00:02:31,840 Coming back was a gift, and it's wrong not to acknowledge it. 59 00:02:31,840 --> 00:02:34,800 [ Chuckles ] You sound like Adrian, Church Lady. 60 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 Well, he's kind of the only person 61 00:02:37,680 --> 00:02:39,560 that makes sense to me right now. 62 00:02:39,560 --> 00:02:41,060 What about me? 63 00:02:41,060 --> 00:02:43,140 [ Sighs ] Yeah. 64 00:02:43,140 --> 00:02:46,730 You make a little sense, too. 65 00:02:46,730 --> 00:02:49,230 [ Breathing heavily ] 66 00:02:49,230 --> 00:02:53,690 ♪♪ 67 00:02:53,690 --> 00:02:55,200 I'm stumped. 68 00:02:56,570 --> 00:03:00,580 Champagne glasses, burnt-out plane cabin, 69 00:03:00,580 --> 00:03:02,660 melting walls. 70 00:03:02,660 --> 00:03:04,540 [ Sighs ] 71 00:03:04,540 --> 00:03:06,120 You will figure it out. 72 00:03:06,120 --> 00:03:08,540 [ Sighs ] Will I? 73 00:03:08,540 --> 00:03:10,840 Seems to me, I figure out one Calling 74 00:03:10,840 --> 00:03:13,550 only to get another one even more terrifying. 75 00:03:13,550 --> 00:03:19,260 Grace, I felt a... hopelessness, 76 00:03:19,260 --> 00:03:21,970 like whatever we're meant to save the passengers from, 77 00:03:21,970 --> 00:03:24,890 it's coming -- 78 00:03:24,890 --> 00:03:27,940 and it's violent. 79 00:03:27,940 --> 00:03:30,270 Hey, let's have a real Saturday. [ Chuckles ] 80 00:03:30,270 --> 00:03:32,150 Want to go to the Whitney, maybe walk the High Line? 81 00:03:32,150 --> 00:03:34,320 I can't. I got to go to work. 82 00:03:40,240 --> 00:03:42,160 Hey, I can't find my razor. 83 00:03:42,160 --> 00:03:43,830 Can I borrow yours? 84 00:03:43,830 --> 00:03:45,750 Knock yourself out. 85 00:03:48,710 --> 00:03:50,540 Hmm. 86 00:03:50,540 --> 00:03:52,380 [ Cabinet door closes ] Maybe I left it at the gym? 87 00:03:52,380 --> 00:03:53,550 [ Plastic clatters ] 88 00:03:53,550 --> 00:03:55,630 Well, what are these? 89 00:03:55,630 --> 00:03:57,050 [ Sighs softly ] 90 00:03:58,550 --> 00:04:00,430 I wanted to know where your razor was 91 00:04:00,430 --> 00:04:01,760 because there were pills in them. 92 00:04:01,760 --> 00:04:04,310 In my razor? What are you talking about? 93 00:04:04,310 --> 00:04:05,640 Why were you looking there? 94 00:04:05,640 --> 00:04:07,690 Courtney said that you keep extras there 95 00:04:07,690 --> 00:04:09,140 as a safety net, so... 96 00:04:09,140 --> 00:04:12,150 So you found them, and you didn't say anything? 97 00:04:12,150 --> 00:04:14,020 I needed to know if you were using again, Zeke. 98 00:04:14,020 --> 00:04:15,480 How about you just ask me? 99 00:04:15,480 --> 00:04:17,740 Addicts lie -- you were the one that told me that. 100 00:04:17,740 --> 00:04:19,200 You know who else is an addict? 101 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 Courtney. 102 00:04:21,280 --> 00:04:25,450 You didn't think to question the source? 103 00:04:25,450 --> 00:04:27,200 Michaela: So, they're not yours? 104 00:04:27,200 --> 00:04:28,960 No. 105 00:04:28,960 --> 00:04:31,290 And it feels like crap that you would set a trap for me, 106 00:04:31,290 --> 00:04:32,960 like I'm some criminal you're trying to catch. 107 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 No, I'm just trying to help you, Zeke. 108 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 What are you doing? 109 00:04:37,170 --> 00:04:38,630 [ Keys jingle ] 110 00:04:38,630 --> 00:04:40,970 Would you believe me if I told you? 111 00:04:40,970 --> 00:04:42,970 [ Sighs ] 112 00:04:42,970 --> 00:04:47,430 ♪♪ 113 00:04:47,430 --> 00:04:48,980 Anyone seen my Rangers hat? 114 00:04:48,980 --> 00:04:50,640 Where you going? 115 00:04:50,640 --> 00:04:53,400 Sam's mom is taking us to Coney Island for his birthday. 116 00:04:55,360 --> 00:04:57,650 Uh...honey, why didn't you ask us? 117 00:04:57,650 --> 00:05:00,150 'Cause I knew you'd say no, and I really want to go. 118 00:05:00,150 --> 00:05:01,570 I know it's tough, buddy, 119 00:05:01,570 --> 00:05:03,030 but we all need to be careful right now. 120 00:05:03,030 --> 00:05:05,330 Here you go, squirt. It was in my room. 121 00:05:05,330 --> 00:05:06,990 [ Sighs ] They're not letting me. 122 00:05:06,990 --> 00:05:08,910 Seriously? Wow. 123 00:05:08,910 --> 00:05:10,870 You're gonna hold your own son captive 124 00:05:10,870 --> 00:05:12,210 just because you're scared. 125 00:05:12,210 --> 00:05:14,710 Olive, how about you let us handle this? 126 00:05:14,710 --> 00:05:17,300 What's the point of even having five more years to live 127 00:05:17,300 --> 00:05:19,800 if I can't do anything fun, ever? 128 00:05:19,800 --> 00:05:21,510 Cal... [ Sighs ] 129 00:05:23,430 --> 00:05:25,220 Ben: [ Sighs ] 130 00:05:25,220 --> 00:05:27,220 Hey, hold up. Where do you think you're going? 131 00:05:28,520 --> 00:05:31,350 What? So, now I'm a prisoner, too? 132 00:05:31,350 --> 00:05:34,270 No, it's called grounded. For ditching. 133 00:05:34,270 --> 00:05:36,190 The school called again. 134 00:05:36,190 --> 00:05:38,440 Did you think there weren't gonna be any consequences? 135 00:05:38,440 --> 00:05:40,950 Returning to Adrian's cult when I explicitly told -- 136 00:05:40,950 --> 00:05:43,240 Would you stop calling it that?! 137 00:05:43,240 --> 00:05:44,870 I was helping at the soup kitchen. 138 00:05:44,870 --> 00:05:47,740 Regardless, there is no excuse for skipping school. 139 00:05:47,740 --> 00:05:48,790 I'm done with school. 140 00:05:48,790 --> 00:05:50,250 I'm taking the GED, 141 00:05:50,250 --> 00:05:51,540 and I am helping run the church's outreach. 142 00:05:51,540 --> 00:05:53,290 What? Absolutely not. 143 00:05:53,290 --> 00:05:55,790 I'm old enough to get emancipated. 144 00:05:55,790 --> 00:05:59,550 And I am so sick of you trying to control what I believe. 145 00:05:59,550 --> 00:06:02,760 I'm sorry, what planet do you think you're living on? 146 00:06:02,760 --> 00:06:04,970 This is not some broken home. 147 00:06:04,970 --> 00:06:06,720 That's exactly what this is! 148 00:06:06,720 --> 00:06:09,140 We are completely and utterly broken. 149 00:06:09,140 --> 00:06:11,020 What do you think, Adrian's gonna somehow save you? 150 00:06:11,020 --> 00:06:12,770 He's the very reason we live in fear. 151 00:06:12,770 --> 00:06:14,850 Don't put your paranoia on him. 152 00:06:14,850 --> 00:06:16,310 Paranoia? 153 00:06:16,310 --> 00:06:17,480 Olive, our last Calling, 154 00:06:17,480 --> 00:06:18,860 there were dead bodies on the plane. 155 00:06:18,860 --> 00:06:20,280 I am trying to stop that! 156 00:06:20,280 --> 00:06:21,990 What's Adrian doing to help the passengers?! 157 00:06:21,990 --> 00:06:23,610 Bringing hope to people! 158 00:06:23,610 --> 00:06:25,660 Helping them see that death may not be final, 159 00:06:25,660 --> 00:06:27,370 that your return is a miracle. 160 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 Listen to yourself. It's insane. 161 00:06:29,370 --> 00:06:31,450 So, I can't believe in the miracle? 162 00:06:31,450 --> 00:06:33,040 I live with two of them. 163 00:06:33,040 --> 00:06:34,710 Okay, Olive... 164 00:06:34,710 --> 00:06:36,790 Olive! 165 00:06:36,790 --> 00:06:38,880 Adrian has to be stopped. 166 00:06:38,880 --> 00:06:43,010 ♪♪ 167 00:06:43,010 --> 00:06:46,140 [ Engines roaring ] 168 00:06:46,140 --> 00:06:50,260 ♪♪ 169 00:06:50,260 --> 00:06:52,640 [ Beep ] Hour 23 since third injection. 170 00:06:52,640 --> 00:06:55,350 First two were a bust, but, uh... 171 00:06:55,350 --> 00:06:59,110 [Sighs] you got to keep trying, right? 172 00:06:59,110 --> 00:07:01,280 [ Sighs ] [ Computer beeps ] 173 00:07:01,280 --> 00:07:03,990 DNA still has a mutation. 174 00:07:03,990 --> 00:07:05,860 That's another fail. 175 00:07:05,860 --> 00:07:07,950 Third trial complete. 176 00:07:07,950 --> 00:07:10,240 We missed you at Friday supper. 177 00:07:16,460 --> 00:07:18,540 We worry about you, your mom and I. 178 00:07:18,540 --> 00:07:19,840 I'm fine, Dad. 179 00:07:19,840 --> 00:07:24,210 Just please tell Mom I lost track of time. 180 00:07:24,210 --> 00:07:27,760 Tell me what's wrong, love. 181 00:07:27,760 --> 00:07:29,470 I mean, only that I can't figure this out 182 00:07:29,470 --> 00:07:31,140 and lives are depending on me. 183 00:07:31,140 --> 00:07:32,930 Hmm. 184 00:07:32,930 --> 00:07:34,770 I seem to remember you being in the same pickle 185 00:07:34,770 --> 00:07:36,640 with your cancer work. 186 00:07:36,640 --> 00:07:39,350 And what did you do then? 187 00:07:39,350 --> 00:07:43,480 Talk to your immunologist friend at Boroughs Regional. 188 00:07:43,480 --> 00:07:47,240 You said she helped you think about it in new ways. 189 00:07:47,240 --> 00:07:49,030 Yeah, I haven't talked to her since I've been back. 190 00:07:49,030 --> 00:07:50,490 There's some baggage there. 191 00:07:50,490 --> 00:07:51,910 [ Chuckles ] Sorry, my bad. 192 00:07:51,910 --> 00:07:54,330 I thought you said lives depended on it. 193 00:07:56,290 --> 00:07:58,790 [ Sighs ] 194 00:07:58,790 --> 00:08:00,670 So, you're going to sue me 195 00:08:00,670 --> 00:08:02,170 if your daughter runs my mission group? 196 00:08:02,170 --> 00:08:04,550 It's called endangering a minor. You brainwashed her. 197 00:08:04,550 --> 00:08:06,840 Maybe I should sue you for assault. 198 00:08:06,840 --> 00:08:09,050 She's ready to file for emancipation. 199 00:08:09,050 --> 00:08:10,840 I assume she got that idea from you. 200 00:08:10,840 --> 00:08:12,470 She sees the truth in my words. 201 00:08:12,470 --> 00:08:13,970 I can't be blamed for your fear. [ Scoffs ] 202 00:08:13,970 --> 00:08:16,890 This is more than fear! You're breeding zealots! 203 00:08:16,890 --> 00:08:19,390 You're preaching that passengers can't die! 204 00:08:19,390 --> 00:08:20,690 You're bending my words. 205 00:08:20,690 --> 00:08:22,150 Just being part of your cult 206 00:08:22,150 --> 00:08:23,820 puts Olive and all of your followers 207 00:08:23,820 --> 00:08:25,400 in the cross hairs of 828 haters. 208 00:08:25,400 --> 00:08:27,280 I have that updated parishioner list 209 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 pulled up on your screen, if you want to see. 210 00:08:29,360 --> 00:08:32,280 Give me a minute. 211 00:08:32,280 --> 00:08:34,580 Listen to me. 212 00:08:34,580 --> 00:08:37,080 Some of us had a Calling. 213 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 It was telling us to save the passengers. 214 00:08:39,160 --> 00:08:41,790 The plane was covered in ash. 215 00:08:43,960 --> 00:08:46,050 Have you been tested for post-traumatic stress? 216 00:08:46,050 --> 00:08:48,420 Oh, come on, Adrian, don't act like you've never had a Calling. 217 00:08:48,420 --> 00:08:51,010 You showed up when the plane exploded! 218 00:08:51,010 --> 00:08:53,100 Ben, we're all being guided. 219 00:08:53,100 --> 00:08:55,470 You're choosing to live in fear. 220 00:08:55,470 --> 00:08:57,770 I choose to live in the miracle. 221 00:08:57,770 --> 00:09:00,890 I couldn't care less where you choose to live. 222 00:09:00,890 --> 00:09:03,610 Ignoring Callings is reckless. 223 00:09:03,610 --> 00:09:05,730 Now, maybe I'm wrong, but what if I'm right 224 00:09:05,730 --> 00:09:08,150 and what we saw turns out to be another Xer attack 225 00:09:08,150 --> 00:09:11,910 on your church, or worse? 226 00:09:11,910 --> 00:09:14,830 If my daughter gets hurt... 227 00:09:14,830 --> 00:09:16,910 that's on you. 228 00:09:16,910 --> 00:09:24,330 ♪♪ 229 00:09:24,330 --> 00:09:27,920 [ Door opens ] 230 00:09:27,920 --> 00:09:29,510 [ Door slams ] 231 00:09:29,510 --> 00:09:32,550 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 232 00:09:38,310 --> 00:09:41,230 Did you lose something in there? 233 00:09:41,230 --> 00:09:42,270 [ Sighs ] 234 00:09:42,270 --> 00:09:43,310 [ Clears throat ] 235 00:09:43,310 --> 00:09:44,810 Take mine. 236 00:09:47,270 --> 00:09:48,570 How about we share? 237 00:09:48,570 --> 00:09:49,860 [ Chuckles ] 238 00:09:49,860 --> 00:09:51,950 You think I'm trying to poison you? 239 00:09:51,950 --> 00:09:53,820 [ Chuckles ] 240 00:09:53,820 --> 00:09:55,910 Think of it as an olive branch. 241 00:09:55,910 --> 00:09:58,830 [ Chuckles ] 242 00:09:58,830 --> 00:10:01,750 Uh-oh. You have that look on your face. 243 00:10:01,750 --> 00:10:03,670 What's up? 244 00:10:07,380 --> 00:10:10,300 Had a pretty bleak Calling. 245 00:10:10,300 --> 00:10:13,010 Felt like a warning about the Xers. 246 00:10:13,010 --> 00:10:14,680 [ Cellphone ringing ] 247 00:10:14,680 --> 00:10:18,010 Well, I'm happy to help. 248 00:10:18,010 --> 00:10:20,430 Hey, Stone! 249 00:10:20,430 --> 00:10:22,020 Guy just called. 250 00:10:22,020 --> 00:10:23,810 He said he had information on that church attack. 251 00:10:23,810 --> 00:10:24,850 Didn't leave a name. 252 00:10:24,850 --> 00:10:26,150 Thank you. 253 00:10:27,270 --> 00:10:29,110 [ Ringing stops ] 254 00:10:29,110 --> 00:10:32,030 Hey, stop hounding me. 255 00:10:32,030 --> 00:10:33,450 I got this. 256 00:10:33,450 --> 00:10:37,280 Hey, chill, I'm just looking for an ETA. 257 00:10:37,280 --> 00:10:39,990 Look, I'll get you all the information you need today. 258 00:10:39,990 --> 00:10:42,540 Good, 'cause it's all coming together on our end. 259 00:10:42,540 --> 00:10:43,750 [ Cellphone beeps ] 260 00:10:43,750 --> 00:10:47,790 [ Indistinct conversations ] 261 00:10:47,790 --> 00:10:50,800 [ Dramatic music plays ] 262 00:10:50,800 --> 00:11:12,360 ♪♪ 263 00:11:16,740 --> 00:11:18,660 Medieval Latin Literature? 264 00:11:18,660 --> 00:11:22,410 Theory of Ordinary Differential Equations? 265 00:11:22,410 --> 00:11:24,330 Oh, wow. Your classes are wack. 266 00:11:24,330 --> 00:11:25,710 Did you ask to see my schedule 267 00:11:25,710 --> 00:11:27,080 just so you can make fun of me, or...? 268 00:11:27,080 --> 00:11:28,580 No, no, no -- 269 00:11:28,580 --> 00:11:32,550 to see if you'd have any time for me next semester. 270 00:11:32,550 --> 00:11:34,010 That, I do. 271 00:11:34,010 --> 00:11:35,630 [ Cellphone chimes ] 272 00:11:37,340 --> 00:11:39,050 [ Scoffs ] No way. They found it -- 273 00:11:39,050 --> 00:11:41,100 Al-Zuras' journal. Really? 274 00:11:41,100 --> 00:11:43,180 The guy who painted my mom's tarot cards -- 275 00:11:43,180 --> 00:11:44,810 he wrote a journal? Yeah, apparently. 276 00:11:44,810 --> 00:11:46,390 I was doing this deep dive on him, 277 00:11:46,390 --> 00:11:47,640 and this title popped up 278 00:11:47,640 --> 00:11:49,560 from some collection over at Yale. 279 00:11:49,560 --> 00:11:51,020 Figured we'd get some answers. 280 00:11:51,020 --> 00:11:52,400 About the Death Date. 281 00:11:52,400 --> 00:11:54,150 Faculty lend only. 282 00:11:54,150 --> 00:11:56,320 I'm getting it sent to your dad. 283 00:11:59,360 --> 00:12:02,700 You know, Adrian isn't afraid of the Death Date. 284 00:12:02,700 --> 00:12:06,200 He says you guys are proof that miracles exist. 285 00:12:06,200 --> 00:12:08,830 [ Scoffs ] Yeah, I've heard his theory on how we can't die. 286 00:12:10,170 --> 00:12:13,380 Well... you did come back once. 287 00:12:13,380 --> 00:12:15,460 Honestly, Olive, I'm with your dad. 288 00:12:15,460 --> 00:12:18,380 I think Adrian's full of it. 289 00:12:18,380 --> 00:12:20,680 So, you don't believe in the miracle? 290 00:12:20,680 --> 00:12:23,180 [ Exhales sharply ] I'm not an angel or some god. 291 00:12:23,180 --> 00:12:25,100 I came back the same exact person who left, 292 00:12:25,100 --> 00:12:27,350 except I didn't have a mom anymore. 293 00:12:27,350 --> 00:12:30,730 Or friends or a home, for that matter. 294 00:12:32,980 --> 00:12:36,690 Tell me -- how is that a miracle? 295 00:12:36,690 --> 00:12:38,570 Hi, there. Detective Stone, returning your call. 296 00:12:38,570 --> 00:12:41,490 Man: Hello. Thanks for calling me back. 297 00:12:41,490 --> 00:12:42,950 Isaiah? 298 00:12:42,950 --> 00:12:44,620 I remembered a few things about my attack 299 00:12:44,620 --> 00:12:46,080 I think might be helpful. 300 00:12:46,080 --> 00:12:47,750 Well, I'm here. Come on in. 301 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 That's the thing. I-I got called in to work. 302 00:12:49,750 --> 00:12:51,670 Any way you can come to me? 303 00:12:51,670 --> 00:12:53,210 Where are you at? 304 00:12:53,210 --> 00:12:56,550 I'll be at Schimanski in Williamsburg. 305 00:12:56,550 --> 00:12:59,130 Alright, see you then. 306 00:12:59,130 --> 00:13:01,300 [ Indistinct conversations, telephone rings ] 307 00:13:01,300 --> 00:13:19,650 ♪♪ 308 00:13:19,650 --> 00:13:21,360 [ Computer beeps ] 309 00:13:23,450 --> 00:13:26,490 [ Keyboard clacking ] 310 00:13:26,490 --> 00:13:27,990 [ Beep ] 311 00:13:29,410 --> 00:13:30,910 [ P.A. system beeps ] 312 00:13:30,910 --> 00:13:32,290 Man over P.A.: Blue Team to ICU, please. 313 00:13:32,290 --> 00:13:33,790 Blue Team, ICU. 314 00:13:33,790 --> 00:13:35,540 Dr. Bates. 315 00:13:35,540 --> 00:13:37,250 [ Indistinct conversations, elevator bell dings ] 316 00:13:37,250 --> 00:13:39,550 Thanks for coming. 317 00:13:39,550 --> 00:13:42,050 Of course. 318 00:13:42,050 --> 00:13:43,970 My pleasure. 319 00:13:43,970 --> 00:13:46,050 Been hoping you'd reach out. 320 00:13:46,050 --> 00:13:47,430 Yeah, no, I wouldn't have bothered you. 321 00:13:47,430 --> 00:13:49,680 I just -- I've hit a wall. 322 00:13:49,680 --> 00:13:51,390 Can we talk about it in my office, Doctor? 323 00:13:51,390 --> 00:13:54,060 "Doctor"? Really? 324 00:13:54,060 --> 00:13:55,730 Alex. 325 00:13:57,190 --> 00:13:59,070 So, the patient's corrected DNA 326 00:13:59,070 --> 00:14:01,360 in the retrovirus solution hasn't.... 327 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 What? 328 00:14:05,570 --> 00:14:07,240 [ Door closes ] 329 00:14:07,240 --> 00:14:10,620 It's just... My God -- five years. 330 00:14:13,670 --> 00:14:17,000 Can we please... 331 00:14:17,000 --> 00:14:19,300 Can we just talk about us for a minute? 332 00:14:19,300 --> 00:14:21,630 No, Alex, really, this is about the work. 333 00:14:21,630 --> 00:14:23,260 Can I at least say I'm sorry? 334 00:14:23,260 --> 00:14:25,090 The time for "I'm sorry" was when I came back. 335 00:14:25,090 --> 00:14:26,760 It's been months. 336 00:14:26,760 --> 00:14:29,560 You don't know how many times I picked up the phone. 337 00:14:29,560 --> 00:14:31,020 Like that counts for anything. 338 00:14:31,020 --> 00:14:32,890 Look, if I knew anyone else who could help me, 339 00:14:32,890 --> 00:14:34,980 you wouldn't be here. 340 00:14:34,980 --> 00:14:38,060 I was on my way... 341 00:14:38,060 --> 00:14:41,490 and then I just became... terrified. 342 00:14:41,490 --> 00:14:43,240 That Scott would find out? 343 00:14:43,240 --> 00:14:47,870 That I was destroying my family for a fling in Jamaica. 344 00:14:47,870 --> 00:14:49,620 [ Voice breaking ] A fling? 345 00:14:49,620 --> 00:14:51,200 Is that what it was to you? 346 00:14:51,200 --> 00:14:55,370 You just said it -- it's all about the work for you. 347 00:14:55,370 --> 00:15:00,210 That's not true. That is...not true! 348 00:15:00,210 --> 00:15:02,920 I loved you. 349 00:15:02,920 --> 00:15:06,050 Vi, I'll always love you. 350 00:15:06,050 --> 00:15:18,980 ♪♪ 351 00:15:18,980 --> 00:15:20,860 Okay. 352 00:15:20,860 --> 00:15:23,110 Start with the retroviral serum. 353 00:15:23,110 --> 00:15:26,910 Take me through the process step-by-step, working backwards. 354 00:15:29,280 --> 00:15:31,740 I'm gonna need all the research you have on the Xers 355 00:15:31,740 --> 00:15:33,410 before I interview Isaiah. 356 00:15:33,410 --> 00:15:36,290 Well, if he wouldn't talk after the church attack, why now? 357 00:15:36,290 --> 00:15:38,790 I don't know. Maybe he had a change of heart. 358 00:15:38,790 --> 00:15:41,630 Oh, could you have that church shut down, please? 359 00:15:41,630 --> 00:15:44,340 Olive's threatening to join it full-time. 360 00:15:44,340 --> 00:15:47,090 Mick, she wants to drop out of school. 361 00:15:47,090 --> 00:15:49,180 I threatened to drop out once. 362 00:15:49,180 --> 00:15:50,640 Yeah, remember? 363 00:15:50,640 --> 00:15:52,720 I was gonna roadie for Skee Miller's punk band. 364 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 [ Chuckling ] Oh, yeah. 365 00:15:54,560 --> 00:15:56,060 What did Dad do? 366 00:15:56,060 --> 00:15:57,520 Uh, he got drunk with him. 367 00:15:57,520 --> 00:15:59,100 Yeah, hand to God. I came home, 368 00:15:59,100 --> 00:16:02,020 and my tatted-up boyfriend was shotgunning beers... 369 00:16:02,020 --> 00:16:03,900 with my dad. 370 00:16:03,900 --> 00:16:06,280 Kind of lost interest in him after that one. 371 00:16:06,280 --> 00:16:08,110 So you're saying, if I have a beer with Adrian, 372 00:16:08,110 --> 00:16:09,700 it'll fix this? 373 00:16:09,700 --> 00:16:12,990 There's no harm in keeping your enemies close. 374 00:16:12,990 --> 00:16:15,080 [ Sighs ] 375 00:16:15,080 --> 00:16:16,960 So, how are things going with Zeke 376 00:16:16,960 --> 00:16:18,580 now that Courtney's gone? 377 00:16:18,580 --> 00:16:20,130 Ha. I'm starting to think 378 00:16:20,130 --> 00:16:21,840 I might gravitate towards the wrong guys. 379 00:16:21,840 --> 00:16:23,130 Come on. 380 00:16:23,130 --> 00:16:25,010 Zeke's a good guy. So is Jared. 381 00:16:25,010 --> 00:16:26,460 Whose side are you on? 382 00:16:26,460 --> 00:16:27,720 Yours, always. 383 00:16:29,340 --> 00:16:32,220 But I have noticed a pattern. 384 00:16:32,220 --> 00:16:34,430 Come on. You get to a point, and you pull away. 385 00:16:35,600 --> 00:16:37,430 Am I wrong? 386 00:16:37,430 --> 00:16:39,940 Thank you. Thank you for the files. 387 00:16:39,940 --> 00:16:42,440 [ Footsteps departing ] 388 00:16:42,440 --> 00:16:44,770 ♪♪ 389 00:16:44,770 --> 00:16:46,570 [ Cellphone beeps ] 390 00:16:46,570 --> 00:16:59,540 ♪♪ 391 00:16:59,540 --> 00:17:01,460 [ Door closes ] 392 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 [ Bag thuds ] 393 00:17:12,010 --> 00:17:14,350 [ Dog barks in distance ] 394 00:17:17,020 --> 00:17:19,520 [ Dramatic music plays ] 395 00:17:19,520 --> 00:17:24,980 ♪♪ 396 00:17:24,980 --> 00:17:26,480 Cal, where are you? 397 00:17:30,030 --> 00:17:32,530 [ Thunder crashes, electronic dance music plays ] 398 00:17:32,530 --> 00:17:36,870 ♪ When you're with me, you're so focused ♪ 399 00:17:36,870 --> 00:17:40,210 [ Music distorts ] 400 00:17:40,210 --> 00:17:43,420 ♪ We're going so deep like the ocean ♪ 401 00:17:43,420 --> 00:17:44,500 Zeke? 402 00:17:44,500 --> 00:17:45,750 What's happening? 403 00:17:45,750 --> 00:17:47,500 Save the passengers! It's now! 404 00:17:53,050 --> 00:17:54,970 [ Indistinct conversations ] 405 00:17:54,970 --> 00:17:58,310 We are never gonna be getting in this way. 406 00:17:58,310 --> 00:18:00,390 Well, we could do something else. 407 00:18:00,390 --> 00:18:02,440 Okay, so, do you not want to go in? 408 00:18:02,440 --> 00:18:06,230 No, I-I said I did. 409 00:18:06,230 --> 00:18:08,360 Well, you also said 410 00:18:08,360 --> 00:18:11,570 you wanted to go to the church, so... 411 00:18:11,570 --> 00:18:14,280 You're right. I'm sorry. 412 00:18:14,280 --> 00:18:16,910 I just didn't want to blow it with you. 413 00:18:18,240 --> 00:18:20,620 Did I blow it? 414 00:18:20,620 --> 00:18:22,960 No. [ Chuckles ] 415 00:18:25,830 --> 00:18:27,840 Olive! 416 00:18:29,630 --> 00:18:32,510 [ Electronic dance music plays ] 417 00:18:32,510 --> 00:18:34,800 [ Indistinct conversations ] 418 00:18:34,800 --> 00:18:57,120 ♪♪ 419 00:18:57,120 --> 00:18:58,370 You always this busy? 420 00:18:58,370 --> 00:18:59,700 Oh. [ Chuckles ] 421 00:18:59,700 --> 00:19:01,330 We're doing a free champagne night. 422 00:19:01,330 --> 00:19:03,000 It's my job to keep it flowing. 423 00:19:03,000 --> 00:19:05,460 Gotcha. 424 00:19:05,460 --> 00:19:07,460 Is there anywhere we can talk? 425 00:19:07,460 --> 00:19:09,590 Look, I know you didn't want to come forward, 426 00:19:09,590 --> 00:19:12,300 but I promise you, we'll keep this under wraps. 427 00:19:12,300 --> 00:19:15,590 This is your chance to help the passengers you revere so much. 428 00:19:15,590 --> 00:19:17,760 I want that more than you know. 429 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 But I'm the only manager tonight, 430 00:19:19,600 --> 00:19:21,770 and we're running low on stock. 431 00:19:21,770 --> 00:19:24,850 How about a glass while I run back and get some more? 432 00:19:24,850 --> 00:19:26,520 I'm on duty. 433 00:19:26,520 --> 00:19:27,980 Of course. 434 00:19:27,980 --> 00:19:30,110 I'll -- I'll be right back. 435 00:19:32,280 --> 00:19:35,200 ♪ Focused ♪ 436 00:19:35,200 --> 00:19:37,910 ♪ When you're with me, you're so focused ♪ 437 00:19:37,910 --> 00:19:39,990 What? 438 00:19:39,990 --> 00:19:42,910 I have a confession to make. 439 00:19:42,910 --> 00:19:46,960 I do believe in miracles. 440 00:19:46,960 --> 00:19:50,080 [ Scoffs ] Oh, really? 441 00:19:50,080 --> 00:19:51,750 ♪ When you ain't callin' me back ♪ 442 00:19:51,750 --> 00:19:53,630 ♪ Makes me want it ♪ 443 00:19:53,630 --> 00:19:55,550 [ Chuckles ] 444 00:19:59,010 --> 00:20:01,100 [ Sighs ] 445 00:20:01,100 --> 00:20:03,810 When we first came back, I wasn't sure why. 446 00:20:03,810 --> 00:20:06,640 It all felt pointless. 447 00:20:06,640 --> 00:20:11,860 But meeting your dad and -- and then you, I... 448 00:20:11,860 --> 00:20:14,610 I'm happy for the first time since then. 449 00:20:14,610 --> 00:20:19,660 I feel like I finally have something to live for. 450 00:20:19,660 --> 00:20:23,410 So I wanted to say I do believe. 451 00:20:23,410 --> 00:20:25,870 Just not in the way Adrian said. 452 00:20:27,910 --> 00:20:31,750 I want you to have this. 453 00:20:31,750 --> 00:20:34,800 What? 454 00:20:34,800 --> 00:20:38,760 TJ, wow, this is beautiful. 455 00:20:38,760 --> 00:20:40,680 I thought I lost everything of my mom's, 456 00:20:40,680 --> 00:20:43,390 but a neighbor held onto it. 457 00:20:43,390 --> 00:20:46,310 She called it her Buddha bracelet. 458 00:20:46,310 --> 00:20:49,640 This one was her favorite -- 459 00:20:49,640 --> 00:20:51,730 the dharma wheel. 460 00:20:51,730 --> 00:20:55,690 It symbolizes life is circular, 461 00:20:55,690 --> 00:20:58,320 that there's no beginning or end. 462 00:21:00,320 --> 00:21:03,200 Well, I have something for you, too. 463 00:21:03,200 --> 00:21:04,740 [ Chuckles ] 464 00:21:04,740 --> 00:21:07,120 ♪ Where do you go, oh, oh, oh, oh ♪ 465 00:21:07,120 --> 00:21:08,870 ♪ Oh, oh, oh ♪ 466 00:21:08,870 --> 00:21:11,330 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 467 00:21:11,330 --> 00:21:13,290 ♪ Where do you go? ♪ 468 00:21:13,290 --> 00:21:15,130 [ Camera shutter clicking ] 469 00:21:15,130 --> 00:21:18,550 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 470 00:21:19,970 --> 00:21:22,970 ♪ Where do you go? ♪ 471 00:21:22,970 --> 00:21:26,600 ♪ Tell me the places you go in your mind ♪ 472 00:21:28,270 --> 00:21:30,770 Ben? What are you doing here? 473 00:21:30,770 --> 00:21:32,690 What do you mean? I came for that drink. 474 00:21:32,690 --> 00:21:35,900 With me? I said all I need to say to you. 475 00:21:35,900 --> 00:21:38,110 You texted me to meet you here. 476 00:21:38,110 --> 00:21:39,440 Couldn't scare me with the lawsuit, 477 00:21:39,440 --> 00:21:40,900 so now you're trying to gaslight me? 478 00:21:40,900 --> 00:21:43,740 Well, I'm done. Hold on, hold on. 479 00:21:43,740 --> 00:21:46,450 You're not going anywhere until you tell me what's going on. 480 00:21:46,450 --> 00:21:48,330 Get your hands off me. 481 00:21:48,330 --> 00:21:50,410 I didn't text you. 482 00:21:50,410 --> 00:21:52,670 I didn't even know I'd be here till an hour ago. 483 00:21:54,420 --> 00:21:57,210 ♪♪ 484 00:21:57,210 --> 00:21:59,380 [ Metal clinking ] 485 00:21:59,380 --> 00:22:02,340 [ Electronic dance music continues distantly ] 486 00:22:03,840 --> 00:22:05,760 [ Device beeps ] 487 00:22:07,640 --> 00:22:10,390 [ Sports announcer play by play ] 488 00:22:10,390 --> 00:22:12,270 [ Mouse clicking ] 489 00:22:12,270 --> 00:22:13,730 [ Knock on door ] 490 00:22:13,730 --> 00:22:16,610 [ Mouse clicking rapidly ] 491 00:22:16,610 --> 00:22:18,400 Can I help you? Hope so. 492 00:22:18,400 --> 00:22:20,360 I've been getting these weird error messages 493 00:22:20,360 --> 00:22:22,650 every time I try to pull up a batch of case logs. 494 00:22:22,650 --> 00:22:24,700 I don't know, maybe one of the files is corrupted. 495 00:22:26,320 --> 00:22:28,370 [ Mouse clicks ] 42-38 Detroit, with -- 496 00:22:28,370 --> 00:22:30,120 [ Mouse clicks ] 497 00:22:30,120 --> 00:22:33,460 [ Keyboard clacks ] 498 00:22:33,460 --> 00:22:36,170 Uh, part of the problem may be access. 499 00:22:36,170 --> 00:22:38,670 I'm seeing here, these are Detective Stone's cases. 500 00:22:38,670 --> 00:22:40,760 Without her approval, you can't open them. 501 00:22:40,760 --> 00:22:42,300 [ Chuckles ] Look. Detective Stone -- 502 00:22:42,300 --> 00:22:43,680 she's up for a promotion. 503 00:22:43,680 --> 00:22:45,090 I'm just trying to put together some ammo 504 00:22:45,090 --> 00:22:46,510 to try to help her win our case. 505 00:22:46,510 --> 00:22:48,390 The ones you were on, I can get. 506 00:22:48,390 --> 00:22:52,140 The rest -- that'd be a "no can do." 507 00:22:52,140 --> 00:22:54,600 Hmm. 508 00:22:54,600 --> 00:22:56,270 Well, last time I checked, 509 00:22:56,270 --> 00:22:58,770 online betting is a "no can do," too. 510 00:22:58,770 --> 00:23:02,740 And if you've been erasing your history to cover it up... 511 00:23:02,740 --> 00:23:05,070 that's a fireable offense. 512 00:23:07,570 --> 00:23:10,280 Round 4 of retrovirus trial. 513 00:23:10,280 --> 00:23:15,500 I tweaked the formula after talking it through with Alex. 514 00:23:15,500 --> 00:23:19,040 And for the record, I'm not feeling very hopeful. 515 00:23:19,040 --> 00:23:22,460 But here we go. 516 00:23:22,460 --> 00:23:25,050 ♪ Eyes closed ♪ 517 00:23:25,050 --> 00:23:26,880 Hey! Watch it. 518 00:23:26,880 --> 00:23:28,010 Finn! 519 00:23:28,930 --> 00:23:30,300 What are you doing here? 520 00:23:30,300 --> 00:23:31,810 [ Laughing ] Hey! 521 00:23:31,810 --> 00:23:33,350 An investor reached out, 522 00:23:33,350 --> 00:23:36,140 said he had a business opportunity to discuss. 523 00:23:36,140 --> 00:23:39,650 But he's late. Typical power move. 524 00:23:39,650 --> 00:23:42,360 What are you doing here? 525 00:23:42,360 --> 00:23:43,400 Ben. 526 00:23:43,400 --> 00:23:44,740 ♪ Ooh ♪ 527 00:23:44,740 --> 00:23:46,280 Ben? 528 00:23:46,280 --> 00:23:48,660 ♪♪ 529 00:23:48,660 --> 00:23:51,490 ♪ Where do you go? ♪ 530 00:23:51,490 --> 00:23:55,000 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 531 00:23:55,000 --> 00:23:56,540 ♪♪ 532 00:23:56,540 --> 00:23:58,170 Bethany? 533 00:23:58,170 --> 00:24:01,040 Michaela! Get out! [ Chuckles ] 534 00:24:01,040 --> 00:24:02,250 You're here, too? 535 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 Yeah, what are the odds? 536 00:24:03,500 --> 00:24:04,960 I know! 537 00:24:04,960 --> 00:24:06,170 ♪ Where do you go? ♪ 538 00:24:07,840 --> 00:24:12,060 ♪ Where do you go when you're not by my side? ♪ 539 00:24:12,060 --> 00:24:13,850 ♪ Where do you go? ♪ 540 00:24:13,850 --> 00:24:16,520 [ Dramatic music plays ] 541 00:24:16,520 --> 00:24:20,310 ♪♪ 542 00:24:20,310 --> 00:24:22,770 ♪ Where do you go, oh, oh, oh, oh ♪ 543 00:24:22,770 --> 00:24:28,150 ♪♪ 544 00:24:28,150 --> 00:24:30,110 [ Indistinct conversations ] 545 00:24:35,750 --> 00:24:37,290 [ Cellphone clicks ] 546 00:24:40,500 --> 00:24:43,210 [ Cellphone ringing ] 547 00:24:43,210 --> 00:24:45,300 Grace. 548 00:24:45,300 --> 00:24:46,760 Wait. Wait, what? 549 00:24:46,760 --> 00:24:48,590 Zeke, Cal -- we all had it. 550 00:24:48,590 --> 00:24:50,260 Please tell me you know where Michaela is. 551 00:24:50,260 --> 00:24:51,510 I don't. 552 00:24:51,510 --> 00:24:53,010 Did you try her cell? Yeah! 553 00:24:53,010 --> 00:24:54,260 [ Door opens ] 554 00:24:54,260 --> 00:24:55,390 Thank God you're here. Any luck? 555 00:24:55,390 --> 00:24:56,640 Keeps going to voicemail. 556 00:24:56,640 --> 00:24:58,350 Same with Ben and Olive? Yes. 557 00:24:58,350 --> 00:25:01,100 Olive is out with her friend TJ, but she didn't say where. 558 00:25:01,100 --> 00:25:02,480 Wait! They're always texting. 559 00:25:02,480 --> 00:25:04,940 But how can we access all those texts? 560 00:25:04,940 --> 00:25:07,990 Her iPad -- she lets me play Minecraft on it. 561 00:25:07,990 --> 00:25:09,900 Text me the address. 562 00:25:09,900 --> 00:25:11,780 [ Indistinct conversations, people cheering ] 563 00:25:11,780 --> 00:25:13,450 Adrian! 564 00:25:13,450 --> 00:25:15,950 Why the hell did you bring these passengers here? 565 00:25:15,950 --> 00:25:17,500 I didn't. 566 00:25:17,500 --> 00:25:19,160 I don't -- I don't even know what you're talking about. 567 00:25:19,160 --> 00:25:21,000 Look around you! 568 00:25:23,880 --> 00:25:26,000 Ben, what are you doing here? 569 00:25:26,000 --> 00:25:27,460 What the hell is with all these passengers? 570 00:25:27,460 --> 00:25:28,760 I'm trying to figure that out, too. 571 00:25:28,760 --> 00:25:30,420 I contacted Adrian, like you said. 572 00:25:30,420 --> 00:25:32,090 He texted me to meet him here. 573 00:25:32,090 --> 00:25:33,550 Only it wasn't me! 574 00:25:33,550 --> 00:25:35,140 Isaiah, my assistant, works here. 575 00:25:35,140 --> 00:25:38,310 Said he needed to fill the place for some promotion. 576 00:25:38,310 --> 00:25:41,850 I thought I misplaced my phone, but he must have taken it. 577 00:25:43,310 --> 00:25:45,690 It's a trap. He lured us here! 578 00:25:45,690 --> 00:25:47,780 But why? Ben? 579 00:25:47,780 --> 00:25:59,540 ♪♪ 580 00:25:59,540 --> 00:26:03,540 [ Distorted electronic dance music plays ] 581 00:26:03,540 --> 00:26:06,840 [ Fuselage creaking ] 582 00:26:06,840 --> 00:26:12,220 ♪♪ 583 00:26:12,220 --> 00:26:13,680 You were in that Calling. 584 00:26:13,680 --> 00:26:15,430 You lied to me! You knew! 585 00:26:15,430 --> 00:26:17,760 I just -- I didn't want to believe it could happen! 586 00:26:17,760 --> 00:26:19,220 This is what the Calling was warning us about -- 587 00:26:19,220 --> 00:26:20,430 "save the passengers." 588 00:26:21,520 --> 00:26:23,600 You didn't want to believe? 589 00:26:23,600 --> 00:26:25,730 You hypocritical son of a bitch! 590 00:26:25,730 --> 00:26:29,690 ♪♪ 591 00:26:29,690 --> 00:26:32,360 Woman: Did you see that? 592 00:26:32,360 --> 00:26:33,950 Oh, no, no, don't drink the champagne! 593 00:26:33,950 --> 00:26:35,360 Is he okay? 594 00:26:35,360 --> 00:26:37,240 [ Glass shatters ] 595 00:26:37,240 --> 00:26:39,040 I don't have a signal! 596 00:26:39,040 --> 00:26:42,710 ♪♪ 597 00:26:42,710 --> 00:26:45,880 You can fix this. Find Isaiah! Now! 598 00:26:45,880 --> 00:26:47,340 Man: Hey, man. You okay? 599 00:26:47,340 --> 00:26:50,050 Wait, Ben! Ben, Ben! 600 00:26:50,050 --> 00:26:53,260 ♪♪ 601 00:26:53,260 --> 00:26:56,970 [ Computers whirring ] 602 00:26:58,220 --> 00:27:01,020 ♪♪ 603 00:27:01,020 --> 00:27:02,730 [ Cellphone beeps ] 604 00:27:02,730 --> 00:27:05,100 [ Breathing heavily ] 605 00:27:06,100 --> 00:27:07,560 [ Ringing ] 606 00:27:07,560 --> 00:27:09,230 [ Gasping ] 607 00:27:09,230 --> 00:27:12,150 [ Ringing ] 608 00:27:12,150 --> 00:27:14,030 [ Gasping continues ] 609 00:27:14,030 --> 00:27:18,620 ♪♪ 610 00:27:18,620 --> 00:27:20,490 Hi. This is Ben Stone. 611 00:27:20,490 --> 00:27:21,740 I can't answer the phone right now, 612 00:27:21,740 --> 00:27:23,410 but please leave me a message. 613 00:27:23,410 --> 00:27:25,750 [ Beep ] 614 00:27:25,750 --> 00:27:27,920 [ Dramatic music plays ] 615 00:27:27,920 --> 00:27:34,840 ♪♪ 616 00:27:34,840 --> 00:27:38,010 [ Indistinct conversations, electronic dance music plays ] 617 00:27:38,010 --> 00:27:41,310 ♪♪ 618 00:27:41,310 --> 00:27:43,810 There's no signal anywhere. He must've shut it off somehow. 619 00:27:43,810 --> 00:27:45,690 We got to get help. 620 00:27:45,690 --> 00:27:46,770 [ Doors creaking ] 621 00:27:46,770 --> 00:27:47,770 No, no! No, no, no, no, no! 622 00:27:47,770 --> 00:27:49,440 Ben! Ben, Ben! 623 00:27:49,440 --> 00:27:51,940 What I was trying to say is, I saw Olive. 624 00:27:51,940 --> 00:27:53,610 She's here. 625 00:27:53,610 --> 00:27:54,900 Olive! 626 00:27:56,110 --> 00:27:57,990 Olive! 627 00:27:57,990 --> 00:27:59,870 Ben. 628 00:27:59,870 --> 00:28:09,580 ♪♪ 629 00:28:14,550 --> 00:28:16,670 [ Gasps ] 630 00:28:18,930 --> 00:28:20,390 Woman: [ Echoing ] Hey, honey. 631 00:28:20,390 --> 00:28:24,180 [ Distorted speech ] 632 00:28:27,100 --> 00:28:28,730 [ Gasps ] 633 00:28:28,730 --> 00:28:30,980 [ Electronic dance music plays ] 634 00:28:30,980 --> 00:28:33,400 Aren't you glad we came? Very. 635 00:28:36,190 --> 00:28:39,320 Well... We're celebrating. 636 00:28:39,320 --> 00:28:41,620 Max said it's free tonight, so... 637 00:28:41,620 --> 00:28:43,120 I'll see if I can get us a bottle. 638 00:28:44,120 --> 00:28:46,000 Yes! [ Laughs ] 639 00:28:46,000 --> 00:28:50,420 ♪♪ 640 00:28:50,420 --> 00:28:52,920 [ Dramatic music plays ] 641 00:28:52,920 --> 00:28:59,260 ♪♪ 642 00:28:59,260 --> 00:29:01,550 -Help! -Open the door! 643 00:29:01,550 --> 00:29:02,640 [ Crowd screaming, banging on door ] 644 00:29:02,640 --> 00:29:04,100 Man: Open the door! 645 00:29:04,100 --> 00:29:05,720 Ben: Olive! Ben! Ben! 646 00:29:05,720 --> 00:29:07,140 Oh! I can't find her. I can't find Olive. 647 00:29:07,140 --> 00:29:08,520 I can't lose her again. 648 00:29:08,520 --> 00:29:10,190 You're not going to, okay? Go look for her. 649 00:29:10,190 --> 00:29:12,060 I'll find a way out. 650 00:29:12,060 --> 00:29:13,770 [ Crowd screaming ] 651 00:29:13,770 --> 00:29:15,570 [ Glass shatters ] 652 00:29:15,570 --> 00:29:17,990 ♪♪ 653 00:29:17,990 --> 00:29:19,820 [ Doorknob rattles ] 654 00:29:23,320 --> 00:29:25,030 Everyone, this way! Out this door! 655 00:29:25,030 --> 00:29:27,500 Come on, come on! Quick! 656 00:29:27,500 --> 00:29:31,460 [ Electronic dance music plays ] 657 00:29:31,460 --> 00:29:33,460 [ Music stops ] 658 00:29:33,460 --> 00:29:34,960 [ Crowd boos ] 659 00:29:34,960 --> 00:29:36,340 [ Indistinct conversations ] 660 00:29:36,340 --> 00:29:38,170 That's weird. [ Chuckles ] 661 00:29:38,170 --> 00:29:40,130 ♪♪ 662 00:29:40,130 --> 00:29:41,840 [ Woman screams ] 663 00:29:41,840 --> 00:29:43,890 Do you hear something? 664 00:29:43,890 --> 00:29:45,350 [ Screaming continues ] 665 00:29:45,350 --> 00:29:48,470 It sounds like people are screaming. 666 00:29:48,470 --> 00:29:50,430 [ Doorknob rattling ] 667 00:29:50,430 --> 00:29:53,150 Max, something's wrong. The door, it's locked. No, no, no, no. 668 00:29:53,150 --> 00:29:54,980 -Hello?! -Hey! 669 00:29:54,980 --> 00:29:57,690 Olive: Hello? Let us out! People are in here! 670 00:29:57,690 --> 00:30:00,240 [ Crowd screaming ] 671 00:30:03,320 --> 00:30:06,780 ♪♪ 672 00:30:06,780 --> 00:30:10,000 [ Chain rattles ] 673 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 [ Pounding on door ] 674 00:30:12,500 --> 00:30:15,880 Everyone out of the way! Move, move! 675 00:30:17,590 --> 00:30:18,670 Ben: Olive! 676 00:30:18,670 --> 00:30:20,880 [ Screaming continues ] 677 00:30:20,880 --> 00:30:23,760 [ People coughing ] 678 00:30:23,760 --> 00:30:26,930 ♪♪ 679 00:30:26,930 --> 00:30:27,970 [ Banging on door, people shouting ] 680 00:30:27,970 --> 00:30:29,720 Help, please! Please! 681 00:30:29,720 --> 00:30:31,890 Olive! TJ, I can't open the door. 682 00:30:31,890 --> 00:30:33,690 I'm not gonna let anything happen to you. 683 00:30:33,690 --> 00:30:35,900 [ Pounding on door ] 684 00:30:35,900 --> 00:30:37,770 -TJ! -Ben? 685 00:30:37,770 --> 00:30:41,320 -Dad! -Olive! 686 00:30:41,320 --> 00:30:43,240 [ Both grunting ] 687 00:30:44,740 --> 00:30:47,240 [ Crowd screams ] 688 00:30:47,240 --> 00:30:48,620 Dad, what are you doing here? 689 00:30:48,620 --> 00:30:50,540 I'm here to save you. 690 00:30:52,750 --> 00:30:56,290 Everyone out this way! Careful, careful! 691 00:30:56,290 --> 00:30:58,920 [ Coughing ] 692 00:30:58,920 --> 00:31:00,300 Man: Where is she?! 693 00:31:03,590 --> 00:31:05,470 [ Tires screech ] 694 00:31:05,470 --> 00:31:08,800 [ People screaming ] 695 00:31:08,800 --> 00:31:10,470 Oh, my God, smoke! 696 00:31:10,470 --> 00:31:12,180 Stay here. 697 00:31:14,270 --> 00:31:17,810 [ Coughing ] 698 00:31:17,810 --> 00:31:19,690 No, no, no! This way, this way! 699 00:31:19,690 --> 00:31:21,610 Olive: Dad! 700 00:31:21,610 --> 00:31:22,740 Dad! Olive! 701 00:31:22,740 --> 00:31:24,110 My ankle! 702 00:31:24,110 --> 00:31:32,120 ♪♪ 703 00:31:32,120 --> 00:31:33,370 Bethany! 704 00:31:33,370 --> 00:31:34,620 Bethany: I can't move! 705 00:31:34,620 --> 00:31:36,790 -Hold on. I got you! -Oh! Ow! 706 00:31:38,580 --> 00:31:39,790 [ Hissing ] Ow! 707 00:31:39,790 --> 00:31:41,670 Help! Someone help me! 708 00:31:41,670 --> 00:31:44,170 -Michaela! Michaela! -Zeke?! 709 00:31:44,170 --> 00:31:45,550 No, no, no! It's too hot! 710 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 [ Hissing ] [ Grunting ] 711 00:31:48,970 --> 00:31:50,550 [ Grunting ] 712 00:31:50,550 --> 00:31:52,640 [ Straining ] Quick! Go! 713 00:31:52,640 --> 00:31:55,060 I got you! 714 00:31:55,060 --> 00:31:57,140 Drop it! 715 00:31:57,140 --> 00:31:59,480 [ All grunting ] 716 00:31:59,480 --> 00:32:06,990 ♪♪ 717 00:32:06,990 --> 00:32:08,570 [ Coughing ] 718 00:32:08,570 --> 00:32:11,910 [ Debris clattering ] 719 00:32:11,910 --> 00:32:14,620 We got to turn around. 720 00:32:14,620 --> 00:32:17,790 [ Flames whoosh ] 721 00:32:17,790 --> 00:32:20,670 No, this is our only way. 722 00:32:20,670 --> 00:32:22,960 Let's clear a path. 723 00:32:22,960 --> 00:32:27,220 ♪♪ 724 00:32:27,220 --> 00:32:28,590 [ People screaming ] 725 00:32:28,590 --> 00:32:32,100 [ Sirens approaching ] 726 00:32:32,100 --> 00:32:34,640 [ Coughing ] 727 00:32:34,640 --> 00:32:36,730 Wait. Hold on. 728 00:32:36,730 --> 00:32:38,600 There was supposed to be a door here. 729 00:32:38,600 --> 00:32:41,110 It was right here. [ Coughs ] 730 00:32:41,110 --> 00:32:42,400 This way. 731 00:32:42,400 --> 00:32:45,530 -Jared. Wha-- -Follow me. Come on. 732 00:32:45,530 --> 00:32:47,650 [ Ben coughing ] 733 00:32:51,410 --> 00:32:52,870 Dad! 734 00:32:52,870 --> 00:32:54,490 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 735 00:32:54,490 --> 00:32:56,620 You can't leave. The miracle is upon us, 736 00:32:56,620 --> 00:32:59,330 but only if passengers are among the fallen. 737 00:32:59,330 --> 00:33:01,500 Let her go. She's not a passenger. 738 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 Please, Isaiah, we still have time to get out of here. 739 00:33:04,000 --> 00:33:06,460 No, we'll be okay. We believe. 740 00:33:06,460 --> 00:33:08,340 We'll step into the light together. 741 00:33:08,340 --> 00:33:12,260 Isaiah, let her go, or we'll all be dead. 742 00:33:12,260 --> 00:33:14,560 No! We will all be miracles 743 00:33:14,560 --> 00:33:16,850 and transcend death just like you did. 744 00:33:16,850 --> 00:33:20,850 [ Both grunting ] 745 00:33:20,850 --> 00:33:22,350 Get her out! Go! 746 00:33:22,350 --> 00:33:24,060 No! TJ, I'm not leaving you! 747 00:33:24,060 --> 00:33:25,440 Ben! Go, now! 748 00:33:25,440 --> 00:33:28,780 -No! -I'm coming back! 749 00:33:28,780 --> 00:33:30,740 ♪♪ 750 00:33:30,740 --> 00:33:32,870 [ Explosion ] [ Screams ] 751 00:33:32,870 --> 00:33:34,410 [ Both grunting ] 752 00:33:34,410 --> 00:33:38,950 ♪♪ 753 00:33:38,950 --> 00:33:41,250 [ Olive coughs ] 754 00:33:41,250 --> 00:33:52,890 ♪♪ 755 00:33:52,890 --> 00:33:57,470 [ Siren wailing, people coughing ] 756 00:33:57,470 --> 00:34:00,180 Zeke! Your hands. Wh-- 757 00:34:00,180 --> 00:34:01,810 You okay? 758 00:34:01,810 --> 00:34:03,520 It's not so bad. 759 00:34:03,520 --> 00:34:07,110 -I'm going back in! -Ben and Olive are still inside. 760 00:34:07,110 --> 00:34:09,610 Ben! Olive! 761 00:34:09,610 --> 00:34:11,360 [ Olive coughs ] 762 00:34:11,360 --> 00:34:13,450 -TJ's still inside with Isaiah. -No! Stop! 763 00:34:13,450 --> 00:34:15,120 It is way too dangerous. -No! Ben, listen to her! 764 00:34:15,120 --> 00:34:17,620 No, Dad, please go and save him! 765 00:34:17,620 --> 00:34:19,290 -Ben, Ben! -No, hey! Ben! 766 00:34:19,290 --> 00:34:20,500 [ Explosions ] 767 00:34:20,500 --> 00:34:22,710 [ People screaming ] 768 00:34:25,210 --> 00:34:28,630 [ Sobbing ] Oh, God! 769 00:34:28,630 --> 00:34:31,760 [ Indistinct shouting, sirens wailing ] 770 00:34:31,760 --> 00:34:35,800 ♪♪ 771 00:34:35,800 --> 00:34:38,720 [ Sobbing ] Oh, no, no. 772 00:34:38,720 --> 00:34:45,100 ♪♪ 773 00:34:45,100 --> 00:34:47,610 No, no, no! 774 00:34:47,610 --> 00:35:12,210 ♪♪ 775 00:35:16,260 --> 00:35:19,810 ♪♪ 776 00:35:19,810 --> 00:35:21,470 [ Gasps ] 777 00:35:21,470 --> 00:35:35,820 ♪♪ 778 00:35:35,820 --> 00:35:37,910 [ Breathing raggedly ] 779 00:35:37,910 --> 00:35:44,910 ♪♪ 780 00:35:44,910 --> 00:35:47,420 [ Breathing heavily ] 781 00:35:47,420 --> 00:35:56,630 ♪♪ 782 00:35:56,630 --> 00:35:58,640 [ Computer beeping ] 783 00:35:58,640 --> 00:36:06,020 ♪♪ 784 00:36:06,020 --> 00:36:07,480 [ Recorder beeps ] 785 00:36:07,480 --> 00:36:11,230 [ Shakily ] I -- I think I did it. 786 00:36:11,230 --> 00:36:14,570 DNA has no anomaly. 787 00:36:14,570 --> 00:36:17,070 Hey, sorry for the messages, but... 788 00:36:17,070 --> 00:36:20,620 Ben, I think I have some news. I got rid of the Callings. 789 00:36:20,620 --> 00:36:22,120 [ Siren wails ] We can live normal lives, no preord-- 790 00:36:22,120 --> 00:36:24,080 Watch it! 791 00:36:24,080 --> 00:36:25,790 Woman over P.A.: Mass-casualty incident. Incoming wounded. 792 00:36:25,790 --> 00:36:27,580 All trauma and emergency personnel, report to E.R. 793 00:36:27,580 --> 00:36:29,120 Wait. Incident where? Where, where, where?! 794 00:36:29,120 --> 00:36:30,830 Mass casualty incident. Incoming wounded. 795 00:36:30,830 --> 00:36:32,710 Hey, hey, what happened? 796 00:36:32,710 --> 00:36:34,800 This was it -- this is what we were trying to stop. 797 00:36:34,800 --> 00:36:36,920 Oh, my God. You were there? How? 798 00:36:36,920 --> 00:36:38,630 We had a Calling. Wait... 799 00:36:38,630 --> 00:36:40,720 You didn't? 800 00:36:40,720 --> 00:36:41,970 TJ didn't make it. 801 00:36:41,970 --> 00:36:43,640 Woman: NYPD! A little help? 802 00:36:43,640 --> 00:36:45,560 I've got to go. 803 00:36:45,560 --> 00:36:51,190 ♪♪ 804 00:36:51,190 --> 00:36:52,980 [ Sighs ] 805 00:36:52,980 --> 00:36:55,110 There you are. 806 00:36:57,780 --> 00:37:00,280 I appreciate what you did in there. 807 00:37:00,280 --> 00:37:02,160 We're cops, Mick. 808 00:37:02,160 --> 00:37:04,080 That's what we do. 809 00:37:06,750 --> 00:37:08,710 [ Sighs ] 810 00:37:08,710 --> 00:37:09,920 Hey. 811 00:37:11,960 --> 00:37:14,500 I'm glad you're okay. 812 00:37:19,970 --> 00:37:23,300 It's hard to believe that this is all the work of a Believer. 813 00:37:23,300 --> 00:37:26,850 One lunatic is all it takes. 814 00:37:26,850 --> 00:37:29,980 Yeah, well, it makes me sick that I wasn't there to help. 815 00:37:29,980 --> 00:37:33,560 You're helping me now. 816 00:37:33,560 --> 00:37:36,780 Wait, something's odd. These aren't burns. 817 00:37:36,780 --> 00:37:38,440 What do you mean? 818 00:37:38,440 --> 00:37:42,200 This looks like frostbite. 819 00:37:42,200 --> 00:37:44,030 Like from the cold? 820 00:37:44,030 --> 00:37:46,490 Like what I had when I woke up in the cave? 821 00:37:49,040 --> 00:37:52,580 Griffin drowned on dry land. Is that what's happening to me? 822 00:37:52,580 --> 00:37:55,290 I'm freezing to death? 823 00:37:55,290 --> 00:37:57,380 I don't know. You might be. 824 00:37:57,380 --> 00:38:08,930 ♪♪ 825 00:38:08,930 --> 00:38:10,930 [ Sighs ] 826 00:38:10,930 --> 00:38:13,270 Well, I got Cal to bed. 827 00:38:17,190 --> 00:38:19,070 I don't understand. 828 00:38:19,070 --> 00:38:20,740 None of us do. 829 00:38:20,740 --> 00:38:25,200 [ Sighs ] We couldn't see this coming. 830 00:38:25,200 --> 00:38:27,280 Not me. Not anyone. 831 00:38:27,280 --> 00:38:30,200 He was so happy working with you, Dad. 832 00:38:30,200 --> 00:38:33,330 Just today, he found a journal. 833 00:38:33,330 --> 00:38:36,080 He thinks it's about the Death Date. 834 00:38:36,080 --> 00:38:38,170 He had the library send it to your office, Dad. 835 00:38:38,170 --> 00:38:39,500 You have to go get it. 836 00:38:39,500 --> 00:38:41,630 I will, I promise. 837 00:38:44,090 --> 00:38:46,640 Oh, my God. 838 00:38:46,640 --> 00:38:54,060 ♪♪ 839 00:38:54,060 --> 00:38:57,110 [ Telephone rings, indistinct conversations ] 840 00:39:00,070 --> 00:39:03,150 Was gonna leave your case files on your desk. 841 00:39:03,150 --> 00:39:04,610 When your partner told me to print them, 842 00:39:04,610 --> 00:39:05,990 I didn't realize I'd run out of paper. 843 00:39:05,990 --> 00:39:08,280 Got the last six pages there. 844 00:39:08,280 --> 00:39:09,910 Drea wanted you to print these? 845 00:39:09,910 --> 00:39:11,290 No, it was Vasquez. 846 00:39:11,290 --> 00:39:13,870 He said he needed them for your promotion. 847 00:39:16,290 --> 00:39:18,590 Right, yeah. Thank you. 848 00:39:18,590 --> 00:39:20,460 Pass these right along. 849 00:39:20,460 --> 00:39:24,220 ♪♪ 850 00:39:26,720 --> 00:39:29,100 Saanvi: Alex? 851 00:39:29,100 --> 00:39:33,270 I just came to tell you that the modification was successful. 852 00:39:34,640 --> 00:39:36,810 Glad you got what you wanted. 853 00:39:38,610 --> 00:39:40,360 Thanks to you. 854 00:39:47,530 --> 00:40:12,350 ♪♪ 855 00:40:12,350 --> 00:40:15,680 This was crazy of you. Why did you do this? 856 00:40:15,680 --> 00:40:18,400 It's not the craziest thing that's happened since I met you. 857 00:40:18,400 --> 00:40:20,480 [ Chuckles ] 858 00:40:20,480 --> 00:40:22,270 We keep getting stuff thrown at us, 859 00:40:22,270 --> 00:40:24,190 yet here we are. 860 00:40:26,450 --> 00:40:29,410 So, what's it gonna take, Mick? 861 00:40:29,410 --> 00:40:31,200 What do you mean? 862 00:40:36,460 --> 00:40:40,830 I mean, I love you. 863 00:40:40,830 --> 00:40:42,710 I'm all in. 864 00:40:42,710 --> 00:40:44,630 I don't know if you have room for me, 865 00:40:44,630 --> 00:40:46,550 but I love you. 866 00:40:49,840 --> 00:40:53,180 Crap. What? 867 00:40:53,180 --> 00:40:55,270 I love you, too. 868 00:40:55,270 --> 00:41:14,910 ♪♪ 869 00:41:16,790 --> 00:41:18,580 [ Keys jingle ] 870 00:41:18,580 --> 00:41:20,750 [ Lock disengages ] 871 00:41:30,380 --> 00:41:32,180 [ Envelope thuds ] 872 00:41:32,180 --> 00:41:34,890 [ Clock ticking ] 873 00:41:34,890 --> 00:41:36,930 [ Light switch clicks ] 874 00:41:40,640 --> 00:41:42,520 [ Sighs ] 875 00:41:42,520 --> 00:42:09,300 ♪♪ 876 00:42:09,300 --> 00:42:11,510 [ Shimmering ] 877 00:42:11,510 --> 00:42:18,640 ♪♪ 878 00:42:22,100 --> 00:42:51,460 ♪♪ 59285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.