Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,090 --> 00:00:12,670
I am Ghost Agent K.
2
00:00:13,982 --> 00:00:16,612
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:17,652 --> 00:00:19,032
The mission has been aborted,
4
00:00:20,742 --> 00:00:21,742
and I will leave.
5
00:00:22,112 --> 00:00:23,888
I will kill that bastard.
6
00:00:23,912 --> 00:00:26,888
I will begin
the Black Auction mission tomorrow.
7
00:00:26,912 --> 00:00:30,202
This mission is worth $5,000,000.
8
00:00:30,872 --> 00:00:32,098
The situation is bad.
9
00:00:32,122 --> 00:00:33,832
I have what you want.
10
00:00:34,672 --> 00:00:36,962
- What do you want?
- I want a certain somebody's death.
11
00:00:42,422 --> 00:00:44,432
EPISODE 9
12
00:00:47,182 --> 00:00:48,722
You heard about Do-ha's dad, right?
13
00:00:49,472 --> 00:00:51,312
We can't reach
prosecutor Dong-hyun Lee either.
14
00:00:51,982 --> 00:00:53,958
Please give us some more time, and...
15
00:00:53,982 --> 00:00:55,852
How can I trust you?
16
00:00:58,482 --> 00:00:59,482
Is there a way?
17
00:01:00,692 --> 00:01:02,402
Let me know if I can help in any way.
18
00:01:03,032 --> 00:01:05,782
If it's for the country and for Do-ha,
I'll do anything.
19
00:01:07,452 --> 00:01:09,742
We overcame death together.
20
00:01:10,332 --> 00:01:12,912
I can do martial arts, brother.
21
00:01:14,622 --> 00:01:17,422
There is one way in which you can help.
22
00:01:21,762 --> 00:01:23,262
I need money to carry out the plan.
23
00:01:24,342 --> 00:01:27,012
In US dollars. I need $5,000,000.
24
00:01:30,852 --> 00:01:31,852
Five...
25
00:01:33,022 --> 00:01:35,232
Do you really need $5,000,000?
26
00:01:35,982 --> 00:01:37,748
Not 5,000,000 won?
27
00:01:37,772 --> 00:01:39,862
It's almost six billion won.
28
00:01:41,022 --> 00:01:43,692
There has been a problem
with the funds expected from NIS.
29
00:01:45,612 --> 00:01:46,678
So...
30
00:01:46,702 --> 00:01:49,532
If you have that money,
can you really save Do-ha's dad?
31
00:01:50,872 --> 00:01:52,742
With the prosecutor
Dong-hyun Lee's situation
32
00:01:53,792 --> 00:01:55,542
and Do-ha's dad being framed,
33
00:01:57,372 --> 00:01:59,792
they can only be resolved
if this mission is a success.
34
00:02:00,712 --> 00:02:03,212
- When do you need it by?
- By noon tomorrow.
35
00:02:04,512 --> 00:02:06,422
It's useless if it's even a minute late.
36
00:02:07,092 --> 00:02:10,932
He wants $5,000,000.
That is almost six billion won.
37
00:02:11,722 --> 00:02:14,222
That is quite a large sum.
38
00:02:15,602 --> 00:02:17,022
Un-gwang, forget it.
39
00:02:17,602 --> 00:02:20,022
- You can't trust him to lend him...
- I'll lend it to you.
40
00:02:24,732 --> 00:02:25,732
Un-gwang.
41
00:02:26,782 --> 00:02:27,992
Why did I make money?
42
00:02:30,072 --> 00:02:31,622
It's for situations like this.
43
00:02:35,122 --> 00:02:36,252
Why did I make money?
44
00:02:36,452 --> 00:02:38,292
- Am I right?
- Un-gwang.
45
00:02:39,002 --> 00:02:40,768
Are you sure you're okay?
46
00:02:40,792 --> 00:02:42,018
It's $5,000,000.
47
00:02:42,042 --> 00:02:45,092
For a Hollywood star,
an amount like that...
48
00:02:49,432 --> 00:02:50,432
Will it be okay?
49
00:02:51,182 --> 00:02:52,602
- Well...
- No.
50
00:02:53,102 --> 00:02:54,642
It's just a loan.
51
00:02:55,392 --> 00:02:56,932
Because he's a brother whom I cherish.
52
00:02:58,852 --> 00:03:00,128
It will be okay, right?
53
00:03:00,152 --> 00:03:01,152
Un-gwang,
54
00:03:01,482 --> 00:03:02,482
don't push yourself.
55
00:03:03,062 --> 00:03:04,322
I'm sure there's another way.
56
00:03:04,612 --> 00:03:07,282
You worked so hard to save up that money.
57
00:03:07,822 --> 00:03:09,582
You shouldn't use it
on situations like this.
58
00:03:09,702 --> 00:03:10,702
"Situations like this"?
59
00:03:11,112 --> 00:03:12,742
I can use it on "situations like this."
60
00:03:13,322 --> 00:03:14,322
It's about you.
61
00:03:15,952 --> 00:03:17,292
It's about our family.
62
00:03:17,912 --> 00:03:18,912
Money isn't important.
63
00:03:19,582 --> 00:03:20,582
Un-gwang.
64
00:03:20,792 --> 00:03:24,752
Plus, it's being used for the country.
It's being used for good.
65
00:03:25,842 --> 00:03:27,132
Don't feel too bad.
66
00:03:29,972 --> 00:03:33,722
The nation's actor, Un-gwang Yeo,
can use $5,000,000 for the country.
67
00:03:35,352 --> 00:03:38,392
I'm sorry. Also, thank you.
68
00:03:39,022 --> 00:03:41,272
I told you to stop saying that.
69
00:03:41,942 --> 00:03:44,442
Plus, I'm just lending him the money.
70
00:03:45,822 --> 00:03:48,072
- Still.
- It's okay.
71
00:03:48,862 --> 00:03:51,572
Seol-woo is an NIS agent.
He wouldn't scam me.
72
00:03:52,492 --> 00:03:54,172
You can't just lend it to him for nothing.
73
00:03:54,622 --> 00:03:57,042
I know from growing up
surrounded by creditors,
74
00:03:57,542 --> 00:04:00,022
and faith like that is the most useless
when it comes to money.
75
00:04:01,162 --> 00:04:03,122
Then, what is useful?
76
00:04:03,922 --> 00:04:06,292
Dependable collateral.
77
00:04:06,882 --> 00:04:07,882
Collateral?
78
00:04:14,432 --> 00:04:17,432
Un-gwang said he'll lend you the money.
79
00:04:18,972 --> 00:04:19,972
Okay.
80
00:04:20,482 --> 00:04:21,482
"Okay"?
81
00:04:22,442 --> 00:04:24,562
You sound like he's returning
your money or something.
82
00:04:24,942 --> 00:04:27,862
I knew he would agree,
since it's about you.
83
00:04:28,442 --> 00:04:29,442
Was it another tactic?
84
00:04:30,282 --> 00:04:32,742
I will make sure
your dad is released soon.
85
00:04:34,952 --> 00:04:35,992
Tactic.
86
00:04:36,452 --> 00:04:37,452
Duty.
87
00:04:38,332 --> 00:04:39,492
Sure. Fine.
88
00:04:40,752 --> 00:04:44,002
You are my only option now anyway.
89
00:04:47,672 --> 00:04:49,672
But I have a condition.
90
00:04:52,222 --> 00:04:55,182
Your credit is the absolute worst,
so we need collateral.
91
00:04:58,012 --> 00:05:01,062
What's useful in this room?
92
00:05:03,352 --> 00:05:04,602
There's only one thing.
93
00:05:08,902 --> 00:05:10,982
Forfeit your body to us.
94
00:05:12,492 --> 00:05:13,492
Sign it.
95
00:05:18,122 --> 00:05:22,832
You'll return as Guard Kim and stick close
to Un-gwang and protect him.
96
00:05:22,952 --> 00:05:24,638
If you disappear without a word again,
97
00:05:24,662 --> 00:05:28,502
I'll post a story about you and the NIS
along with your picture everywhere.
98
00:05:30,092 --> 00:05:32,842
- I have a mission in two days...
- That mission.
99
00:05:33,342 --> 00:05:36,432
You must report what you're doing,
when, where, and how.
100
00:05:36,932 --> 00:05:38,602
A debtor may not keep secrets.
101
00:05:39,012 --> 00:05:42,772
Those are the conditions
for lending you the $5,000,000.
102
00:05:51,442 --> 00:05:52,822
What happened with your dad?
103
00:05:53,862 --> 00:05:55,192
I'm looking into it.
104
00:05:56,072 --> 00:05:58,702
How frightening.
How could he be framed for murder?
105
00:05:59,572 --> 00:06:02,582
Your dad is frail and caring
on the inside.
106
00:06:03,792 --> 00:06:06,228
The police must be mistaken.
107
00:06:06,252 --> 00:06:08,422
He'll get out
once they straighten it out, right?
108
00:06:09,502 --> 00:06:11,752
It doesn't seem that simple.
109
00:06:12,422 --> 00:06:16,382
Seol-woo said it seems serious.
110
00:06:17,632 --> 00:06:19,932
Seol-woo is back?
111
00:06:22,972 --> 00:06:23,972
Well...
112
00:06:24,352 --> 00:06:25,352
Yes.
113
00:06:25,852 --> 00:06:27,168
He's coming back to work.
114
00:06:27,192 --> 00:06:28,192
Is it because of you?
115
00:06:28,482 --> 00:06:30,312
No, it's because of my dad.
116
00:06:31,062 --> 00:06:32,668
Un-gwang called him back.
117
00:06:32,692 --> 00:06:36,242
If he's back because of your dad,
that means it's because of you.
118
00:06:36,692 --> 00:06:38,072
It's not like that.
119
00:06:39,572 --> 00:06:41,322
That's his job too.
120
00:06:42,662 --> 00:06:45,252
Anyway, it's complicated.
121
00:06:45,832 --> 00:06:48,622
Will you really be okay,
working with him again?
122
00:06:50,792 --> 00:06:52,252
I have a bad feeling about this.
123
00:06:52,842 --> 00:06:55,108
It is not good for you to see him again.
124
00:06:55,132 --> 00:06:57,172
He's totally the bad boy type.
125
00:06:57,422 --> 00:06:58,472
He is...
126
00:06:59,382 --> 00:07:00,802
just an evil jerk.
127
00:07:01,092 --> 00:07:02,142
A dangerous one too.
128
00:07:03,762 --> 00:07:05,812
I'm really just going to work.
129
00:07:32,212 --> 00:07:37,092
You'll return at Guard Kim and stick close
to Un-gwang and protect him.
130
00:07:42,472 --> 00:07:46,062
You must report what you're doing,
when, where, and how.
131
00:07:56,522 --> 00:07:57,548
What do you say?
132
00:07:57,572 --> 00:07:58,822
Why don't you take my side?
133
00:07:59,282 --> 00:08:03,282
If you bring me the wood carving,
I'll make you the director of NIS.
134
00:08:03,452 --> 00:08:05,598
You need power to pursue justice.
135
00:08:05,622 --> 00:08:07,968
Justice that doesn't abide
by the rules is assault.
136
00:08:07,992 --> 00:08:10,542
Money is the rule
and power is the justice.
137
00:08:11,252 --> 00:08:12,252
Don't you know that yet?
138
00:08:13,712 --> 00:08:14,752
That's right.
139
00:08:16,342 --> 00:08:17,438
Sharon Kim.
140
00:08:17,462 --> 00:08:19,512
Don't you know
she is my wife's best friend?
141
00:08:22,092 --> 00:08:23,472
Is something wrong?
142
00:08:26,472 --> 00:08:27,788
Things are a little complicated.
143
00:08:27,812 --> 00:08:29,102
Classified information again?
144
00:08:29,722 --> 00:08:30,842
Something you can't tell me?
145
00:08:32,312 --> 00:08:33,442
It's not that.
146
00:08:35,022 --> 00:08:39,668
Which do you think is more important,
money or honor?
147
00:08:39,692 --> 00:08:40,782
Money, of course.
148
00:08:42,072 --> 00:08:45,322
In these times,
you can buy honor with money.
149
00:08:47,582 --> 00:08:51,752
But ever since I met you,
I have had a change of heart.
150
00:08:53,712 --> 00:08:56,132
I realized how sexy an honorable man
151
00:08:56,832 --> 00:08:58,502
who can't be easily bought is.
152
00:09:08,972 --> 00:09:10,182
I met with Mr. Jang.
153
00:09:11,602 --> 00:09:13,498
Let me know if you need anything.
154
00:09:13,522 --> 00:09:17,442
Whether for good or bad,
it will be easy to use him.
155
00:09:19,272 --> 00:09:22,072
It may harm your friend, Sharon.
156
00:09:22,782 --> 00:09:24,742
Family comes before friends.
157
00:09:29,622 --> 00:09:33,138
- Mom.
- Hi. Did my baby sleep well?
158
00:09:33,162 --> 00:09:35,212
- You're up early.
- Yes.
159
00:09:35,332 --> 00:09:38,502
- Mom and I are going to play today.
- You are?
160
00:09:39,212 --> 00:09:42,398
You must be happy
that your mom isn't sick anymore.
161
00:09:42,422 --> 00:09:43,422
Yes.
162
00:09:43,802 --> 00:09:45,698
Mom, don't be sick anymore, okay?
163
00:09:45,722 --> 00:09:48,012
You can't be sick, okay?
164
00:09:49,352 --> 00:09:51,562
Okay. I'm not sick anymore.
165
00:09:52,352 --> 00:09:55,442
I'll stay by your side from now on.
166
00:10:06,152 --> 00:10:10,098
Un-gwang, we need to pay the actors
and staff by the end of the week
167
00:10:10,122 --> 00:10:11,532
to prepare to shoot.
168
00:10:11,782 --> 00:10:13,242
So?
169
00:10:13,582 --> 00:10:16,752
- What? How much do you need?
- Not much.
170
00:10:17,122 --> 00:10:19,228
Being conservative,
at least a billion won?
171
00:10:19,252 --> 00:10:20,292
A billion won?
172
00:10:22,422 --> 00:10:26,172
You punk. Is a billion won
or five million dollars chump change?
173
00:10:26,722 --> 00:10:29,392
A billion won! Five million dollars.
174
00:10:29,892 --> 00:10:32,948
Come on! You said you would invest!
You promised to invest the money!
175
00:10:32,972 --> 00:10:34,812
I wanted to stop,
but you said you would do it!
176
00:10:37,062 --> 00:10:38,392
I did say that.
177
00:10:39,852 --> 00:10:42,732
I promised all of that.
178
00:10:44,232 --> 00:10:45,482
A billion won
179
00:10:47,402 --> 00:10:49,468
and the $5,000,000.
180
00:10:49,492 --> 00:10:50,952
What are the $5,000,000 for?
181
00:10:54,202 --> 00:10:57,938
Just go to sleep. I wish this was a dream.
182
00:10:57,962 --> 00:11:02,212
Let go! Stop pulling my ears.
183
00:11:04,422 --> 00:11:06,052
$5,000,000.
184
00:11:09,382 --> 00:11:12,852
- Are you back at work?
- Yes.
185
00:11:13,432 --> 00:11:15,352
- Did you and Un-gwang make up?
- Pardon?
186
00:11:15,472 --> 00:11:17,642
Even if you were angry, violence was...
187
00:11:19,942 --> 00:11:20,828
the right thing to do.
188
00:11:20,852 --> 00:11:21,852
You earned my respect.
189
00:11:23,442 --> 00:11:25,522
But he doesn't have
any appointments today.
190
00:11:27,902 --> 00:11:28,838
Hi.
191
00:11:28,862 --> 00:11:30,322
Hi, Guard Kim.
192
00:11:32,072 --> 00:11:33,072
Hey.
193
00:11:33,622 --> 00:11:34,702
So did you think it over?
194
00:11:35,372 --> 00:11:37,428
Ms. Cha's conditions are just too...
195
00:11:37,452 --> 00:11:39,292
I've decided to follow her wishes.
196
00:11:41,422 --> 00:11:43,462
Okay. Did you?
197
00:11:46,002 --> 00:11:47,002
Let's go.
198
00:11:47,422 --> 00:11:49,132
Sure. We should go.
199
00:11:50,092 --> 00:11:51,198
We really should.
200
00:11:51,222 --> 00:11:55,352
I'm going to the bank with him
and take care of some business.
201
00:11:55,602 --> 00:11:59,022
- I'll get the car.
- No. We'll go alone.
202
00:11:59,312 --> 00:12:00,352
Come on.
203
00:12:01,312 --> 00:12:02,352
Let's go.
204
00:12:07,692 --> 00:12:08,758
Hey.
205
00:12:08,782 --> 00:12:10,362
Why is he suddenly going to the bank?
206
00:12:11,902 --> 00:12:15,372
I feel Guard Kim is using him for money.
207
00:12:16,162 --> 00:12:17,428
He got beat up and mugged.
208
00:12:17,452 --> 00:12:18,428
- Oh my!
- Oh my!
209
00:12:18,452 --> 00:12:19,452
Really?
210
00:12:21,332 --> 00:12:23,332
GOOKJAE BANK
211
00:12:30,052 --> 00:12:33,632
It isn't common for an NIS secret agent
to borrow funds for a mission
212
00:12:33,762 --> 00:12:36,972
from people he knows, right?
213
00:12:37,762 --> 00:12:38,762
No.
214
00:12:39,562 --> 00:12:43,368
That's why people as close as you and me
215
00:12:43,392 --> 00:12:45,192
shouldn't lend money to each...
216
00:12:50,742 --> 00:12:53,532
I will keep my promise and pay you back,
217
00:12:55,202 --> 00:12:56,282
brother.
218
00:12:57,032 --> 00:12:58,032
"Bro..."
219
00:12:58,242 --> 00:12:59,242
"Brother"?
220
00:13:01,752 --> 00:13:04,712
Yes, brother.
221
00:13:11,342 --> 00:13:15,302
Sir? The transfer request of $5,000,000,
222
00:13:16,012 --> 00:13:19,222
which at the current exchange rate
is six billion won, has been confirmed.
223
00:13:23,982 --> 00:13:28,482
Does it have to be exactly $5,000,000?
224
00:13:29,152 --> 00:13:32,362
The movie we're producing needs
about a billion won this week...
225
00:13:33,902 --> 00:13:34,902
Sir.
226
00:13:35,032 --> 00:13:36,452
What? There's a problem, right?
227
00:13:36,572 --> 00:13:38,758
There is a problem, right?
So the transfer won't go through.
228
00:13:38,782 --> 00:13:39,952
We have no choice.
229
00:13:40,992 --> 00:13:43,872
I've confirmed your balance.
You have around seven billion won.
230
00:13:44,372 --> 00:13:46,672
Minus the withdrawal,
you have around one billion won.
231
00:13:54,552 --> 00:13:58,972
I have exactly enough left over.
I'm not lacking in any aspect.
232
00:14:00,222 --> 00:14:03,312
I'll process the transfer.
Please enter your PIN.
233
00:14:12,942 --> 00:14:15,902
GOOKJAE BANK
234
00:14:26,002 --> 00:14:27,002
Just a second.
235
00:14:33,382 --> 00:14:34,382
I have one condition.
236
00:14:38,182 --> 00:14:40,972
PRISON
237
00:14:42,562 --> 00:14:44,448
It really wasn't me this time.
238
00:14:44,472 --> 00:14:46,958
How did you know the victim?
239
00:14:46,982 --> 00:14:51,902
Well, the artwork that he dealt
were very expensive.
240
00:14:52,482 --> 00:14:55,992
So I would deliver them for him
for a little money.
241
00:14:56,652 --> 00:14:57,952
Expensive items?
242
00:15:00,702 --> 00:15:02,282
It's not like that!
243
00:15:02,622 --> 00:15:04,452
I don't kill people for money!
244
00:15:08,162 --> 00:15:10,542
Please believe me this time.
245
00:15:11,672 --> 00:15:14,212
I really didn't do it. This is so unfair.
246
00:15:16,132 --> 00:15:19,012
If you didn't do it,
I'm sure they will figure it out.
247
00:15:21,222 --> 00:15:24,562
But they have fabricated the evidence.
248
00:15:25,012 --> 00:15:26,352
I smell a conspiracy.
249
00:15:28,352 --> 00:15:31,852
You know Congressman In-soo Baek,
who's running for Seoul's mayor, right?
250
00:15:33,062 --> 00:15:37,652
He knows the late Robert Yoon
and I know him too,
251
00:15:37,902 --> 00:15:38,992
so he may be of help.
252
00:15:40,702 --> 00:15:41,702
I'll look into it.
253
00:15:42,742 --> 00:15:44,872
I dropped off some long johns
and commissary money.
254
00:15:45,702 --> 00:15:46,792
Take care of yourself.
255
00:15:50,462 --> 00:15:51,462
Okay.
256
00:15:52,212 --> 00:15:53,212
Thank you.
257
00:15:55,422 --> 00:15:56,422
Also, I'm sorry.
258
00:15:59,842 --> 00:16:00,842
Hey.
259
00:16:01,932 --> 00:16:02,932
What about Seol-woo?
260
00:16:05,722 --> 00:16:07,102
It's over between us.
261
00:16:12,852 --> 00:16:14,248
It's because your dad is like this.
262
00:16:14,272 --> 00:16:15,272
Goodness.
263
00:16:15,652 --> 00:16:16,692
Whatever.
264
00:16:17,782 --> 00:16:20,902
Regardless, you played a part
in what happened to you,
265
00:16:21,862 --> 00:16:23,452
so repent while you're in there.
266
00:16:24,782 --> 00:16:25,782
Please.
267
00:16:34,882 --> 00:16:36,962
The suspect of a major case, Seo,
268
00:16:37,212 --> 00:16:40,512
escaped from custody
while being investigated.
269
00:16:40,712 --> 00:16:44,972
Seo was being investigated
for a special assault case,
270
00:16:45,222 --> 00:16:48,222
when he assaulted two guards and fled.
271
00:16:48,472 --> 00:16:52,102
The prosecutor's office is reviewing
the CCTV recordings to...
272
00:16:54,732 --> 00:16:58,208
Will that punk cause more trouble?
273
00:16:58,232 --> 00:17:00,442
Don't worry. That won't happen.
274
00:17:01,192 --> 00:17:03,572
Mr. Seo, that punk, called me.
275
00:17:05,162 --> 00:17:07,662
- He did?
- He asked for one final chance.
276
00:17:08,452 --> 00:17:12,202
He said he would bring the wood carving
and eliminate Ghost Agent K.
277
00:17:13,082 --> 00:17:15,962
- So?
- He'll put his life on the line,
278
00:17:16,212 --> 00:17:19,002
so we can expect him to bring us results.
279
00:17:21,092 --> 00:17:22,842
Once he's done, we'll get rid of him.
280
00:17:23,342 --> 00:17:27,932
How can we use someone whose face
was on television as a Black Ops Agent?
281
00:17:29,472 --> 00:17:31,072
Someone who has been exposed is useless.
282
00:17:37,192 --> 00:17:38,192
I feel good.
283
00:17:38,732 --> 00:17:42,652
Money should be used for family
and the country to feel gratified.
284
00:17:50,162 --> 00:17:51,792
The $5,000,000 has been received.
285
00:17:53,162 --> 00:17:54,162
Thank you.
286
00:17:56,292 --> 00:17:58,672
Let's drink to a successful mission.
287
00:18:10,392 --> 00:18:12,892
Don't forget what you promised.
288
00:18:14,732 --> 00:18:17,352
Must you see her?
289
00:18:21,112 --> 00:18:23,732
How is Mi-eun related with the NIS?
290
00:18:26,202 --> 00:18:29,742
My current mission is related to Songsan.
291
00:18:31,082 --> 00:18:32,282
Is it in a good way or bad?
292
00:18:33,952 --> 00:18:35,272
There is something you must know.
293
00:18:37,292 --> 00:18:39,308
It's about the two accident at the shoot.
294
00:18:39,332 --> 00:18:40,462
I suspect.
295
00:18:41,382 --> 00:18:43,712
Songsan's CEO, Mr. Mo hired the hitman.
296
00:18:44,592 --> 00:18:45,592
To kill me? Why?
297
00:18:46,512 --> 00:18:50,472
From what I can see,
Ms. Song is still hung up on you.
298
00:18:54,182 --> 00:18:57,522
Mr. Mo is a dangerous person
who will do anything, including murder,
299
00:18:58,142 --> 00:18:59,942
to eliminate anyone in his way.
300
00:19:01,062 --> 00:19:02,402
For both of your safety,
301
00:19:02,942 --> 00:19:06,282
please do not see her or have
anything to do with her again.
302
00:19:09,702 --> 00:19:11,182
I need to check something for myself.
303
00:19:11,912 --> 00:19:15,832
If Mr. Mo finds out you two met,
you both may be in danger.
304
00:19:16,332 --> 00:19:19,542
That's why you need to set it up
so that we can meet in secret.
305
00:19:21,672 --> 00:19:22,712
Hey.
306
00:19:23,002 --> 00:19:24,802
You promised at the bank.
307
00:19:25,252 --> 00:19:27,238
Did you change your mind
now that you have the money?
308
00:19:27,262 --> 00:19:29,448
You were calling me "brother"
and tearing up.
309
00:19:29,472 --> 00:19:30,682
You totally faked it.
310
00:19:31,512 --> 00:19:32,512
I'll keep my word.
311
00:19:35,512 --> 00:19:36,932
- Do-ha. Here.
- Hey.
312
00:19:38,272 --> 00:19:40,562
- Did you go to the bank?
- Yes.
313
00:19:40,732 --> 00:19:42,402
Have a drumstick.
314
00:19:47,362 --> 00:19:49,612
Un-gwang, are you okay?
315
00:19:50,742 --> 00:19:51,742
What do you mean?
316
00:19:53,452 --> 00:19:56,912
- I'm sorry.
- Why are you sorry?
317
00:19:57,622 --> 00:20:00,058
Plus, I told you not to say that
in front of chicken and beer.
318
00:20:00,082 --> 00:20:02,462
Here. Have a drumstick.
319
00:20:06,962 --> 00:20:08,522
I've tracked her phone and located her.
320
00:20:09,132 --> 00:20:10,672
Amazing. That was quick.
321
00:20:12,182 --> 00:20:13,592
Is the mission starting already?
322
00:20:14,182 --> 00:20:16,102
No, that's not it.
323
00:20:16,602 --> 00:20:19,932
We need a simple plan in order to meet
while maintaining security.
324
00:20:21,482 --> 00:20:22,482
A plan?
325
00:20:27,322 --> 00:20:30,508
ROBOT MUSEUM
326
00:20:30,532 --> 00:20:33,702
Yellow. Here. Also, for here...
327
00:20:34,822 --> 00:20:36,162
- What's this?
- I don't know.
328
00:20:37,162 --> 00:20:38,452
Up. Goodness.
329
00:20:42,042 --> 00:20:45,938
- Do you like cars or robots?
- Robots.
330
00:20:45,962 --> 00:20:48,568
But who's the strongest in the universe?
331
00:20:48,592 --> 00:20:49,962
Dark Death!
332
00:20:52,722 --> 00:20:53,722
Okay.
333
00:21:09,152 --> 00:21:12,282
I stuck the device on.
Yes. Do you hear me?
334
00:21:20,452 --> 00:21:22,212
The electromagnetic
signal emitter is active.
335
00:21:27,172 --> 00:21:31,262
Will the owner of a black sedan
with license plate 19O 7833
336
00:21:31,512 --> 00:21:33,222
please come to the parking lot?
337
00:21:34,012 --> 00:21:36,818
The owner of the sedan
with license plate number 19O 7833,
338
00:21:36,842 --> 00:21:38,432
please come to the garage.
339
00:21:41,312 --> 00:21:42,288
Your attention please.
340
00:21:42,312 --> 00:21:45,312
The owner of the sedan
with license plate number 19O 7833.
341
00:21:45,562 --> 00:21:47,272
- Excuse me.
- Please come to the garage.
342
00:21:48,692 --> 00:21:49,732
I have the car key.
343
00:21:56,952 --> 00:21:59,242
Mi-eun is at the toy store
on the first floor.
344
00:22:09,922 --> 00:22:11,002
Please spare a few minutes.
345
00:22:16,012 --> 00:22:17,012
Goodness.
346
00:22:17,222 --> 00:22:18,512
Please turn it off.
347
00:22:19,432 --> 00:22:20,762
People are filing complaints.
348
00:22:27,392 --> 00:22:29,022
I'm offended you showed up like this.
349
00:22:29,522 --> 00:22:31,822
I wanted to check something.
350
00:22:32,322 --> 00:22:34,882
If it's about investing in the movie,
I have nothing more to say.
351
00:22:35,362 --> 00:22:36,362
No.
352
00:22:40,622 --> 00:22:41,742
It's from long ago.
353
00:22:45,542 --> 00:22:48,582
It's about the reason why you left me.
354
00:23:05,932 --> 00:23:08,232
I left the car key in lost-and-found.
355
00:23:13,442 --> 00:23:15,732
You have five minutes to talk.
356
00:23:19,032 --> 00:23:22,032
Is his meeting with her
necessary for the mission?
357
00:23:23,832 --> 00:23:25,952
It's an additional term
for the $5,000,000 loan.
358
00:23:27,502 --> 00:23:28,502
Goodness.
359
00:23:28,622 --> 00:23:30,792
I really don't like this about him.
360
00:23:32,332 --> 00:23:34,672
What's the point in seeing someone
who left you?
361
00:23:39,342 --> 00:23:41,052
It's stupid to hold on.
362
00:23:42,972 --> 00:23:46,812
It's unnecessary and may be dangerous.
363
00:23:49,942 --> 00:23:52,272
There's another reason
for putting together this plan
364
00:23:53,272 --> 00:23:54,822
to let them meet, isn't there?
365
00:23:56,692 --> 00:23:58,442
The reason you left me,
366
00:24:00,742 --> 00:24:02,572
it has to do with the accident,
doesn't it?
367
00:24:04,872 --> 00:24:06,332
What do you want to imagine?
368
00:24:07,332 --> 00:24:09,412
I chose money over love.
369
00:24:10,122 --> 00:24:11,122
That's all.
370
00:24:15,092 --> 00:24:16,672
Look me in the eye and say that again.
371
00:24:38,112 --> 00:24:39,112
You are...
372
00:24:42,492 --> 00:24:43,702
lying to me.
373
00:24:52,402 --> 00:24:54,412
Maybe he needs more time.
374
00:24:55,372 --> 00:24:57,742
Should I go to her assistant
and buy more time?
375
00:24:58,332 --> 00:24:59,542
We will proceed as planned.
376
00:25:00,702 --> 00:25:03,042
I promised him five minutes.
377
00:25:04,792 --> 00:25:07,922
That's too short to say everything
that he has pent up inside.
378
00:25:09,462 --> 00:25:10,762
Time is meaningless.
379
00:25:11,382 --> 00:25:13,658
Why is it meaningless
when he's trying to get closure?
380
00:25:13,682 --> 00:25:15,522
Because talking about it
won't change anything.
381
00:25:17,142 --> 00:25:19,012
As in, talking is meaningless?
382
00:25:23,812 --> 00:25:27,652
So that's why you left
without saying anything.
383
00:25:29,572 --> 00:25:31,742
It was the best option
384
00:25:32,952 --> 00:25:36,032
for your safety as well as for mine.
385
00:25:44,962 --> 00:25:47,082
It's time. I'll go get him.
386
00:25:55,182 --> 00:25:57,052
Whatever your husband does to interfere,
387
00:25:58,892 --> 00:26:00,762
I will complete the movie.
388
00:26:04,182 --> 00:26:07,772
I will never step down again.
389
00:26:12,072 --> 00:26:13,392
This is my final piece of advice.
390
00:26:14,862 --> 00:26:16,412
Don't challenge my husband.
391
00:26:16,702 --> 00:26:19,662
Also, don't ever come to me again.
392
00:26:53,232 --> 00:26:55,192
It has been a while, Chairman Yamato.
393
00:26:55,942 --> 00:26:58,492
I haven't seen you
since Chairman Mo's funeral.
394
00:26:59,322 --> 00:27:01,452
But what is this about?
395
00:27:01,952 --> 00:27:06,058
I was surprised when the chairman of a
rival corporation wanted to meet secretly.
396
00:27:06,082 --> 00:27:07,872
I wanted to stop being rivals.
397
00:27:09,332 --> 00:27:12,542
Would you like to acquire
Songsan Marine Transport?
398
00:27:15,462 --> 00:27:18,182
It is a global company with high sales
399
00:27:18,592 --> 00:27:21,512
and excellent performance,
but you're selling it to me?
400
00:27:22,012 --> 00:27:23,352
If you wish.
401
00:27:25,602 --> 00:27:30,022
Are you participating in the Black Auction
tomorrow during the Asia Investment Forum?
402
00:27:38,112 --> 00:27:39,742
Yes, I am.
403
00:27:41,702 --> 00:27:42,872
I would like you
404
00:27:44,032 --> 00:27:46,432
to purchase a wood carving
that will be up for sale tomorrow.
405
00:28:08,432 --> 00:28:09,482
How is the situation?
406
00:28:11,522 --> 00:28:14,572
I can't do anything.
There are blockades everywhere.
407
00:28:15,572 --> 00:28:16,458
What about Agent Lee?
408
00:28:16,482 --> 00:28:19,242
I think they plan to find
any excuse to terminate him.
409
00:28:20,202 --> 00:28:21,642
I looked into Myung-suk Cha as well,
410
00:28:21,992 --> 00:28:25,242
and the fabricated evidence is flawless,
so he'll be convicted of murder for sure.
411
00:28:25,832 --> 00:28:28,072
The Black Auction mission
will be carried out as planned.
412
00:28:28,832 --> 00:28:31,212
How? Did you get the $5,000,000?
413
00:28:32,372 --> 00:28:33,808
You'll have to settle the debt as soon
414
00:28:33,832 --> 00:28:35,478
as the NIS director returns to Korea.
415
00:28:35,502 --> 00:28:37,092
How will you do it without a backup?
416
00:28:38,052 --> 00:28:40,722
We need the wood carving
so that they can't do anything rash.
417
00:28:43,092 --> 00:28:46,142
I will get the second wood carving.
418
00:28:47,512 --> 00:28:50,602
NIS agents are all over
the venue with your picture.
419
00:28:51,192 --> 00:28:52,312
You don't stand a chance...
420
00:29:16,712 --> 00:29:18,212
HYOSUNG INSTALLATIONS
421
00:29:23,262 --> 00:29:25,182
SEONG-HOON KIM
422
00:29:29,432 --> 00:29:31,062
He says to make sure you succeed.
423
00:29:42,442 --> 00:29:44,798
So, D-day is 5:00 p.m. tomorrow.
424
00:29:44,822 --> 00:29:48,638
The location
is the "From Asia to Worldwide" session.
425
00:29:48,662 --> 00:29:53,042
You need an excuse for Un-gwang Yeo
to attend the 5:00 p.m. session.
426
00:29:53,622 --> 00:29:57,752
I'll prepare the press release for that.
You're Chewing's largest shareholder.
427
00:29:58,382 --> 00:30:00,172
I really do have to go to this.
428
00:30:00,752 --> 00:30:03,972
Don't forget to include that I am a star
in Asia as well as a Hollywood star.
429
00:30:04,132 --> 00:30:05,512
Anyway,
430
00:30:06,552 --> 00:30:08,512
do you know Congressman In-soo Baek?
431
00:30:09,762 --> 00:30:12,062
Isn't he a Seoul mayoral candidate?
432
00:30:14,482 --> 00:30:17,062
Congressman Baek is the one
433
00:30:18,112 --> 00:30:20,272
who framed your dad for murder.
434
00:30:21,692 --> 00:30:22,692
What?
435
00:30:23,072 --> 00:30:25,428
I thought Seung-jae Mo,
Songsan's CEO, was behind it.
436
00:30:25,452 --> 00:30:28,178
Congressman Baek has been
437
00:30:28,202 --> 00:30:29,952
in Songsan's pocket
ever since Chairman Mo.
438
00:30:30,702 --> 00:30:32,178
Improperly earned money
439
00:30:32,202 --> 00:30:34,332
and improper authority
obtained by that money.
440
00:30:36,622 --> 00:30:39,592
Seung-jae Mo and Congressman Baek
appear to be different,
441
00:30:40,042 --> 00:30:41,202
but they have the same roots.
442
00:30:42,132 --> 00:30:45,762
So they are Villain Number one
and Villain Number two,
443
00:30:46,012 --> 00:30:48,142
and our mission is to take them down.
444
00:30:49,142 --> 00:30:51,562
Simply put, yes.
445
00:30:53,472 --> 00:30:55,102
It's time for Dark Death to step in.
446
00:30:55,562 --> 00:30:57,772
We will make sure
tomorrow's mission is a success.
447
00:31:01,522 --> 00:31:05,152
What were you going to do by yourself
if you didn't have us?
448
00:31:05,742 --> 00:31:08,072
The Black Auction mission
can be managed alone.
449
00:31:08,612 --> 00:31:12,412
But for the plan I'm about to explain,
I need backup.
450
00:31:12,992 --> 00:31:14,542
There's more to the mission?
451
00:31:22,342 --> 00:31:26,172
The second day
of the Asia Investment Forum has begun.
452
00:31:26,672 --> 00:31:31,222
Today's panel includes
"The Future of Artificial Intelligence",
453
00:31:31,472 --> 00:31:35,038
"From Asia to Worldwide"
featuring scholars, businessmen,
454
00:31:35,062 --> 00:31:37,498
government officials and cultural artists.
455
00:31:37,522 --> 00:31:39,578
I'm outside the halls.
Nothing suspicious yet.
456
00:31:39,602 --> 00:31:40,602
Once again this year...
457
00:31:45,322 --> 00:31:46,572
This is the situation room.
458
00:31:47,072 --> 00:31:49,492
If you see any dangerous people,
report immediately.
459
00:31:52,782 --> 00:31:57,792
MYUNGIN ELECTRICS
460
00:32:04,962 --> 00:32:07,818
Un-gwang, would you please
grant me an interview?
461
00:32:07,842 --> 00:32:12,068
You're an actor at an investment forum.
Why is that?
462
00:32:12,092 --> 00:32:17,562
I'm an actor, but I'm also a co-manager
of my entertainment company, Chewing.
463
00:32:18,482 --> 00:32:23,152
I wanted to hear and experience
the economic trend regarding the arts.
464
00:32:23,732 --> 00:32:25,322
Will you attend the 5:00 p.m. panel?
465
00:32:25,572 --> 00:32:29,702
"From Asia to Worldwide."
Expanding from Asia into the world.
466
00:32:30,362 --> 00:32:32,412
I think it's perfect for me,
467
00:32:32,662 --> 00:32:35,372
a Korean actor, an Asian star
and a Hollywood actor.
468
00:32:35,622 --> 00:32:38,082
What do you think will happen
culturally and economically?
469
00:32:38,332 --> 00:32:39,582
I'll just have to do well.
470
00:32:39,832 --> 00:32:43,252
We're on the second floor
and Un-gwang began his interviews.
471
00:33:06,402 --> 00:33:08,322
I'm accessing the hotel security cameras.
472
00:33:14,072 --> 00:33:16,332
I told you. I just have to do well.
473
00:33:17,452 --> 00:33:19,542
- How...
- Then it will be smooth sailing.
474
00:33:19,792 --> 00:33:23,872
Men who look like NIS agents. One, two
475
00:33:26,382 --> 00:33:27,382
and three.
476
00:33:31,722 --> 00:33:32,898
No, they are four.
477
00:33:32,922 --> 00:33:35,682
I'm watching the monitor,
so you don't need to tell me.
478
00:33:42,312 --> 00:33:44,772
I think I made eye contact
with one of them.
479
00:33:45,772 --> 00:33:47,442
Do you think he caught onto me?
480
00:33:50,402 --> 00:33:52,628
No. Act natural.
481
00:33:52,652 --> 00:33:53,902
No.
482
00:33:54,652 --> 00:33:56,412
He looked at me
like he was suspicious of me.
483
00:33:59,662 --> 00:34:00,662
Listen to me.
484
00:34:01,912 --> 00:34:04,872
Do exactly as I say.
485
00:34:06,832 --> 00:34:07,832
Okay.
486
00:34:08,382 --> 00:34:11,422
Stand straight and hold your head up.
487
00:34:13,012 --> 00:34:15,552
Stand straight. Hold my head up.
488
00:34:21,722 --> 00:34:24,352
- Your seven o'clock.
- My seven o'clock.
489
00:34:36,912 --> 00:34:37,912
What do you see?
490
00:34:45,872 --> 00:34:49,042
If men keep staring at you,
just ignore them.
491
00:34:54,382 --> 00:34:56,062
It will be more obvious if you talk to me,
492
00:34:56,432 --> 00:34:57,802
so don't talk.
493
00:35:01,602 --> 00:35:02,602
Okay.
494
00:35:59,322 --> 00:36:02,372
If Songsan Marine Transport
goes to Yamato,
495
00:36:04,082 --> 00:36:07,002
Korea's marine transport industry
will lose to Japan.
496
00:36:07,872 --> 00:36:10,752
I'll take the short-term loss
in order to get the wood carving.
497
00:36:11,832 --> 00:36:14,712
Sure. We should look at the big picture.
498
00:36:15,382 --> 00:36:19,222
Songsan needs to be strong
in order for the country to profit.
499
00:36:20,092 --> 00:36:21,092
Exactly.
500
00:36:21,382 --> 00:36:23,578
Exactly. If you had done
your job right from the start,
501
00:36:23,602 --> 00:36:25,562
the nation's economy would've improved.
502
00:36:26,312 --> 00:36:30,142
You couldn't even handle Robert Yoon right
and cost me big money.
503
00:36:32,732 --> 00:36:36,782
I found a good scapegoat
and took care of it, so don't worry.
504
00:36:37,362 --> 00:36:39,258
Please stop leaving loose ends.
505
00:36:39,282 --> 00:36:41,072
It's flawless this time.
506
00:37:20,032 --> 00:37:21,442
Try that again, and I'll...
507
00:37:54,482 --> 00:37:55,732
He's an NIS agent too.
508
00:37:57,692 --> 00:38:01,612
If you act natural, they won't touch you.
509
00:38:15,792 --> 00:38:16,882
Don't be nervous.
510
00:38:18,542 --> 00:38:22,422
I'm always watching over you.
511
00:38:30,312 --> 00:38:31,852
Ms. Cha. Where are you?
512
00:38:32,272 --> 00:38:36,142
The 5:00 p.m. panel is about to start.
The mission begins.
513
00:39:05,972 --> 00:39:09,658
Stand by. Eyes open, everyone.
Watch to see if Agent K shows up.
514
00:39:09,682 --> 00:39:10,762
Yes, sir.
515
00:39:24,692 --> 00:39:27,362
Un-gwang Yeo and Do-ha Cha
just entered the hall.
516
00:39:35,832 --> 00:39:40,502
The CEO of Korean IT company,
Wormsoft, Soo-bum Lee,
517
00:39:40,752 --> 00:39:42,382
will give the keynote speech.
518
00:39:44,002 --> 00:39:45,382
THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM
519
00:39:49,842 --> 00:39:53,602
Hello. I'm Soo-bum Lee of Wormsoft.
520
00:39:54,642 --> 00:39:58,442
My wish is that the fourth
industrial revolution will accelerate
521
00:39:59,062 --> 00:40:02,612
the breakdown of the barriers
between the various systems.
522
00:40:04,322 --> 00:40:08,072
In order to respond
to the complexity and uncertainty,
523
00:40:08,702 --> 00:40:11,072
we must strengthen our leadership
524
00:40:11,662 --> 00:40:13,912
to tolerate and understand them.
525
00:40:15,412 --> 00:40:19,292
Rather than having a variety of systems,
526
00:40:20,292 --> 00:40:22,792
it would be beneficial
to consolidate the systems
527
00:40:24,292 --> 00:40:25,752
and provide a streamline...
528
00:40:26,882 --> 00:40:30,488
We will now begin the Black Auction.
529
00:40:30,512 --> 00:40:31,892
It's starting.
530
00:40:33,472 --> 00:40:34,722
First item up for bid
531
00:40:35,722 --> 00:40:38,932
is the Gold Elephant Table.
532
00:40:40,022 --> 00:40:44,232
The Gold Elephant Table is made
of pure gold and is adorned with pearls.
533
00:40:44,732 --> 00:40:49,152
- We will begin at $250,000.
- This looks pretty nice.
534
00:40:49,782 --> 00:40:53,742
Should we buy one? I have $5,000,000.
$250,000 isn't much.
535
00:40:54,322 --> 00:40:57,638
- Should I press it? Should I?
- No.
536
00:40:57,662 --> 00:40:59,452
It was stolen
from the British Royal Family.
537
00:41:01,082 --> 00:41:03,522
Interpol is searching for it,
so you won't be able to sell it.
538
00:41:04,382 --> 00:41:07,962
- I didn't press it.
- Goodness.
539
00:41:08,762 --> 00:41:09,762
Goodness.
540
00:41:13,302 --> 00:41:16,722
Remember, the NIS can reimburse you
only for the money
541
00:41:17,392 --> 00:41:18,972
spent on the wood carving.
542
00:41:19,812 --> 00:41:22,142
I got it, brother.
I'll keep that in mind, brother.
543
00:41:34,112 --> 00:41:36,032
I really needed this.
544
00:41:37,702 --> 00:41:39,832
- You must be tired.
- Yes.
545
00:41:40,872 --> 00:41:43,962
Is it okay for you to come here like this?
546
00:41:45,422 --> 00:41:47,672
It'll be bad if the records show
you came to see me.
547
00:41:48,212 --> 00:41:49,572
I made sure there are no problems.
548
00:41:52,092 --> 00:41:54,632
- You've aged.
- I wasn't young to begin with.
549
00:41:55,642 --> 00:41:57,472
These people won't let me sleep.
550
00:41:59,762 --> 00:42:01,142
Is he okay?
551
00:42:02,482 --> 00:42:03,482
He left.
552
00:42:05,022 --> 00:42:06,462
I'm worried about sending him alone.
553
00:42:06,812 --> 00:42:09,072
He'll be fine. Don't worry.
554
00:42:11,152 --> 00:42:13,128
Sorry. I don't know how to face you.
555
00:42:13,152 --> 00:42:15,968
Come on. That's not like you.
556
00:42:15,992 --> 00:42:19,662
It was much worse
during the Jakarta mission.
557
00:42:21,492 --> 00:42:24,332
Hang in there a little longer.
It'll be taken care of when he returns.
558
00:42:28,792 --> 00:42:30,672
Okay. This tastes good.
559
00:42:44,602 --> 00:42:48,482
The fourth item up for bid
is a wooden Pensive Bodhisattva.
560
00:42:49,062 --> 00:42:52,072
This is it, right? It's here.
561
00:42:55,072 --> 00:42:56,072
Focus.
562
00:42:57,242 --> 00:42:58,138
Un-gwang.
563
00:42:58,162 --> 00:42:59,162
Breathe.
564
00:43:05,162 --> 00:43:09,358
Stay calm. Press the keys properly.
565
00:43:09,382 --> 00:43:11,422
Of course, I will.
566
00:43:11,672 --> 00:43:13,738
I'll be calm. I won't be nervous.
567
00:43:13,762 --> 00:43:14,922
I'll be calm.
568
00:43:15,212 --> 00:43:17,632
We'll open the bid at $800,000.
569
00:43:18,132 --> 00:43:19,302
How much is $800,000?
570
00:43:20,262 --> 00:43:22,222
Roughly about 1 billion won, I suppose?
571
00:43:23,182 --> 00:43:24,182
That was quick.
572
00:43:30,402 --> 00:43:32,982
Please focus. Aren't you going to bid?
573
00:43:36,402 --> 00:43:40,912
Okay. $810,000.
574
00:43:41,912 --> 00:43:44,912
Enter. I hope we can win it for cheap.
End it in one try.
575
00:43:45,162 --> 00:43:46,332
I know.
576
00:43:48,252 --> 00:43:50,632
- The current bid is $900,000.
- What?
577
00:43:51,382 --> 00:43:53,002
Okay, $950,000.
578
00:43:54,422 --> 00:43:55,712
The current bid is $1,500,000.
579
00:43:56,552 --> 00:43:57,762
What's with the big jump?
580
00:43:59,182 --> 00:44:00,892
- Make a counter bid.
- A counter bid?
581
00:44:01,892 --> 00:44:05,012
Counter bid. $1,510,000.
582
00:44:06,892 --> 00:44:08,352
The current bid is $2,000,000.
583
00:44:10,142 --> 00:44:11,902
Whoever it is,
that jerk is coming on strong.
584
00:44:13,022 --> 00:44:15,048
Fine. I'll take your $2,000,000
585
00:44:15,072 --> 00:44:18,322
and raise you $345,678.
586
00:44:25,872 --> 00:44:26,912
What is he doing?
587
00:44:27,952 --> 00:44:28,952
This is fun.
588
00:44:29,412 --> 00:44:30,612
The current bid is $3,000,000.
589
00:44:32,672 --> 00:44:35,922
This person plans to counter
every bid we make.
590
00:44:36,502 --> 00:44:37,502
- Right?
- Yes.
591
00:44:37,962 --> 00:44:41,972
Fine. Let's try $3,010,000.
592
00:44:44,682 --> 00:44:45,682
BID FAILED
593
00:44:46,432 --> 00:44:50,352
From $3,000,000 on, the bids must be
in increments of $100,000.
594
00:44:50,852 --> 00:44:54,982
Goodness. Let's try $3,100,000.
Okay, $3,100,000.
595
00:44:59,902 --> 00:45:01,102
The current bid is $4,000,000.
596
00:45:07,912 --> 00:45:08,912
Brother.
597
00:45:09,912 --> 00:45:11,558
I have only $1,000,000 remaining.
598
00:45:11,582 --> 00:45:14,042
We may run out of money at this rate.
599
00:45:18,002 --> 00:45:19,002
Do-ha.
600
00:45:20,472 --> 00:45:21,472
Plan B.
601
00:45:21,922 --> 00:45:24,512
THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM
602
00:45:24,762 --> 00:45:25,762
What is it?
603
00:45:26,892 --> 00:45:27,892
Our transaction is over.
604
00:45:28,142 --> 00:45:30,642
I have information
that you may want to make a deal for.
605
00:45:31,272 --> 00:45:32,272
Songsan.
606
00:45:32,732 --> 00:45:33,812
Black Auction ring.
607
00:45:34,312 --> 00:45:35,458
Did I pique your interest?
608
00:45:35,482 --> 00:45:37,982
- What do you want in exchange?
- I want romance with you.
609
00:45:42,902 --> 00:45:43,902
Fine.
610
00:45:45,952 --> 00:45:47,622
I don't need a fake deal.
611
00:45:49,202 --> 00:45:50,678
Then business as usual.
612
00:45:50,702 --> 00:45:54,792
Chairman Yamato made a deal with Songsan
in exchange for a wood carving.
613
00:45:59,502 --> 00:46:01,092
UN-GWANG, DO-HA
614
00:46:02,632 --> 00:46:05,832
Go toward Chairman Yamato at the table
in the third row, diagonally to your left.
615
00:46:11,722 --> 00:46:12,722
Okay.
616
00:46:18,192 --> 00:46:20,953
If we end up competing during the auction,
we'll be at a disadvantage.
617
00:46:21,822 --> 00:46:24,298
- Take this.
- What is it?
618
00:46:24,322 --> 00:46:29,122
Once you turn it on, all electronics
within one meter will freeze instantly.
619
00:46:30,162 --> 00:46:33,332
If we need to use this tactic,
you must do it for me.
620
00:46:37,382 --> 00:46:40,882
- Un-gwang. Hang in for a few minutes.
- Okay.
621
00:46:56,982 --> 00:47:00,022
Okay, $4,100,000.
622
00:47:02,282 --> 00:47:06,508
From $4,000,000 on, the bids must be
in increments of $1,000,000.
623
00:47:06,532 --> 00:47:08,112
Okay, $5,000,000.
624
00:47:41,562 --> 00:47:42,562
Remaining time to bid.
625
00:47:42,902 --> 00:47:43,902
Ten.
626
00:47:44,072 --> 00:47:45,072
Nine.
627
00:47:45,482 --> 00:47:47,258
Eight.
628
00:47:47,282 --> 00:47:48,282
Seven.
629
00:47:49,992 --> 00:47:51,718
- Do it. Quickly.
- What are you doing?
630
00:47:51,742 --> 00:47:53,122
You can't stand here.
631
00:47:55,792 --> 00:47:56,872
I have a question.
632
00:47:57,662 --> 00:48:00,672
I'll set aside a time after for questions.
633
00:48:00,962 --> 00:48:03,922
Right now. I have a question.
634
00:48:05,672 --> 00:48:08,148
CURRENT BID $4,000,000
635
00:48:08,172 --> 00:48:09,222
Okay.
636
00:48:34,082 --> 00:48:35,442
You can't do this during a speech.
637
00:48:36,992 --> 00:48:38,622
It's a very important question.
638
00:48:40,582 --> 00:48:44,042
I'll set aside a time later.
Please escort her to her seat.
639
00:48:44,632 --> 00:48:45,632
Please, sit down.
640
00:48:46,252 --> 00:48:48,842
Just ten seconds.
Hang on for ten more seconds.
641
00:48:49,342 --> 00:48:52,368
No. I must ask this question
right this instant.
642
00:48:52,392 --> 00:48:53,642
- Please, leave.
- Goodness.
643
00:48:55,972 --> 00:48:57,118
Wait.
644
00:48:57,142 --> 00:49:01,232
It's because I don't quite understand.
645
00:49:01,442 --> 00:49:04,022
Hold on. Wait a minute.
646
00:49:08,402 --> 00:49:09,822
Let me go!
647
00:49:15,662 --> 00:49:17,912
I'm just too curious.
648
00:49:19,502 --> 00:49:20,688
The bidding is about to close.
649
00:49:20,712 --> 00:49:22,432
- Counting down.
- Ignorance is not a crime.
650
00:49:22,832 --> 00:49:26,092
I am not ashamed of myself!
651
00:49:34,722 --> 00:49:38,062
Sold for $5,000,000. Congratulations.
652
00:49:39,472 --> 00:49:43,732
My $5,000,000!
653
00:50:00,582 --> 00:50:03,582
Excellent.
654
00:50:04,082 --> 00:50:07,502
That was a great speech.
I have no questions.
655
00:50:07,752 --> 00:50:09,752
I understood it perfectly.
656
00:50:10,002 --> 00:50:12,448
Everyone who understood his speech,
please applaud him.
657
00:50:12,472 --> 00:50:14,302
Applause, please.
658
00:50:20,772 --> 00:50:23,182
My $5,000,000.
659
00:50:25,692 --> 00:50:26,972
Do-ha, go to the concierge desk.
660
00:50:28,192 --> 00:50:30,628
If you show them the Black Auction ring,
they will give you the key
661
00:50:30,652 --> 00:50:32,532
to the room where the wood carving is.
662
00:50:33,402 --> 00:50:35,322
- May I check the ring?
- Sure.
663
00:50:46,212 --> 00:50:47,212
It has been confirmed.
664
00:50:49,632 --> 00:50:50,632
Please enjoy your day.
665
00:50:54,422 --> 00:50:57,262
BLUE HOTEL, ROOM 3313
666
00:51:20,032 --> 00:51:23,242
The NIS agent who abducted me just saw me.
667
00:51:24,372 --> 00:51:25,912
Don't worry. I'll follow you.
668
00:51:30,212 --> 00:51:31,502
Do-ha Cha is acting strangely.
669
00:51:32,252 --> 00:51:33,332
She went to the 33rd floor.
670
00:51:33,882 --> 00:51:35,422
We'll go to the 33rd floor.
671
00:51:48,272 --> 00:51:51,272
Not just within Asia,
but everywhere in the world.
672
00:51:51,402 --> 00:51:52,402
I'm coming too.
673
00:51:53,982 --> 00:51:56,112
It's okay. Just stick with the plan.
674
00:52:23,432 --> 00:52:24,932
I'm in the hotel.
675
00:53:25,122 --> 00:53:26,962
Retrieve the item
and take care of him quietly.
676
00:53:27,832 --> 00:53:29,082
You can't fire your weapons.
677
00:53:38,882 --> 00:53:40,052
Give us the bag.
678
00:54:07,782 --> 00:54:09,952
The two targets fled toward
the west emergency exit.
679
00:54:10,542 --> 00:54:12,598
Where's the staircase? Where's the video?
680
00:54:12,622 --> 00:54:14,138
There are no cameras there.
681
00:54:14,162 --> 00:54:15,672
All agents to the main entrance.
682
00:55:16,942 --> 00:55:18,672
What did you want to say to me?
683
00:55:20,482 --> 00:55:22,432
I have what you want.
684
00:55:22,942 --> 00:55:25,852
Evidence on Robert Yoon's real killer.
685
00:55:28,702 --> 00:55:30,222
What do you want?
686
00:55:31,702 --> 00:55:33,192
A certain somebody's death.
687
00:55:40,042 --> 00:55:42,952
The prosecutors have my profile and photo.
688
00:55:43,712 --> 00:55:45,412
My career as a Black Ops Agent...
689
00:55:47,382 --> 00:55:48,702
is over already.
690
00:55:49,802 --> 00:55:53,712
You'll be discarded
and they will try to kill you.
691
00:56:03,532 --> 00:56:06,302
A Ghost who is no longer useful
doesn't get a happy ending.
692
00:56:09,112 --> 00:56:10,392
So,
693
00:56:11,452 --> 00:56:12,932
what you want is...
694
00:56:51,362 --> 00:56:54,602
Here's the evidence
to clear your dad's name.
695
00:56:59,912 --> 00:57:03,992
This doesn't mean I forgive you.
696
00:57:04,212 --> 00:57:05,782
I'll pay for my crimes.
697
00:57:25,982 --> 00:57:28,842
I got the USB drive.
698
00:57:33,032 --> 00:57:34,642
Meet me in the lobby.
699
00:58:57,622 --> 00:59:00,732
- Ki-chul was killed by Ghost Agent K.
- Goodness.
700
00:59:01,332 --> 00:59:04,272
Chairman Yamato failed at acquiring
the wood carving.
701
00:59:50,592 --> 00:59:52,572
Black Auction mission.
702
00:59:52,672 --> 00:59:54,362
Completed.
703
00:59:54,552 --> 00:59:56,171
What tactic is this?
704
00:59:56,172 --> 00:59:56,492
Sincerity tactic.
What tactic is this?
705
00:59:56,493 --> 00:59:58,032
Sincerity tactic.
706
00:59:58,132 --> 01:00:00,662
Mr. Bodyguard. How much do you cost?
707
01:00:00,892 --> 01:00:01,802
Don't touch.
708
01:00:01,802 --> 01:00:02,122
My $5,000,000-man.
Don't touch.
709
01:00:02,123 --> 01:00:04,962
My $5,000,000-man.
710
01:00:05,182 --> 01:00:08,042
I'm considering your offer.
711
01:00:08,192 --> 01:00:09,271
We're in trouble.
712
01:00:09,272 --> 01:00:09,592
I'll disappear now.
We're in trouble.
713
01:00:09,593 --> 01:00:11,132
I'll disappear now.
714
01:00:11,232 --> 01:00:12,731
What about my $5,000,000?
715
01:00:12,732 --> 01:00:13,052
I have a plan.
What about my $5,000,000?
716
01:00:13,053 --> 01:00:16,222
I have a plan.
717
01:00:16,612 --> 01:00:18,262
Do you trust me?
52982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.