Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,486
I am Ghost Agent K.
2
00:00:12,510 --> 00:00:14,720
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:15,220 --> 00:00:16,680
I need money to carry out the plan.
4
00:00:18,270 --> 00:00:20,730
In US dollars. I need $5,000,000.
5
00:00:22,060 --> 00:00:24,666
- Wait a second.
- Brother.
6
00:00:24,690 --> 00:00:27,006
Forfeit your body to us.
7
00:00:27,030 --> 00:00:29,716
I would like you
to purchase a wood carving.
8
00:00:29,740 --> 00:00:31,126
It's starting.
9
00:00:31,150 --> 00:00:32,450
Do it. Quickly.
10
00:00:32,990 --> 00:00:35,450
My $5,000,000!
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,890
You'll be discarded,
12
00:00:54,300 --> 00:00:55,550
and they will try to kill you.
13
00:00:56,050 --> 00:00:58,786
A Ghost who is no longer useful
doesn't get a happy ending.
14
00:00:58,810 --> 00:00:59,890
So,
15
00:01:00,930 --> 00:01:02,140
what you want is...
16
00:01:51,440 --> 00:01:53,110
EPISODE 10
17
00:02:08,380 --> 00:02:12,896
A car exploded by Blue Hotel, where
the Asia Investment Forum was being held.
18
00:02:12,920 --> 00:02:17,316
Seo, who had escaped from custody
while being investigated,
19
00:02:17,340 --> 00:02:20,180
was identified by NIS agents at the forum
20
00:02:20,760 --> 00:02:23,560
and died in his car when it exploded.
21
00:02:26,810 --> 00:02:29,376
Chairman Yamato failed at acquiring
the wood carving.
22
00:02:29,400 --> 00:02:32,836
Authorities are investigating
the car explosion
23
00:02:32,860 --> 00:02:37,296
and are reviewing the surveillance videos
from the hotel
24
00:02:37,320 --> 00:02:40,990
to determine what Seo did at the hotel.
25
00:02:53,710 --> 00:02:58,260
If a bomb went off at an
international event, the NIS is at fault.
26
00:03:03,010 --> 00:03:06,366
- Ki-chul was killed by Ghost Agent K.
- What about the wood carving?
27
00:03:06,390 --> 00:03:09,786
Agent K took it and disappeared
during the chaos after the explosion.
28
00:03:09,810 --> 00:03:11,650
You losers.
29
00:03:12,230 --> 00:03:14,666
K is the punk who threatened me
last time, isn't he?
30
00:03:14,690 --> 00:03:17,200
- I assume so.
- "Assume"?
31
00:03:17,400 --> 00:03:19,046
We checked the videos,
32
00:03:19,070 --> 00:03:20,910
but none of them caught his face.
33
00:03:30,580 --> 00:03:31,670
Don't forget your promise.
34
00:03:32,710 --> 00:03:34,170
Once I get all the wood carvings,
35
00:03:37,420 --> 00:03:38,630
I'll make you stand trial.
36
00:03:41,850 --> 00:03:43,260
Call me once it has been prepared.
37
00:03:45,220 --> 00:03:46,350
Stay alive.
38
00:03:48,140 --> 00:03:51,610
You don't even have the freedom
to die until then.
39
00:03:54,320 --> 00:03:55,530
I won't die.
40
00:04:02,120 --> 00:04:03,370
A wife who never had a wedding.
41
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
A daughter who doesn't know
who her daddy is.
42
00:04:09,460 --> 00:04:11,960
They are the reason I stayed alive
even if I had to do
43
00:04:14,210 --> 00:04:15,340
all sorts of dirty things.
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,530
Also, they are the reason you failed.
45
00:04:23,760 --> 00:04:24,970
Don't be so cocky.
46
00:04:27,470 --> 00:04:29,520
It's easy to fool a lie detector,
47
00:04:31,390 --> 00:04:33,230
but it isn't easy
to keep lying to yourself.
48
00:04:38,570 --> 00:04:39,650
I know your weakness too.
49
00:04:48,370 --> 00:04:50,910
Can we really trust him?
50
00:04:51,670 --> 00:04:53,670
You said he was a Ghost agent.
51
00:04:54,290 --> 00:04:58,840
Deceiving and lying to people
are their expertise.
52
00:04:59,630 --> 00:05:02,090
It does bother me that someone
who abducted a person
53
00:05:02,510 --> 00:05:05,220
without feeling any guilt is walking free.
54
00:05:06,560 --> 00:05:07,850
He showed me his family.
55
00:05:09,140 --> 00:05:12,286
His wife and daughter
who the Baek Infantry doesn't know about.
56
00:05:12,310 --> 00:05:13,770
I see. Family, right?
57
00:05:14,270 --> 00:05:17,730
If he showed him his family,
he won't try anything funny.
58
00:05:18,110 --> 00:05:20,820
- Is that why you trust him?
- I trust the deal.
59
00:05:22,200 --> 00:05:25,450
He put his family, which is more
important than his life, as collateral,
60
00:05:26,700 --> 00:05:28,830
- so it should be fine.
- I see.
61
00:05:29,410 --> 00:05:31,410
Family is collateral.
62
00:05:32,290 --> 00:05:33,670
How befitting of a Ghost agent.
63
00:05:35,580 --> 00:05:39,300
- Is the evidence he gave us real?
- Yes, I've confirmed it.
64
00:05:40,840 --> 00:05:42,970
Your dad will get out soon.
65
00:05:46,340 --> 00:05:49,536
Black Auction mission accomplished!
66
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
Guard Kim, good job.
67
00:05:54,440 --> 00:05:55,560
Thank you, Un-gwang.
68
00:05:56,610 --> 00:05:58,086
You spent so much money because of me.
69
00:05:58,110 --> 00:06:01,110
Come on. It's okay.
70
00:06:01,570 --> 00:06:03,820
I can just make more.
71
00:06:04,650 --> 00:06:07,660
Although it does feel awful
that I spent $5,000,000
72
00:06:07,870 --> 00:06:10,870
on a $2,000,000 wood carving.
73
00:06:13,250 --> 00:06:16,500
But I'm okay. Good job.
74
00:06:18,540 --> 00:06:19,896
- Hey!
- My goodness.
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,050
What are you doing?
76
00:06:23,050 --> 00:06:24,930
- It can be reassembled.
- I see.
77
00:06:25,430 --> 00:06:26,430
Can you do that?
78
00:06:38,730 --> 00:06:41,400
- Is that what you were looking for?
- Yes.
79
00:06:42,860 --> 00:06:43,990
Now, there's only one left.
80
00:06:54,790 --> 00:06:56,830
You have...
81
00:06:59,040 --> 00:07:00,210
two wood carvings?
82
00:07:02,460 --> 00:07:03,880
Goodness.
83
00:07:05,170 --> 00:07:08,720
It's nice having two Buddhas.
I feel so pious.
84
00:07:10,850 --> 00:07:13,786
Since you said each of them
is worth $2,000,000,
85
00:07:13,810 --> 00:07:16,310
he'll hold onto them for now.
86
00:07:17,640 --> 00:07:19,706
Both are worth $4,000,000.
87
00:07:19,730 --> 00:07:21,900
It's still short of $1,000,000,
88
00:07:22,480 --> 00:07:24,820
but some collateral is better than none.
89
00:07:27,110 --> 00:07:29,110
- Ms. Cha.
- Yes?
90
00:07:30,950 --> 00:07:32,846
You're an awesome manager.
91
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Brother.
92
00:07:34,200 --> 00:07:37,830
The closer you are, the more precise
you should be about money, right?
93
00:07:38,290 --> 00:07:40,976
We'll pay you back as soon as
the NIS director returns.
94
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Sure.
95
00:07:42,840 --> 00:07:44,250
Yes, you should.
96
00:07:45,670 --> 00:07:46,840
You must.
97
00:07:48,260 --> 00:07:49,680
You definitely must.
98
00:07:52,890 --> 00:07:56,326
Okay, then. I will submit
the evidence in the USB drive.
99
00:07:56,350 --> 00:07:58,690
Okay, go ahead.
100
00:08:00,730 --> 00:08:04,820
I'll take good care of you.
I'll clean your feet, too.
101
00:08:08,990 --> 00:08:10,110
Guard Kim.
102
00:08:13,870 --> 00:08:18,080
You're such a skilled agent
you deleted all my pictures of you.
103
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
Just try to run away
without paying back his money.
104
00:08:22,460 --> 00:08:24,516
Remember the contract
forfeiting your body?
105
00:08:24,540 --> 00:08:27,800
I'll fill the Internet with your picture.
106
00:08:32,550 --> 00:08:34,350
Don't you dare touch my phone again.
107
00:08:35,640 --> 00:08:36,536
Listen,
108
00:08:36,560 --> 00:08:38,890
I'm your creditor's official manager.
109
00:08:39,180 --> 00:08:41,616
I have the right and duty to manage you.
110
00:08:41,640 --> 00:08:45,110
The password to get into
my studio is 0906.
111
00:08:48,400 --> 00:08:49,820
If you can't see me,
112
00:08:50,490 --> 00:08:52,570
I'll tell you where I am
and where I am going.
113
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
I'll make sure of it.
114
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Goodbye.
115
00:09:22,600 --> 00:09:24,850
I have the second wood carving.
116
00:09:25,860 --> 00:09:29,006
What was that explosion?
Ki-chul isn't really dead, is he?
117
00:09:29,030 --> 00:09:33,610
After the Baek Infantry discarded him,
he made a deal in order to survive.
118
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
A deal?
119
00:09:39,950 --> 00:09:42,386
It contains evidence
on Robert Yoon's murder.
120
00:09:42,410 --> 00:09:44,290
This is the evidence
for Agent Yoon's murder.
121
00:09:45,500 --> 00:09:49,170
That should clear
Myung-suk Cha off the crime.
122
00:09:50,380 --> 00:09:51,620
I'll check and take care of it.
123
00:09:53,380 --> 00:09:56,220
- The third wood carving...
- We'll have it soon.
124
00:10:00,930 --> 00:10:02,496
Isn't it at the Myanmar rebels' camp?
125
00:10:02,520 --> 00:10:04,350
That's where the NIS director went.
126
00:10:05,730 --> 00:10:08,690
You and Dong-hyun
did a great job thus far.
127
00:10:10,320 --> 00:10:12,780
The situation is bad,
but hang in there a while longer.
128
00:10:14,110 --> 00:10:15,660
It will all be over soon.
129
00:10:40,180 --> 00:10:43,810
I've relayed the evidence.
Your dad should be released soon.
130
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
See you tomorrow.
131
00:10:55,900 --> 00:10:57,110
Thank you.
132
00:11:10,170 --> 00:11:14,260
You won't leave again after saying
you'll see me tomorrow, are you?
133
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Okay.
134
00:12:03,510 --> 00:12:04,986
COPY OF USB
135
00:12:05,010 --> 00:12:06,520
CCTV, OCTOBER 3
136
00:12:26,540 --> 00:12:28,330
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LIMITED
137
00:12:35,090 --> 00:12:38,630
I'm looking into
what happened last night...
138
00:12:38,840 --> 00:12:40,050
Actually, it's for the best.
139
00:12:41,090 --> 00:12:44,026
- Say it was a terrorist attack.
- A terrorist attack?
140
00:12:44,050 --> 00:12:46,470
It's an opportunity to remove
the NIS director.
141
00:12:47,680 --> 00:12:50,060
If a bomb goes off
at an international event,
142
00:12:50,980 --> 00:12:52,576
the NIS is largely at fault.
143
00:12:52,600 --> 00:12:55,456
Shouldn't the NIS director
take responsibility?
144
00:12:55,480 --> 00:12:57,190
Don't chase the tiger.
145
00:12:58,030 --> 00:12:59,650
Burn down the tiger's lair.
146
00:13:00,780 --> 00:13:03,466
- Burn it all down.
- Burn it all down?
147
00:13:03,490 --> 00:13:05,320
Let's get rid of the NIS director
148
00:13:05,910 --> 00:13:07,950
and take the NIS over entirely.
149
00:13:09,290 --> 00:13:10,870
Okay. Leave it to me.
150
00:13:12,080 --> 00:13:16,170
I'll use this to get rid
of the NIS director
151
00:13:16,540 --> 00:13:18,760
along with his Ghost agent.
152
00:13:20,720 --> 00:13:24,696
Once we swallow the NIS whole,
the wood carvings...
153
00:13:24,720 --> 00:13:28,390
They will naturally fall into the hands
of the new NIS director.
154
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Hi, it's me. Call a press conference.
155
00:13:39,860 --> 00:13:42,200
Also that prosecutor, Dong-hyun Lee...
156
00:13:50,750 --> 00:13:52,210
Look, 48 hours have passed.
157
00:13:53,120 --> 00:13:56,106
You have no grounds for confinement,
so I'm leaving.
158
00:13:56,130 --> 00:13:58,290
We have an arrest warrant.
159
00:13:59,800 --> 00:14:00,936
What?
160
00:14:00,960 --> 00:14:02,840
We're from the NIS.
161
00:14:04,470 --> 00:14:08,810
You're being investigated for espionage
in violation of the anti-terrorism law.
162
00:14:09,640 --> 00:14:11,020
Please come with us.
163
00:14:18,860 --> 00:14:20,730
It's time to get up.
164
00:14:21,360 --> 00:14:23,376
You need to attend the budget meeting.
165
00:14:23,400 --> 00:14:26,110
Tell everyone to remove a zero
and cut back.
166
00:14:27,120 --> 00:14:30,790
Reduce the budget. Increase sleep.
Meeting adjourned.
167
00:14:32,950 --> 00:14:35,500
- What are these wood carvings?
- Don't touch them.
168
00:14:36,460 --> 00:14:38,330
They aren't something you can just touch.
169
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Get out.
170
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Okay.
171
00:14:47,180 --> 00:14:48,260
How's Jae-young?
172
00:14:49,260 --> 00:14:50,500
Is he stuck with his mom again?
173
00:14:51,760 --> 00:14:52,810
He's doing well.
174
00:14:53,390 --> 00:14:56,850
He's into art now. All he does is draw.
175
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
He is?
176
00:14:59,690 --> 00:15:01,820
Are you and your husband okay now?
177
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
We're good.
178
00:15:04,610 --> 00:15:05,610
What about you?
179
00:15:05,990 --> 00:15:07,450
Are you and Mr. Jang doing well?
180
00:15:08,700 --> 00:15:10,060
He's under a lot of stress lately.
181
00:15:11,700 --> 00:15:14,450
- About what?
- He never really tells me.
182
00:15:15,290 --> 00:15:16,730
I don't think things are going well.
183
00:15:18,580 --> 00:15:20,460
He isn't the type
who climbs his way to the top.
184
00:15:20,880 --> 00:15:22,170
He asked me
185
00:15:22,800 --> 00:15:24,760
whether I would choose money or honor.
186
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
So?
187
00:15:27,050 --> 00:15:28,970
I said, "I choose the honorable you."
188
00:15:29,930 --> 00:15:32,050
- That's a nice line.
- It wasn't a line.
189
00:15:32,720 --> 00:15:36,640
I didn't realize when I dated
high-class men with money and power,
190
00:15:37,390 --> 00:15:41,110
but I think a man pursuing honor
is much sexier.
191
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
Really?
192
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
Here.
193
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
Okay.
194
00:16:12,640 --> 00:16:14,140
What tactic is this?
195
00:16:15,970 --> 00:16:17,980
- Pardon?
- Coffee shop coffee tactic?
196
00:16:19,060 --> 00:16:21,560
You use people's feelings
for your tactics.
197
00:16:22,400 --> 00:16:25,530
Everything you do is a tactic and a duty,
198
00:16:26,030 --> 00:16:27,690
so I wonder if I should drink this.
199
00:16:29,320 --> 00:16:32,870
That's just coffee, not a tactic.
It's to warm you up on a cold day.
200
00:16:42,460 --> 00:16:44,936
- Are you being sincere?
- Yes.
201
00:16:44,960 --> 00:16:46,000
I see.
202
00:16:46,380 --> 00:16:49,260
You're being sincere.
That's your sincerity tactic.
203
00:16:50,300 --> 00:16:52,760
I won't fall for it.
204
00:17:13,610 --> 00:17:16,410
- Dad.
- Do-ha.
205
00:17:17,160 --> 00:17:18,450
Welcome back.
206
00:17:19,660 --> 00:17:21,250
Thanks.
207
00:17:23,170 --> 00:17:25,436
Thank goodness justice still prevails.
208
00:17:25,460 --> 00:17:26,540
Those evil bastards.
209
00:17:29,050 --> 00:17:30,130
What the...
210
00:17:30,550 --> 00:17:31,840
Why is this jerk here?
211
00:17:33,340 --> 00:17:35,826
Are you two back together?
212
00:17:35,850 --> 00:17:37,010
No, we're not.
213
00:17:37,760 --> 00:17:39,310
He's back as Un-gwang's bodyguard.
214
00:17:40,980 --> 00:17:43,140
Why did you bring this rice cake?
215
00:17:44,650 --> 00:17:49,070
Did Congressman Baek get me out,
as expected?
216
00:17:49,530 --> 00:17:50,610
Congressman Baek?
217
00:17:51,900 --> 00:17:53,070
That man...
218
00:17:55,780 --> 00:17:57,200
What? He didn't?
219
00:17:57,990 --> 00:18:00,630
Didn't you go see him when I told you to?
That's not how I got out?
220
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
No, it's not.
221
00:18:02,750 --> 00:18:03,830
I didn't go see him.
222
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Really?
223
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
That's odd.
224
00:18:08,750 --> 00:18:10,050
Anyway...
225
00:18:16,180 --> 00:18:17,156
INTERROGATION IN PROCESS
226
00:18:17,180 --> 00:18:20,326
You freed Ki-chul Seo while he was being
investigated, and he went on to commit
227
00:18:20,350 --> 00:18:22,656
the terrorist attack
at the investment forum.
228
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
I did?
229
00:18:24,190 --> 00:18:25,980
He escaped. You know that.
230
00:18:26,560 --> 00:18:29,270
The interrogation room camera
was turned off for five minutes.
231
00:18:33,780 --> 00:18:35,610
What did you do during that time?
232
00:18:45,580 --> 00:18:47,806
This car bomb terrorist attack
233
00:18:47,830 --> 00:18:51,300
was committed by a former NIS agent.
234
00:18:51,960 --> 00:18:55,130
We suspect that it was planned
by a ring of spies
235
00:18:56,180 --> 00:18:58,550
trying to create chaos in Korea.
236
00:18:59,140 --> 00:19:01,156
The director of the NIS
237
00:19:01,180 --> 00:19:04,656
must be held accountable
for the security breach.
238
00:19:04,680 --> 00:19:06,810
Is the director of the NIS involved?
239
00:19:07,100 --> 00:19:09,626
The nation is going to the dogs.
240
00:19:09,650 --> 00:19:11,836
So is our movie, I suppose.
241
00:19:11,860 --> 00:19:13,180
We can't find investors anywhere.
242
00:19:14,070 --> 00:19:15,310
That wasn't a terrorist attack.
243
00:19:16,900 --> 00:19:19,070
The truth is beyond what you can see.
244
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
What?
245
00:19:22,330 --> 00:19:23,740
That's all you need to know.
246
00:19:25,120 --> 00:19:27,750
So? You can't find any investors?
247
00:19:30,290 --> 00:19:33,300
We begin shooting tomorrow,
but I don't know what to do.
248
00:19:35,300 --> 00:19:40,180
Is it right to produce this movie
when the funding is so uncertain?
249
00:19:40,510 --> 00:19:42,760
If you draw your sword, you should use it.
250
00:19:43,470 --> 00:19:46,036
We'll make this movie no matter what.
I'll make sure of it.
251
00:19:46,060 --> 00:19:47,496
Think about it.
252
00:19:47,520 --> 00:19:51,110
You may lose all the money
you saved up because of this movie.
253
00:19:51,520 --> 00:19:53,230
I already lost it all anyway.
254
00:19:54,570 --> 00:19:58,490
After spending it,
I realize how meaningless money is.
255
00:19:59,450 --> 00:20:01,346
Are you really okay?
256
00:20:01,370 --> 00:20:02,620
I'm okay.
257
00:20:03,330 --> 00:20:04,450
It's just money.
258
00:20:04,910 --> 00:20:06,290
I can make more.
259
00:20:06,580 --> 00:20:10,170
Book the advertisements, marketing events,
special guests, everything you can.
260
00:20:10,920 --> 00:20:14,526
Okay. Let's show those Songsan bastards
who screwed us over
261
00:20:14,550 --> 00:20:17,590
by making this movie a big success.
I'll put in everything I have too.
262
00:20:18,170 --> 00:20:20,816
Really? You'll invest too?
263
00:20:20,840 --> 00:20:23,366
I'll put in my heart and soul,
since I have no money.
264
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
Get out.
265
00:20:24,890 --> 00:20:26,746
Get out and get money
266
00:20:26,770 --> 00:20:28,770
- or book something.
- Stop it!
267
00:20:29,560 --> 00:20:32,440
I'm so glad things worked out.
268
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
You must have been scared too.
269
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
I'm sorry.
270
00:20:36,610 --> 00:20:39,740
Do-ha suffered the most.
Look how much weight she lost.
271
00:20:40,400 --> 00:20:42,990
Please stop making her upset now.
272
00:20:44,030 --> 00:20:45,370
I have to be a better person now.
273
00:20:47,370 --> 00:20:50,210
- This looks new.
- It's a new item on the menu.
274
00:20:50,460 --> 00:20:53,460
People can choose what they like.
It's the "Pick your own" budae jjigae.
275
00:20:54,340 --> 00:20:56,250
- Enjoy it.
- Thank you.
276
00:20:57,960 --> 00:21:00,520
This will be a huge hit.
It will be easier to choose what to eat.
277
00:21:01,800 --> 00:21:04,220
Business is all about ideas.
278
00:21:04,890 --> 00:21:06,680
Yes, ideas.
279
00:21:07,310 --> 00:21:08,810
Pick your own ideas.
280
00:21:10,520 --> 00:21:13,956
I feel like something
is about to come to me.
281
00:21:13,980 --> 00:21:15,580
What trouble are you trying to make now?
282
00:21:16,980 --> 00:21:19,530
- What?
- Whatever it is, don't do it.
283
00:21:20,440 --> 00:21:25,370
Your stupid con won't work,
so just live quietly, waiting tables.
284
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
What?
285
00:21:29,700 --> 00:21:33,460
Whatever it is, don't do it.
Your stupid con won't work,
286
00:21:34,830 --> 00:21:36,460
so just live quietly, waiting tables.
287
00:21:38,840 --> 00:21:42,236
You sound exactly the same as that punk.
288
00:21:42,260 --> 00:21:45,470
Who said something so smart?
I like that person.
289
00:21:46,180 --> 00:21:48,010
- Who was it?
- Mr. Kim.
290
00:21:49,100 --> 00:21:51,930
No. Until a few days ago,
he was my future son-in-law, Seol-woo.
291
00:21:53,270 --> 00:21:57,310
He said it rudely, all worked up,
as if he were talking down to me.
292
00:21:58,440 --> 00:21:59,530
He did?
293
00:22:00,610 --> 00:22:04,716
I'm being understanding because of you,
but he completely changed.
294
00:22:04,740 --> 00:22:07,990
Seol-woo was scary. I mean, Mr. Kim.
295
00:22:55,330 --> 00:22:56,750
I need to step away for a mission.
296
00:22:57,290 --> 00:22:58,670
I'll contact you when I return.
297
00:24:35,640 --> 00:24:38,390
This was my lucky charm
when we went to Russia.
298
00:24:38,980 --> 00:24:40,190
I'll give it to you.
299
00:24:40,770 --> 00:24:42,100
Carry it on you at all times.
300
00:25:37,580 --> 00:25:38,820
What are you doing in the dark?
301
00:25:45,040 --> 00:25:46,630
That's not a real gun.
302
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
I know.
303
00:25:55,550 --> 00:25:57,220
The gun is a fake.
304
00:25:59,390 --> 00:26:01,640
The person is a fake too.
305
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Stop it.
306
00:26:04,940 --> 00:26:06,230
It's all fake.
307
00:26:10,980 --> 00:26:12,490
You shouldn't shoot this at people.
308
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Did that hurt?
309
00:26:19,790 --> 00:26:21,500
You can't just come in here like this.
310
00:26:24,160 --> 00:26:27,880
I thought maybe you ran away again.
311
00:26:38,100 --> 00:26:41,270
This isn't real either, right?
312
00:26:45,730 --> 00:26:47,690
This is what you gave me, right?
313
00:26:50,860 --> 00:26:51,860
It's a GPS tracker.
314
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
What?
315
00:26:55,280 --> 00:26:57,410
Were you trying to stalk me?
316
00:26:59,580 --> 00:27:02,120
I wanted to find you if I lost you.
317
00:27:17,380 --> 00:27:18,720
How do you use this?
318
00:27:19,390 --> 00:27:22,720
It must work well,
since it's professional grade.
319
00:27:28,770 --> 00:27:32,570
If you link it to your phone,
it shows up as a dot on the map.
320
00:27:37,490 --> 00:27:38,490
A dot?
321
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
A dot sounds good.
322
00:27:44,660 --> 00:27:48,710
I'll track you using this from now on.
You don't need to report to me.
323
00:27:50,130 --> 00:27:53,300
I'll monitor the dot.
That's all you'll be to me.
324
00:27:53,750 --> 00:27:56,550
Don't get any bigger and don't disappear.
325
00:27:58,050 --> 00:27:59,760
You will be a dot on my cell phone.
326
00:28:01,140 --> 00:28:02,930
Just stay as a dot.
327
00:28:21,910 --> 00:28:23,580
I'll link it to your phone.
328
00:28:35,130 --> 00:28:38,010
Your dad said he'll come back
to work at the restaurant.
329
00:28:38,420 --> 00:28:40,180
I think he has really changed now.
330
00:28:41,640 --> 00:28:43,430
I hope you're right.
331
00:28:43,640 --> 00:28:47,640
Did Guard Kim help
with your dad's situation?
332
00:28:49,350 --> 00:28:50,326
A little.
333
00:28:50,350 --> 00:28:52,150
You're hiding a lot from me lately.
334
00:28:55,980 --> 00:28:57,480
Are you back together with him?
335
00:28:58,650 --> 00:29:00,070
I told you it's for work.
336
00:29:01,660 --> 00:29:03,030
Be careful of guys like that.
337
00:29:03,660 --> 00:29:06,096
He's good to you again, right?
Now you're changing your mind again.
338
00:29:06,120 --> 00:29:09,200
Guys who use girls' feelings
are all the same.
339
00:29:11,580 --> 00:29:14,000
I'll just use him right back then,
340
00:29:15,380 --> 00:29:17,090
since he's just a dot on the map.
341
00:29:18,630 --> 00:29:20,260
I'll abuse him like crazy.
342
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
Hey, you're here.
343
00:29:56,290 --> 00:29:57,790
- Sit down.
- Okay.
344
00:30:03,630 --> 00:30:04,840
Congressman Baek.
345
00:30:05,840 --> 00:30:09,000
He has been on television all day long,
demanding that the NIS director resigns.
346
00:30:10,060 --> 00:30:11,620
Is there no problem with my $5,000,000?
347
00:30:12,180 --> 00:30:13,416
It will be paid back soon.
348
00:30:13,440 --> 00:30:15,150
Good. It definitely should be.
349
00:30:16,360 --> 00:30:18,150
But with money,
350
00:30:18,400 --> 00:30:20,980
you never know
until it has been deposited.
351
00:30:22,360 --> 00:30:23,950
Can't I just sell these wood carvings?
352
00:30:24,530 --> 00:30:27,450
They are cultural assets,
so it's impossible to sell them legally.
353
00:30:28,370 --> 00:30:31,620
- I can sell them at the Black Auction.
- You'll have to wait a year.
354
00:30:32,370 --> 00:30:33,410
I see.
355
00:30:34,500 --> 00:30:37,830
Then, I'll have to trust you and wait.
356
00:30:39,000 --> 00:30:41,510
Brother, do not get sick.
357
00:30:41,920 --> 00:30:45,590
Do not get hurt.
Always take care of yourself.
358
00:30:48,550 --> 00:30:49,970
- Yes, sir.
- Good.
359
00:30:52,220 --> 00:30:54,850
I'm starting my filming tomorrow,
360
00:30:55,480 --> 00:30:57,150
so let's do this together.
361
00:30:58,110 --> 00:30:59,746
- No, thank you.
- Hey.
362
00:30:59,770 --> 00:31:02,230
You shouldn't give
an attitude to your creditor.
363
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
Go.
364
00:31:12,990 --> 00:31:15,830
My $5,000,000 man.
365
00:31:16,790 --> 00:31:18,920
Stay with me at all times.
366
00:31:19,790 --> 00:31:22,750
I will pay you back for sure.
367
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Everything is okay with Do-ha, right?
368
00:31:26,300 --> 00:31:27,446
Yes.
369
00:31:27,470 --> 00:31:30,430
Make sure to keep your promise.
370
00:31:32,890 --> 00:31:33,890
I will.
371
00:31:34,390 --> 00:31:36,100
This is nice.
372
00:31:54,370 --> 00:31:55,516
Are things going well?
373
00:31:55,540 --> 00:31:58,500
Things are working out well,
now that I'm working with you.
374
00:31:59,170 --> 00:32:00,896
These are important times,
so I need your help.
375
00:32:00,920 --> 00:32:03,670
I'm happy if I can be of help to you.
376
00:32:05,300 --> 00:32:07,550
Nothing has ever worked out
with Congressman Baek.
377
00:32:09,180 --> 00:32:10,550
He's from the past.
378
00:32:11,180 --> 00:32:12,970
It's just the way
he thinks or does things.
379
00:32:13,680 --> 00:32:16,520
But he was with the NIS, so he's useful.
380
00:32:16,810 --> 00:32:18,140
He's a veteran in that world.
381
00:32:19,230 --> 00:32:21,126
Rather than the old and greedy
Congressman Baek,
382
00:32:21,150 --> 00:32:25,400
the young and upright Mr. Jang
may be a better fit for you.
383
00:32:26,110 --> 00:32:28,466
He has no desire to work with me.
384
00:32:28,490 --> 00:32:30,320
You can turn him to your side.
385
00:32:33,330 --> 00:32:36,870
Give him the power to protect his honor.
386
00:32:38,580 --> 00:32:40,686
He turned down
the position of NIS director.
387
00:32:40,710 --> 00:32:41,950
I didn't mean things like that.
388
00:32:42,250 --> 00:32:43,710
I meant the honor that he wants.
389
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
What's that?
390
00:32:47,510 --> 00:32:50,310
Give him the power to take down
Congressman Baek and the Baek Infantry.
391
00:32:50,510 --> 00:32:53,090
Then, he'll come to you for sure.
392
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
Goodness.
393
00:33:05,900 --> 00:33:07,280
He's dead. He won't get up.
394
00:33:11,780 --> 00:33:14,660
Is he on a diet again?
Does that mean there's no breakfast?
395
00:33:15,240 --> 00:33:17,830
- Guard Kim will get it.
- He will?
396
00:33:18,410 --> 00:33:20,976
He needs to get Jongro Coffee from Jongro.
He can't go anywhere else.
397
00:33:21,000 --> 00:33:22,976
He is getting it from
Jongro Coffee from Jongro.
398
00:33:23,000 --> 00:33:24,356
He left a while ago.
399
00:33:24,380 --> 00:33:25,516
JONGRO COFFEE JONGRO
400
00:33:25,540 --> 00:33:27,436
Why is he running coffee errands?
401
00:33:27,460 --> 00:33:29,260
He doesn't do much as his bodyguard.
402
00:33:30,130 --> 00:33:32,300
We should use him as much as possible.
403
00:33:37,760 --> 00:33:39,286
We're with the NIS.
404
00:33:39,310 --> 00:33:41,940
JAE-HYUK CHOI
405
00:33:45,270 --> 00:33:46,940
What is this about?
406
00:33:52,950 --> 00:33:55,740
Is this man Un-gwang Yeo's bodyguard?
407
00:33:56,370 --> 00:33:57,370
Yes, he is.
408
00:33:57,620 --> 00:34:00,750
You attended
the Asia Investment Forum, right?
409
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
Yes.
410
00:34:03,210 --> 00:34:06,630
- Did your bodyguard accompany you?
- Goodness.
411
00:34:07,000 --> 00:34:09,420
- He's my bodyguard, so naturally...
- Is he
412
00:34:10,550 --> 00:34:14,130
the terrorist that NIS is searching for?
413
00:34:25,150 --> 00:34:27,916
We're investigating that now.
So, your bodyguard...
414
00:34:27,940 --> 00:34:31,780
He's my bodyguard, so naturally,
he took that day off.
415
00:34:32,530 --> 00:34:33,426
Pardon?
416
00:34:33,450 --> 00:34:36,700
Why would I bring him somewhere as safe
as the Asia Investment Forum?
417
00:34:37,280 --> 00:34:40,740
I had no idea there would be
a bomb and a terrorist attack.
418
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
However, Ms. Cha,
419
00:34:44,410 --> 00:34:48,130
why did you go up
to the 33rd floor that day?
420
00:34:48,790 --> 00:34:50,646
It was all caught on camera.
421
00:34:50,670 --> 00:34:54,050
Why did you go to Room 3313?
422
00:34:55,300 --> 00:34:56,316
Goodness.
423
00:34:56,340 --> 00:34:57,500
What's wrong with you people?
424
00:34:58,220 --> 00:35:01,286
Why do you want to know
why a woman went to a hotel room?
425
00:35:01,310 --> 00:35:02,850
What's wrong with you people?
426
00:35:03,350 --> 00:35:04,956
Are you trying to tie us together
427
00:35:04,980 --> 00:35:08,456
and create a celebrity scandal
to cover up the terrorist attack?
428
00:35:08,480 --> 00:35:09,586
No, that's not it.
429
00:35:09,610 --> 00:35:12,400
Goodness, I'm getting goosebumps.
430
00:35:12,570 --> 00:35:14,320
Does the NIS really do things like this?
431
00:35:15,110 --> 00:35:19,676
I'm going to call a press conference!
Call the reporters right now!
432
00:35:19,700 --> 00:35:21,030
You people...
433
00:35:23,040 --> 00:35:28,880
UN-GWANG YEO
434
00:35:30,130 --> 00:35:32,750
The NIS is at Un-gwang's house.
Don't come here.
435
00:35:42,350 --> 00:35:45,536
It went well, right?
It wasn't awkward, right?
436
00:35:45,560 --> 00:35:47,690
Your acting was stellar.
437
00:35:49,480 --> 00:35:51,916
We were followed the entire time
while coming here.
438
00:35:51,940 --> 00:35:52,876
What?
439
00:35:52,900 --> 00:35:55,740
Don't NIS agents other things else to do?
Why were they following us?
440
00:35:56,320 --> 00:35:58,586
They were nowhere to be found
when Do-ha was abducted.
441
00:35:58,610 --> 00:36:02,636
Un-gwang is yelling
at Guard Kim, isn't he?
442
00:36:02,660 --> 00:36:04,060
There was an incident this morning.
443
00:36:05,330 --> 00:36:07,830
This is a secret
that even the NIS doesn't know.
444
00:36:09,120 --> 00:36:12,000
Guard Kim was at that hotel
during the investment forum.
445
00:36:12,500 --> 00:36:15,856
We all went home that day.
Only Ms. Cha went to the forum.
446
00:36:15,880 --> 00:36:19,380
Also then she met him there
in the hotel room.
447
00:36:20,260 --> 00:36:21,700
- In a hotel room?
- In a hotel room?
448
00:36:23,430 --> 00:36:24,430
They are dating.
449
00:36:25,180 --> 00:36:26,350
But a hotel...
450
00:36:28,810 --> 00:36:30,576
I didn't know they were that far along.
451
00:36:30,600 --> 00:36:33,546
- Goodness. No way.
- Really?
452
00:36:33,570 --> 00:36:35,416
See? They got caught.
453
00:36:35,440 --> 00:36:37,490
That's why Un-gwang is yelling at them.
454
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
Guard Kim.
455
00:36:40,280 --> 00:36:41,570
Is everything really okay?
456
00:36:42,820 --> 00:36:45,030
To be honest, I'm worried.
457
00:36:47,750 --> 00:36:51,750
There won't be a problem
with him getting his money back, right?
458
00:36:53,630 --> 00:36:55,590
The NIS director returns
to Korea in two days.
459
00:36:57,420 --> 00:36:58,740
I'll take care of it immediately.
460
00:37:06,010 --> 00:37:09,206
Why isn't the NIS director present today?
461
00:37:09,230 --> 00:37:12,310
It's of national security,
so I cannot divulge that information.
462
00:37:13,860 --> 00:37:16,666
They say the man in the photo
involved in the terrorist attack
463
00:37:16,690 --> 00:37:19,150
was a former NIS Ghost agent.
Is that true?
464
00:37:19,740 --> 00:37:21,216
Yes, he was a former NIS agent,
465
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
but there are no such things
as Ghost agents.
466
00:37:24,070 --> 00:37:25,070
Is that right?
467
00:37:28,120 --> 00:37:31,750
He is a suspect of
the car bomb terrorist attack.
468
00:37:32,250 --> 00:37:34,436
He is also a Ghost agent, am I right?
469
00:37:34,460 --> 00:37:36,316
There's no such thing as Ghost agents.
470
00:37:36,340 --> 00:37:37,590
Listen here!
471
00:37:38,380 --> 00:37:39,840
I was an NIS agent.
472
00:37:40,550 --> 00:37:42,340
Give us a straight answer.
473
00:37:43,130 --> 00:37:46,510
He's a Ghost agent that the NIS director
gives secret missions too, isn't he?
474
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
Also,
475
00:37:48,970 --> 00:37:50,866
where's the list of undercover agents?
476
00:37:50,890 --> 00:37:52,370
Is a former NIS agent really ordering
477
00:37:53,440 --> 00:37:56,036
that undercover agents be revealed?
478
00:37:56,060 --> 00:38:00,110
We have proof that an NIS agent
was involved in a terrorist attack!
479
00:38:01,900 --> 00:38:03,740
The National Assembly has authority
480
00:38:04,530 --> 00:38:06,660
to demand the list of undercover agents.
481
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Submit it at once.
482
00:38:20,050 --> 00:38:22,880
- What's this about impeaching the NIS...
- Congressman Baek
483
00:38:23,380 --> 00:38:25,890
is using every authority
of the Assembly to pressure us.
484
00:38:27,300 --> 00:38:28,736
The director is the target,
485
00:38:28,760 --> 00:38:31,270
so the special activity fund
is inaccessible for a while.
486
00:38:34,020 --> 00:38:35,980
- Then the $5,000,000...
- The money is one thing,
487
00:38:36,440 --> 00:38:38,980
but he's pressuring us to provide
a list of undercover agents.
488
00:38:40,900 --> 00:38:44,650
If your photo is revealed,
all the crime rings that you took down
489
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
will be out to kill you.
490
00:38:47,740 --> 00:38:48,950
I don't care about that.
491
00:38:50,620 --> 00:38:53,960
- But the $5,000,000 must be...
- Money isn't important right now.
492
00:38:55,460 --> 00:38:57,686
Dong-hyun
is being investigated for espionage.
493
00:38:57,710 --> 00:38:58,960
If they find out...
494
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
that you're a Ghost agent,
they will frame you for espionage.
495
00:39:05,220 --> 00:39:07,890
- So the $5,000,000...
- Then things will really get difficult.
496
00:39:09,760 --> 00:39:12,140
Maintain your fake identity
and stay under the radar.
497
00:39:21,480 --> 00:39:23,030
Are you saying you can't get me
498
00:39:23,610 --> 00:39:24,820
the $5,000,000,
499
00:39:25,360 --> 00:39:27,440
and that I must live quietly
as Un-gwang's bodyguard?
500
00:39:34,040 --> 00:39:37,290
This is what they have so far
on Seol-woo Kim.
501
00:39:37,920 --> 00:39:39,130
Act accordingly.
502
00:39:39,960 --> 00:39:42,750
Take it easy while guarding a celebrity.
503
00:39:43,380 --> 00:39:45,060
I'll contact you when the director's back.
504
00:39:45,630 --> 00:39:47,260
Do you know how difficult that...
505
00:39:55,310 --> 00:39:56,390
It's $5,000,000.
506
00:40:10,910 --> 00:40:12,240
What on earth is going on?
507
00:40:12,830 --> 00:40:15,190
You said I would get my money
once the NIS director returns!
508
00:40:15,500 --> 00:40:18,210
Your promise changes
every time you open your mouth.
509
00:40:18,960 --> 00:40:20,330
What's your problem?
510
00:40:21,580 --> 00:40:22,840
There has been
511
00:40:24,090 --> 00:40:25,920
a huge development during that time.
512
00:40:27,220 --> 00:40:28,316
It's for national security...
513
00:40:28,340 --> 00:40:31,090
Well, that's what everyone says
when they run off with your money.
514
00:40:32,350 --> 00:40:33,430
I'm sure there's a reason.
515
00:40:34,600 --> 00:40:35,720
Are you really an NIS agent?
516
00:40:36,520 --> 00:40:40,706
Now, I'm starting to get
very suspicious of you.
517
00:40:40,730 --> 00:40:43,940
- I swear I'll get your...
- Fine. Okay.
518
00:40:44,440 --> 00:40:45,900
If you have a mission, go then.
519
00:40:46,230 --> 00:40:48,900
If it is to get my money back,
I'll let you go.
520
00:40:50,490 --> 00:40:54,280
This GPS tracker seems to work worldwide.
521
00:40:54,450 --> 00:40:56,290
I'll always be watching you.
522
00:40:56,870 --> 00:40:58,200
No, not that.
523
00:40:58,410 --> 00:41:01,806
Even if you fake your own death
in an explosion like that other dude,
524
00:41:01,830 --> 00:41:03,540
it won't work on us.
525
00:41:04,460 --> 00:41:05,686
You do know
526
00:41:05,710 --> 00:41:07,630
that we already know that scheme, right?
527
00:41:07,960 --> 00:41:10,316
So you better come back alive.
528
00:41:10,340 --> 00:41:11,930
Good luck, Guard Kim.
529
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
Go!
530
00:41:15,180 --> 00:41:17,680
I will not leave.
531
00:41:19,600 --> 00:41:20,810
What?
532
00:41:21,940 --> 00:41:22,940
What?
533
00:41:24,270 --> 00:41:28,070
My current assignment is to maintain
my identity as your bodyguard.
534
00:41:29,240 --> 00:41:30,586
What about my $5,000,000?
535
00:41:30,610 --> 00:41:33,490
If you keep me as collateral,
you will be paid eventually.
536
00:41:34,070 --> 00:41:35,070
Wait a second.
537
00:41:36,030 --> 00:41:38,620
Don't you have other missions
538
00:41:39,540 --> 00:41:40,436
or anything?
539
00:41:40,460 --> 00:41:42,080
Don't you?
540
00:41:44,250 --> 00:41:48,250
I will stick close to you
and protect you 24 hours a day.
541
00:41:51,670 --> 00:41:52,720
I promise.
542
00:42:04,900 --> 00:42:06,270
I have a new offer.
543
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
Join me,
544
00:42:09,110 --> 00:42:11,430
and I will hand you Congressman Baek
and the Baek Infantry.
545
00:42:12,150 --> 00:42:15,530
In return, I must work with Songsan.
546
00:42:16,780 --> 00:42:19,660
You and Congressman Baek are not people
I want to make a deal with.
547
00:42:21,160 --> 00:42:22,210
Is that right?
548
00:42:23,250 --> 00:42:26,830
Then you won't get either Songsan
or the Baek Infantry.
549
00:42:27,420 --> 00:42:29,380
I do not compromise my methods
to achieve my goal.
550
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Think it over.
551
00:42:31,710 --> 00:42:35,090
If you work with me,
you can control the NIS to your liking.
552
00:42:35,840 --> 00:42:38,720
Everything happened as I said they would.
553
00:42:39,310 --> 00:42:41,430
The NIS director is about to be fired.
554
00:42:43,560 --> 00:42:47,770
My offer may be the last chance
at saving the NIS' honor.
555
00:42:49,070 --> 00:42:52,110
I believe NIS needs people like you,
556
00:42:52,690 --> 00:42:53,990
and so do I.
557
00:42:54,740 --> 00:42:56,910
So please, think it over again.
558
00:43:05,540 --> 00:43:08,250
That's the guy who tried to abduct me.
559
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
That guy?
560
00:43:14,220 --> 00:43:16,930
Which one of them is it?
561
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
Hey.
562
00:43:22,560 --> 00:43:23,720
Move you bastards.
563
00:43:25,810 --> 00:43:28,310
You can't even catch one woman?
564
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
It's so annoying.
565
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Who might you be?
566
00:43:48,420 --> 00:43:49,420
Cut!
567
00:43:49,750 --> 00:43:51,396
Okay, good.
568
00:43:51,420 --> 00:43:54,090
Let's take a lunch break
and move onto scene eight.
569
00:43:54,670 --> 00:43:56,710
You're good at expressing emotion
through your eyes.
570
00:43:57,470 --> 00:44:00,340
Not at all. I'm just acting off of you.
571
00:44:01,550 --> 00:44:03,786
You have a good eye for acting too.
572
00:44:03,810 --> 00:44:04,970
Thank you.
573
00:44:06,020 --> 00:44:09,416
Eun-soo, your acting has improved a lot.
Do you want to have lunch together?
574
00:44:09,440 --> 00:44:12,586
No. I'm going to rest a bit.
575
00:44:12,610 --> 00:44:13,730
Okay.
576
00:44:15,280 --> 00:44:17,530
Hey. Be careful of him.
577
00:44:18,820 --> 00:44:20,030
What? Why?
578
00:44:28,040 --> 00:44:30,420
BIG STAR, UN-GWANG YEO
579
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
Hey.
580
00:44:35,210 --> 00:44:36,460
Who are you?
581
00:44:37,550 --> 00:44:38,550
A new actor with Chewing?
582
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
I'm a bodyguard.
583
00:44:42,010 --> 00:44:43,010
For real?
584
00:44:44,060 --> 00:44:46,060
Hey, you've got a great look.
585
00:44:47,890 --> 00:44:49,060
What is this?
586
00:44:49,230 --> 00:44:53,270
I should carry one of these around.
It has a nice feel to it and I like it.
587
00:44:53,860 --> 00:44:56,900
Hey, how much does it cost
to have you around?
588
00:44:57,070 --> 00:44:58,070
How much will it take?
589
00:45:00,490 --> 00:45:02,320
It will cost you $5,000,000.
590
00:45:07,790 --> 00:45:11,080
Where did you learn to filter your words?
591
00:45:12,630 --> 00:45:14,090
With a mouth like that,
592
00:45:14,500 --> 00:45:17,250
you'll need a bodyguard
before I beat you to a pulp.
593
00:45:17,760 --> 00:45:19,026
You were just a stunt actor.
594
00:45:19,050 --> 00:45:22,180
I was being respectful
since you made it to Hollywood.
595
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
What was that, punk?
596
00:45:26,390 --> 00:45:27,890
What? Did you hear that?
597
00:45:29,230 --> 00:45:32,190
Well, I said
I would show you some respect.
598
00:45:34,610 --> 00:45:36,110
Damn it.
599
00:45:37,650 --> 00:45:40,110
Give me a break. How annoying.
600
00:45:40,610 --> 00:45:43,660
Damn, he really is a moron,
just like what people say.
601
00:45:45,830 --> 00:45:49,540
But then, why did you keep it in?
602
00:45:50,080 --> 00:45:53,170
You should have beaten
the crap out of him.
603
00:45:56,130 --> 00:45:58,420
I can't do that to an actor
who is in our movie.
604
00:45:59,630 --> 00:46:03,430
I was thinking about what to do to him
once the filming is complete.
605
00:46:04,390 --> 00:46:06,970
Right? I knew it, brother.
606
00:46:12,180 --> 00:46:14,770
Well, whose bodyguard are you?
607
00:46:15,350 --> 00:46:17,190
You look so good.
608
00:46:20,360 --> 00:46:24,426
I pressured the NIS director
and his people,
609
00:46:24,450 --> 00:46:26,280
so they will be too cautious
to do anything.
610
00:46:27,030 --> 00:46:28,410
Good move.
611
00:46:29,910 --> 00:46:34,500
Also, I had the Baek Infantry's
foreign branches observed,
612
00:46:35,500 --> 00:46:37,040
and I think
613
00:46:37,920 --> 00:46:40,500
that the third wood carving
is at a Myanmar rebel's camp.
614
00:46:41,760 --> 00:46:42,840
It isn't there.
615
00:46:44,220 --> 00:46:45,260
Just wait.
616
00:46:46,800 --> 00:46:48,260
We'll have it soon.
617
00:46:54,480 --> 00:46:57,536
- What's happening with Dong-hyun?
- The NIS is interrogating him.
618
00:46:57,560 --> 00:47:01,480
I plan to tie him and the NIS director
together, so leave no room for error.
619
00:47:01,730 --> 00:47:02,730
Yes, sir.
620
00:47:02,990 --> 00:47:06,780
Also, I think Mr. Mo is up to something
with the wood carving.
621
00:47:07,070 --> 00:47:09,580
Find out what's going on.
I have a bad feeling about this.
622
00:47:10,030 --> 00:47:11,030
Yes, sir.
623
00:47:18,290 --> 00:47:19,380
Hey, bodyguard!
624
00:47:21,130 --> 00:47:22,670
Thank you for the coffee.
625
00:47:23,710 --> 00:47:25,316
Why are you so tall?
626
00:47:25,340 --> 00:47:26,340
Damn it.
627
00:47:31,350 --> 00:47:32,350
Hi, Do-ha.
628
00:47:32,680 --> 00:47:35,060
Hi, Gyu-man. Thank you.
629
00:47:39,980 --> 00:47:42,320
I see, you got it from the coffee shop.
630
00:47:42,900 --> 00:47:44,570
That's your favorite.
631
00:47:45,070 --> 00:47:46,910
We're having coffee
while enjoying a nice view.
632
00:47:47,860 --> 00:47:48,860
Oh my.
633
00:47:49,620 --> 00:47:51,370
How do you remember that?
634
00:47:53,370 --> 00:47:55,750
It's easy to remember
if you're interested.
635
00:47:57,330 --> 00:47:59,250
Yes, interested.
636
00:48:04,550 --> 00:48:07,510
The coffee tastes good
and I like the view too.
637
00:48:08,050 --> 00:48:08,946
The view?
638
00:48:08,970 --> 00:48:12,680
I meant the view of your handsome face.
639
00:48:17,180 --> 00:48:20,150
I haven't seen you in a while.
How about some wine after the shoot?
640
00:48:25,150 --> 00:48:27,240
- Sure.
- Okay.
641
00:48:27,780 --> 00:48:29,570
- I'll call you.
- Okay.
642
00:48:30,700 --> 00:48:31,990
Thank you.
643
00:48:33,990 --> 00:48:35,516
My goodness.
644
00:48:35,540 --> 00:48:36,540
Are you still here?
645
00:48:36,660 --> 00:48:38,080
Go. Thank you for this.
646
00:48:54,390 --> 00:48:55,560
What is it?
647
00:49:01,850 --> 00:49:05,480
We are being watched right now.
648
00:49:07,820 --> 00:49:08,820
What?
649
00:49:20,330 --> 00:49:21,370
What are you looking at?
650
00:49:38,640 --> 00:49:41,350
It's good to see you again.
651
00:49:42,520 --> 00:49:43,520
What?
652
00:49:45,690 --> 00:49:47,956
Do you want to fight again?
653
00:49:47,980 --> 00:49:50,650
I'm feeling good today.
654
00:49:51,360 --> 00:49:54,240
"Fly like a butterfly, sting like a bee."
655
00:50:03,330 --> 00:50:04,920
What are you doing here?
656
00:50:06,670 --> 00:50:08,340
Is the NIS watching me?
657
00:50:09,380 --> 00:50:12,486
Well, you come to my house,
and then to my workplace.
658
00:50:12,510 --> 00:50:14,930
This is illegal surveillance
of a civilian!
659
00:50:16,470 --> 00:50:20,366
Get out unless you want the reporters
swarming in and taking your picture.
660
00:50:20,390 --> 00:50:21,390
Go.
661
00:50:30,860 --> 00:50:32,110
That young punk.
662
00:50:33,610 --> 00:50:38,120
One word from me, and he ran.
That punk got scared and took off.
663
00:50:38,580 --> 00:50:42,160
He was brave and fought me in the dark,
but seeing me in broad daylight,
664
00:50:42,750 --> 00:50:44,096
he was afraid.
665
00:50:44,120 --> 00:50:45,460
Unbelievable.
666
00:50:45,920 --> 00:50:47,580
I don't like the fact
667
00:50:48,290 --> 00:50:49,890
that they followed us even to the shoot.
668
00:50:50,340 --> 00:50:51,630
Gosh, it's okay.
669
00:50:52,130 --> 00:50:53,776
If he comes back, I'll scold him again.
670
00:50:53,800 --> 00:50:54,970
Neck slice.
671
00:50:55,930 --> 00:50:57,446
Un-gwang, this is terrible.
672
00:50:57,470 --> 00:50:59,326
What now? Does someone else need money?
673
00:50:59,350 --> 00:51:00,430
No, not that.
674
00:51:00,760 --> 00:51:03,930
All of our filming venues
are turning us down.
675
00:51:04,600 --> 00:51:05,600
What?
676
00:51:06,060 --> 00:51:08,666
Even the permit to shoot
on the streets was revoked.
677
00:51:08,690 --> 00:51:11,086
These include the building lobby,
bank and restaurants.
678
00:51:11,110 --> 00:51:13,190
They are all saying
we can't shoot anymore.
679
00:51:14,070 --> 00:51:16,586
There are rumors of Chewing
being audited too.
680
00:51:16,610 --> 00:51:18,966
I'm going to run over to the office.
681
00:51:18,990 --> 00:51:19,990
Okay.
682
00:51:22,620 --> 00:51:25,620
Well, those bastards are playing dirty.
683
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
When did you return to Korea?
684
00:51:47,940 --> 00:51:48,996
Just now.
685
00:51:49,020 --> 00:51:50,020
Have a seat.
686
00:51:57,860 --> 00:52:00,740
I failed at acquiring
the third wood carving.
687
00:52:02,490 --> 00:52:04,700
I think it went to Russia.
688
00:52:05,540 --> 00:52:08,370
I believe Songsan was behind it.
689
00:52:12,250 --> 00:52:14,000
I heard about the National Assembly,
690
00:52:14,300 --> 00:52:16,840
and that Dong-hyun and K
are in a difficult position.
691
00:52:18,010 --> 00:52:20,140
Everyone is hanging in there for now.
692
00:52:22,470 --> 00:52:24,390
We're trapped on all sides.
693
00:52:25,140 --> 00:52:26,930
We'll come up with the next mission.
694
00:52:27,890 --> 00:52:28,890
No.
695
00:52:30,650 --> 00:52:33,360
I'm considering to end it
with my resignation and mine alone.
696
00:52:35,110 --> 00:52:38,676
Will you give up and hand the NIS over
to the Baek Infantry?
697
00:52:38,700 --> 00:52:42,096
Even if my honor is destroyed,
I need to protect you.
698
00:52:42,120 --> 00:52:43,990
What about the NIS' honor?
699
00:52:45,080 --> 00:52:49,460
I didn't direct this mission for you,
but out of my loyalty to the country.
700
00:52:50,540 --> 00:52:55,210
My colleagues devoted themselves to
the wood carving mission for the country.
701
00:52:59,430 --> 00:53:00,430
I know.
702
00:53:03,300 --> 00:53:07,390
I guess we are too powerless
to bring about a reform.
703
00:53:21,360 --> 00:53:22,570
Should I tell the media?
704
00:53:23,200 --> 00:53:25,660
Ms. Cha is awesome with press releases.
705
00:53:27,790 --> 00:53:29,120
There's no use.
706
00:53:30,080 --> 00:53:33,500
Without conclusive evidence,
you'll end up being hurt instead.
707
00:53:34,380 --> 00:53:36,250
Gosh, what's wrong with this country?
708
00:53:37,460 --> 00:53:40,026
Brother, this whole mess is because
709
00:53:40,050 --> 00:53:42,470
of the wood carving mission, right?
710
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
Yes.
711
00:53:46,050 --> 00:53:48,020
They happened because I am here.
712
00:53:49,520 --> 00:53:50,866
I think I should...
713
00:53:50,890 --> 00:53:54,770
So, it's the wood carving mission.
That means we're a target too now.
714
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
That's correct.
715
00:53:59,990 --> 00:54:02,700
- That's why I...
- Let's accomplish this mission.
716
00:54:03,820 --> 00:54:04,910
I'm a target too now.
717
00:54:06,330 --> 00:54:08,660
The nation may have abandoned you,
718
00:54:09,120 --> 00:54:10,840
but I will protect my brother
until the end.
719
00:54:13,580 --> 00:54:14,980
I will, until the deposit comes in.
720
00:54:43,070 --> 00:54:45,200
Why did you suddenly want to see me?
721
00:54:46,280 --> 00:54:47,700
Did something happen again?
722
00:54:48,280 --> 00:54:51,016
You didn't go to dinner with Gyu-man Nam?
723
00:54:51,040 --> 00:54:52,200
What?
724
00:54:53,830 --> 00:54:55,830
Does that really matter right now?
725
00:54:59,000 --> 00:55:02,986
Gyu-man looks normal on the outside,
but he's actually kind of strange.
726
00:55:03,010 --> 00:55:05,260
Going to a wine party
because he invited me
727
00:55:05,590 --> 00:55:06,590
would be weird.
728
00:55:10,140 --> 00:55:11,140
But is that it?
729
00:55:11,850 --> 00:55:13,980
Is that all you wanted to ask?
730
00:55:17,440 --> 00:55:19,770
- Something is wrong, isn't it?
- No.
731
00:55:21,440 --> 00:55:23,240
I'm trying to close things out.
732
00:55:26,950 --> 00:55:28,160
Are you going to leave?
733
00:55:30,700 --> 00:55:33,950
When working undercover, how you end it
is more important than how you start it,
734
00:55:35,330 --> 00:55:36,370
but I've stayed too long.
735
00:55:39,380 --> 00:55:40,880
If you leave,
736
00:55:42,340 --> 00:55:43,736
will everything be resolved?
737
00:55:43,760 --> 00:55:46,050
They won't be resolved
just because I leave.
738
00:55:47,970 --> 00:55:49,800
I'm leaving in order to resolve them.
739
00:55:53,520 --> 00:55:57,020
Also, this is my promise to return.
740
00:56:40,980 --> 00:56:41,980
Join me,
741
00:56:42,400 --> 00:56:44,820
and I will hand you Congressman Baek
and the Baek Infantry.
742
00:56:48,990 --> 00:56:53,530
My offer may be the last chance
at saving the NIS' honor.
743
00:56:59,540 --> 00:57:03,960
I guess we are too powerless
to bring about a reform.
744
00:57:30,360 --> 00:57:31,660
This is Tae-ho Jang.
745
00:57:36,120 --> 00:57:38,200
Do you even have a plan?
746
00:57:39,540 --> 00:57:41,120
I have to think about it now.
747
00:57:42,460 --> 00:57:44,080
I thought you were a skilled agent.
748
00:57:44,580 --> 00:57:46,750
Do you always need more time
to think of something?
749
00:57:48,050 --> 00:57:49,050
I do sometimes.
750
00:57:54,970 --> 00:57:59,390
If I had taken Gyu-man up
on his invitation to have wine,
751
00:58:00,600 --> 00:58:03,020
would you have left without a word again?
752
00:58:03,690 --> 00:58:04,690
No.
753
00:58:06,440 --> 00:58:09,230
You would not have accepted
his invitation to have wine.
754
00:58:10,900 --> 00:58:11,900
Why not?
755
00:58:12,360 --> 00:58:14,280
I had a tactic in case of that situation.
756
00:58:15,490 --> 00:58:16,910
What tactic?
757
00:58:27,750 --> 00:58:29,000
Sincerity tactic.
758
00:58:45,520 --> 00:58:46,560
Someone is following us.
759
00:58:51,150 --> 00:58:52,440
I'll disappear now.
760
00:58:54,740 --> 00:58:57,280
Wait until I return to pay the debt.
761
00:59:45,790 --> 00:59:47,040
Seol-woo! Wait!
762
00:59:55,300 --> 00:59:56,300
What is it?
763
00:59:58,890 --> 01:00:02,260
I have a tactic.
764
01:00:08,890 --> 01:00:12,260
I have a tactic.
765
01:00:17,390 --> 01:00:18,390
A lovers tactic.
766
01:00:33,030 --> 01:00:35,000
Damn it.
767
01:00:57,480 --> 01:00:58,940
What's the tactic?
768
01:01:04,070 --> 01:01:05,400
You have nothing planned, do you?
769
01:01:12,160 --> 01:01:14,120
It's a lovers tactic,
770
01:01:15,330 --> 01:01:17,950
so the lovers should come up
with the plan.
771
01:01:27,960 --> 01:01:29,130
Fine.
772
01:01:30,550 --> 01:01:31,550
Just go.
773
01:01:38,140 --> 01:01:39,140
All right.
774
01:01:39,810 --> 01:01:40,810
Let's do that tactic.
775
01:02:48,550 --> 01:02:50,340
A lovers tactic should be open
776
01:02:52,170 --> 01:02:53,260
and blatant.
777
01:02:54,380 --> 01:02:57,076
Can my brother pull it off well?
778
01:02:57,100 --> 01:02:58,930
It's ready.
779
01:02:59,430 --> 01:03:01,706
Okay. Go!
780
01:03:01,730 --> 01:03:04,690
The wood carving mission is over.
781
01:03:05,270 --> 01:03:06,270
Robert Yoon.
782
01:03:07,270 --> 01:03:08,690
Do you know Agent Y?
783
01:03:09,360 --> 01:03:10,440
Ghost agent.
784
01:03:11,150 --> 01:03:12,780
Are we on the same side now?
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.