All language subtitles for Manifest.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,070 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,230 Save the passengers. 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,940 Grace: I'm pregnant. 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,400 I just thought this would be something special 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,740 to bring us all together 6 00:00:08,740 --> 00:00:10,950 when everything else is so scary. 7 00:00:10,950 --> 00:00:12,950 NSA, drop your weapon! 8 00:00:12,950 --> 00:00:16,080 [ Machine-gun fire ] 9 00:00:16,080 --> 00:00:18,080 Somebody help me! 10 00:00:18,080 --> 00:00:19,580 You're Dr. Saanvi Bahl, right? 11 00:00:19,580 --> 00:00:21,250 I'm sorry. And you are...? Troy Davis. 12 00:00:21,250 --> 00:00:23,170 Oncology lab tech. 13 00:00:23,170 --> 00:00:25,050 I have an appointment... with a therapist. 14 00:00:25,050 --> 00:00:27,130 Michaela and I, we're meant to be together. 15 00:00:29,010 --> 00:00:30,760 [ Gun cocks ] Back off! 16 00:00:30,760 --> 00:00:32,430 [ Gunshot ] 17 00:00:32,430 --> 00:00:34,470 Where's Zeke? NYPD's looking for him. 18 00:00:34,470 --> 00:00:37,020 I'm here to ask you to call off the hunt. 19 00:00:37,020 --> 00:00:39,100 It was an accident. Bowers: You got shot, 20 00:00:39,100 --> 00:00:40,270 and your new boyfriend ran off. 21 00:00:40,270 --> 00:00:42,150 The Callings said you guys are gonna die! 22 00:00:42,150 --> 00:00:43,520 You need to be with Michaela. 23 00:00:43,520 --> 00:00:45,440 She doesn't have much time. And neither do you. 24 00:00:45,440 --> 00:00:47,070 He's never gonna know about his Death Date. 25 00:00:47,070 --> 00:00:48,320 He's innocent. 26 00:00:48,320 --> 00:00:49,650 We have to make it possible for him to come home. 27 00:00:49,650 --> 00:00:51,110 I didn't mean to hurt you, and I did. 28 00:00:51,110 --> 00:00:52,990 What happens the next time I get a Calling? 29 00:00:52,990 --> 00:00:54,660 This is what I need to do -- own up to my actions. 30 00:00:54,660 --> 00:00:56,200 Jared: Zeke turned himself in. 31 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 He knows he's guilty. 32 00:00:59,000 --> 00:01:02,040 You're not the only one who can come back from the dead. 33 00:01:05,670 --> 00:01:07,210 [ Siren wailing ] 34 00:01:07,210 --> 00:01:09,210 [ Police radio chatter ] 35 00:01:09,210 --> 00:01:13,300 ♪♪ 36 00:01:13,300 --> 00:01:15,470 [ Indistinct conversations ] 37 00:01:15,470 --> 00:01:18,810 We got to clear the airway. Let's get him onto an I.V. 38 00:01:18,810 --> 00:01:20,350 Please step back, ma'am. 39 00:01:20,350 --> 00:01:22,310 [ Wailing continues ] 40 00:01:24,650 --> 00:01:27,520 Excuse me, is that -- Is that Vance? How bad is it? 41 00:01:27,520 --> 00:01:30,070 Can you just tell me how bad it is, please? 42 00:01:30,070 --> 00:01:34,660 ♪♪ 43 00:01:34,660 --> 00:01:36,830 [ Engine starts ] 44 00:01:36,830 --> 00:01:38,410 [ Siren wailing ] 45 00:01:42,160 --> 00:01:43,670 Paramedic: You okay, sir? 46 00:01:43,670 --> 00:01:47,170 My arm hurts like hell, but I'll live, 47 00:01:47,170 --> 00:01:48,670 thanks to you pulling me out of there. 48 00:01:48,670 --> 00:01:50,170 Sir, we need to get you to a hospital. 49 00:01:50,170 --> 00:01:53,090 No, people inside our own government 50 00:01:53,090 --> 00:01:54,260 were willing to kill me. 51 00:01:54,260 --> 00:01:55,760 If I'm gonna take them down, 52 00:01:55,760 --> 00:01:57,510 I want them to think they succeeded. 53 00:01:57,510 --> 00:02:01,230 You know the drill. 54 00:02:01,230 --> 00:02:04,190 The world needs to think I'm dead. 55 00:02:04,190 --> 00:02:05,560 Michaela: Well, I was convinced. 56 00:02:05,560 --> 00:02:07,270 Ben: The whole world was. 57 00:02:07,270 --> 00:02:09,230 You would have loved your funeral... 58 00:02:09,230 --> 00:02:10,530 Bobby. Hmm. 59 00:02:10,530 --> 00:02:13,700 Well, I'm sorry I couldn't tell the truth to you -- 60 00:02:13,700 --> 00:02:15,530 well, both of you, 61 00:02:15,530 --> 00:02:17,530 but no one knows except my guys, 62 00:02:17,530 --> 00:02:20,370 my wife, and now the two of you. 63 00:02:20,370 --> 00:02:22,200 You want to bring her up to speed, or should I? 64 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 Well, I wasn't planning to see you 65 00:02:24,120 --> 00:02:26,380 until I knew who the Major was, but your bloodhound brother 66 00:02:26,380 --> 00:02:28,090 accelerated our little reunion. 67 00:02:28,090 --> 00:02:30,130 Yeah, well, that's our Ben for you. 68 00:02:30,130 --> 00:02:34,130 So far, I've identified a-a black ops financial pipeline 69 00:02:34,130 --> 00:02:39,260 that appears to be funding a shadow 828 investigation. 70 00:02:39,260 --> 00:02:41,390 Suffice it to say, I've been following the money. 71 00:02:41,390 --> 00:02:43,890 And in the past week, that money has doubled. 72 00:02:43,890 --> 00:02:45,730 Why? What's the Major planning? 73 00:02:45,730 --> 00:02:47,560 Well, that's why I asked you here. 74 00:02:47,560 --> 00:02:49,730 I was hoping one of you could tell me. 75 00:02:49,730 --> 00:02:54,240 A budget spike like that had to be the response to something. 76 00:02:54,240 --> 00:02:56,450 Did anything significant happen 77 00:02:56,450 --> 00:02:58,200 to the 828 passengers this week? 78 00:02:58,200 --> 00:03:00,120 Hmm, not that we know of. 79 00:03:00,120 --> 00:03:02,240 You want me to do some poking around? 80 00:03:02,240 --> 00:03:04,120 Stone, the last time you poked around, 81 00:03:04,120 --> 00:03:05,250 you ended up in the back of a van 82 00:03:05,250 --> 00:03:06,620 with a hood over your head. 83 00:03:06,620 --> 00:03:10,130 Right. Yeah. I'll leave the espionage to you. 84 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 But I have been connecting with more 85 00:03:11,130 --> 00:03:12,840 and more passengers every day. 86 00:03:12,840 --> 00:03:15,800 In fact, I've got a meeting in an hour with an 828er. 87 00:03:15,800 --> 00:03:17,180 He's a freshman at Astoria. 88 00:03:17,180 --> 00:03:19,800 He called me twice yesterday. 89 00:03:19,800 --> 00:03:22,140 Seems like he's got something to tell me. 90 00:03:22,140 --> 00:03:23,600 Good. 91 00:03:23,600 --> 00:03:25,520 'Cause after all this is over, I can stop being dead, 92 00:03:25,520 --> 00:03:29,270 and I would really like you all to live. 93 00:03:29,270 --> 00:03:30,690 And maybe we can get to the bottom 94 00:03:30,690 --> 00:03:33,940 of where the hell you all went for 5 1/2 years. 95 00:03:33,940 --> 00:03:39,110 ♪♪ 96 00:03:43,290 --> 00:03:48,290 ♪♪ 97 00:03:51,380 --> 00:03:53,380 Ben: TJ. Hey. 98 00:03:53,380 --> 00:03:54,630 Hey. 99 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Thanks for meeting me on campus. 100 00:03:55,630 --> 00:03:57,300 No problem. 101 00:03:57,300 --> 00:03:59,970 I'd forgotten how quiet a campus gets 102 00:03:59,970 --> 00:04:01,300 between sessions. 103 00:04:01,300 --> 00:04:02,510 I used to be a professor. 104 00:04:02,510 --> 00:04:05,270 You don't teach anymore? 105 00:04:05,270 --> 00:04:06,810 [ Chuckles ] No, I'm trying, 106 00:04:06,810 --> 00:04:09,690 but with all the attention and suspicion, 107 00:04:09,690 --> 00:04:12,310 the opportunities just haven't been there. 108 00:04:12,310 --> 00:04:13,020 Yeah. 109 00:04:13,020 --> 00:04:17,650 828 changed my life a lot. 110 00:04:17,650 --> 00:04:19,820 Me too. 111 00:04:19,820 --> 00:04:22,200 It changed everything for me. 112 00:04:22,200 --> 00:04:24,280 I used to love it here. 113 00:04:24,280 --> 00:04:25,540 Did well in my classes, 114 00:04:25,540 --> 00:04:27,830 joined the cross country team, the Latin club. 115 00:04:27,830 --> 00:04:30,370 I was in it. 116 00:04:30,370 --> 00:04:32,880 And my mom was proud... 117 00:04:32,880 --> 00:04:35,500 which made me proud. 118 00:04:35,500 --> 00:04:37,170 And then you went to Jamaica. 119 00:04:42,390 --> 00:04:43,850 You know, this was probably a mistake. 120 00:04:43,850 --> 00:04:45,510 I'm sorry that I bothered you. 121 00:04:45,510 --> 00:04:47,680 TJ. 122 00:04:47,680 --> 00:04:50,270 Listen, you asked me here for a reason. 123 00:04:50,270 --> 00:04:55,270 ♪♪ 124 00:04:58,400 --> 00:05:01,860 Is it because you're seeing things? 125 00:05:01,860 --> 00:05:05,240 Hearing things, maybe? 126 00:05:05,240 --> 00:05:07,370 Both. 127 00:05:07,370 --> 00:05:10,410 And they've gotten... 128 00:05:10,410 --> 00:05:11,870 Hey, it's okay. You can talk to me about this. 129 00:05:11,870 --> 00:05:14,380 I-I get them, too. A lot of us do. 130 00:05:15,960 --> 00:05:18,380 "Callings." 131 00:05:18,380 --> 00:05:20,420 Sometimes they can be pretty terrifying. 132 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 Like seeing your own death? 133 00:05:25,720 --> 00:05:27,890 Yeah. 134 00:05:27,890 --> 00:05:30,060 Yeah, like that. 135 00:05:30,060 --> 00:05:31,440 This morning, I had a vision 136 00:05:31,440 --> 00:05:33,900 of being inside my own grave. 137 00:05:33,900 --> 00:05:36,440 Cal: You think it's a Death Date Calling? 138 00:05:36,440 --> 00:05:37,900 You still thinking 139 00:05:37,900 --> 00:05:39,230 about the "save the passengers" Calling? 140 00:05:41,570 --> 00:05:43,570 Yeah, me too. 141 00:05:43,570 --> 00:05:45,410 It felt like the plane was crashing. 142 00:05:45,410 --> 00:05:49,450 So maybe it's showing us how we're gonna die? 143 00:05:49,450 --> 00:05:51,580 Um... 144 00:05:51,580 --> 00:05:54,460 Well, your dad seems to think that it's about 145 00:05:54,460 --> 00:05:56,250 saving the passengers before the Death Date. 146 00:05:58,340 --> 00:06:00,920 It felt more urgent than that, didn't it? 147 00:06:00,920 --> 00:06:03,470 I know. We have to talk to Zeke. 148 00:06:03,470 --> 00:06:05,680 He was on the plane in our Calling, 149 00:06:05,680 --> 00:06:07,600 even though he wasn't in real life. 150 00:06:07,600 --> 00:06:09,430 That means something. Yeah, I know. 151 00:06:09,430 --> 00:06:11,390 Well, once he's out on bail, we can talk to him. 152 00:06:11,390 --> 00:06:14,940 He had the same Calling, so -- He didn't. 153 00:06:14,940 --> 00:06:16,480 How do you know that? 154 00:06:16,480 --> 00:06:18,770 In the Calling, he couldn't hear us or see us, 155 00:06:18,770 --> 00:06:20,440 and neither could anyone else. 156 00:06:20,440 --> 00:06:22,360 We have to save him, 157 00:06:22,360 --> 00:06:23,490 just like we have to save the rest of the passengers. 158 00:06:23,490 --> 00:06:24,860 Okay, I'm gonna try again 159 00:06:24,860 --> 00:06:28,330 to talk to him, alright? 160 00:06:28,330 --> 00:06:29,780 Okay. 161 00:06:29,780 --> 00:06:31,700 I'm gonna miss having you live with us, Auntie Mick. 162 00:06:31,700 --> 00:06:33,960 Well, I'm gonna miss stealing your waffles, buddy, 163 00:06:33,960 --> 00:06:36,420 but I got to go back to my apartment. 164 00:06:36,420 --> 00:06:37,630 It's time. 165 00:06:37,630 --> 00:06:39,960 [ Sighs ] 166 00:06:39,960 --> 00:06:42,840 [ Horn honking ] 167 00:06:42,840 --> 00:06:47,470 ♪♪ 168 00:06:47,470 --> 00:06:50,470 Are you sure about this? 169 00:06:50,470 --> 00:06:54,140 Once we know, we can't un-know. 170 00:06:54,140 --> 00:06:58,400 It's gonna be okay, no matter what. 171 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 [ Door opens ] 172 00:07:01,400 --> 00:07:04,490 Paternity, right? Yeah. 173 00:07:04,490 --> 00:07:07,700 So, we just need to get a single vial of blood 174 00:07:07,700 --> 00:07:09,530 and then I'll swab your cheek 175 00:07:09,530 --> 00:07:10,910 and we'll send them both to the lab 176 00:07:10,910 --> 00:07:13,540 and we should have results back within one to two days. 177 00:07:13,540 --> 00:07:14,830 Great. 178 00:07:14,830 --> 00:07:17,420 Are you afraid of needles? No. 179 00:07:20,500 --> 00:07:23,420 [ Echoing ] Stop. 180 00:07:23,420 --> 00:07:24,590 Who...? 181 00:07:24,590 --> 00:07:26,550 You okay? 182 00:07:26,550 --> 00:07:28,510 Um, uh... 183 00:07:28,510 --> 00:07:30,850 [ Echoing ] Stop. 184 00:07:30,850 --> 00:07:32,010 Grace? 185 00:07:32,010 --> 00:07:34,020 [ Echoing ] Stop! [ Gasps ] 186 00:07:34,020 --> 00:07:36,730 Grace! I'm -- I'm sorry, we have to go! 187 00:07:36,730 --> 00:07:38,560 Wait, you -- you -- you -- you can't -- you can't just -- 188 00:07:38,560 --> 00:07:39,690 We have to go. 189 00:07:39,690 --> 00:07:41,020 Honey. 190 00:07:41,020 --> 00:07:44,400 Honey, are you okay? What just happened? 191 00:07:44,400 --> 00:07:48,110 I just h-heard my own voice, 192 00:07:48,110 --> 00:07:50,570 over and over, 193 00:07:50,570 --> 00:07:53,540 telling me to stop. 194 00:07:53,540 --> 00:07:55,450 Oh, my God. 195 00:07:57,960 --> 00:07:59,710 You just had a Calling. 196 00:08:01,460 --> 00:08:04,460 [ Engines roaring ] 197 00:08:04,460 --> 00:08:10,510 ♪♪ 198 00:08:10,510 --> 00:08:11,720 I don't understand. 199 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 How could I have a Calling? 200 00:08:13,720 --> 00:08:15,140 It doesn't make any sense. 201 00:08:15,140 --> 00:08:17,770 I wasn't -- I wasn't on the plane. 202 00:08:20,060 --> 00:08:21,980 But I was. 203 00:08:21,980 --> 00:08:23,610 That still doesn't explain... 204 00:08:28,740 --> 00:08:30,410 Oh, my God. 205 00:08:32,780 --> 00:08:34,160 The pregnancy. 206 00:08:34,160 --> 00:08:35,950 It's the only thing that makes sense. 207 00:08:38,540 --> 00:08:40,670 So... 208 00:08:40,670 --> 00:08:44,000 that would mean... 209 00:08:44,000 --> 00:08:46,250 it's your baby. 210 00:08:46,250 --> 00:08:47,670 It sure seems that way. 211 00:08:51,840 --> 00:08:54,470 God, Ben, it's your baby. 212 00:09:02,770 --> 00:09:04,610 Come on. 213 00:09:04,610 --> 00:09:06,440 Let's get you home. 214 00:09:07,780 --> 00:09:09,610 Come on. 215 00:09:11,660 --> 00:09:13,700 [ Cell door buzzes ] 216 00:09:13,700 --> 00:09:16,490 That inmate is refusing visitors. 217 00:09:16,490 --> 00:09:18,950 Ezekiel Landon? 218 00:09:18,950 --> 00:09:20,120 Can you try again? 219 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 That inmate's refusing visitors. 220 00:09:22,120 --> 00:09:23,630 Uh, does this help? 221 00:09:23,630 --> 00:09:25,170 Sure, assuming the ADA sent you, 222 00:09:25,170 --> 00:09:28,000 advised the inmate's lawyer, and you have a case number. 223 00:09:28,000 --> 00:09:29,210 No, I'm not officially on the case, 224 00:09:29,210 --> 00:09:30,510 but I'm an interested party. 225 00:09:30,510 --> 00:09:32,630 I'm a friend of his. You... 226 00:09:32,630 --> 00:09:33,800 Next. 227 00:09:33,800 --> 00:09:35,890 Thank you. Have a good day. 228 00:09:35,890 --> 00:09:38,060 [ Indistinct conversations ] 229 00:09:39,970 --> 00:09:42,890 Wycoff and Holland, look into the automobile theft 230 00:09:42,890 --> 00:09:44,650 at Clark Towing. I got it. 231 00:09:44,650 --> 00:09:46,520 And, Raines, your warrants came through 232 00:09:46,520 --> 00:09:49,650 on the 15th Avenue bust. 233 00:09:49,650 --> 00:09:52,820 And of course, welcome, Detective Stone, 234 00:09:52,820 --> 00:09:54,570 back from medical leave. 235 00:09:54,570 --> 00:09:57,620 [ Whistling and applause ] 236 00:10:00,830 --> 00:10:03,540 Okay, let's get to it. 237 00:10:03,540 --> 00:10:04,830 Detective Stone. Hi. 238 00:10:04,830 --> 00:10:06,330 Hi. Drea Mikami. 239 00:10:06,330 --> 00:10:07,920 I just want to say it's such an honor to meet you. 240 00:10:07,920 --> 00:10:09,630 Oh. 241 00:10:09,630 --> 00:10:10,840 Your conviction record is almost too good to be true. 242 00:10:10,840 --> 00:10:12,090 I was wondering, maybe, 243 00:10:12,090 --> 00:10:13,720 if you had a second, we could sit down, 244 00:10:13,720 --> 00:10:14,840 and I could pick your brain about how you -- 245 00:10:14,840 --> 00:10:17,180 Um, Mikami, do you mind? 246 00:10:17,180 --> 00:10:18,890 Uh, kind of. Yeah. 247 00:10:18,890 --> 00:10:20,680 Detective Stone, I see you've met your new partner, 248 00:10:20,680 --> 00:10:22,180 Detective Mikami. 249 00:10:22,180 --> 00:10:24,350 Um... Hold on. 250 00:10:24,350 --> 00:10:26,860 Captain. Captain. Wow, this is -- This is great. 251 00:10:26,860 --> 00:10:28,110 Yeah, give -- one sec. 252 00:10:28,110 --> 00:10:30,570 Uh, Captain? 253 00:10:30,570 --> 00:10:32,110 Detective Stone and I -- we used to be partners. 254 00:10:32,110 --> 00:10:33,740 Yeah, and that partnership triggered a lot 255 00:10:33,740 --> 00:10:35,610 of internal investigations 256 00:10:35,610 --> 00:10:37,240 and unwanted attention from One PP. 257 00:10:37,240 --> 00:10:38,620 So now I'm in charge, 258 00:10:38,620 --> 00:10:40,870 and Detective Stone has a new partner. 259 00:10:40,870 --> 00:10:42,700 Don't start sleeping with this one. 260 00:10:45,040 --> 00:10:47,210 Hey. 261 00:10:47,210 --> 00:10:49,040 You know this is not gonna work. 262 00:10:49,040 --> 00:10:51,630 You need me to have your back here. 263 00:10:51,630 --> 00:10:52,960 You know what? 264 00:10:52,960 --> 00:10:54,220 Actually, I think I just need you to let this go. 265 00:10:54,220 --> 00:10:56,090 Maybe it's for the best. Clean break. 266 00:10:56,090 --> 00:10:58,140 [ Indistinct conversations ] 267 00:11:01,720 --> 00:11:03,730 Grace: Definitely need this nap. 268 00:11:03,730 --> 00:11:06,600 I forgot how exhausting it is to make a new human. 269 00:11:06,600 --> 00:11:08,730 Well, I am a big fan of your work. 270 00:11:08,730 --> 00:11:10,770 We should still confirm. 271 00:11:10,770 --> 00:11:12,280 I'll go see Saanvi as soon as I'm up. 272 00:11:12,280 --> 00:11:14,610 [ Cellphone vibrating ] 273 00:11:14,610 --> 00:11:16,740 Hmm. 274 00:11:16,740 --> 00:11:18,070 It's that kid TJ, 275 00:11:18,070 --> 00:11:19,620 the one that had the Death Date Calling. 276 00:11:19,620 --> 00:11:22,660 I was supposed to meet him again tomorrow, but... 277 00:11:22,660 --> 00:11:24,250 Yeah. Go. 278 00:11:24,250 --> 00:11:25,830 Alright. 279 00:11:25,830 --> 00:11:31,340 ♪♪ 280 00:11:31,340 --> 00:11:33,170 TJ? 281 00:11:33,170 --> 00:11:34,630 TJ?! 282 00:11:34,630 --> 00:11:37,680 TJ: Ben? 283 00:11:37,680 --> 00:11:38,930 I didn't know what to do. 284 00:11:38,930 --> 00:11:40,090 I didn't want to call the police. 285 00:11:40,090 --> 00:11:41,260 Alright, what is it? What happened? 286 00:11:41,260 --> 00:11:42,930 It wasn't me I saw in the grave. 287 00:11:42,930 --> 00:11:44,770 What? It wasn't me. 288 00:11:47,310 --> 00:11:49,650 [ Sighs ] Oh, my God. 289 00:11:54,730 --> 00:11:56,280 Oh, my God, TJ, what happened? 290 00:11:56,280 --> 00:11:57,360 I have no idea. 291 00:11:57,360 --> 00:11:58,280 I was trying to follow the Calling, 292 00:11:58,280 --> 00:11:59,780 to see if I could make any more sense of it 293 00:11:59,780 --> 00:12:01,030 after we talked this morning. 294 00:12:01,030 --> 00:12:03,280 A-And it brought you here? 295 00:12:03,280 --> 00:12:06,120 And I just started digging. 296 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 God. What do I do? 297 00:12:12,130 --> 00:12:13,840 Grace: Apparently, the Calling 298 00:12:13,840 --> 00:12:15,300 only trusts you to take my blood. 299 00:12:15,300 --> 00:12:17,970 This changes everything I thought I knew. 300 00:12:17,970 --> 00:12:21,050 Scientifically speaking, Callings have now been 301 00:12:21,050 --> 00:12:24,310 transferred genetically through the baby. 302 00:12:24,310 --> 00:12:30,020 So, if it is Ben's baby... 303 00:12:30,020 --> 00:12:32,690 will the Death Date also transfer? 304 00:12:35,400 --> 00:12:38,740 We have no proof of that... 305 00:12:38,740 --> 00:12:39,860 okay? 306 00:12:41,490 --> 00:12:45,830 [ Indistinct conversations ] 307 00:12:45,830 --> 00:12:48,710 Detective Vasquez, 129th. 308 00:12:48,710 --> 00:12:49,830 Catch me up. 309 00:12:49,830 --> 00:12:52,830 You are looking at late teens, early 20s. 310 00:12:52,830 --> 00:12:54,250 Rigor is abating, 311 00:12:54,250 --> 00:12:58,170 suggesting that she's been dead at least 36 hours. 312 00:12:58,170 --> 00:13:01,720 Blunt force trauma and suffocation. 313 00:13:01,720 --> 00:13:05,050 We found a student key card in her pocket. 314 00:13:05,050 --> 00:13:09,020 Campus security is going to run it for an I.D. 315 00:13:09,020 --> 00:13:10,850 Thank you. 316 00:13:10,850 --> 00:13:12,440 You're campus security, right? 317 00:13:12,440 --> 00:13:14,190 I want to know every time and place that key card 318 00:13:14,190 --> 00:13:15,770 was used this week. 319 00:13:15,770 --> 00:13:17,230 Copy. 320 00:13:19,190 --> 00:13:20,360 Jared, I called 911. 321 00:13:20,360 --> 00:13:21,910 How'd you get put on this? 322 00:13:21,910 --> 00:13:23,450 Oh, I saw your name as a reporting witness. 323 00:13:23,450 --> 00:13:26,450 I thought I should just come check it out. 324 00:13:26,450 --> 00:13:28,750 Uh, this is TJ. 325 00:13:28,750 --> 00:13:30,910 He was on 828, and he... 326 00:13:30,910 --> 00:13:33,370 found the body. 327 00:13:33,370 --> 00:13:36,210 Oh. How, exactly? 328 00:13:36,210 --> 00:13:37,880 It's okay. 329 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 He'll understand. 330 00:13:39,760 --> 00:13:43,050 Well, I was walking, and, I don't know, 331 00:13:43,050 --> 00:13:44,800 I just had a feeling. 332 00:13:44,800 --> 00:13:47,470 So I started digging, and I found her. 333 00:13:47,470 --> 00:13:50,810 I know how crazy that must sound. 334 00:13:50,810 --> 00:13:52,390 Can I talk to you for a minute? 335 00:13:52,390 --> 00:13:57,770 ♪♪ 336 00:13:57,770 --> 00:13:59,980 So, he's saying that a Calling 337 00:13:59,980 --> 00:14:02,400 he had led him here, and you believe him? 338 00:14:02,400 --> 00:14:04,860 Yeah, how else could he have found the girl's body? 339 00:14:04,860 --> 00:14:06,490 He could have found her by putting her there. 340 00:14:06,490 --> 00:14:08,790 Come on, Jared. You think he killed her? 341 00:14:08,790 --> 00:14:10,160 Look, I don't think anything, Ben. 342 00:14:10,160 --> 00:14:12,120 I'm gathering the facts, okay? 343 00:14:12,120 --> 00:14:13,790 That's my job. 344 00:14:15,790 --> 00:14:18,290 [ Indistinct conversations, telephones ringing ] 345 00:14:22,260 --> 00:14:24,010 You're a better cop than a criminal. 346 00:14:24,010 --> 00:14:25,430 Sorry, what? 347 00:14:25,430 --> 00:14:27,100 You swiped that file off Vasquez's desk. 348 00:14:27,100 --> 00:14:30,100 Is that his court docket? Yep. 349 00:14:30,100 --> 00:14:32,140 Are you and Vasquez in some kind of detente 350 00:14:32,140 --> 00:14:33,180 I need to know about? 351 00:14:33,180 --> 00:14:35,440 Uh, need to? No. 352 00:14:35,440 --> 00:14:37,940 Got it. 353 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 My last partner retired. 354 00:14:39,480 --> 00:14:42,440 Aviera. Good guy, but super old-school. 355 00:14:42,440 --> 00:14:45,490 How did Aviera feel about being paired with a rich kid? 356 00:14:45,490 --> 00:14:46,910 Where'd that come from? 357 00:14:46,910 --> 00:14:48,120 That watch is three months' salary, 358 00:14:48,120 --> 00:14:49,830 you say things like "detente," 359 00:14:49,830 --> 00:14:51,910 and you have a photo on your desk of a horse -- 360 00:14:51,910 --> 00:14:52,870 English saddle, not Western. 361 00:14:52,870 --> 00:14:54,460 So, yeah, you're moneybags. 362 00:14:54,460 --> 00:14:55,870 Okay, not me, exactly, 363 00:14:55,870 --> 00:14:57,880 but my mom kind of killed it on Wall Street. 364 00:14:57,880 --> 00:14:59,630 I'm guessing this isn't quite the trajectory 365 00:14:59,630 --> 00:15:00,840 she had in mind for you. 366 00:15:00,840 --> 00:15:02,210 Being a cop? 367 00:15:02,210 --> 00:15:04,300 No. But I love it. 368 00:15:04,300 --> 00:15:05,970 And I want to learn from the best. 369 00:15:05,970 --> 00:15:06,880 So maybe lesson one 370 00:15:06,880 --> 00:15:08,300 is why you read arraignments so carefully? 371 00:15:08,300 --> 00:15:10,390 Lesson one is this. 372 00:15:10,390 --> 00:15:12,310 What is the foundation of any good partnership? 373 00:15:12,310 --> 00:15:13,640 Trust. Great. 374 00:15:13,640 --> 00:15:15,310 So, you can trust me not to tell anyone 375 00:15:15,310 --> 00:15:16,480 about your Upper Eastside past. 376 00:15:16,480 --> 00:15:19,310 Tribeca. Deal. What do I do? 377 00:15:19,310 --> 00:15:21,150 Cover for me while I deal with something. 378 00:15:21,150 --> 00:15:23,070 Go. I'll return the contraband. 379 00:15:24,530 --> 00:15:26,860 [ Police radio chatter ] 380 00:15:27,990 --> 00:15:29,320 [ Bell ringing ] 381 00:15:31,990 --> 00:15:33,330 Oh, whoa. 382 00:15:33,330 --> 00:15:36,080 Hey. 383 00:15:36,080 --> 00:15:37,670 These are some serious books. 384 00:15:37,670 --> 00:15:39,170 Yeah. SAT prep. 385 00:15:39,170 --> 00:15:42,250 I'm starting to realize exactly how much I don't know. 386 00:15:42,250 --> 00:15:44,550 Not all answers can be found in books. 387 00:15:44,550 --> 00:15:46,010 Here. Hang on to this. 388 00:15:49,010 --> 00:15:51,430 I love your jacket, by the way. 389 00:15:51,430 --> 00:15:54,020 Grace: Olive? 390 00:15:54,020 --> 00:15:57,190 Who was that? 391 00:15:57,190 --> 00:15:59,690 I don't know. 392 00:15:59,690 --> 00:16:02,020 Oh, no, honey. 393 00:16:02,020 --> 00:16:03,520 We can't be talking to Believers. 394 00:16:03,520 --> 00:16:05,230 No, mom, she's super nice. I dropped my book. 395 00:16:05,230 --> 00:16:07,030 Sweetie, we have to be really careful. 396 00:16:07,030 --> 00:16:08,530 If they find out there's an 828 baby -- 397 00:16:08,530 --> 00:16:10,530 If it is an 828 baby. 398 00:16:13,080 --> 00:16:16,120 It is. Wait. Wait. 399 00:16:16,120 --> 00:16:18,080 So, i-it is dad's baby? 400 00:16:18,080 --> 00:16:20,580 You took the paternity test. Yeah. 401 00:16:20,580 --> 00:16:23,210 I mean, not exactly, but, yeah, it's dad's. 402 00:16:25,050 --> 00:16:26,420 Wait, what? 403 00:16:26,420 --> 00:16:29,220 I'm -- How do you know, then? 404 00:16:31,970 --> 00:16:33,970 Um... 405 00:16:33,970 --> 00:16:35,390 I had a Calling. 406 00:16:35,390 --> 00:16:37,640 What? Wait? How -- How is that even...? 407 00:16:37,640 --> 00:16:38,980 I-I don't know. 408 00:16:38,980 --> 00:16:41,560 Something to do with the pregnancy. 409 00:16:41,560 --> 00:16:44,940 Sweetie, this is -- this is great news. 410 00:16:44,940 --> 00:16:47,490 We can all be one family, just like we'd hoped. 411 00:16:49,650 --> 00:16:51,990 Not really. 412 00:16:51,990 --> 00:16:55,120 Now I'm the only one. 413 00:16:57,660 --> 00:16:59,500 [ Sighs ] 414 00:17:01,620 --> 00:17:04,250 Olive. 415 00:17:04,250 --> 00:17:05,920 Bailiff: All rise. 416 00:17:18,140 --> 00:17:20,100 Judge: Ezekiel Landon, you are charged 417 00:17:20,100 --> 00:17:21,440 with one count of reckless endangerment of human life... 418 00:17:21,440 --> 00:17:22,650 Where's his lawyer? 419 00:17:22,650 --> 00:17:25,440 I have no idea. He won't talk to me. 420 00:17:25,440 --> 00:17:26,690 Yeah, me, neither. 421 00:17:26,690 --> 00:17:28,480 I can't lose him again. 422 00:17:28,480 --> 00:17:30,610 What if I can't afford the bail? 423 00:17:30,610 --> 00:17:31,990 We're gonna get the money. 424 00:17:31,990 --> 00:17:34,530 One count of assault in the first degree. 425 00:17:34,530 --> 00:17:37,160 And you wish to defend yourself? 426 00:17:37,160 --> 00:17:39,540 I do. Can I make a statement? 427 00:17:39,540 --> 00:17:42,120 Go ahead. 428 00:17:42,120 --> 00:17:45,130 Your Honor, I've made a lot of mistakes in my life, 429 00:17:45,130 --> 00:17:49,010 and I've hurt people, good, decent people 430 00:17:49,010 --> 00:17:52,800 whose only flaw was believing in me. 431 00:17:52,800 --> 00:17:56,640 I hurt my little sister, my parents, 432 00:17:56,640 --> 00:17:59,470 and I hurt someone -- 433 00:17:59,470 --> 00:18:01,020 someone I never wanted to hurt. 434 00:18:05,650 --> 00:18:08,070 I don't want to spend the time 435 00:18:08,070 --> 00:18:09,480 I have left fighting these charges 436 00:18:09,480 --> 00:18:11,240 and dragging out the pain for those I care about. 437 00:18:11,240 --> 00:18:12,700 What are you doing? Stop. 438 00:18:12,700 --> 00:18:14,160 As to the count of assault in the first degree, 439 00:18:14,160 --> 00:18:15,320 I plead guilty. 440 00:18:15,320 --> 00:18:17,160 Zeke, stop! No, you can fight this! 441 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Your Honor, it was an accident. -Order in the court! 442 00:18:19,200 --> 00:18:21,040 Zeke, you can fight this! It was an accident! 443 00:18:21,040 --> 00:18:23,040 No! Zeke! No, no, no, Zeke! 444 00:18:23,040 --> 00:18:24,210 As to the count of illegal possession of a firearm... 445 00:18:24,210 --> 00:18:26,130 Zeke, stop! ...I plead guilty. 446 00:18:26,130 --> 00:18:27,340 What are you doing? You can fight this. 447 00:18:27,340 --> 00:18:28,710 Ma'am, please. As to the count of fleeing 448 00:18:28,710 --> 00:18:30,340 the scene of a crime, I plead guilty. 449 00:18:30,340 --> 00:18:31,670 It was an accident. Your Honor, it was an accident. 450 00:18:31,670 --> 00:18:33,510 None -- None of it was supposed to happen! 451 00:18:33,510 --> 00:18:36,220 As to the count of reckless endangerment of human life... 452 00:18:36,220 --> 00:18:39,180 [ Door slams ] 453 00:18:39,180 --> 00:18:41,100 ...I plead guilty. 454 00:18:44,030 --> 00:18:47,910 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 455 00:18:47,910 --> 00:18:49,490 Hey. Hey. 456 00:18:49,490 --> 00:18:51,160 How are you holding up? Yeah, I've been better. 457 00:18:51,160 --> 00:18:55,710 I just can't believe Zeke pled guilty to... 458 00:18:55,710 --> 00:18:57,170 How's Grace? 459 00:18:57,170 --> 00:18:58,750 Taking it easy. 460 00:18:58,750 --> 00:19:01,550 She's still thrown by the whole getting a Calling thing. 461 00:19:01,550 --> 00:19:02,670 I can't wrap my head around that. 462 00:19:02,670 --> 00:19:03,880 it doesn't make any sense. 463 00:19:03,880 --> 00:19:06,010 I feel like we say that a lot. 464 00:19:06,010 --> 00:19:08,430 [ Chuckles ] It's true. 465 00:19:08,430 --> 00:19:11,680 Is that him? Mm-hmm. 466 00:19:11,680 --> 00:19:14,470 Hi, I'm, uh, Michaela. You must be TJ. 467 00:19:14,470 --> 00:19:16,430 Hi. I hear Detective Vasquez 468 00:19:16,430 --> 00:19:17,770 brought you in for a follow-up. 469 00:19:17,770 --> 00:19:19,440 Though he's kept us waiting long enough. 470 00:19:19,440 --> 00:19:20,690 It's fine. 471 00:19:20,690 --> 00:19:22,110 TJ's a glutton for punishment. 472 00:19:22,110 --> 00:19:24,530 He's a cross-country runner who studies Latin. 473 00:19:24,530 --> 00:19:26,440 Ooh! 474 00:19:26,440 --> 00:19:29,410 My office, Detective. 475 00:19:29,410 --> 00:19:30,700 What's that about? 476 00:19:30,700 --> 00:19:32,700 Um, probably my unscheduled appearance 477 00:19:32,700 --> 00:19:35,410 at Zeke's arraignment. 478 00:19:35,410 --> 00:19:38,420 You don't have to wait with me. 479 00:19:38,420 --> 00:19:39,500 Yeah. 480 00:19:39,500 --> 00:19:40,920 If you're here, I'm here. 481 00:19:40,920 --> 00:19:45,710 The question is... do you want to stay? 482 00:19:45,710 --> 00:19:48,550 I want to see it through. 483 00:19:48,550 --> 00:19:50,640 I mean, there's got to be a reason 484 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 why I got this Calling, right? 485 00:19:52,720 --> 00:19:55,470 Why it was sent to me and not you or your sister? 486 00:19:55,470 --> 00:19:57,140 Yeah, maybe. 487 00:19:57,140 --> 00:20:00,900 We still haven't figured out exactly how it works. 488 00:20:00,900 --> 00:20:02,060 Well, at least you have each other. 489 00:20:02,060 --> 00:20:03,400 Hmm. 490 00:20:05,440 --> 00:20:07,610 Just like me with my mom. 491 00:20:07,610 --> 00:20:09,150 She was cool. 492 00:20:09,150 --> 00:20:11,740 More like a best friend, you know? 493 00:20:11,740 --> 00:20:13,740 If your best friend constantly makes you eat salmon 494 00:20:13,740 --> 00:20:16,750 and listen to Madonna. 495 00:20:16,750 --> 00:20:19,580 Sounds like you guys were close. 496 00:20:19,580 --> 00:20:21,170 Yeah. 497 00:20:23,460 --> 00:20:25,090 What happened to her? 498 00:20:25,090 --> 00:20:30,180 ♪♪ 499 00:20:30,180 --> 00:20:35,510 When the plane went missing, um, she must have felt like 500 00:20:35,510 --> 00:20:37,640 she didn't have anything left to live for. 501 00:20:39,940 --> 00:20:42,690 And she OD'd on sleeping pills a month later. 502 00:20:46,520 --> 00:20:49,780 Oh, TJ, I'm so sorry. 503 00:20:53,620 --> 00:20:55,620 My mom died when we were gone, too. 504 00:20:55,620 --> 00:21:01,830 ♪♪ 505 00:21:01,830 --> 00:21:06,210 While I was gone, the school emptied my dorm room, 506 00:21:06,210 --> 00:21:08,510 and my mom's landlord tossed her stuff. 507 00:21:10,550 --> 00:21:13,970 So I don't have anything. 508 00:21:13,970 --> 00:21:15,970 Not even a photo of her. 509 00:21:18,640 --> 00:21:21,560 [ Sniffling ] 510 00:21:21,560 --> 00:21:25,730 ♪♪ 511 00:21:25,730 --> 00:21:28,650 Hi, excuse me. I need access to a DNA Sequencer. 512 00:21:28,650 --> 00:21:29,980 Dr. Bahl! 513 00:21:29,980 --> 00:21:31,820 Troy Davis, remember? 514 00:21:31,820 --> 00:21:33,070 I tightened up the beard a little. 515 00:21:33,070 --> 00:21:34,820 Yes. Hi. Right. 516 00:21:34,820 --> 00:21:36,160 How are you doing? You know what? 517 00:21:36,160 --> 00:21:37,700 I think I left my I.D. in my office. 518 00:21:37,700 --> 00:21:38,830 Don't worry. I can vouch. 519 00:21:38,830 --> 00:21:40,910 Y-You need a DNA Sequencer. 520 00:21:40,910 --> 00:21:42,710 What do you need it for? 521 00:21:42,710 --> 00:21:43,580 Anything interesting? 522 00:21:43,580 --> 00:21:45,000 I would love to help. 523 00:21:45,000 --> 00:21:48,670 Oh, it's just a theory that I'm working up. 524 00:21:48,670 --> 00:21:51,840 Is it about that blood marker? 525 00:21:51,840 --> 00:21:55,550 From your pediatric patient? 526 00:21:55,550 --> 00:21:57,180 I'll just put down "research." 527 00:21:59,890 --> 00:22:02,100 And by the way, I would love to help. 528 00:22:02,100 --> 00:22:03,690 Yeah, you mentioned that. 529 00:22:03,690 --> 00:22:05,190 Just, uh, have the machine delivered, 530 00:22:05,190 --> 00:22:07,860 and we can play the rest by ear. 531 00:22:07,860 --> 00:22:09,520 Thank you. 532 00:22:09,900 --> 00:22:11,690 [ Door opens, closes ] 533 00:22:11,690 --> 00:22:14,740 [ Door buzzes ] 534 00:22:14,740 --> 00:22:16,200 [ PNV Jay's "Level Up" playing ] 535 00:22:16,200 --> 00:22:17,740 ♪ Diamonds dancin' on the chain ♪ 536 00:22:17,740 --> 00:22:18,950 ♪ I swear all these is lame ♪ 537 00:22:18,950 --> 00:22:20,580 ♪ Came from murder and robberies ♪ 538 00:22:20,580 --> 00:22:21,870 ♪ Better not think about robbing me ♪ 539 00:22:21,870 --> 00:22:23,620 ♪ She suck me, I'm all in her artery ♪ 540 00:22:23,620 --> 00:22:24,750 ♪ These hatin'... be watchin' me ♪ 541 00:22:24,750 --> 00:22:26,210 ♪ Run to the guap ♪ 542 00:22:26,210 --> 00:22:27,750 ♪ I'm headed straight to the top ♪ 543 00:22:27,750 --> 00:22:28,920 ♪ ...you broke, you a flop ♪ 544 00:22:28,920 --> 00:22:31,590 ♪ It's PNV, I will not stop ♪ 545 00:22:31,590 --> 00:22:33,720 I didn't realize I needed permission 546 00:22:33,720 --> 00:22:35,220 to attend an arraignment. 547 00:22:35,220 --> 00:22:36,630 Captain Riojas was -- 548 00:22:36,630 --> 00:22:38,800 Let me tell you how it works in my precinct. 549 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 We have rules. 550 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 And making a scene at your own assailant's hearing 551 00:22:42,600 --> 00:22:43,890 violated several of them. 552 00:22:43,890 --> 00:22:45,270 He's not my assailant. 553 00:22:45,270 --> 00:22:47,730 Not an assailant, not your boyfriend. 554 00:22:47,730 --> 00:22:49,690 You keep correcting me, and we just met. 555 00:22:49,690 --> 00:22:51,230 He shot a cop. 556 00:22:51,230 --> 00:22:52,820 That's confirmed by Detective Vasquez, 557 00:22:52,820 --> 00:22:54,610 who witnessed it, and by the defendant himself, 558 00:22:54,610 --> 00:22:55,610 who pled guilty. 559 00:22:55,610 --> 00:22:56,740 Right, but it's not that simple. 560 00:22:56,740 --> 00:22:57,990 It's exactly that simple. 561 00:22:57,990 --> 00:22:59,740 It's a nice, simple, closed case. 562 00:22:59,740 --> 00:23:02,160 The only one who's trying to make it difficult here is you. 563 00:23:02,160 --> 00:23:03,910 He didn't mean to. 564 00:23:03,910 --> 00:23:05,750 Well, he sure as hell meant to plead guilty, Detective. 565 00:23:05,750 --> 00:23:07,330 So drop it. 566 00:23:07,330 --> 00:23:10,670 [ Police radio chatter ] 567 00:23:17,970 --> 00:23:20,090 [ Indistinct conversations, telephones ringing ] 568 00:23:20,090 --> 00:23:22,640 Jared: Mick. You want to tell me 569 00:23:22,640 --> 00:23:24,430 why you've been making that kid wait all day? 570 00:23:24,430 --> 00:23:26,100 Oh, you're referring to the kid who swears he doesn't know 571 00:23:26,100 --> 00:23:28,190 anything about a homicide victim he just happened to dig up? 572 00:23:28,190 --> 00:23:30,770 No, he doesn't, Jared. Ben told you. 573 00:23:30,770 --> 00:23:32,770 He -- He had a Calling. 574 00:23:32,770 --> 00:23:34,280 TJ never met her. 575 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 His fingerprints are all over the victim's room. 576 00:23:38,950 --> 00:23:41,370 His prints were in her room? 577 00:23:41,370 --> 00:23:44,120 Okay, no, there's an explanation for this. 578 00:23:44,120 --> 00:23:45,290 Just because he was on that plane 579 00:23:45,290 --> 00:23:46,660 does not mean he's not a murderer. 580 00:23:46,660 --> 00:23:47,620 Jared, you're doing it again, 581 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 where you're looking for the worst in people. 582 00:23:49,120 --> 00:23:51,170 No, I'm looking for the evidence. 583 00:23:51,170 --> 00:23:52,960 He knew exactly where the body was. 584 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 Okay, his fingerprints were found all over a room 585 00:23:54,800 --> 00:23:56,300 of a victim he swore he never met. 586 00:23:56,300 --> 00:23:57,720 You know the drill. 587 00:23:57,720 --> 00:23:58,970 Mick, you know I got to do this. 588 00:23:58,970 --> 00:24:01,850 No, actually, you -- Jared, come on, stop. 589 00:24:01,850 --> 00:24:04,310 Oh, my God. Finally. 590 00:24:04,310 --> 00:24:05,850 Stand up and turn around, please. 591 00:24:05,850 --> 00:24:07,810 What? Stand up and turn around. 592 00:24:07,810 --> 00:24:09,850 Jared, what's going on? You have the right to remain silent... 593 00:24:09,850 --> 00:24:11,860 Come on, Jared. What the hell? You said he'd understand! 594 00:24:11,860 --> 00:24:12,900 Listen to me, Ben. I didn't do it. 595 00:24:12,900 --> 00:24:14,150 Please. I didn't do it. Please! 596 00:24:14,150 --> 00:24:15,820 Jared, he's innocent! Jared! Ben! 597 00:24:15,820 --> 00:24:17,150 Mick, you've got -- I didn't do it! 598 00:24:17,150 --> 00:24:19,240 Please, listen to me! Do something, please! 599 00:24:19,240 --> 00:24:20,700 Ben! Ben! 600 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Hey, look at me. Look at me. 601 00:24:25,700 --> 00:24:28,040 [ Rumbling ] 602 00:24:28,040 --> 00:24:39,840 ♪♪ 603 00:24:39,840 --> 00:24:41,180 You feel that? 604 00:24:44,050 --> 00:24:45,890 What the hell you talking about? 605 00:24:45,890 --> 00:24:50,020 [ Rumbling continues ] 606 00:24:50,020 --> 00:24:56,770 ♪♪ 607 00:24:56,770 --> 00:24:59,360 Get him out of here. 608 00:24:59,360 --> 00:25:00,860 No, stop! 609 00:25:00,860 --> 00:25:02,360 Please let go! No! 610 00:25:05,410 --> 00:25:08,040 [ Sighs ] 611 00:25:08,040 --> 00:25:11,210 [ Telephones ringing ] 612 00:25:11,210 --> 00:25:13,040 Jared's still interrogating TJ. 613 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 It could take hours. 614 00:25:15,040 --> 00:25:17,920 Well, I'm not leaving. Okay. 615 00:25:17,920 --> 00:25:19,920 I told TJ I was here for him, and I meant it. 616 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 Now, can we discuss what happened? 617 00:25:21,760 --> 00:25:23,930 I've never seen anyone shake like that during a Calling. 618 00:25:23,930 --> 00:25:26,140 I know. It -- It felt like turbulence, 619 00:25:26,140 --> 00:25:28,220 like the plane Calling Cal and I had. 620 00:25:28,220 --> 00:25:29,850 When he told you to save the passengers? 621 00:25:29,850 --> 00:25:30,980 Yeah. 622 00:25:30,980 --> 00:25:34,770 [ Sighs ] 623 00:25:34,770 --> 00:25:37,230 It happened right when TJ was arrested. 624 00:25:37,230 --> 00:25:39,320 He's a passenger. It's telling you to save him. 625 00:25:39,320 --> 00:25:41,900 He's clearly innocent. 626 00:25:41,900 --> 00:25:43,450 No, actually. 627 00:25:43,450 --> 00:25:45,070 Not clearly. What? 628 00:25:45,070 --> 00:25:46,990 Look, TJ told us that he'd never met her, 629 00:25:46,990 --> 00:25:49,410 but his prints were all over her room. 630 00:25:49,410 --> 00:25:51,120 Ben, I've gone over and over the file. 631 00:25:51,120 --> 00:25:53,920 Her name was Frannie. 632 00:25:53,920 --> 00:25:56,340 She was an art student. 633 00:25:56,340 --> 00:25:58,340 Well, he didn't do it. 634 00:25:58,340 --> 00:25:59,880 That's not what the evidence says. 635 00:25:59,880 --> 00:26:01,420 Well, find new evidence! 636 00:26:01,420 --> 00:26:03,090 Ben. You're too close to this, okay? 637 00:26:03,090 --> 00:26:04,800 Oh, and you weren't close to the guy 638 00:26:04,800 --> 00:26:06,510 who shot you and ran off? 639 00:26:06,510 --> 00:26:07,930 Don't bring Zeke into this. You know he's innocent. 640 00:26:07,930 --> 00:26:09,930 So is TJ! 641 00:26:09,930 --> 00:26:13,480 Ben, you've known him for one day, okay? 642 00:26:13,480 --> 00:26:14,980 You are way too trusting, and I -- 643 00:26:14,980 --> 00:26:17,820 and I love that about you, but... 644 00:26:17,820 --> 00:26:19,610 it's a weakness, okay? 645 00:26:19,610 --> 00:26:21,820 TJ tells you a sob story, and -- 646 00:26:21,820 --> 00:26:23,320 He is a passenger. 647 00:26:23,320 --> 00:26:24,860 And you know what? You're right. 648 00:26:24,860 --> 00:26:26,120 I do trust him. 649 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 Because right now passengers are pretty much 650 00:26:27,280 --> 00:26:28,450 the only people I can trust. 651 00:26:28,450 --> 00:26:30,830 So, please, dig deeper. 652 00:26:34,370 --> 00:26:35,960 Okay. 653 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 But if I find more proof 654 00:26:37,960 --> 00:26:40,460 that -- that he murdered this girl, 655 00:26:40,460 --> 00:26:41,920 then it's my job to make sure 656 00:26:41,920 --> 00:26:43,550 he never sees the light of day. 657 00:26:43,550 --> 00:26:50,140 ♪♪ 658 00:26:54,140 --> 00:26:56,940 Cal: Can you take me to see Auntie Mick? 659 00:26:56,940 --> 00:26:58,900 At the police station? 660 00:27:01,320 --> 00:27:03,900 Cal, what -- what's up? 661 00:27:03,900 --> 00:27:05,400 I need to talk to her. 662 00:27:05,400 --> 00:27:06,950 There's -- There's something 663 00:27:06,950 --> 00:27:08,870 we're supposed to do together. 664 00:27:08,870 --> 00:27:09,990 It's important. 665 00:27:09,990 --> 00:27:11,410 Well, then, you're in luck 666 00:27:11,410 --> 00:27:13,660 because your older and oh-so-wiser twin sister 667 00:27:13,660 --> 00:27:16,040 just happens to be sitting right in front of you, 668 00:27:16,040 --> 00:27:17,920 ready to listen. 669 00:27:17,920 --> 00:27:19,500 That's okay. 670 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 But if mom or dad call, tell them I need help. 671 00:27:22,670 --> 00:27:24,920 Cal. 672 00:27:24,920 --> 00:27:26,880 I-I can help. 673 00:27:26,880 --> 00:27:29,390 At least let me try. 674 00:27:29,390 --> 00:27:31,060 What is it? 675 00:27:31,060 --> 00:27:33,890 It's about a Calling. You wouldn't understand. 676 00:27:36,190 --> 00:27:38,520 Okay. 677 00:27:38,520 --> 00:27:40,400 It's just that -- No, no, no. 678 00:27:40,400 --> 00:27:42,020 I get it. 679 00:27:42,020 --> 00:27:47,030 ♪♪ 680 00:27:50,030 --> 00:27:52,030 [ Crying softly ] 681 00:27:52,030 --> 00:27:57,040 ♪♪ 682 00:28:02,040 --> 00:28:07,050 ♪♪ 683 00:28:12,050 --> 00:28:17,060 ♪♪ 684 00:28:22,060 --> 00:28:27,070 ♪♪ 685 00:28:31,120 --> 00:28:32,410 [ Knock on door ] 686 00:28:32,410 --> 00:28:34,490 Having fun with your new toy? 687 00:28:34,490 --> 00:28:36,250 Yeah, I'm just getting set up. 688 00:28:36,250 --> 00:28:38,410 I can show you how I set up my test runs on this baby. 689 00:28:38,410 --> 00:28:40,250 It's a little different from other Sequencers. 690 00:28:40,250 --> 00:28:41,630 I'm just running some test results 691 00:28:41,630 --> 00:28:43,130 before I even get started. 692 00:28:43,130 --> 00:28:45,250 Maybe we could get a coffee or something 693 00:28:45,250 --> 00:28:46,420 while you're waiting. 694 00:28:46,420 --> 00:28:48,760 I figure we're overdue, anyway. 695 00:28:48,760 --> 00:28:50,130 I suspect we may have more in common 696 00:28:50,130 --> 00:28:51,970 than just being keen researchers. 697 00:28:51,970 --> 00:28:53,600 Might be fun to find out. 698 00:28:53,600 --> 00:28:55,060 I'm sorry, what? 699 00:28:55,060 --> 00:28:56,100 Just rambling. 700 00:28:56,100 --> 00:28:57,270 ♪ I'm a ramblin' man ♪ 701 00:28:57,270 --> 00:29:00,100 Okay, so, I have to go. 702 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 Which means you have to go. 703 00:29:01,100 --> 00:29:04,020 Right. Okay. 704 00:29:04,020 --> 00:29:05,650 After you. 705 00:29:13,120 --> 00:29:15,080 I already told the other cops. 706 00:29:15,080 --> 00:29:16,450 I don't know him. 707 00:29:16,450 --> 00:29:18,160 Frannie and I have been sorority sisters 708 00:29:18,160 --> 00:29:19,450 for three years, 709 00:29:19,450 --> 00:29:21,170 and I've never seen that guy before. 710 00:29:21,170 --> 00:29:23,040 Do you know why Frannie stayed on campus 711 00:29:23,040 --> 00:29:24,130 in between sessions? 712 00:29:24,130 --> 00:29:26,380 She's a Visual Arts major. 713 00:29:26,380 --> 00:29:29,010 She was almost done getting ready 714 00:29:29,010 --> 00:29:32,550 for her first solo show at the campus gallery. 715 00:29:32,550 --> 00:29:34,340 It's supposed to open this weekend. 716 00:29:36,310 --> 00:29:42,140 ♪♪ 717 00:29:42,140 --> 00:29:45,020 Is this Latin? I think so, yeah. 718 00:29:45,020 --> 00:29:46,480 Why? Maybe that's the crossover. 719 00:29:46,480 --> 00:29:47,690 Maybe they were both in Latin. 720 00:29:47,690 --> 00:29:49,150 Those notes aren't Frannie's. 721 00:29:49,150 --> 00:29:50,490 She didn't take Latin. 722 00:29:50,490 --> 00:29:52,570 Why does she have someone else's stuff in her room? 723 00:29:52,570 --> 00:29:54,490 She had a ton of other people's junk around. 724 00:29:54,490 --> 00:29:56,660 She pulled it out of the trash for her art. 725 00:29:56,660 --> 00:29:59,160 She made collages out of found objects. 726 00:29:59,160 --> 00:30:00,250 These must've been the discards 727 00:30:00,250 --> 00:30:01,750 that didn't make it into the show. 728 00:30:01,750 --> 00:30:04,370 Cross country, Latin -- This -- 729 00:30:04,370 --> 00:30:07,750 This is TJ's stuff. He was telling the truth. 730 00:30:07,750 --> 00:30:09,340 He was never in this room, but his stuff was -- 731 00:30:09,340 --> 00:30:11,510 his old stuff from before 828. 732 00:30:11,510 --> 00:30:24,690 ♪♪ 733 00:30:24,690 --> 00:30:27,060 Michaela, you okay? 734 00:30:27,060 --> 00:30:29,520 Yeah, um... Sorry. 735 00:30:29,520 --> 00:30:31,240 Just... 736 00:30:31,240 --> 00:30:33,570 Weird. That's Frannie's key card. 737 00:30:33,570 --> 00:30:35,070 She must have dropped it 738 00:30:35,070 --> 00:30:36,370 when she was sorting through stuff. 739 00:30:36,370 --> 00:30:38,370 Frannie had her key card on her when she died. 740 00:30:38,370 --> 00:30:40,580 Must've been a replacement. 741 00:30:40,580 --> 00:30:43,080 Campus security records didn't have any reports 742 00:30:43,080 --> 00:30:44,370 of her card being lost. 743 00:30:44,370 --> 00:30:46,120 Or them issuing a replacement. 744 00:30:46,120 --> 00:30:48,790 You think they'd keep track of that. 745 00:30:48,790 --> 00:30:51,420 If you needed to get a new card, where would you go? 746 00:30:54,550 --> 00:30:56,640 Someone looks happy. 747 00:30:56,640 --> 00:30:58,220 It's just a good day. 748 00:30:58,220 --> 00:31:01,220 How nice! Personal or professional? 749 00:31:01,220 --> 00:31:02,390 Work. 750 00:31:02,390 --> 00:31:04,430 Have you met me? 751 00:31:04,430 --> 00:31:07,230 Though I think this lab tech just asked me out today. 752 00:31:07,230 --> 00:31:09,270 He came by my office claiming to be checking in 753 00:31:09,270 --> 00:31:10,070 on the Sequencer, but -- 754 00:31:10,070 --> 00:31:12,280 I'm sorry. Checking in on the what? 755 00:31:12,280 --> 00:31:13,610 It's a DNA Sequencer. 756 00:31:13,610 --> 00:31:16,570 Oh, got it. 757 00:31:16,570 --> 00:31:18,570 I had a new realization about the Callings -- 758 00:31:18,570 --> 00:31:20,740 that they might be transferable, genetically, 759 00:31:20,740 --> 00:31:23,750 so I needed a new machine to look at the DNA sequencing 760 00:31:23,750 --> 00:31:27,460 so I can isolate the -- I'm sorry. 761 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 Sorry, this is so boring. 762 00:31:29,250 --> 00:31:30,630 If you're excited about something, 763 00:31:30,630 --> 00:31:34,510 then I am happy to listen. 764 00:31:34,510 --> 00:31:37,300 It is really exciting. 765 00:31:37,300 --> 00:31:38,590 Actually, you know, 766 00:31:38,590 --> 00:31:40,430 Troy could be helpful with the sequencing 767 00:31:40,430 --> 00:31:43,430 because the calibration needs to be so precise. 768 00:31:43,430 --> 00:31:46,350 As long as I don't let him see any of my research. 769 00:31:50,280 --> 00:31:52,330 [ Birds chirping ] 770 00:31:58,410 --> 00:32:01,290 Hey, I don't want to do the SATs, 771 00:32:01,290 --> 00:32:05,130 and I really don't need the lecture. 772 00:32:05,130 --> 00:32:06,590 Come here, love. 773 00:32:14,970 --> 00:32:19,140 I know how it felt when we were the only two people 774 00:32:19,140 --> 00:32:21,190 not having the Callings. 775 00:32:21,190 --> 00:32:24,150 And I can only imagine how you must be feeling now 776 00:32:24,150 --> 00:32:25,980 that I've had a Calling. 777 00:32:25,980 --> 00:32:30,490 ♪♪ 778 00:32:30,490 --> 00:32:35,200 Honey, we will always be a family. 779 00:32:35,200 --> 00:32:38,500 Nothing can come between us. 780 00:32:38,500 --> 00:32:40,170 Not even the Callings. 781 00:32:42,130 --> 00:32:44,130 Mom, do you think I'm resentful 782 00:32:44,130 --> 00:32:47,510 because everyone else gets the Callings and I don't? 783 00:32:47,510 --> 00:32:49,970 You're not? Mom, I'm not resentful. 784 00:32:52,300 --> 00:32:54,640 I'm terrified. 785 00:32:54,640 --> 00:32:58,140 Because the Callings gave Cal and dad the Death Date. 786 00:32:58,140 --> 00:33:01,140 How do you know that you and the baby don't have it, too? 787 00:33:01,140 --> 00:33:04,810 And in five years, you'll all be gone. 788 00:33:04,810 --> 00:33:06,980 And I'll be the only one left. 789 00:33:10,400 --> 00:33:13,070 I had thought that maybe the baby -- 790 00:33:13,070 --> 00:33:14,410 I really don't see why 791 00:33:14,410 --> 00:33:17,040 I'm cramming all of this SAT stuff 792 00:33:17,040 --> 00:33:20,660 just to be standing there alone at my college graduation 793 00:33:20,660 --> 00:33:23,040 wishing that all of you were alive. 794 00:33:23,040 --> 00:33:27,550 ♪♪ 795 00:33:27,550 --> 00:33:30,340 Honey, I'm sure we'll be at -- 796 00:33:30,340 --> 00:33:32,510 Mom, you're not sure about anything! 797 00:33:34,510 --> 00:33:37,180 And you are lying if you say you are! 798 00:33:40,520 --> 00:33:42,730 [ Footsteps departing ] 799 00:33:42,730 --> 00:33:45,100 [ Indistinct conversations ] 800 00:33:45,100 --> 00:33:46,270 Hi, there. 801 00:33:46,270 --> 00:33:48,230 Detectives Mikami and Stone, NYPD. 802 00:33:48,230 --> 00:33:49,690 Just wondering if we could, uh, talk to you 803 00:33:49,690 --> 00:33:51,070 about Frannie King? 804 00:33:51,070 --> 00:33:52,610 Yeah, of course. Whataya need? 805 00:33:52,610 --> 00:33:54,360 The card that she had on her was a replacement. 806 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 Just want to know when it was issued. 807 00:33:56,240 --> 00:33:57,280 Hmm. 808 00:33:57,280 --> 00:34:00,870 There's no entry in the log. 809 00:34:00,870 --> 00:34:03,540 Do you know who was on shift the night before last? 810 00:34:03,540 --> 00:34:04,790 That'll be Wilkins. 811 00:34:04,790 --> 00:34:06,290 [ Taps on glass ] 812 00:34:06,290 --> 00:34:08,090 Wilkins. 813 00:34:08,090 --> 00:34:13,590 ♪♪ 814 00:34:13,590 --> 00:34:15,260 What's going on? 815 00:34:15,260 --> 00:34:17,470 Uh, that student who died -- Frannie King. 816 00:34:17,470 --> 00:34:19,220 She come in for a key replacement? 817 00:34:19,220 --> 00:34:20,220 No. 818 00:34:20,220 --> 00:34:21,560 You sure? 819 00:34:21,560 --> 00:34:22,890 'Cause even if it's not in the log, 820 00:34:22,890 --> 00:34:24,270 the key card machine's a computer, 821 00:34:24,270 --> 00:34:25,560 so it records every output. 822 00:34:25,560 --> 00:34:27,150 We just got to download it. 823 00:34:31,150 --> 00:34:34,400 You know, a girl did run in here for a card. 824 00:34:34,400 --> 00:34:36,910 She was in a hurry to get back to her room. 825 00:34:36,910 --> 00:34:38,200 I guess I forgot to log it. 826 00:34:38,200 --> 00:34:38,910 Why was she in a hurry? 827 00:34:38,910 --> 00:34:40,830 No idea. She didn't talk much. 828 00:34:40,830 --> 00:34:42,290 She just took the card 829 00:34:42,290 --> 00:34:44,250 and headed towards the west gate. 830 00:34:44,250 --> 00:34:45,580 Not towards her sorority? 831 00:34:45,580 --> 00:34:47,290 I don't know if she was in a sorority. 832 00:34:47,290 --> 00:34:48,920 I just saw her leave, and that was it. 833 00:34:48,920 --> 00:34:50,630 Sorry, so, you noticed that she was in a hurry 834 00:34:50,630 --> 00:34:52,510 and where she was going, but you -- 835 00:34:52,510 --> 00:34:54,260 you didn't notice the giant sorority letters 836 00:34:54,260 --> 00:34:55,760 on her sweatshirt? 837 00:34:55,760 --> 00:34:57,260 That's kind of selective in your observations. 838 00:34:57,260 --> 00:35:01,140 Sorry, but that's all I remember. 839 00:35:01,140 --> 00:35:02,680 I need to get going. 840 00:35:02,680 --> 00:35:04,430 Yeah, one more quick question, actually. 841 00:35:04,430 --> 00:35:07,100 When did you get the shiny new boots? 842 00:35:08,310 --> 00:35:13,280 It's really hard to get blood out of leather, isn't it? 843 00:35:13,280 --> 00:35:15,610 [ Gun cocks ] 844 00:35:15,610 --> 00:35:17,160 You have the right to remain silent. 845 00:35:17,160 --> 00:35:18,280 Anything you say can and will be 846 00:35:18,280 --> 00:35:19,780 used against you in a court of law. 847 00:35:19,780 --> 00:35:21,620 I assume you're gonna clue me in 848 00:35:21,620 --> 00:35:23,200 as to what just happened. 849 00:35:23,200 --> 00:35:24,450 That's lesson number two. 850 00:35:28,290 --> 00:35:30,170 Ben. It's over. 851 00:35:32,340 --> 00:35:35,170 They found the perp's boots in a Dumpster 852 00:35:35,170 --> 00:35:37,550 outside of his house covered in Frannie's DNA. 853 00:35:37,550 --> 00:35:40,350 I should have been able to help her, though. 854 00:35:40,350 --> 00:35:42,220 It's my fault. No, no. 855 00:35:42,220 --> 00:35:44,180 She was dead before you ever got the Calling. 856 00:35:44,180 --> 00:35:46,350 TJ, you couldn't have saved her. 857 00:35:46,350 --> 00:35:47,980 Why would the Calling want me to find a dead body? 858 00:35:47,980 --> 00:35:49,980 Without you, Frannie's body may never have been found. 859 00:35:49,980 --> 00:35:51,690 At least now her family can get some closure. 860 00:35:51,690 --> 00:35:53,480 Yeah, the guard left his previous jobs 861 00:35:53,480 --> 00:35:55,230 under suspicion of harassment and stalking. 862 00:35:55,230 --> 00:35:56,820 I mean, he was likely a serial predator. 863 00:35:56,820 --> 00:35:59,490 You saved whoever would have been his next victim 864 00:35:59,490 --> 00:36:00,660 or victims. 865 00:36:00,660 --> 00:36:01,990 But why me? 866 00:36:01,990 --> 00:36:04,580 Why did I get this Calling? 867 00:36:04,580 --> 00:36:06,200 I think we may know. 868 00:36:06,200 --> 00:36:08,830 Come on. I'll show you. 869 00:36:08,830 --> 00:36:10,000 Thank you. 870 00:36:10,000 --> 00:36:12,340 Come on. 871 00:36:12,340 --> 00:36:13,750 Give me a second. 872 00:36:17,840 --> 00:36:20,510 Thank you. 873 00:36:20,510 --> 00:36:24,600 And I'm sorry I pushed too hard before. 874 00:36:24,600 --> 00:36:26,720 It's another one of my weaknesses. 875 00:36:26,720 --> 00:36:30,400 No, no. The, uh -- The only thing that I'm mad at 876 00:36:30,400 --> 00:36:32,690 is the fact that you were right. 877 00:36:32,690 --> 00:36:35,230 So, I'm sorry, too. 878 00:36:41,860 --> 00:36:45,790 Congratulations on an amazing solve, Stone. 879 00:36:45,790 --> 00:36:47,540 I've been looking back at your cases, 880 00:36:47,540 --> 00:36:50,370 and you've had a lot of solves from anonymous tips. 881 00:36:50,370 --> 00:36:52,040 A lot. 882 00:36:52,040 --> 00:36:56,380 So many, in fact, an ADA might start asking questions. 883 00:36:56,380 --> 00:36:59,470 You see, I like a paper trail. 884 00:36:59,470 --> 00:37:00,970 I like a long paper trail. 885 00:37:00,970 --> 00:37:04,430 It means that my cops are doing their jobs. 886 00:37:04,430 --> 00:37:07,270 So, tell me, detective, how'd you solve this one, 887 00:37:07,270 --> 00:37:09,430 in two hours, no less? 888 00:37:09,430 --> 00:37:10,890 Anonymous tip. 889 00:37:13,270 --> 00:37:15,480 It's your case, Vasquez. 890 00:37:15,480 --> 00:37:17,070 You buy that? 891 00:37:17,070 --> 00:37:18,280 I do. 892 00:37:18,280 --> 00:37:20,450 Really? 893 00:37:20,450 --> 00:37:22,740 Because I don't buy it for a second. 894 00:37:22,740 --> 00:37:24,910 Going forward, I don't want you two 895 00:37:24,910 --> 00:37:26,910 anywhere near the same cases. 896 00:37:26,910 --> 00:37:31,910 ♪♪ 897 00:37:33,960 --> 00:37:36,590 The school held onto your stuff for years 898 00:37:36,590 --> 00:37:38,590 before they threw it out. 899 00:37:38,590 --> 00:37:42,430 But when they did, it was found again... 900 00:37:44,470 --> 00:37:47,390 ...by Frannie. 901 00:37:47,390 --> 00:37:50,430 That's why the Calling led you to find her. 902 00:37:50,430 --> 00:37:52,020 'Cause she found you. 903 00:37:52,020 --> 00:37:57,020 ♪♪ 904 00:38:00,780 --> 00:38:05,780 ♪♪ 905 00:38:10,450 --> 00:38:14,040 I can stay if you want me to. 906 00:38:14,040 --> 00:38:15,630 No. 907 00:38:15,630 --> 00:38:17,290 No, I just, uh... 908 00:38:19,960 --> 00:38:21,550 I don't know how to thank you. 909 00:38:25,050 --> 00:38:28,390 Hey. 910 00:38:28,390 --> 00:38:30,010 Go see your mom. 911 00:38:32,810 --> 00:38:35,350 Ben Stone? 912 00:38:35,350 --> 00:38:36,690 Suzanne? 913 00:38:36,690 --> 00:38:38,440 You're kidding me. How long has it been? 914 00:38:38,440 --> 00:38:39,980 Well, for you or for me? 915 00:38:39,980 --> 00:38:42,400 What are you doing here? 916 00:38:42,400 --> 00:38:44,360 I'm a dean. Well, can you believe it? 917 00:38:44,360 --> 00:38:45,660 Yeah, I can. 918 00:38:45,660 --> 00:38:47,490 You were the smartest student in Number Theory. 919 00:38:47,490 --> 00:38:50,030 Well, my group study partner was a real inspiration. 920 00:38:50,030 --> 00:38:51,540 What about you? 921 00:38:51,540 --> 00:38:52,830 Besides shattering the laws of physics, 922 00:38:52,830 --> 00:38:54,370 what have you been up to? 923 00:38:54,370 --> 00:38:56,830 Actually, dean, I'm on a job hunt, so if you -- 924 00:38:56,830 --> 00:38:59,540 Ben. Sent me your CV...today. 925 00:38:59,540 --> 00:39:01,170 My e-mail's on the department's website. 926 00:39:01,170 --> 00:39:02,760 Okay. Will do. 927 00:39:10,680 --> 00:39:12,430 Hey! Uh, you're the... 928 00:39:12,430 --> 00:39:15,520 Yeah, the girl with the two tons of SAT books. 929 00:39:15,520 --> 00:39:17,690 No, you were so much more than just that. 930 00:39:17,690 --> 00:39:20,020 You were the girl in the killer jacket. 931 00:39:20,020 --> 00:39:21,400 Thank you. 932 00:39:21,400 --> 00:39:22,440 I'm Maxine Taylor. 933 00:39:22,440 --> 00:39:24,610 Olive. Olive Stone. 934 00:39:24,610 --> 00:39:26,530 Wait. "Stone," as in... 935 00:39:26,530 --> 00:39:29,740 Yes, but, you know, I don't really want everyone to -- 936 00:39:29,740 --> 00:39:31,530 Yeah, no worries! Come in. 937 00:39:31,530 --> 00:39:32,870 Adrian's about to speak. 938 00:39:32,870 --> 00:39:35,540 And you have to tell me where you shop. 939 00:39:35,540 --> 00:39:37,790 Deal, if you tell me where you got your hair done. 940 00:39:37,790 --> 00:39:39,580 Oh, this is all DIY. 941 00:39:39,580 --> 00:39:40,710 I can hook you up. 942 00:39:40,710 --> 00:39:43,500 [ Indistinct conversations ] 943 00:39:51,050 --> 00:39:53,560 [ Door buzzes ] 944 00:39:53,560 --> 00:39:55,140 I don't suppose you know anything 945 00:39:55,140 --> 00:39:57,560 about DNA Sequencers. 946 00:39:57,560 --> 00:40:00,980 I assume you're talking about the one Saanvi's been using. 947 00:40:00,980 --> 00:40:02,570 She made a new discovery 948 00:40:02,570 --> 00:40:04,570 about a genetic change to the 828ers, 949 00:40:04,570 --> 00:40:07,150 but she's been doing the tests in her labs 950 00:40:07,150 --> 00:40:09,070 to keep it all under wraps. How would you know about that? 951 00:40:09,070 --> 00:40:10,950 Because it's clearly not under wraps. 952 00:40:10,950 --> 00:40:12,910 I've been tracking the accounts. 953 00:40:12,910 --> 00:40:15,120 Looks like the Major just ordered one. 954 00:40:19,580 --> 00:40:22,500 How the hell does the Major know about Saanvi's discovery? 955 00:40:22,500 --> 00:40:27,510 ♪♪ 956 00:40:32,510 --> 00:40:37,520 ♪♪ 957 00:40:42,150 --> 00:40:44,110 [ Gunshot ] 958 00:40:44,110 --> 00:40:46,530 Jared: Shots fired. Officer down. 959 00:40:46,530 --> 00:40:47,440 Hold on, Michaela. 960 00:40:49,780 --> 00:40:51,110 I'm so sorry. 961 00:40:51,110 --> 00:40:54,620 Run. 962 00:40:54,620 --> 00:40:59,620 ♪♪ 963 00:41:02,540 --> 00:41:04,170 "Dear Zeke..." 964 00:41:05,590 --> 00:41:07,960 [ Rumbling ] 965 00:41:07,960 --> 00:41:11,590 "I don't know how to say this, other than I need you." 966 00:41:11,590 --> 00:41:14,140 [ Rumbling continues ] 967 00:41:14,140 --> 00:41:15,550 It's happening again! 968 00:41:15,550 --> 00:41:17,640 Just hang on. Just hang on. 969 00:41:17,640 --> 00:41:20,810 Zeke! Zeke! Zeke, please! 970 00:41:21,810 --> 00:41:23,810 [ Passengers screaming ] 971 00:41:26,230 --> 00:41:27,860 Zeke, can you hear me? 972 00:41:29,530 --> 00:41:30,900 Hey! 973 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 Can you hear me? 974 00:41:32,700 --> 00:41:34,820 [ Fire whooshes ] 975 00:41:34,820 --> 00:41:40,250 ♪♪ 976 00:41:40,250 --> 00:41:42,670 Zeke, I'm right here, okay? Michaela. 977 00:41:42,670 --> 00:41:44,000 Hey, hey, hey, I'm right here. 978 00:41:44,000 --> 00:41:46,670 I'm right here. 979 00:41:46,670 --> 00:41:48,210 Michaela. 980 00:41:48,210 --> 00:41:51,050 Zeke, I'm right here. Zeke! 981 00:41:51,050 --> 00:41:52,680 Cal? 982 00:41:52,680 --> 00:41:55,640 Is that you? Michaela? 983 00:41:55,640 --> 00:41:57,180 It's not working. Let's double the dose. 984 00:41:57,180 --> 00:41:59,930 No, please. I need... 985 00:41:59,930 --> 00:42:02,350 No, the Calling. 986 00:42:02,350 --> 00:42:03,890 No! 987 00:42:03,890 --> 00:42:09,610 ♪♪ 988 00:42:09,610 --> 00:42:11,690 [ Crying softly ] 989 00:42:11,690 --> 00:42:13,570 I'm sorry. 990 00:42:13,570 --> 00:42:22,910 ♪♪ 991 00:42:27,920 --> 00:42:32,920 ♪♪ 992 00:42:37,930 --> 00:42:42,930 ♪♪ 993 00:42:47,940 --> 00:42:54,610 ♪♪ 68565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.