All language subtitles for Man to Man e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,486 I am Ghost Agent K. 2 00:00:12,510 --> 00:00:14,720 A shadow without a name or reputation. 3 00:00:15,220 --> 00:00:16,680 I need money to carry out the plan. 4 00:00:18,270 --> 00:00:20,730 In US dollars. I need $5,000,000. 5 00:00:22,060 --> 00:00:24,666 - Wait a second. - Brother. 6 00:00:24,690 --> 00:00:27,006 Forfeit your body to us. 7 00:00:27,030 --> 00:00:29,716 I would like you to purchase a wood carving. 8 00:00:29,740 --> 00:00:31,126 It's starting. 9 00:00:31,150 --> 00:00:32,450 Do it. Quickly. 10 00:00:32,990 --> 00:00:35,450 My $5,000,000! 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,890 You'll be discarded, 12 00:00:54,300 --> 00:00:55,550 and they will try to kill you. 13 00:00:56,050 --> 00:00:58,786 A Ghost who is no longer useful doesn't get a happy ending. 14 00:00:58,810 --> 00:00:59,890 So, 15 00:01:00,930 --> 00:01:02,140 what you want is... 16 00:01:51,440 --> 00:01:53,110 EPISODE 10 17 00:02:08,380 --> 00:02:12,896 A car exploded by Blue Hotel, where the Asia Investment Forum was being held. 18 00:02:12,920 --> 00:02:17,316 Seo, who had escaped from custody while being investigated, 19 00:02:17,340 --> 00:02:20,180 was identified by NIS agents at the forum 20 00:02:20,760 --> 00:02:23,560 and died in his car when it exploded. 21 00:02:26,810 --> 00:02:29,376 Chairman Yamato failed at acquiring the wood carving. 22 00:02:29,400 --> 00:02:32,836 Authorities are investigating the car explosion 23 00:02:32,860 --> 00:02:37,296 and are reviewing the surveillance videos from the hotel 24 00:02:37,320 --> 00:02:40,990 to determine what Seo did at the hotel. 25 00:02:53,710 --> 00:02:58,260 If a bomb went off at an international event, the NIS is at fault. 26 00:03:03,010 --> 00:03:06,366 - Ki-chul was killed by Ghost Agent K. - What about the wood carving? 27 00:03:06,390 --> 00:03:09,786 Agent K took it and disappeared during the chaos after the explosion. 28 00:03:09,810 --> 00:03:11,650 You losers. 29 00:03:12,230 --> 00:03:14,666 K is the punk who threatened me last time, isn't he? 30 00:03:14,690 --> 00:03:17,200 - I assume so. - "Assume"? 31 00:03:17,400 --> 00:03:19,046 We checked the videos, 32 00:03:19,070 --> 00:03:20,910 but none of them caught his face. 33 00:03:30,580 --> 00:03:31,670 Don't forget your promise. 34 00:03:32,710 --> 00:03:34,170 Once I get all the wood carvings, 35 00:03:37,420 --> 00:03:38,630 I'll make you stand trial. 36 00:03:41,850 --> 00:03:43,260 Call me once it has been prepared. 37 00:03:45,220 --> 00:03:46,350 Stay alive. 38 00:03:48,140 --> 00:03:51,610 You don't even have the freedom to die until then. 39 00:03:54,320 --> 00:03:55,530 I won't die. 40 00:04:02,120 --> 00:04:03,370 A wife who never had a wedding. 41 00:04:05,240 --> 00:04:07,000 A daughter who doesn't know who her daddy is. 42 00:04:09,460 --> 00:04:11,960 They are the reason I stayed alive even if I had to do 43 00:04:14,210 --> 00:04:15,340 all sorts of dirty things. 44 00:04:19,050 --> 00:04:20,530 Also, they are the reason you failed. 45 00:04:23,760 --> 00:04:24,970 Don't be so cocky. 46 00:04:27,470 --> 00:04:29,520 It's easy to fool a lie detector, 47 00:04:31,390 --> 00:04:33,230 but it isn't easy to keep lying to yourself. 48 00:04:38,570 --> 00:04:39,650 I know your weakness too. 49 00:04:48,370 --> 00:04:50,910 Can we really trust him? 50 00:04:51,670 --> 00:04:53,670 You said he was a Ghost agent. 51 00:04:54,290 --> 00:04:58,840 Deceiving and lying to people are their expertise. 52 00:04:59,630 --> 00:05:02,090 It does bother me that someone who abducted a person 53 00:05:02,510 --> 00:05:05,220 without feeling any guilt is walking free. 54 00:05:06,560 --> 00:05:07,850 He showed me his family. 55 00:05:09,140 --> 00:05:12,286 His wife and daughter who the Baek Infantry doesn't know about. 56 00:05:12,310 --> 00:05:13,770 I see. Family, right? 57 00:05:14,270 --> 00:05:17,730 If he showed him his family, he won't try anything funny. 58 00:05:18,110 --> 00:05:20,820 - Is that why you trust him? - I trust the deal. 59 00:05:22,200 --> 00:05:25,450 He put his family, which is more important than his life, as collateral, 60 00:05:26,700 --> 00:05:28,830 - so it should be fine. - I see. 61 00:05:29,410 --> 00:05:31,410 Family is collateral. 62 00:05:32,290 --> 00:05:33,670 How befitting of a Ghost agent. 63 00:05:35,580 --> 00:05:39,300 - Is the evidence he gave us real? - Yes, I've confirmed it. 64 00:05:40,840 --> 00:05:42,970 Your dad will get out soon. 65 00:05:46,340 --> 00:05:49,536 Black Auction mission accomplished! 66 00:05:49,560 --> 00:05:51,600 Guard Kim, good job. 67 00:05:54,440 --> 00:05:55,560 Thank you, Un-gwang. 68 00:05:56,610 --> 00:05:58,086 You spent so much money because of me. 69 00:05:58,110 --> 00:06:01,110 Come on. It's okay. 70 00:06:01,570 --> 00:06:03,820 I can just make more. 71 00:06:04,650 --> 00:06:07,660 Although it does feel awful that I spent $5,000,000 72 00:06:07,870 --> 00:06:10,870 on a $2,000,000 wood carving. 73 00:06:13,250 --> 00:06:16,500 But I'm okay. Good job. 74 00:06:18,540 --> 00:06:19,896 - Hey! - My goodness. 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,050 What are you doing? 76 00:06:23,050 --> 00:06:24,930 - It can be reassembled. - I see. 77 00:06:25,430 --> 00:06:26,430 Can you do that? 78 00:06:38,730 --> 00:06:41,400 - Is that what you were looking for? - Yes. 79 00:06:42,860 --> 00:06:43,990 Now, there's only one left. 80 00:06:54,790 --> 00:06:56,830 You have... 81 00:06:59,040 --> 00:07:00,210 two wood carvings? 82 00:07:02,460 --> 00:07:03,880 Goodness. 83 00:07:05,170 --> 00:07:08,720 It's nice having two Buddhas. I feel so pious. 84 00:07:10,850 --> 00:07:13,786 Since you said each of them is worth $2,000,000, 85 00:07:13,810 --> 00:07:16,310 he'll hold onto them for now. 86 00:07:17,640 --> 00:07:19,706 Both are worth $4,000,000. 87 00:07:19,730 --> 00:07:21,900 It's still short of $1,000,000, 88 00:07:22,480 --> 00:07:24,820 but some collateral is better than none. 89 00:07:27,110 --> 00:07:29,110 - Ms. Cha. - Yes? 90 00:07:30,950 --> 00:07:32,846 You're an awesome manager. 91 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 Brother. 92 00:07:34,200 --> 00:07:37,830 The closer you are, the more precise you should be about money, right? 93 00:07:38,290 --> 00:07:40,976 We'll pay you back as soon as the NIS director returns. 94 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Sure. 95 00:07:42,840 --> 00:07:44,250 Yes, you should. 96 00:07:45,670 --> 00:07:46,840 You must. 97 00:07:48,260 --> 00:07:49,680 You definitely must. 98 00:07:52,890 --> 00:07:56,326 Okay, then. I will submit the evidence in the USB drive. 99 00:07:56,350 --> 00:07:58,690 Okay, go ahead. 100 00:08:00,730 --> 00:08:04,820 I'll take good care of you. I'll clean your feet, too. 101 00:08:08,990 --> 00:08:10,110 Guard Kim. 102 00:08:13,870 --> 00:08:18,080 You're such a skilled agent you deleted all my pictures of you. 103 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 Just try to run away without paying back his money. 104 00:08:22,460 --> 00:08:24,516 Remember the contract forfeiting your body? 105 00:08:24,540 --> 00:08:27,800 I'll fill the Internet with your picture. 106 00:08:32,550 --> 00:08:34,350 Don't you dare touch my phone again. 107 00:08:35,640 --> 00:08:36,536 Listen, 108 00:08:36,560 --> 00:08:38,890 I'm your creditor's official manager. 109 00:08:39,180 --> 00:08:41,616 I have the right and duty to manage you. 110 00:08:41,640 --> 00:08:45,110 The password to get into my studio is 0906. 111 00:08:48,400 --> 00:08:49,820 If you can't see me, 112 00:08:50,490 --> 00:08:52,570 I'll tell you where I am and where I am going. 113 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 I'll make sure of it. 114 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 Goodbye. 115 00:09:22,600 --> 00:09:24,850 I have the second wood carving. 116 00:09:25,860 --> 00:09:29,006 What was that explosion? Ki-chul isn't really dead, is he? 117 00:09:29,030 --> 00:09:33,610 After the Baek Infantry discarded him, he made a deal in order to survive. 118 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 A deal? 119 00:09:39,950 --> 00:09:42,386 It contains evidence on Robert Yoon's murder. 120 00:09:42,410 --> 00:09:44,290 This is the evidence for Agent Yoon's murder. 121 00:09:45,500 --> 00:09:49,170 That should clear Myung-suk Cha off the crime. 122 00:09:50,380 --> 00:09:51,620 I'll check and take care of it. 123 00:09:53,380 --> 00:09:56,220 - The third wood carving... - We'll have it soon. 124 00:10:00,930 --> 00:10:02,496 Isn't it at the Myanmar rebels' camp? 125 00:10:02,520 --> 00:10:04,350 That's where the NIS director went. 126 00:10:05,730 --> 00:10:08,690 You and Dong-hyun did a great job thus far. 127 00:10:10,320 --> 00:10:12,780 The situation is bad, but hang in there a while longer. 128 00:10:14,110 --> 00:10:15,660 It will all be over soon. 129 00:10:40,180 --> 00:10:43,810 I've relayed the evidence. Your dad should be released soon. 130 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 See you tomorrow. 131 00:10:55,900 --> 00:10:57,110 Thank you. 132 00:11:10,170 --> 00:11:14,260 You won't leave again after saying you'll see me tomorrow, are you? 133 00:11:30,610 --> 00:11:31,610 Okay. 134 00:12:03,510 --> 00:12:04,986 COPY OF USB 135 00:12:05,010 --> 00:12:06,520 CCTV, OCTOBER 3 136 00:12:26,540 --> 00:12:28,330 JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LIMITED 137 00:12:35,090 --> 00:12:38,630 I'm looking into what happened last night... 138 00:12:38,840 --> 00:12:40,050 Actually, it's for the best. 139 00:12:41,090 --> 00:12:44,026 - Say it was a terrorist attack. - A terrorist attack? 140 00:12:44,050 --> 00:12:46,470 It's an opportunity to remove the NIS director. 141 00:12:47,680 --> 00:12:50,060 If a bomb goes off at an international event, 142 00:12:50,980 --> 00:12:52,576 the NIS is largely at fault. 143 00:12:52,600 --> 00:12:55,456 Shouldn't the NIS director take responsibility? 144 00:12:55,480 --> 00:12:57,190 Don't chase the tiger. 145 00:12:58,030 --> 00:12:59,650 Burn down the tiger's lair. 146 00:13:00,780 --> 00:13:03,466 - Burn it all down. - Burn it all down? 147 00:13:03,490 --> 00:13:05,320 Let's get rid of the NIS director 148 00:13:05,910 --> 00:13:07,950 and take the NIS over entirely. 149 00:13:09,290 --> 00:13:10,870 Okay. Leave it to me. 150 00:13:12,080 --> 00:13:16,170 I'll use this to get rid of the NIS director 151 00:13:16,540 --> 00:13:18,760 along with his Ghost agent. 152 00:13:20,720 --> 00:13:24,696 Once we swallow the NIS whole, the wood carvings... 153 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 They will naturally fall into the hands of the new NIS director. 154 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Hi, it's me. Call a press conference. 155 00:13:39,860 --> 00:13:42,200 Also that prosecutor, Dong-hyun Lee... 156 00:13:50,750 --> 00:13:52,210 Look, 48 hours have passed. 157 00:13:53,120 --> 00:13:56,106 You have no grounds for confinement, so I'm leaving. 158 00:13:56,130 --> 00:13:58,290 We have an arrest warrant. 159 00:13:59,800 --> 00:14:00,936 What? 160 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 We're from the NIS. 161 00:14:04,470 --> 00:14:08,810 You're being investigated for espionage in violation of the anti-terrorism law. 162 00:14:09,640 --> 00:14:11,020 Please come with us. 163 00:14:18,860 --> 00:14:20,730 It's time to get up. 164 00:14:21,360 --> 00:14:23,376 You need to attend the budget meeting. 165 00:14:23,400 --> 00:14:26,110 Tell everyone to remove a zero and cut back. 166 00:14:27,120 --> 00:14:30,790 Reduce the budget. Increase sleep. Meeting adjourned. 167 00:14:32,950 --> 00:14:35,500 - What are these wood carvings? - Don't touch them. 168 00:14:36,460 --> 00:14:38,330 They aren't something you can just touch. 169 00:14:39,170 --> 00:14:40,170 Get out. 170 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Okay. 171 00:14:47,180 --> 00:14:48,260 How's Jae-young? 172 00:14:49,260 --> 00:14:50,500 Is he stuck with his mom again? 173 00:14:51,760 --> 00:14:52,810 He's doing well. 174 00:14:53,390 --> 00:14:56,850 He's into art now. All he does is draw. 175 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 He is? 176 00:14:59,690 --> 00:15:01,820 Are you and your husband okay now? 177 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 We're good. 178 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 What about you? 179 00:15:05,990 --> 00:15:07,450 Are you and Mr. Jang doing well? 180 00:15:08,700 --> 00:15:10,060 He's under a lot of stress lately. 181 00:15:11,700 --> 00:15:14,450 - About what? - He never really tells me. 182 00:15:15,290 --> 00:15:16,730 I don't think things are going well. 183 00:15:18,580 --> 00:15:20,460 He isn't the type who climbs his way to the top. 184 00:15:20,880 --> 00:15:22,170 He asked me 185 00:15:22,800 --> 00:15:24,760 whether I would choose money or honor. 186 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 So? 187 00:15:27,050 --> 00:15:28,970 I said, "I choose the honorable you." 188 00:15:29,930 --> 00:15:32,050 - That's a nice line. - It wasn't a line. 189 00:15:32,720 --> 00:15:36,640 I didn't realize when I dated high-class men with money and power, 190 00:15:37,390 --> 00:15:41,110 but I think a man pursuing honor is much sexier. 191 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 Really? 192 00:15:58,580 --> 00:15:59,580 Here. 193 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 Okay. 194 00:16:12,640 --> 00:16:14,140 What tactic is this? 195 00:16:15,970 --> 00:16:17,980 - Pardon? - Coffee shop coffee tactic? 196 00:16:19,060 --> 00:16:21,560 You use people's feelings for your tactics. 197 00:16:22,400 --> 00:16:25,530 Everything you do is a tactic and a duty, 198 00:16:26,030 --> 00:16:27,690 so I wonder if I should drink this. 199 00:16:29,320 --> 00:16:32,870 That's just coffee, not a tactic. It's to warm you up on a cold day. 200 00:16:42,460 --> 00:16:44,936 - Are you being sincere? - Yes. 201 00:16:44,960 --> 00:16:46,000 I see. 202 00:16:46,380 --> 00:16:49,260 You're being sincere. That's your sincerity tactic. 203 00:16:50,300 --> 00:16:52,760 I won't fall for it. 204 00:17:13,610 --> 00:17:16,410 - Dad. - Do-ha. 205 00:17:17,160 --> 00:17:18,450 Welcome back. 206 00:17:19,660 --> 00:17:21,250 Thanks. 207 00:17:23,170 --> 00:17:25,436 Thank goodness justice still prevails. 208 00:17:25,460 --> 00:17:26,540 Those evil bastards. 209 00:17:29,050 --> 00:17:30,130 What the... 210 00:17:30,550 --> 00:17:31,840 Why is this jerk here? 211 00:17:33,340 --> 00:17:35,826 Are you two back together? 212 00:17:35,850 --> 00:17:37,010 No, we're not. 213 00:17:37,760 --> 00:17:39,310 He's back as Un-gwang's bodyguard. 214 00:17:40,980 --> 00:17:43,140 Why did you bring this rice cake? 215 00:17:44,650 --> 00:17:49,070 Did Congressman Baek get me out, as expected? 216 00:17:49,530 --> 00:17:50,610 Congressman Baek? 217 00:17:51,900 --> 00:17:53,070 That man... 218 00:17:55,780 --> 00:17:57,200 What? He didn't? 219 00:17:57,990 --> 00:18:00,630 Didn't you go see him when I told you to? That's not how I got out? 220 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 No, it's not. 221 00:18:02,750 --> 00:18:03,830 I didn't go see him. 222 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Really? 223 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 That's odd. 224 00:18:08,750 --> 00:18:10,050 Anyway... 225 00:18:16,180 --> 00:18:17,156 INTERROGATION IN PROCESS 226 00:18:17,180 --> 00:18:20,326 You freed Ki-chul Seo while he was being investigated, and he went on to commit 227 00:18:20,350 --> 00:18:22,656 the terrorist attack at the investment forum. 228 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 I did? 229 00:18:24,190 --> 00:18:25,980 He escaped. You know that. 230 00:18:26,560 --> 00:18:29,270 The interrogation room camera was turned off for five minutes. 231 00:18:33,780 --> 00:18:35,610 What did you do during that time? 232 00:18:45,580 --> 00:18:47,806 This car bomb terrorist attack 233 00:18:47,830 --> 00:18:51,300 was committed by a former NIS agent. 234 00:18:51,960 --> 00:18:55,130 We suspect that it was planned by a ring of spies 235 00:18:56,180 --> 00:18:58,550 trying to create chaos in Korea. 236 00:18:59,140 --> 00:19:01,156 The director of the NIS 237 00:19:01,180 --> 00:19:04,656 must be held accountable for the security breach. 238 00:19:04,680 --> 00:19:06,810 Is the director of the NIS involved? 239 00:19:07,100 --> 00:19:09,626 The nation is going to the dogs. 240 00:19:09,650 --> 00:19:11,836 So is our movie, I suppose. 241 00:19:11,860 --> 00:19:13,180 We can't find investors anywhere. 242 00:19:14,070 --> 00:19:15,310 That wasn't a terrorist attack. 243 00:19:16,900 --> 00:19:19,070 The truth is beyond what you can see. 244 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 What? 245 00:19:22,330 --> 00:19:23,740 That's all you need to know. 246 00:19:25,120 --> 00:19:27,750 So? You can't find any investors? 247 00:19:30,290 --> 00:19:33,300 We begin shooting tomorrow, but I don't know what to do. 248 00:19:35,300 --> 00:19:40,180 Is it right to produce this movie when the funding is so uncertain? 249 00:19:40,510 --> 00:19:42,760 If you draw your sword, you should use it. 250 00:19:43,470 --> 00:19:46,036 We'll make this movie no matter what. I'll make sure of it. 251 00:19:46,060 --> 00:19:47,496 Think about it. 252 00:19:47,520 --> 00:19:51,110 You may lose all the money you saved up because of this movie. 253 00:19:51,520 --> 00:19:53,230 I already lost it all anyway. 254 00:19:54,570 --> 00:19:58,490 After spending it, I realize how meaningless money is. 255 00:19:59,450 --> 00:20:01,346 Are you really okay? 256 00:20:01,370 --> 00:20:02,620 I'm okay. 257 00:20:03,330 --> 00:20:04,450 It's just money. 258 00:20:04,910 --> 00:20:06,290 I can make more. 259 00:20:06,580 --> 00:20:10,170 Book the advertisements, marketing events, special guests, everything you can. 260 00:20:10,920 --> 00:20:14,526 Okay. Let's show those Songsan bastards who screwed us over 261 00:20:14,550 --> 00:20:17,590 by making this movie a big success. I'll put in everything I have too. 262 00:20:18,170 --> 00:20:20,816 Really? You'll invest too? 263 00:20:20,840 --> 00:20:23,366 I'll put in my heart and soul, since I have no money. 264 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 Get out. 265 00:20:24,890 --> 00:20:26,746 Get out and get money 266 00:20:26,770 --> 00:20:28,770 - or book something. - Stop it! 267 00:20:29,560 --> 00:20:32,440 I'm so glad things worked out. 268 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 You must have been scared too. 269 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 I'm sorry. 270 00:20:36,610 --> 00:20:39,740 Do-ha suffered the most. Look how much weight she lost. 271 00:20:40,400 --> 00:20:42,990 Please stop making her upset now. 272 00:20:44,030 --> 00:20:45,370 I have to be a better person now. 273 00:20:47,370 --> 00:20:50,210 - This looks new. - It's a new item on the menu. 274 00:20:50,460 --> 00:20:53,460 People can choose what they like. It's the "Pick your own" budae jjigae. 275 00:20:54,340 --> 00:20:56,250 - Enjoy it. - Thank you. 276 00:20:57,960 --> 00:21:00,520 This will be a huge hit. It will be easier to choose what to eat. 277 00:21:01,800 --> 00:21:04,220 Business is all about ideas. 278 00:21:04,890 --> 00:21:06,680 Yes, ideas. 279 00:21:07,310 --> 00:21:08,810 Pick your own ideas. 280 00:21:10,520 --> 00:21:13,956 I feel like something is about to come to me. 281 00:21:13,980 --> 00:21:15,580 What trouble are you trying to make now? 282 00:21:16,980 --> 00:21:19,530 - What? - Whatever it is, don't do it. 283 00:21:20,440 --> 00:21:25,370 Your stupid con won't work, so just live quietly, waiting tables. 284 00:21:28,410 --> 00:21:29,410 What? 285 00:21:29,700 --> 00:21:33,460 Whatever it is, don't do it. Your stupid con won't work, 286 00:21:34,830 --> 00:21:36,460 so just live quietly, waiting tables. 287 00:21:38,840 --> 00:21:42,236 You sound exactly the same as that punk. 288 00:21:42,260 --> 00:21:45,470 Who said something so smart? I like that person. 289 00:21:46,180 --> 00:21:48,010 - Who was it? - Mr. Kim. 290 00:21:49,100 --> 00:21:51,930 No. Until a few days ago, he was my future son-in-law, Seol-woo. 291 00:21:53,270 --> 00:21:57,310 He said it rudely, all worked up, as if he were talking down to me. 292 00:21:58,440 --> 00:21:59,530 He did? 293 00:22:00,610 --> 00:22:04,716 I'm being understanding because of you, but he completely changed. 294 00:22:04,740 --> 00:22:07,990 Seol-woo was scary. I mean, Mr. Kim. 295 00:22:55,330 --> 00:22:56,750 I need to step away for a mission. 296 00:22:57,290 --> 00:22:58,670 I'll contact you when I return. 297 00:24:35,640 --> 00:24:38,390 This was my lucky charm when we went to Russia. 298 00:24:38,980 --> 00:24:40,190 I'll give it to you. 299 00:24:40,770 --> 00:24:42,100 Carry it on you at all times. 300 00:25:37,580 --> 00:25:38,820 What are you doing in the dark? 301 00:25:45,040 --> 00:25:46,630 That's not a real gun. 302 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 I know. 303 00:25:55,550 --> 00:25:57,220 The gun is a fake. 304 00:25:59,390 --> 00:26:01,640 The person is a fake too. 305 00:26:01,810 --> 00:26:02,810 Stop it. 306 00:26:04,940 --> 00:26:06,230 It's all fake. 307 00:26:10,980 --> 00:26:12,490 You shouldn't shoot this at people. 308 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Did that hurt? 309 00:26:19,790 --> 00:26:21,500 You can't just come in here like this. 310 00:26:24,160 --> 00:26:27,880 I thought maybe you ran away again. 311 00:26:38,100 --> 00:26:41,270 This isn't real either, right? 312 00:26:45,730 --> 00:26:47,690 This is what you gave me, right? 313 00:26:50,860 --> 00:26:51,860 It's a GPS tracker. 314 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 What? 315 00:26:55,280 --> 00:26:57,410 Were you trying to stalk me? 316 00:26:59,580 --> 00:27:02,120 I wanted to find you if I lost you. 317 00:27:17,380 --> 00:27:18,720 How do you use this? 318 00:27:19,390 --> 00:27:22,720 It must work well, since it's professional grade. 319 00:27:28,770 --> 00:27:32,570 If you link it to your phone, it shows up as a dot on the map. 320 00:27:37,490 --> 00:27:38,490 A dot? 321 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 A dot sounds good. 322 00:27:44,660 --> 00:27:48,710 I'll track you using this from now on. You don't need to report to me. 323 00:27:50,130 --> 00:27:53,300 I'll monitor the dot. That's all you'll be to me. 324 00:27:53,750 --> 00:27:56,550 Don't get any bigger and don't disappear. 325 00:27:58,050 --> 00:27:59,760 You will be a dot on my cell phone. 326 00:28:01,140 --> 00:28:02,930 Just stay as a dot. 327 00:28:21,910 --> 00:28:23,580 I'll link it to your phone. 328 00:28:35,130 --> 00:28:38,010 Your dad said he'll come back to work at the restaurant. 329 00:28:38,420 --> 00:28:40,180 I think he has really changed now. 330 00:28:41,640 --> 00:28:43,430 I hope you're right. 331 00:28:43,640 --> 00:28:47,640 Did Guard Kim help with your dad's situation? 332 00:28:49,350 --> 00:28:50,326 A little. 333 00:28:50,350 --> 00:28:52,150 You're hiding a lot from me lately. 334 00:28:55,980 --> 00:28:57,480 Are you back together with him? 335 00:28:58,650 --> 00:29:00,070 I told you it's for work. 336 00:29:01,660 --> 00:29:03,030 Be careful of guys like that. 337 00:29:03,660 --> 00:29:06,096 He's good to you again, right? Now you're changing your mind again. 338 00:29:06,120 --> 00:29:09,200 Guys who use girls' feelings are all the same. 339 00:29:11,580 --> 00:29:14,000 I'll just use him right back then, 340 00:29:15,380 --> 00:29:17,090 since he's just a dot on the map. 341 00:29:18,630 --> 00:29:20,260 I'll abuse him like crazy. 342 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Hey, you're here. 343 00:29:56,290 --> 00:29:57,790 - Sit down. - Okay. 344 00:30:03,630 --> 00:30:04,840 Congressman Baek. 345 00:30:05,840 --> 00:30:09,000 He has been on television all day long, demanding that the NIS director resigns. 346 00:30:10,060 --> 00:30:11,620 Is there no problem with my $5,000,000? 347 00:30:12,180 --> 00:30:13,416 It will be paid back soon. 348 00:30:13,440 --> 00:30:15,150 Good. It definitely should be. 349 00:30:16,360 --> 00:30:18,150 But with money, 350 00:30:18,400 --> 00:30:20,980 you never know until it has been deposited. 351 00:30:22,360 --> 00:30:23,950 Can't I just sell these wood carvings? 352 00:30:24,530 --> 00:30:27,450 They are cultural assets, so it's impossible to sell them legally. 353 00:30:28,370 --> 00:30:31,620 - I can sell them at the Black Auction. - You'll have to wait a year. 354 00:30:32,370 --> 00:30:33,410 I see. 355 00:30:34,500 --> 00:30:37,830 Then, I'll have to trust you and wait. 356 00:30:39,000 --> 00:30:41,510 Brother, do not get sick. 357 00:30:41,920 --> 00:30:45,590 Do not get hurt. Always take care of yourself. 358 00:30:48,550 --> 00:30:49,970 - Yes, sir. - Good. 359 00:30:52,220 --> 00:30:54,850 I'm starting my filming tomorrow, 360 00:30:55,480 --> 00:30:57,150 so let's do this together. 361 00:30:58,110 --> 00:30:59,746 - No, thank you. - Hey. 362 00:30:59,770 --> 00:31:02,230 You shouldn't give an attitude to your creditor. 363 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 Go. 364 00:31:12,990 --> 00:31:15,830 My $5,000,000 man. 365 00:31:16,790 --> 00:31:18,920 Stay with me at all times. 366 00:31:19,790 --> 00:31:22,750 I will pay you back for sure. 367 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Everything is okay with Do-ha, right? 368 00:31:26,300 --> 00:31:27,446 Yes. 369 00:31:27,470 --> 00:31:30,430 Make sure to keep your promise. 370 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 I will. 371 00:31:34,390 --> 00:31:36,100 This is nice. 372 00:31:54,370 --> 00:31:55,516 Are things going well? 373 00:31:55,540 --> 00:31:58,500 Things are working out well, now that I'm working with you. 374 00:31:59,170 --> 00:32:00,896 These are important times, so I need your help. 375 00:32:00,920 --> 00:32:03,670 I'm happy if I can be of help to you. 376 00:32:05,300 --> 00:32:07,550 Nothing has ever worked out with Congressman Baek. 377 00:32:09,180 --> 00:32:10,550 He's from the past. 378 00:32:11,180 --> 00:32:12,970 It's just the way he thinks or does things. 379 00:32:13,680 --> 00:32:16,520 But he was with the NIS, so he's useful. 380 00:32:16,810 --> 00:32:18,140 He's a veteran in that world. 381 00:32:19,230 --> 00:32:21,126 Rather than the old and greedy Congressman Baek, 382 00:32:21,150 --> 00:32:25,400 the young and upright Mr. Jang may be a better fit for you. 383 00:32:26,110 --> 00:32:28,466 He has no desire to work with me. 384 00:32:28,490 --> 00:32:30,320 You can turn him to your side. 385 00:32:33,330 --> 00:32:36,870 Give him the power to protect his honor. 386 00:32:38,580 --> 00:32:40,686 He turned down the position of NIS director. 387 00:32:40,710 --> 00:32:41,950 I didn't mean things like that. 388 00:32:42,250 --> 00:32:43,710 I meant the honor that he wants. 389 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 What's that? 390 00:32:47,510 --> 00:32:50,310 Give him the power to take down Congressman Baek and the Baek Infantry. 391 00:32:50,510 --> 00:32:53,090 Then, he'll come to you for sure. 392 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 Goodness. 393 00:33:05,900 --> 00:33:07,280 He's dead. He won't get up. 394 00:33:11,780 --> 00:33:14,660 Is he on a diet again? Does that mean there's no breakfast? 395 00:33:15,240 --> 00:33:17,830 - Guard Kim will get it. - He will? 396 00:33:18,410 --> 00:33:20,976 He needs to get Jongro Coffee from Jongro. He can't go anywhere else. 397 00:33:21,000 --> 00:33:22,976 He is getting it from Jongro Coffee from Jongro. 398 00:33:23,000 --> 00:33:24,356 He left a while ago. 399 00:33:24,380 --> 00:33:25,516 JONGRO COFFEE JONGRO 400 00:33:25,540 --> 00:33:27,436 Why is he running coffee errands? 401 00:33:27,460 --> 00:33:29,260 He doesn't do much as his bodyguard. 402 00:33:30,130 --> 00:33:32,300 We should use him as much as possible. 403 00:33:37,760 --> 00:33:39,286 We're with the NIS. 404 00:33:39,310 --> 00:33:41,940 JAE-HYUK CHOI 405 00:33:45,270 --> 00:33:46,940 What is this about? 406 00:33:52,950 --> 00:33:55,740 Is this man Un-gwang Yeo's bodyguard? 407 00:33:56,370 --> 00:33:57,370 Yes, he is. 408 00:33:57,620 --> 00:34:00,750 You attended the Asia Investment Forum, right? 409 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 Yes. 410 00:34:03,210 --> 00:34:06,630 - Did your bodyguard accompany you? - Goodness. 411 00:34:07,000 --> 00:34:09,420 - He's my bodyguard, so naturally... - Is he 412 00:34:10,550 --> 00:34:14,130 the terrorist that NIS is searching for? 413 00:34:25,150 --> 00:34:27,916 We're investigating that now. So, your bodyguard... 414 00:34:27,940 --> 00:34:31,780 He's my bodyguard, so naturally, he took that day off. 415 00:34:32,530 --> 00:34:33,426 Pardon? 416 00:34:33,450 --> 00:34:36,700 Why would I bring him somewhere as safe as the Asia Investment Forum? 417 00:34:37,280 --> 00:34:40,740 I had no idea there would be a bomb and a terrorist attack. 418 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 However, Ms. Cha, 419 00:34:44,410 --> 00:34:48,130 why did you go up to the 33rd floor that day? 420 00:34:48,790 --> 00:34:50,646 It was all caught on camera. 421 00:34:50,670 --> 00:34:54,050 Why did you go to Room 3313? 422 00:34:55,300 --> 00:34:56,316 Goodness. 423 00:34:56,340 --> 00:34:57,500 What's wrong with you people? 424 00:34:58,220 --> 00:35:01,286 Why do you want to know why a woman went to a hotel room? 425 00:35:01,310 --> 00:35:02,850 What's wrong with you people? 426 00:35:03,350 --> 00:35:04,956 Are you trying to tie us together 427 00:35:04,980 --> 00:35:08,456 and create a celebrity scandal to cover up the terrorist attack? 428 00:35:08,480 --> 00:35:09,586 No, that's not it. 429 00:35:09,610 --> 00:35:12,400 Goodness, I'm getting goosebumps. 430 00:35:12,570 --> 00:35:14,320 Does the NIS really do things like this? 431 00:35:15,110 --> 00:35:19,676 I'm going to call a press conference! Call the reporters right now! 432 00:35:19,700 --> 00:35:21,030 You people... 433 00:35:23,040 --> 00:35:28,880 UN-GWANG YEO 434 00:35:30,130 --> 00:35:32,750 The NIS is at Un-gwang's house. Don't come here. 435 00:35:42,350 --> 00:35:45,536 It went well, right? It wasn't awkward, right? 436 00:35:45,560 --> 00:35:47,690 Your acting was stellar. 437 00:35:49,480 --> 00:35:51,916 We were followed the entire time while coming here. 438 00:35:51,940 --> 00:35:52,876 What? 439 00:35:52,900 --> 00:35:55,740 Don't NIS agents other things else to do? Why were they following us? 440 00:35:56,320 --> 00:35:58,586 They were nowhere to be found when Do-ha was abducted. 441 00:35:58,610 --> 00:36:02,636 Un-gwang is yelling at Guard Kim, isn't he? 442 00:36:02,660 --> 00:36:04,060 There was an incident this morning. 443 00:36:05,330 --> 00:36:07,830 This is a secret that even the NIS doesn't know. 444 00:36:09,120 --> 00:36:12,000 Guard Kim was at that hotel during the investment forum. 445 00:36:12,500 --> 00:36:15,856 We all went home that day. Only Ms. Cha went to the forum. 446 00:36:15,880 --> 00:36:19,380 Also then she met him there in the hotel room. 447 00:36:20,260 --> 00:36:21,700 - In a hotel room? - In a hotel room? 448 00:36:23,430 --> 00:36:24,430 They are dating. 449 00:36:25,180 --> 00:36:26,350 But a hotel... 450 00:36:28,810 --> 00:36:30,576 I didn't know they were that far along. 451 00:36:30,600 --> 00:36:33,546 - Goodness. No way. - Really? 452 00:36:33,570 --> 00:36:35,416 See? They got caught. 453 00:36:35,440 --> 00:36:37,490 That's why Un-gwang is yelling at them. 454 00:36:38,900 --> 00:36:39,900 Guard Kim. 455 00:36:40,280 --> 00:36:41,570 Is everything really okay? 456 00:36:42,820 --> 00:36:45,030 To be honest, I'm worried. 457 00:36:47,750 --> 00:36:51,750 There won't be a problem with him getting his money back, right? 458 00:36:53,630 --> 00:36:55,590 The NIS director returns to Korea in two days. 459 00:36:57,420 --> 00:36:58,740 I'll take care of it immediately. 460 00:37:06,010 --> 00:37:09,206 Why isn't the NIS director present today? 461 00:37:09,230 --> 00:37:12,310 It's of national security, so I cannot divulge that information. 462 00:37:13,860 --> 00:37:16,666 They say the man in the photo involved in the terrorist attack 463 00:37:16,690 --> 00:37:19,150 was a former NIS Ghost agent. Is that true? 464 00:37:19,740 --> 00:37:21,216 Yes, he was a former NIS agent, 465 00:37:21,240 --> 00:37:23,280 but there are no such things as Ghost agents. 466 00:37:24,070 --> 00:37:25,070 Is that right? 467 00:37:28,120 --> 00:37:31,750 He is a suspect of the car bomb terrorist attack. 468 00:37:32,250 --> 00:37:34,436 He is also a Ghost agent, am I right? 469 00:37:34,460 --> 00:37:36,316 There's no such thing as Ghost agents. 470 00:37:36,340 --> 00:37:37,590 Listen here! 471 00:37:38,380 --> 00:37:39,840 I was an NIS agent. 472 00:37:40,550 --> 00:37:42,340 Give us a straight answer. 473 00:37:43,130 --> 00:37:46,510 He's a Ghost agent that the NIS director gives secret missions too, isn't he? 474 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 Also, 475 00:37:48,970 --> 00:37:50,866 where's the list of undercover agents? 476 00:37:50,890 --> 00:37:52,370 Is a former NIS agent really ordering 477 00:37:53,440 --> 00:37:56,036 that undercover agents be revealed? 478 00:37:56,060 --> 00:38:00,110 We have proof that an NIS agent was involved in a terrorist attack! 479 00:38:01,900 --> 00:38:03,740 The National Assembly has authority 480 00:38:04,530 --> 00:38:06,660 to demand the list of undercover agents. 481 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Submit it at once. 482 00:38:20,050 --> 00:38:22,880 - What's this about impeaching the NIS... - Congressman Baek 483 00:38:23,380 --> 00:38:25,890 is using every authority of the Assembly to pressure us. 484 00:38:27,300 --> 00:38:28,736 The director is the target, 485 00:38:28,760 --> 00:38:31,270 so the special activity fund is inaccessible for a while. 486 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 - Then the $5,000,000... - The money is one thing, 487 00:38:36,440 --> 00:38:38,980 but he's pressuring us to provide a list of undercover agents. 488 00:38:40,900 --> 00:38:44,650 If your photo is revealed, all the crime rings that you took down 489 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 will be out to kill you. 490 00:38:47,740 --> 00:38:48,950 I don't care about that. 491 00:38:50,620 --> 00:38:53,960 - But the $5,000,000 must be... - Money isn't important right now. 492 00:38:55,460 --> 00:38:57,686 Dong-hyun is being investigated for espionage. 493 00:38:57,710 --> 00:38:58,960 If they find out... 494 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 that you're a Ghost agent, they will frame you for espionage. 495 00:39:05,220 --> 00:39:07,890 - So the $5,000,000... - Then things will really get difficult. 496 00:39:09,760 --> 00:39:12,140 Maintain your fake identity and stay under the radar. 497 00:39:21,480 --> 00:39:23,030 Are you saying you can't get me 498 00:39:23,610 --> 00:39:24,820 the $5,000,000, 499 00:39:25,360 --> 00:39:27,440 and that I must live quietly as Un-gwang's bodyguard? 500 00:39:34,040 --> 00:39:37,290 This is what they have so far on Seol-woo Kim. 501 00:39:37,920 --> 00:39:39,130 Act accordingly. 502 00:39:39,960 --> 00:39:42,750 Take it easy while guarding a celebrity. 503 00:39:43,380 --> 00:39:45,060 I'll contact you when the director's back. 504 00:39:45,630 --> 00:39:47,260 Do you know how difficult that... 505 00:39:55,310 --> 00:39:56,390 It's $5,000,000. 506 00:40:10,910 --> 00:40:12,240 What on earth is going on? 507 00:40:12,830 --> 00:40:15,190 You said I would get my money once the NIS director returns! 508 00:40:15,500 --> 00:40:18,210 Your promise changes every time you open your mouth. 509 00:40:18,960 --> 00:40:20,330 What's your problem? 510 00:40:21,580 --> 00:40:22,840 There has been 511 00:40:24,090 --> 00:40:25,920 a huge development during that time. 512 00:40:27,220 --> 00:40:28,316 It's for national security... 513 00:40:28,340 --> 00:40:31,090 Well, that's what everyone says when they run off with your money. 514 00:40:32,350 --> 00:40:33,430 I'm sure there's a reason. 515 00:40:34,600 --> 00:40:35,720 Are you really an NIS agent? 516 00:40:36,520 --> 00:40:40,706 Now, I'm starting to get very suspicious of you. 517 00:40:40,730 --> 00:40:43,940 - I swear I'll get your... - Fine. Okay. 518 00:40:44,440 --> 00:40:45,900 If you have a mission, go then. 519 00:40:46,230 --> 00:40:48,900 If it is to get my money back, I'll let you go. 520 00:40:50,490 --> 00:40:54,280 This GPS tracker seems to work worldwide. 521 00:40:54,450 --> 00:40:56,290 I'll always be watching you. 522 00:40:56,870 --> 00:40:58,200 No, not that. 523 00:40:58,410 --> 00:41:01,806 Even if you fake your own death in an explosion like that other dude, 524 00:41:01,830 --> 00:41:03,540 it won't work on us. 525 00:41:04,460 --> 00:41:05,686 You do know 526 00:41:05,710 --> 00:41:07,630 that we already know that scheme, right? 527 00:41:07,960 --> 00:41:10,316 So you better come back alive. 528 00:41:10,340 --> 00:41:11,930 Good luck, Guard Kim. 529 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 Go! 530 00:41:15,180 --> 00:41:17,680 I will not leave. 531 00:41:19,600 --> 00:41:20,810 What? 532 00:41:21,940 --> 00:41:22,940 What? 533 00:41:24,270 --> 00:41:28,070 My current assignment is to maintain my identity as your bodyguard. 534 00:41:29,240 --> 00:41:30,586 What about my $5,000,000? 535 00:41:30,610 --> 00:41:33,490 If you keep me as collateral, you will be paid eventually. 536 00:41:34,070 --> 00:41:35,070 Wait a second. 537 00:41:36,030 --> 00:41:38,620 Don't you have other missions 538 00:41:39,540 --> 00:41:40,436 or anything? 539 00:41:40,460 --> 00:41:42,080 Don't you? 540 00:41:44,250 --> 00:41:48,250 I will stick close to you and protect you 24 hours a day. 541 00:41:51,670 --> 00:41:52,720 I promise. 542 00:42:04,900 --> 00:42:06,270 I have a new offer. 543 00:42:07,320 --> 00:42:08,360 Join me, 544 00:42:09,110 --> 00:42:11,430 and I will hand you Congressman Baek and the Baek Infantry. 545 00:42:12,150 --> 00:42:15,530 In return, I must work with Songsan. 546 00:42:16,780 --> 00:42:19,660 You and Congressman Baek are not people I want to make a deal with. 547 00:42:21,160 --> 00:42:22,210 Is that right? 548 00:42:23,250 --> 00:42:26,830 Then you won't get either Songsan or the Baek Infantry. 549 00:42:27,420 --> 00:42:29,380 I do not compromise my methods to achieve my goal. 550 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Think it over. 551 00:42:31,710 --> 00:42:35,090 If you work with me, you can control the NIS to your liking. 552 00:42:35,840 --> 00:42:38,720 Everything happened as I said they would. 553 00:42:39,310 --> 00:42:41,430 The NIS director is about to be fired. 554 00:42:43,560 --> 00:42:47,770 My offer may be the last chance at saving the NIS' honor. 555 00:42:49,070 --> 00:42:52,110 I believe NIS needs people like you, 556 00:42:52,690 --> 00:42:53,990 and so do I. 557 00:42:54,740 --> 00:42:56,910 So please, think it over again. 558 00:43:05,540 --> 00:43:08,250 That's the guy who tried to abduct me. 559 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 That guy? 560 00:43:14,220 --> 00:43:16,930 Which one of them is it? 561 00:43:21,220 --> 00:43:22,220 Hey. 562 00:43:22,560 --> 00:43:23,720 Move you bastards. 563 00:43:25,810 --> 00:43:28,310 You can't even catch one woman? 564 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 It's so annoying. 565 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Who might you be? 566 00:43:48,420 --> 00:43:49,420 Cut! 567 00:43:49,750 --> 00:43:51,396 Okay, good. 568 00:43:51,420 --> 00:43:54,090 Let's take a lunch break and move onto scene eight. 569 00:43:54,670 --> 00:43:56,710 You're good at expressing emotion through your eyes. 570 00:43:57,470 --> 00:44:00,340 Not at all. I'm just acting off of you. 571 00:44:01,550 --> 00:44:03,786 You have a good eye for acting too. 572 00:44:03,810 --> 00:44:04,970 Thank you. 573 00:44:06,020 --> 00:44:09,416 Eun-soo, your acting has improved a lot. Do you want to have lunch together? 574 00:44:09,440 --> 00:44:12,586 No. I'm going to rest a bit. 575 00:44:12,610 --> 00:44:13,730 Okay. 576 00:44:15,280 --> 00:44:17,530 Hey. Be careful of him. 577 00:44:18,820 --> 00:44:20,030 What? Why? 578 00:44:28,040 --> 00:44:30,420 BIG STAR, UN-GWANG YEO 579 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 Hey. 580 00:44:35,210 --> 00:44:36,460 Who are you? 581 00:44:37,550 --> 00:44:38,550 A new actor with Chewing? 582 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 I'm a bodyguard. 583 00:44:42,010 --> 00:44:43,010 For real? 584 00:44:44,060 --> 00:44:46,060 Hey, you've got a great look. 585 00:44:47,890 --> 00:44:49,060 What is this? 586 00:44:49,230 --> 00:44:53,270 I should carry one of these around. It has a nice feel to it and I like it. 587 00:44:53,860 --> 00:44:56,900 Hey, how much does it cost to have you around? 588 00:44:57,070 --> 00:44:58,070 How much will it take? 589 00:45:00,490 --> 00:45:02,320 It will cost you $5,000,000. 590 00:45:07,790 --> 00:45:11,080 Where did you learn to filter your words? 591 00:45:12,630 --> 00:45:14,090 With a mouth like that, 592 00:45:14,500 --> 00:45:17,250 you'll need a bodyguard before I beat you to a pulp. 593 00:45:17,760 --> 00:45:19,026 You were just a stunt actor. 594 00:45:19,050 --> 00:45:22,180 I was being respectful since you made it to Hollywood. 595 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 What was that, punk? 596 00:45:26,390 --> 00:45:27,890 What? Did you hear that? 597 00:45:29,230 --> 00:45:32,190 Well, I said I would show you some respect. 598 00:45:34,610 --> 00:45:36,110 Damn it. 599 00:45:37,650 --> 00:45:40,110 Give me a break. How annoying. 600 00:45:40,610 --> 00:45:43,660 Damn, he really is a moron, just like what people say. 601 00:45:45,830 --> 00:45:49,540 But then, why did you keep it in? 602 00:45:50,080 --> 00:45:53,170 You should have beaten the crap out of him. 603 00:45:56,130 --> 00:45:58,420 I can't do that to an actor who is in our movie. 604 00:45:59,630 --> 00:46:03,430 I was thinking about what to do to him once the filming is complete. 605 00:46:04,390 --> 00:46:06,970 Right? I knew it, brother. 606 00:46:12,180 --> 00:46:14,770 Well, whose bodyguard are you? 607 00:46:15,350 --> 00:46:17,190 You look so good. 608 00:46:20,360 --> 00:46:24,426 I pressured the NIS director and his people, 609 00:46:24,450 --> 00:46:26,280 so they will be too cautious to do anything. 610 00:46:27,030 --> 00:46:28,410 Good move. 611 00:46:29,910 --> 00:46:34,500 Also, I had the Baek Infantry's foreign branches observed, 612 00:46:35,500 --> 00:46:37,040 and I think 613 00:46:37,920 --> 00:46:40,500 that the third wood carving is at a Myanmar rebel's camp. 614 00:46:41,760 --> 00:46:42,840 It isn't there. 615 00:46:44,220 --> 00:46:45,260 Just wait. 616 00:46:46,800 --> 00:46:48,260 We'll have it soon. 617 00:46:54,480 --> 00:46:57,536 - What's happening with Dong-hyun? - The NIS is interrogating him. 618 00:46:57,560 --> 00:47:01,480 I plan to tie him and the NIS director together, so leave no room for error. 619 00:47:01,730 --> 00:47:02,730 Yes, sir. 620 00:47:02,990 --> 00:47:06,780 Also, I think Mr. Mo is up to something with the wood carving. 621 00:47:07,070 --> 00:47:09,580 Find out what's going on. I have a bad feeling about this. 622 00:47:10,030 --> 00:47:11,030 Yes, sir. 623 00:47:18,290 --> 00:47:19,380 Hey, bodyguard! 624 00:47:21,130 --> 00:47:22,670 Thank you for the coffee. 625 00:47:23,710 --> 00:47:25,316 Why are you so tall? 626 00:47:25,340 --> 00:47:26,340 Damn it. 627 00:47:31,350 --> 00:47:32,350 Hi, Do-ha. 628 00:47:32,680 --> 00:47:35,060 Hi, Gyu-man. Thank you. 629 00:47:39,980 --> 00:47:42,320 I see, you got it from the coffee shop. 630 00:47:42,900 --> 00:47:44,570 That's your favorite. 631 00:47:45,070 --> 00:47:46,910 We're having coffee while enjoying a nice view. 632 00:47:47,860 --> 00:47:48,860 Oh my. 633 00:47:49,620 --> 00:47:51,370 How do you remember that? 634 00:47:53,370 --> 00:47:55,750 It's easy to remember if you're interested. 635 00:47:57,330 --> 00:47:59,250 Yes, interested. 636 00:48:04,550 --> 00:48:07,510 The coffee tastes good and I like the view too. 637 00:48:08,050 --> 00:48:08,946 The view? 638 00:48:08,970 --> 00:48:12,680 I meant the view of your handsome face. 639 00:48:17,180 --> 00:48:20,150 I haven't seen you in a while. How about some wine after the shoot? 640 00:48:25,150 --> 00:48:27,240 - Sure. - Okay. 641 00:48:27,780 --> 00:48:29,570 - I'll call you. - Okay. 642 00:48:30,700 --> 00:48:31,990 Thank you. 643 00:48:33,990 --> 00:48:35,516 My goodness. 644 00:48:35,540 --> 00:48:36,540 Are you still here? 645 00:48:36,660 --> 00:48:38,080 Go. Thank you for this. 646 00:48:54,390 --> 00:48:55,560 What is it? 647 00:49:01,850 --> 00:49:05,480 We are being watched right now. 648 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 What? 649 00:49:20,330 --> 00:49:21,370 What are you looking at? 650 00:49:38,640 --> 00:49:41,350 It's good to see you again. 651 00:49:42,520 --> 00:49:43,520 What? 652 00:49:45,690 --> 00:49:47,956 Do you want to fight again? 653 00:49:47,980 --> 00:49:50,650 I'm feeling good today. 654 00:49:51,360 --> 00:49:54,240 "Fly like a butterfly, sting like a bee." 655 00:50:03,330 --> 00:50:04,920 What are you doing here? 656 00:50:06,670 --> 00:50:08,340 Is the NIS watching me? 657 00:50:09,380 --> 00:50:12,486 Well, you come to my house, and then to my workplace. 658 00:50:12,510 --> 00:50:14,930 This is illegal surveillance of a civilian! 659 00:50:16,470 --> 00:50:20,366 Get out unless you want the reporters swarming in and taking your picture. 660 00:50:20,390 --> 00:50:21,390 Go. 661 00:50:30,860 --> 00:50:32,110 That young punk. 662 00:50:33,610 --> 00:50:38,120 One word from me, and he ran. That punk got scared and took off. 663 00:50:38,580 --> 00:50:42,160 He was brave and fought me in the dark, but seeing me in broad daylight, 664 00:50:42,750 --> 00:50:44,096 he was afraid. 665 00:50:44,120 --> 00:50:45,460 Unbelievable. 666 00:50:45,920 --> 00:50:47,580 I don't like the fact 667 00:50:48,290 --> 00:50:49,890 that they followed us even to the shoot. 668 00:50:50,340 --> 00:50:51,630 Gosh, it's okay. 669 00:50:52,130 --> 00:50:53,776 If he comes back, I'll scold him again. 670 00:50:53,800 --> 00:50:54,970 Neck slice. 671 00:50:55,930 --> 00:50:57,446 Un-gwang, this is terrible. 672 00:50:57,470 --> 00:50:59,326 What now? Does someone else need money? 673 00:50:59,350 --> 00:51:00,430 No, not that. 674 00:51:00,760 --> 00:51:03,930 All of our filming venues are turning us down. 675 00:51:04,600 --> 00:51:05,600 What? 676 00:51:06,060 --> 00:51:08,666 Even the permit to shoot on the streets was revoked. 677 00:51:08,690 --> 00:51:11,086 These include the building lobby, bank and restaurants. 678 00:51:11,110 --> 00:51:13,190 They are all saying we can't shoot anymore. 679 00:51:14,070 --> 00:51:16,586 There are rumors of Chewing being audited too. 680 00:51:16,610 --> 00:51:18,966 I'm going to run over to the office. 681 00:51:18,990 --> 00:51:19,990 Okay. 682 00:51:22,620 --> 00:51:25,620 Well, those bastards are playing dirty. 683 00:51:44,600 --> 00:51:46,600 When did you return to Korea? 684 00:51:47,940 --> 00:51:48,996 Just now. 685 00:51:49,020 --> 00:51:50,020 Have a seat. 686 00:51:57,860 --> 00:52:00,740 I failed at acquiring the third wood carving. 687 00:52:02,490 --> 00:52:04,700 I think it went to Russia. 688 00:52:05,540 --> 00:52:08,370 I believe Songsan was behind it. 689 00:52:12,250 --> 00:52:14,000 I heard about the National Assembly, 690 00:52:14,300 --> 00:52:16,840 and that Dong-hyun and K are in a difficult position. 691 00:52:18,010 --> 00:52:20,140 Everyone is hanging in there for now. 692 00:52:22,470 --> 00:52:24,390 We're trapped on all sides. 693 00:52:25,140 --> 00:52:26,930 We'll come up with the next mission. 694 00:52:27,890 --> 00:52:28,890 No. 695 00:52:30,650 --> 00:52:33,360 I'm considering to end it with my resignation and mine alone. 696 00:52:35,110 --> 00:52:38,676 Will you give up and hand the NIS over to the Baek Infantry? 697 00:52:38,700 --> 00:52:42,096 Even if my honor is destroyed, I need to protect you. 698 00:52:42,120 --> 00:52:43,990 What about the NIS' honor? 699 00:52:45,080 --> 00:52:49,460 I didn't direct this mission for you, but out of my loyalty to the country. 700 00:52:50,540 --> 00:52:55,210 My colleagues devoted themselves to the wood carving mission for the country. 701 00:52:59,430 --> 00:53:00,430 I know. 702 00:53:03,300 --> 00:53:07,390 I guess we are too powerless to bring about a reform. 703 00:53:21,360 --> 00:53:22,570 Should I tell the media? 704 00:53:23,200 --> 00:53:25,660 Ms. Cha is awesome with press releases. 705 00:53:27,790 --> 00:53:29,120 There's no use. 706 00:53:30,080 --> 00:53:33,500 Without conclusive evidence, you'll end up being hurt instead. 707 00:53:34,380 --> 00:53:36,250 Gosh, what's wrong with this country? 708 00:53:37,460 --> 00:53:40,026 Brother, this whole mess is because 709 00:53:40,050 --> 00:53:42,470 of the wood carving mission, right? 710 00:53:43,640 --> 00:53:44,640 Yes. 711 00:53:46,050 --> 00:53:48,020 They happened because I am here. 712 00:53:49,520 --> 00:53:50,866 I think I should... 713 00:53:50,890 --> 00:53:54,770 So, it's the wood carving mission. That means we're a target too now. 714 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 That's correct. 715 00:53:59,990 --> 00:54:02,700 - That's why I... - Let's accomplish this mission. 716 00:54:03,820 --> 00:54:04,910 I'm a target too now. 717 00:54:06,330 --> 00:54:08,660 The nation may have abandoned you, 718 00:54:09,120 --> 00:54:10,840 but I will protect my brother until the end. 719 00:54:13,580 --> 00:54:14,980 I will, until the deposit comes in. 720 00:54:43,070 --> 00:54:45,200 Why did you suddenly want to see me? 721 00:54:46,280 --> 00:54:47,700 Did something happen again? 722 00:54:48,280 --> 00:54:51,016 You didn't go to dinner with Gyu-man Nam? 723 00:54:51,040 --> 00:54:52,200 What? 724 00:54:53,830 --> 00:54:55,830 Does that really matter right now? 725 00:54:59,000 --> 00:55:02,986 Gyu-man looks normal on the outside, but he's actually kind of strange. 726 00:55:03,010 --> 00:55:05,260 Going to a wine party because he invited me 727 00:55:05,590 --> 00:55:06,590 would be weird. 728 00:55:10,140 --> 00:55:11,140 But is that it? 729 00:55:11,850 --> 00:55:13,980 Is that all you wanted to ask? 730 00:55:17,440 --> 00:55:19,770 - Something is wrong, isn't it? - No. 731 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 I'm trying to close things out. 732 00:55:26,950 --> 00:55:28,160 Are you going to leave? 733 00:55:30,700 --> 00:55:33,950 When working undercover, how you end it is more important than how you start it, 734 00:55:35,330 --> 00:55:36,370 but I've stayed too long. 735 00:55:39,380 --> 00:55:40,880 If you leave, 736 00:55:42,340 --> 00:55:43,736 will everything be resolved? 737 00:55:43,760 --> 00:55:46,050 They won't be resolved just because I leave. 738 00:55:47,970 --> 00:55:49,800 I'm leaving in order to resolve them. 739 00:55:53,520 --> 00:55:57,020 Also, this is my promise to return. 740 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 Join me, 741 00:56:42,400 --> 00:56:44,820 and I will hand you Congressman Baek and the Baek Infantry. 742 00:56:48,990 --> 00:56:53,530 My offer may be the last chance at saving the NIS' honor. 743 00:56:59,540 --> 00:57:03,960 I guess we are too powerless to bring about a reform. 744 00:57:30,360 --> 00:57:31,660 This is Tae-ho Jang. 745 00:57:36,120 --> 00:57:38,200 Do you even have a plan? 746 00:57:39,540 --> 00:57:41,120 I have to think about it now. 747 00:57:42,460 --> 00:57:44,080 I thought you were a skilled agent. 748 00:57:44,580 --> 00:57:46,750 Do you always need more time to think of something? 749 00:57:48,050 --> 00:57:49,050 I do sometimes. 750 00:57:54,970 --> 00:57:59,390 If I had taken Gyu-man up on his invitation to have wine, 751 00:58:00,600 --> 00:58:03,020 would you have left without a word again? 752 00:58:03,690 --> 00:58:04,690 No. 753 00:58:06,440 --> 00:58:09,230 You would not have accepted his invitation to have wine. 754 00:58:10,900 --> 00:58:11,900 Why not? 755 00:58:12,360 --> 00:58:14,280 I had a tactic in case of that situation. 756 00:58:15,490 --> 00:58:16,910 What tactic? 757 00:58:27,750 --> 00:58:29,000 Sincerity tactic. 758 00:58:45,520 --> 00:58:46,560 Someone is following us. 759 00:58:51,150 --> 00:58:52,440 I'll disappear now. 760 00:58:54,740 --> 00:58:57,280 Wait until I return to pay the debt. 761 00:59:45,790 --> 00:59:47,040 Seol-woo! Wait! 762 00:59:55,300 --> 00:59:56,300 What is it? 763 00:59:58,890 --> 01:00:02,260 I have a tactic. 764 01:00:08,890 --> 01:00:12,260 I have a tactic. 765 01:00:17,390 --> 01:00:18,390 A lovers tactic. 766 01:00:33,030 --> 01:00:35,000 Damn it. 767 01:00:57,480 --> 01:00:58,940 What's the tactic? 768 01:01:04,070 --> 01:01:05,400 You have nothing planned, do you? 769 01:01:12,160 --> 01:01:14,120 It's a lovers tactic, 770 01:01:15,330 --> 01:01:17,950 so the lovers should come up with the plan. 771 01:01:27,960 --> 01:01:29,130 Fine. 772 01:01:30,550 --> 01:01:31,550 Just go. 773 01:01:38,140 --> 01:01:39,140 All right. 774 01:01:39,810 --> 01:01:40,810 Let's do that tactic. 775 01:02:48,550 --> 01:02:50,340 A lovers tactic should be open 776 01:02:52,170 --> 01:02:53,260 and blatant. 777 01:02:54,380 --> 01:02:57,076 Can my brother pull it off well? 778 01:02:57,100 --> 01:02:58,930 It's ready. 779 01:02:59,430 --> 01:03:01,706 Okay. Go! 780 01:03:01,730 --> 01:03:04,690 The wood carving mission is over. 781 01:03:05,270 --> 01:03:06,270 Robert Yoon. 782 01:03:07,270 --> 01:03:08,690 Do you know Agent Y? 783 01:03:09,360 --> 01:03:10,440 Ghost agent. 784 01:03:11,150 --> 01:03:12,780 Are we on the same side now? 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.